Yamaha YFM35FGX User Manual [es]

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO

YFM35FGX

5UH-F8199-64

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

PRINTED IN USA

2007.05-0.4×1 CR (E,F,S)

MANUAL DEL PROPIETARIO

YFM35FGX

5UH-F8199-64-S0

SBU17131

EC Declaration of Conformity

conforming to Directive 98/37/EC

We,

YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.,

(Name of supplier)

Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands,

representing YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA, Newnan, Georgia, U.S.A.,

declare in sole responsibility, that the product

YFM350FWA (5Y4AH13W050500001~)

(Make, model)

to which this declaration applies, conforms to the essential

health and safety requirements of Directive 98/37/EC,

(if applicable)

and to the other relevant EEC Directives:

89/336/EEC

(Title and/or number and date of issue of the other EEC Directives)

(if applicable)

To effect correct application of the essential health and safety requirements stated in the EEC Directives, the following standards and/or technical specifications were consulted:

EN292, ANSI/SVIA-1-2001

(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)

NL-1119 NC Schiphol,

February 28, 2005

(Place and date of issue)

Executive Vice President

T. Mabuchi

(Name and job function of authorized person)

Declaración de conformidad

con la directiva 98/37/EC

YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.

(nombre del proveedor)

Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands,

representante de YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA, Newnan, Georgia, U.S.A.,

declara bajo su responsabilidad exclusiva que el producto

YFM350FWA (5Y4AH13W050500001~)

(marca, modelo)

al cual se refiere la presente declaración, cumple los requisitos esenciales

de salud y seguridad de la directiva 98/37/EC

(en su caso)

y otras directivas de la CEE aplicables:

89/336/EEC

(titulo o número y fecha de publicación de las demás directivas de la CEE)

(en su caso)

Para la correcta aplicación de los requisitos esenciales de salud y seguridad estipulados en las directivas de la CEE se han consultado

las normas o especificaciones técnicas siguientes:

EN292, ANSI/SVIA-1-2001

(título o número y fecha de publicación de las normas o especificaciones)

NL-1119 NC Schiphol,

febrero 28, 2005

(lugar y fecha de expedición)

Vicepresidente ejecutivo

T. Mabuchi

(nombre y cargo del representante autorizado)

SBU17170

INTRODUCCIÓN

SBU17290

Le felicitamos por su compra del Yamaha YFM35FGX. Este ATV representa el resultado de muchos años de experiencia de Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.

El presente manual le proporcionará un buen conocimiento básico de las características y el manejo del ATV. También contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad y aporta información sobre las técnicas y habilidades especiales necesarias para conducir el ATV, así como los procedimientos básicos de mantenimiento e inspección. Si tiene alguna duda respecto al mantenimiento o manejo del ATV, consulte a su concesionario Yamaha.

MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:

LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL ATV. ASEGÚRESE DE HABER COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUCCIONES.

PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ATENCIÓN DEL ATV.

ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc., NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSONAS DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.

SBU17330

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SBU17341

LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUI-

DADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!

 

 

 

 

Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones

 

ADVERTENCIA

 

graves o un accidente mortal del conductor del ATV, de otra persona

 

 

 

 

o de quien esté revisando o reparando el ATV.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar

 

ATENCION:

 

 

 

 

para evitar causar daños al ATV.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTA:

Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los pro-

cedimientos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Tanto el producto como las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

SBU17350

AVISO IMPORTANTE

SBU17370

¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha!

Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas. Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el ATV.

SBU17410

YFM35FGX

MANUAL DEL PROPIETARIO

©2007 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, abril 2007

Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado

sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.

quedan expresamente prohibidos. Impreso en EE.UU.

SBU17420

TABLA DE CONTENIDOS

INFORMACIÓN RELATIVA A LA

 

SEGURIDAD .................................................

1-1

LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE

 

ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..........

2-1

DESCRIPCIÓN .............................................

3-1

Vista izquierda.............................................

3-1

Vista derecha ..............................................

3-1

Mandos e instrumentos...............................

3-2

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y

 

MANDOS........................................................

4-1

Interruptor principal ....................................

4-1

Luces indicadoras y luz de aviso ...............

4-2

Velocímetro ................................................

4-3

Interruptores del manillar ...........................

4-4

Maneta de aceleración ...............................

4-6

Limitador de velocidad ...............................

4-6

Maneta del freno delantero ........................

4-7

Pedal del freno y maneta del freno

 

trasero ......................................................

4-8

Freno de estacionamiento ..........................

4-8

Palanca de selección de marcha ...............

4-9

Arrancador de retroceso ...........................

4-10

Tapón del depósito de gasolina ................

4-10

Gasolina ....................................................

4-10

Grifo de gasolina .......................................

4-12

Estárter (estrangulador) ............................

4-13

Asiento ......................................................

4-13

Compartimento porta objetos ...................

4-14

Portaequipajes delantero ..........................

4-15

Portaequipajes trasero ..............................

4-15

Ajuste de los conjuntos amortiguadores

 

delanteros ...............................................

4-16

Ajuste del conjunto amortiguador

 

trasero .....................................................

