Yamaha YFM35FGY User Manual

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d’importantes informations de sécurité.
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM35FGY
5UH-F8199-65
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN USA
2008.06-0.3×1 CR
(E,F,S)
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM35FGY
5UH-F8199-65-S0
SBU17132
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al
vehículo si este se vende.
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 98/37/
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
YFM350FWA (5Y4AH13W080511701~) YFM350FWA (5Y4AH13W080511701~)
to which this declaration applies, conforms to the essential health and safety requirements of Directive 98
(
)
If applicable
and to the other relevant Directives of EEC
(
/
or number and date of issue of the other Directives of EEC
Title and
(
)
If applicable
To effect correct stated in the Directives of EEC, the specifications were consulted:
(
/
or number and date of issue of standards and/or specifications
Title and
Manufacturer
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA Newnan, Georgia 30265-1320, U.S.A.
Authorized Representative
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
(
Make, model
89/336/EEC or 2004/108/EC
application
of the
EN292 ANSI/SVIA 1-2007
Signature
General Manager RV Engineering Division RV Company
Date of Issue
EC
)
/37/
EC,
)
essential
health
following-standards and/or
and safety requirements
Shinya Shimada
26 March, 2008
technical
)
Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto
al cual se refiere la presente declaración, cumple los requisitos esenciales de salud y seguridad de la directiva 98/37/CE
(en su caso)
y otras directivas de la CEE aplicables
(en su caso)
Para la correcta aplicación de los requisitos esenciales de salud y seguridad estipulados en las directivas de la CEE se han consultado las normas o especificaciones técnicas siguientes:
Fabricante
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA Newnan, Georgia 30265-1320, EE. UU.
Representante autorizado
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Bajos
Declaración CE de conformidad
con la directiva 98/37/CE
(marca, modelo)
(título o número y fecha de publicación de las demás directivas de la CEE)
(título o número y fecha de publicación de las normas o especificaciones)
89/336/CEE o 2004/108/CE
EN292 ANSI/SVIA 1-2007
Firma
Director general RV Engineering Division RV Company
Fecha de emisión
Shinya Shimada
26 marzo, 2008
SBU17170

INTRODUCCIÓN

SBU17291
Le felicitamos por su compra del Yamaha YFM35FGY. Este ATV representa el resultado de muchos años de experiencia de Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar­can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos. El presente manual le proporcionará un buen conocimiento básico de las características y el manejo del ATV. También contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad y aporta información so- bre las técnicas y habilidades especiales necesarias para conducir el ATV, así como los procedimien- tos básicos de mantenimiento e inspección. Si tiene alguna duda respecto al mantenimiento o manejo del ATV, consulte a su concesionario Yamaha.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL ATV. ASEGÚRESE DE HABER
COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUCCIONES.
PRESTE MUCHA ATENCIÓN A LOS RÓTULOS DE ADVERTENCIA Y ATENCIÓN DEL ATV.
ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc, NO DEBE
SER CONDUCIDO POR PERSONAS DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.
SBU17330

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SBU17342
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio­nes:
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales. Respete todos los mensa­jes de seguridad situados después de este símbolo, a fin de evitar la posibilidad de lesiones o un accidente mortal.
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación de peligro que, si no se evi­ta, puede ocasionar lesiones graves o un accidente mortal.
Un mensaje de ATENCIÓN indica precauciones especiales que se
ATENCIÓN
deben adoptar para evitar causar daños materiales a su vehículo u otras propiedades.
NOTA
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los pro­cedimientos.
* Tanto el producto como las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
SBU17350

AVISO IMPORTANTE

SBU17370
¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas. Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el ATV.
SBU17410
YFM35FGY
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2008 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, junio 2008
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en EE.UU.
SBU17420

TABLA DE CONTENIDOS

INFORMACIÓN RELATIVA A LA
SEGURIDAD ................................................. 1-1
LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..........2-1
DESCRIPCIÓN ............................................. 3-1
Vista izquierda............................................. 3-1
Vista derecha .............................................. 3-1
Mandos e instrumentos............................... 3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y
MANDOS........................................................ 4-1
Interruptor principal .................................... 4-1
Luces indicadoras y luz de aviso ............... 4-2
Velocímetro ................................................ 4-3
Interruptores del manillar ........................... 4-4
Maneta de aceleración ............................... 4-6
Limitador de velocidad ............................... 4-6
Maneta del freno delantero ........................4-7
Pedal del freno y maneta del freno
trasero ...................................................... 4-8
Freno de estacionamiento .......................... 4-8
Palanca de selección de marcha ............... 4-9
Arrancador de retroceso ...........................4-10
Tapón del depósito de gasolina ................4-10
Gasolina ....................................................4-10
Grifo de gasolina .......................................4-12
Estárter (estrangulador) ............................4-13
Asiento ......................................................4-13
Compartimento porta objetos ...................4-14
Portaequipajes delantero ..........................4-15
Portaequipajes trasero ..............................4-15
Ajuste de los conjuntos amortiguadores
delanteros ...............................................4-16
Ajuste del conjunto amortiguador
trasero .....................................................4-17
COMPROBACIONES ANTES DE LA
UTILIZACIÓN .................................................5-1
Lista de comprobaciones previas ...............5-1
Gasolina ......................................................5-4
Aceite de motor ...........................................5-4
Aceite del engranaje final ...........................5-4
Aceite del diferencial ...................................5-4
Frenos delantero y trasero ..........................5-4
Maneta de aceleración ...............................5-5
Neumáticos .................................................5-6
Medición de la presión de los
neumáticos ............................................... 5-7
Límite de desgaste de los neumáticos ....... 5-8
Fijaciones del bastidor ............................... 5-8
Instrumentos, luces e interruptores ............ 5-8
FUNCIONAMIENTO....................................... 6-1
Arranque del motor en frío ......................... 6-1
Arranque del motor en caliente .................. 6-3
Funcionamiento de la palanca de
selección de marcha y conducción hacia
atrás ......................................................... 6-3
Rodaje del motor ........................................ 6-5
Estacionamiento ......................................... 6-6
Estacionamiento en una pendiente ............ 6-6
Accesorios y carga ..................................... 6-7
CONDUCCIÓN DEL ATV .............................. 7-1
FAMILIARÍCESE CON SU ATV.................. 7-2
CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO
COMÚN..................................................... 7-2
VIGILE POR DÓNDE CONDUCE............... 7-9
CÓMO GIRAR CON SU ATV.................... 7-13
SUBIDA DE PENDIENTES ....................... 7-15
BAJADA DE PENDIENTES ...................... 7-18
CRUCE DE PENDIENTES ....................... 7-19
CRUCE DE AGUAS POCO
PROFUNDAS ..........................................7-20
CONDUCCIÓN EN TERRENO
ACCIDENTADO.......................................7-23
PATINAZOS Y DERRAPES ......................7-23
QUÉ DEBE HACER SI... ...........................7-25
QUÉ DEBE HACER...................................7-25
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y
PEQUEÑAS REPARACIONES ......................8-1
Manual del propietario y juego de
herramientas .............................................8-1
Cuadro de mantenimiento periódico del
sistema de control de emisiones ..............8-3
Cuadro general de mantenimiento y
engrase .....................................................8-5
Desmontaje y montaje del panel ................8-9
Comprobación de la bujía ...........................8-9
Aceite del motor y cartucho del filtro de
aceite ......................................................8-12
Aceite del engranaje final .........................8-16
Cambio del aceite del diferencial ..............8-19
Limpieza del filtro de aire ..........................8-21
Limpieza del parachispas .........................8-24
Manguera de comprobación del
conducto de enfriamiento de la correa
trapezoidal ..............................................8-25
Tapón de drenaje de la caja de la correa
trapezoidal .............................................. 8-25
Ajuste del carburador ............................... 8-26
Ajuste del ralentí del motor ...................... 8-26
Ajuste del juego libre del cable del
acelerador .............................................. 8-27
Holgura de la válvula ................................ 8-28
Ajuste del cable del sistema de seguridad
de la palanca de selección de marcha ...8-28 Comprobación de las pastillas de freno
delantero y las zapatas de freno
trasero .................................................... 8-29
Comprobación del líquido de freno ..........8-30
Cambio del líquido de freno ..................... 8-31
Comprobación del juego de la maneta del
freno delantero ....................................... 8-31
Ajuste el juego de la maneta del freno
trasero y del pedal de freno y
compruebe la posición del pedal del
freno ....................................................... 8-32
Guardapolvos de ejes .............................. 8-36
Interruptores de la luz de freno ................ 8-36
Comprobación y engrase de los cables ...8-37 Comprobación y engrase de las manetas
de freno delantero y trasero ................... 8-38
Comprobación y engrase del pedal de
freno ....................................................... 8-38
Comprobación de los cojinetes de los
cubos de las ruedas ................................8-39
Engrase del eje de dirección ....................8-39
Batería ......................................................8-39
Cambio de fusibles ...................................8-42
Cambio de una bombilla del faro ..............8-43
Ajuste de la luz del faro ............................8-45
Cambio de la bombilla de la luz de freno/
piloto trasero ...........................................8-46
Desmontaje de una rueda ........................8-46
Montaje de una rueda ...............................8-46
Identificación de averías ...........................8-48
Cuadro de identificación de averías .........8-49
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO .................9-1
Limpieza .....................................................9-1
Almacenamiento .........................................9-2
ESPECIFICACIONES ..................................10-1
INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR.............................................11-1
Números de identificación ........................11-1
SBU17430

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD

SBU17562
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC­CION PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se conduce de modo distinto a otros vehí- culos como los coches o las motocicletas. Se pue­de producir rápidamente una colisión o un vuelco, incluso durante maniobras de rutina como giros, conducción en laderas o paso sobre obstáculos, si no se toman las debidas precauciones. Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir LE­SIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE:
Lea atentamente este manual y todas las eti-
quetas, y siga los procedimientos de manejo descritos.
No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada.
Siga siempre las recomendaciones en cuanto a
la edad: – Un niño menor de 16 años no debe conducir nunca un ATV con motor de cilindrada superior a 90 cc.
1
No permita que un niño menor de 16 años ma-
neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni que utilice el vehículo de forma continuada si ca- rece de la destreza suficiente para manejarlo con seguridad.
No lleve nunca un pasajero en el ATV.
Evite siempre manejar un ATV por superficies
pavimentadas, incluidas aceras, caminos parti­culares, calles y estacionamientos.
Nunca conduzca un ATV por una vía pública,
carretera o autopista.
Esté alerta ante la posible presencia de otros
vehículos cuando conduzca por calles o carrete­ras no pavimentadas. Asegúrese de conocer las leyes y reglamentaciones del país antes de cir­cular por calles o carreteras públicas sin pavi­mentar.
No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco
de motociclista homologado de su talla. Deberá llevar, asimismo, protección ocular (gafas o vi­sera de seguridad), guantes, botas, una cha­queta o camisa de manga larga y pantalones largos.
1-1
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
1
No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su destreza o para las condiciones reinan­tes. Circule siempre a una velocidad adecuada al terreno, la visibilidad, las condiciones de ma­nejo y su experiencia.
No intente hacer acrobacias, saltos ni otras ma-
niobras peligrosas.
Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya
a utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en este manual.
Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las estribe­ras.
Circule siempre despacio y sea especialmente
prudente cuando conduzca sobre terreno con el que no esté familiarizado. Durante el manejo del ATV esté siempre atento a cualquier cambio en las condiciones del terreno.
No conduzca nunca sobre terreno excesiva-
mente accidentado, suelto o resbaladizo hasta que haya aprendido y practicado las destrezas
necesarias para controlar el ATV sobre tales te­rrenos. Observe siempre la máxima precaución en este tipo de terrenos.
Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practique los gi­ros a baja velocidad antes de efectuarlos a velo­cidades superiores. No gire nunca a excesiva velocidad.
No conduzca el ATV en pendientes demasiado
pronunciadas para la máquina o para su pericia. Practique en pendientes más suaves antes de intentarlo en las empinadas.
Siga siempre los procedimientos adecuados
para subir pendientes que se indican en este manual. Estudie cuidadosamente el terreno an­tes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno demasiado suelto o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante. No acelere bruscamente. No corone nunca una pendiente a toda velocidad.
Para bajar pendientes o frenar en las mismas,
observe siempre los procedimientos adecuados que se indican en este manual. Estudie a fondo el terreno antes de comenzar a bajar la pendien­te. Desplace su peso hacia atrás. No baje nunca una pendiente a toda velocidad. Evite bajar pen-
1-2
dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu­cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente en línea recta siempre que sea posible.
Para cruzar una pendiente, siga siempre los
procedimientos adecuados que se indican en este manual. Evite las pendientes de superficie excesivamente suelta o resbaladiza. Desplace su peso hacia el lado del ATV correspondiente a la parte ascendente. No intente girar en redon­do en una pendiente mientras no domine la téc- nica de giro en terreno llano descrita en este manual. Evite cruzar pendientes pronunciadas en la medida de lo posible.
Siga siempre los procedimientos adecuados si
se cala el motor o el vehículo rueda hacia atrás mientras sube una pendiente. Mantenga una velocidad constante cuando suba una pendien­te. Si el vehículo se cala o rueda hacia atrás, siga el procedimiento especial de frenado des­crito en este manual. Apéese por el lado ascen­dente si está en sentido oblicuo o perpendicular a la pendiente, o por cualquiera de los lados si sube en línea recta hacia la cima. Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el procedimiento descrito en este manual.
Antes de conducir en una zona desconocida,
compruebe siempre si hay obstáculos.
No trate nunca de superar obstáculos grandes,
tales como rocas o árboles caídos. Siga siempre los procedimientos indicados en este manual para conducir sobre obstáculos.
Tenga siempre mucho cuidado cuando el vehí-
culo patine o derrape. Aprenda a controlar con seguridad los derrapes practicando a baja velo­cidad en terreno llano y horizontal. En superfi­cies extremadamente resbaladizas, tales como hielo, circule despacio y sea extremadamente precavido para evitar el riesgo de perder el con­trol a causa de un patinazo o un derrape.
No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni
más profundas que las recomendadas en este manual. Recuerde que si se mojan los frenos puede disminuir su capacidad para detener la máquina. Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si es necesario, frene varias veces para que el rozamiento seque los forros.
Asegúrese que no hay obstáculos ni personas
detrás del vehículo antes de moverse hacia atrás. Cuando la vía este libre, conduzca despa­cio.
1
1-3
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es-
pecificados en este manual.
1
Mantenga siempre los neumáticos a la presión
correcta indicada en el manual.
No modifique nunca un ATV mediante el uso ni
el montaje de accesorios inadecuados.
No sobrepase nunca la capacidad de carga es-
pecificada para el ATV. La carga deberá ir con­venientemente distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad y siga las instrucciones del manual cuando tenga que transportar cargas o efectuar un remolque. Mantenga una distancia de frena­do mayor.
SWB00061
ADVERTENCIA
Pare siempre el motor cuando esté repostan-
do.
No reposte si el motor ha estado funcionan-
do y se encuentra aún muy caliente.
Durante el repostaje no derrame gasolina so-
bre el motor, el tubo de escape o el silencia­dor. No reposte nunca cuando esté fumando o en las proximidades de chispas, llamas desnudas u otras fuentes de ignición tales
como luces de control de calentadores de agua o secadores de ropa. La gasolina po­dría incendiarse y provocarle quemaduras.
Cuando transporte el ATV en otro vehículo,
asegúrese de que se mantenga vertical y de que el grifo de combustible se encuentre en posición OFF (Cerrado). De lo contrario, podrían producirse fugas en el carburador o en el depósito de combustible.
La gasolina es venenosa. En caso de inges-
tión de gasolina, inhalación abundante de sus vapores o salpicaduras del combustible en los ojos, busque ayuda médica inmedia­tamente. Si se le derramara gasolina sobre la piel, lávesela con agua y jabón. Si el derrame se produjera sobre la ropa, cámbiese.
1-4
SWB00070
ADVERTENCIA
Conduzca siempre el ATV en una zona debida­mente ventilada. No arranque ni tenga en mar­cha el motor en un local cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida.
1
1-5
2
SBU17660
LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACIÓN
8
9
2-1
SBU27150
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa­ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
Para Europa y Oceanía
2
2-2
Para Europa
2
2-3
Para Europa
76
2
8
9
MODEL: YFM350FWA MAX. POWER: 15.9 kW MASS IN RUNNING ORDER: 258 kg
5UH-F155A-10
2-4
Para Oceanía
23
2
25 kPa, (3.6 psi) 25 kPa, (3.6 psi) 22 kPa, (3.2 psi) 22 kPa, (3.2 psi)
5FU-F816M-20
2-5
Para Oceanía
67
2
2-6
SBU17680

DESCRIPCIÓN

SBU17690
Vista izquierda
3
1. Grifo de gasolina
2. Tornillo de tope del acelerador
3. Caja del filtro de aire
4. Fusibles
5. Batería
6. Luz de freno/piloto trasero
7. Arrancador de retroceso
8. Tapón de llenado del aceite del motor
9. Cartucho del filtro de aceite
10.Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal
SBU17700
Vista derecha
1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador trasero
2. Parachispas
3. Compartimento porta objetos y juego de herramientas
4. Bujía
5. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador delantero
6. Interruptor de la luz del freno trasero
7. Pedal de freno
8. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal
3-1
SBU17712
Mandos e instrumentos
1. Maneta del freno trasero
2. Interruptores del manillar
3. Estárter (estrangulador)
4. Placa de bloqueo
5. Interruptor de la bocina
6. Palanca de selección de marcha
7. Velocímetro
8. Interruptor principal
9. Tapón del depósito de gasolina
10.Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas
11.Maneta de aceleración
12.Maneta del freno delantero
NOTA
El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
3
3-2
SBU17732

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

SBU17770
Interruptor principal
Las posiciones del interruptor principal son las si­guientes:
ABIERTO (ON)
4
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros, luces de instrumentación y pilotos traseros se encienden cuando el interruptor de luces se en­ciende, y se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
1. Interruptor principal
4-1
SBU17813
Luces indicadoras y luz de aviso
1. Luz indicadora de marcha atrás “REVERSE”
2. Luz indicadora de punto muerto “NEUTRAL
3. Luz indicadora del modo de tracción en las cuatro ruedas manual “”
4. Luz de aviso de la temperatura del aceite “”
SBU17850
Luz indicadora de marcha atrás “REVERSE”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans­misión se encuentra en posición de marcha atrás.
SBU17870
Luz indicadora de punto muerto “NEUTRAL”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans­misión se encuentra en posición de punto muerto.
SBU26931
Luz de aviso de la temperatura del aceite “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se sobrecalienta. Cuando esto ocurra, pare el motor en cuanto sea posible hacerlo con seguridad, y dé- jelo enfriarse. El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede comprobar girando la llave a la posición “ON”, con el interruptor de paro del motor en posición “”, y pulsando luego el interruptor de arranque. Si la luz de aviso no se enciende al pulsar el inte­rruptor de arranque y después se apaga al soltar­lo, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. Si la luz de aviso permanece encendida, deje en­friarse el motor. Si la luz de aviso permanece en­cendida con el motor enfriado, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
SCB00010
ATENCIÓN
Un exceso de carga en el ATV puede ser la
causa de sobrecalentamiento del motor. En este caso, reduzca la carga al nivel especifi­cado.
4
4-2
Antes de volver a arrancar, asegúrese de
que la luz de aviso se haya apagado. El uso continuado con la luz de aviso encendida puede causar daños en el motor.
SBU17952
Luz indicadora del modo de tracción en las cuatro ruedas manual “”
4
Esta luz indicadora se enciende cuando el inte­rruptor del modo de tracción en las cuatro ruedas manual se coloca en la posición “4WD”.
NOTA
Debido al mecanismo de sincronización de la caja de engranajes del diferencial, es posible que no se encienda la luz indicadora hasta que se mueva el ATV.
SBU18020
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de desplaza­miento. Está provisto de un cuentakilómetros y un cuentakilómetros parcial. El cuentakilómetros par­cial puede ponerse a “0” mediante la perilla de re­posición a cero. Utilice el cuentakilómetros parcial para calcular cuánto puede recorrer con el depósi-
to de gasolina lleno antes de empezar a usar la re­serva. Esta información le permitirá planificar debidamente las futuras paradas para repostar.
1. Mando de reposición
2. Velocímetro
3. Cuentakilómetros
4. Cuentakilómetros parcial
4-3
SBU18061
Interruptores del manillar
1. Interruptor de luces //OFF
2. Interruptor de paro del motor /
3. Interruptor de arranque “”
4. Interruptor de la bocina “”
SBU18080
Interruptor de paro del motor /
Sitúe el interruptor en la posición “” antes de arrancar el motor. El interruptor de paro del motor controla el encendido y puede utilizarse para parar el motor en cualquier momento. Utilícelo en casos de emergencia. Con el interruptor de paro del mo­tor en la posición “” no se puede poner en mar- cha el motor.
SBU18100
Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico.
SCB00050
ATENCIÓN
Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1.
4
SBU18160
Interruptor de las luces //OFF
Sitúe el interruptor en la posición “” para en- cender las luces de cruce, el piloto trasero y la luz de la instrumentación. Sitúe el interruptor en la posición “” para encender las luces de carrete- ra, el piloto trasero y la luz de la instrumentación. Sitúe el interruptor en la posición “OFF” para apa­gar todas las luces.
SCB00040
ATENCIÓN
No mantenga los faros encendidos durante pe­ríodos de tiempo prolongados con el motor pa­rado; de hacerlo, la batería podría descargarse hasta el extremo de que el motor de arranque no funcionara debidamente. Si le sucediese, desmonte la batería y recárguela.
4-4
SBU18170
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
SBU28431
Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas 2WD”/4WD
Este ATV está provisto de un interruptor que per­mite cambiar de tracción en dos ruedas a tracción
4
en las cuatro ruedas y viceversa. Seleccione la tracción adecuada según el terreno y las condicio­nes de manejo.
“2WD (tracción en dos ruedas): La potencia se
suministra sólo a las ruedas traseras.
“4WD (tracción en las cuatro ruedas): La poten-
cia se suministra tanto a las ruedas traseras
como a las delanteras. Para cambiar de la tracción en las dos ruedas a la tracción en las cuatro ruedas, pare el ATV y sitúe el interruptor en la posición “4WD”. Se enciende la luz indicadora del modo de tracción en las cuatro ruedas “”. Para cambiar de la tracción en las cuatro ruedas a la tracción en dos ruedas, pare el ATV y sitúe el in­terruptor en la posición “2WD”.
1. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas 2WD/4WD
SWB00163
ADVERTENCIA
Pare siempre el ATV antes de cambiar de la tracción en dos ruedas a la tracción en las cua­tro ruedas y viceversa. Dependiendo de las cir­cunstancias, el ATV se conduce de forma distinta en el modo de tracción a dos ruedas que en el de cuatro ruedas. El ATV podría po­nerse en movimiento de modo imprevisto si se cambia el modo de tracción sin detenerlo pre­viamente. Eso podría distraer al conductor y aumentar el riesgo de pérdida del control y de causar un accidente.
4-5
SBU18280
Maneta de aceleración
Una vez que el motor gira, desplazando la maneta de aceleración se aumenta la velocidad de giro. Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva al ralentí cuando se retira la mano de la maneta de aceleración.
1. Maneta de aceleración
Antes de poner en marcha el motor, compruebe que el acelerador funcione con suavidad. Asegú- rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando se suelta la maneta.
SWB00250
ADVERTENCIA
Si el acelerador no funciona correctamente, puede ser difícil aumentar o reducir la veloci­dad del vehículo cuando se desee. Eso puede acarrear accidentes. Compruebe el funciona­miento del acelerador antes de poner en mar­cha el motor. Si el acelerador no funciona con suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro­blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un concesionario Yamaha.
SBU18321
Limitador de velocidad
El ATV se suministra con un limitador ajustable de la velocidad. El limitador de velocidad evita que se abra por completo el acelerador, incluso cuando se presiona al máximo la maneta de aceleración.
1. Afloje la contratuerca.
2. Para aumentar la potencia máxima disponible del motor y la velocidad máxima del ATV, en- rosque el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para reducir la potencia máxima disponible del motor y la velocidad máxima del ATV, en- rosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).
4
4-6
4
1. Contratuerca
2. Tornillo de ajuste
3. No más de 12 mm (0.47 in)
3. Apriete la contratuerca.
SWB00240
ADVERTENCIA
El ajuste inadecuado del limitador de veloci­dad y del acelerador puede causar daños en el cable del acelerador o hacer que este funcione incorrectamente. Podría perder el control, su­frir un accidente o resultar herido. No gire el tornillo de ajuste más de 12 mm (0.47 in) por­que podría dañarse el cable del acelerador.
Asegúrese siempre que el juego libre de la ma­neta de aceleración esté ajustado a 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Véase la página 8-27).
SBU18391
Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero está situada en ma­nillar derecho. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
1. Maneta del freno delantero
4-7
Loading...
+ 118 hidden pages