4-17

COMPROBACIONES ANTES DE LA

 

UTILIZACIÓN .................................................

5-1

Lista de comprobaciones previas ...............

5-1

Gasolina ......................................................

5-4

Aceite de motor ...........................................

5-4

Aceite del engranaje final ...........................

5-4

Aceite del diferencial ...................................

5-4

Frenos delantero y trasero ..........................

5-4

Maneta de aceleración ...............................

5-5

Neumáticos .................................................

5-6

Medición de la presión de los

 

neumáticos ...............................................

5-7

Límite de desgaste de los neumáticos .......

5-8

Fijaciones del bastidor ...............................

5-8

Instrumentos, luces e interruptores ............

5-8

FUNCIONAMIENTO.......................................

6-1

Arranque del motor en frío .........................

6-1

Arranque del motor en caliente ..................

6-3

Funcionamiento de la palanca de selección

de marcha y conducción hacia atrás ........

6-3

Rodaje del motor ........................................

6-5

Estacionamiento .........................................

6-6

Estacionamiento en una pendiente ............

6-6

Accesorios y carga .....................................

6-7

CONDUCCIÓN DEL ATV ..............................

7-1

FAMILIARÍCESE CON SU ATV..................

7-2

CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO

COMÚN.....................................................

7-2

VIGILE POR DÓNDE CONDUCE...............

7-9

CÓMO GIRAR CON SU ATV....................

7-13

SUBIDA DE PENDIENTES.......................

7-15

BAJADA DE PENDIENTES ......................

7-18

CRUCE DE PENDIENTES .......................

7-19

CRUCE DE AGUAS POCO

 

PROFUNDAS..........................................

7-20

CONDUCCIÓN EN TERRENO

 

ACCIDENTADO.......................................

7-23

PATINAZOS Y DERRAPES ......................

7-23

QUÉ DEBE HACER SI... ...........................

7-25

QUÉ DEBE HACER...................................

7-25

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y

 

PEQUEÑAS REPARACIONES ......................

8-1

Manual del propietario y juego de

 

herramientas .............................................

8-1

Cuadro de mantenimiento periódico del

 

sistema de control de emisiones ..............

8-3

Cuadro general de mantenimiento y

 

engrase .....................................................

8-5

Desmontaje y montaje del panel ................

8-9

Comprobación de la bujía ...........................

8-9

Aceite del motor y cartucho del filtro de

 

aceite ......................................................

8-12

Aceite del engranaje final .........................

8-16

Cambio del aceite del diferencial ..............

8-19

Limpieza del filtro de aire ..........................

8-21

Limpieza del parachispas .........................

8-24

Manguera de comprobación del conducto

 

de enfriamiento de la correa

 

trapezoidal ..............................................

8-25

Tapón de drenaje de la caja de la correa

 

trapezoidal ..............................................

8-25

Ajuste del carburador ...............................

8-26

Ajuste del ralentí del motor ......................

8-26

Ajuste del juego libre del cable del

 

acelerador ..............................................

8-27

Holgura de la válvula ................................

8-28

Ajuste del cable del sistema de seguridad

 

de la palanca de selección de marcha ...

8-28

Comprobación de las pastillas de freno

 

delantero y las zapatas de freno

 

trasero ....................................................

8-28

Comprobación del líquido de freno ..........

8-30

Cambio del líquido de freno .....................

8-31

Comprobación del juego de la maneta del

 

freno delantero .......................................

8-31

Ajuste el juego de la maneta del freno

 

trasero y del pedal de freno y

 

compruebe la posición del pedal del

 

freno .......................................................

8-32

Guardapolvos de ejes ..............................

8-35

Interruptores de la luz de freno ................

8-36

Comprobación y engrase de los cables ...

8-37

Comprobación y engrase de las manetas

 

de freno delantero y trasero ...................

8-37

Comprobación y engrase del pedal de

 

freno .......................................................

8-38

Comprobación de los cojinetes de los

 

cubos de las ruedas ...............................

8-38

Engrase del eje de dirección ....................

8-39

Batería ......................................................

8-39

Cambio de fusibles ...................................

8-41

Cambio de una bombilla del faro ..............

8-42

Ajuste de la luz del faro ............................

8-44

Cambio de la bombilla de la luz de

 

freno/piloto trasero ..................................

8-45

Desmontaje de una rueda ........................

8-45

Montaje de una rueda ...............................

8-45

Identificación de averías ...........................

8-47

Cuadro de identificación de averías .........

8-48

LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO .................

9-1

Limpieza .....................................................

9-1

Almacenamiento .........................................

9-2

ESPECIFICACIONES ..................................

10-1

INFORMACIÓN PARA EL

 

CONSUMIDOR.............................................

11-1

Números de identificación ........................

11-1

SBU17430

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD

 

 

1

 

 

 

SBU17562

EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUCCION PUEDE RESULTAR PELIGROSA.

El ATV se conduce de modo distinto a otros vehículos como los coches o las motocicletas. Se puede producir rápidamente una colisión o un vuelco, incluso durante maniobras de rutina como giros, conducción en laderas o paso sobre obstáculos, si no se toman las debidas precauciones.

Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE:

Lea atentamente este manual y todas las etiquetas, y siga los procedimientos de manejo descritos.

No conduzca nunca un ATV sin la instrucción adecuada.

Siga siempre las recomendaciones en cuanto a la edad:

– Un niño menor de 16 años no debe conducir nunca un ATV con motor de cilindrada superior a 90 cc.

1-1

No permita que un niño menor de 16 años maneje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni que utilice el vehículo de forma continuada si carece de la destreza suficiente para manejarlo con seguridad.

No lleve nunca un pasajero en el ATV.

Evite siempre manejar un ATV por superficies pavimentadas, incluidas aceras, caminos particulares, calles y estacionamientos.

Nunca conduzca un ATV por una vía pública, carretera o autopista.

Esté alerta ante la posible presencia de otros vehículos cuando conduzca por calles o carreteras no pavimentadas. Asegúrese de conocer las leyes y reglamentaciones del país antes de circular por calles o carreteras públicas sin pavimentar.

No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco de motociclista homologado de su talla. Deberá llevar, asimismo, protección ocular (gafas o visera de seguridad), guantes, botas, una chaqueta o camisa de manga larga y pantalones largos.

No consuma nunca alcohol ni drogas antes o durante el manejo de este ATV.

1 No conduzca nunca a velocidades excesivas para su destreza o para las condiciones reinantes. Circule siempre a una velocidad adecuada al terreno, la visibilidad, las condiciones de manejo y su experiencia.

No intente hacer acrobacias, saltos ni otras maniobras peligrosas.

Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en este manual.

Durante la conducción, mantenga siempre las manos en el manillar y los pies sobre las estriberas.

Circule siempre despacio y sea especialmente prudente cuando conduzca sobre terreno con el que no esté familiarizado. Durante el manejo del ATV esté siempre atento a cualquier cambio en las condiciones del terreno.

No conduzca nunca sobre terreno excesivamente accidentado, suelto o resbaladizo hasta que haya aprendido y practicado las destrezas

necesarias para controlar el ATV sobre tales terrenos. Observe siempre la máxima precaución en este tipo de terrenos.

Siga los procedimientos adecuados para girar que se indican en este manual. Practique los giros a baja velocidad antes de efectuarlos a velocidades superiores. No gire nunca a excesiva velocidad.

No conduzca el ATV en pendientes demasiado pronunciadas para la máquina o para su pericia. Practique en pendientes más suaves antes de intentarlo en las empinadas.

Siga siempre los procedimientos adecuados para subir pendientes que se indican en este manual. Estudie cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno demasiado suelto o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante. No acelere bruscamente. No corone nunca una pendiente a toda velocidad.

Para bajar pendientes o frenar en las mismas, observe siempre los procedimientos adecuados que se indican en este manual. Estudie a fondo el terreno antes de comenzar a bajar la pendiente. Desplace su peso hacia atrás. No baje nunca una pendiente a toda velocidad. Evite bajar pen-

1-2

dientes en un ángulo que obligue a inclinar mucho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente en línea recta siempre que sea posible.

Para cruzar una pendiente, siga siempre los procedimientos adecuados que se indican en este manual. Evite las pendientes de superficie excesivamente suelta o resbaladiza. Desplace su peso hacia el lado del ATV correspondiente a la parte ascendente. No intente girar en redondo en una pendiente mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Evite cruzar pendientes pronunciadas en la medida de lo posible.

Siga siempre los procedimientos adecuados si se cala el motor o el vehículo rueda hacia atrás mientras sube una pendiente. Mantenga una velocidad constante cuando suba una pendiente. Si el vehículo se cala o rueda hacia atrás, siga el procedimiento especial de frenado descrito en este manual. Apéese por el lado ascendente si está en sentido oblicuo o perpendicular a la pendiente, o por cualquiera de los lados si sube en línea recta hacia la cima. Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el procedimiento descrito en este manual.

Antes de conducir en una zona desconocida, compruebe siempre si hay obstáculos.

No trate nunca de superar obstáculos grandes, 1 tales como rocas o árboles caídos. Siga siempre

los procedimientos indicados en este manual para conducir sobre obstáculos.

Tenga siempre mucho cuidado cuando el vehículo patine o derrape. Aprenda a controlar con seguridad los derrapes practicando a baja velocidad en terreno llano y horizontal. En superficies extremadamente resbaladizas, tales como hielo, circule despacio y sea extremadamente precavido para evitar el riesgo de perder el control a causa de un patinazo o un derrape.

No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni más profundas que las recomendadas en este manual. Recuerde que si se mojan los frenos puede disminuir su capacidad para detener la máquina. Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si es necesario, frene varias veces para que el rozamiento seque los forros.

Asegúrese que no hay obstáculos ni personas detrás del vehículo antes de moverse hacia atrás. Cuando la vía este libre, conduzca despacio.

1-3

Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo especificados en este manual.

1 Mantenga siempre los neumáticos a la presión correcta indicada en el manual.

No modifique nunca un ATV mediante el uso ni el montaje de accesorios inadecuados.

No sobrepase nunca la capacidad de carga especificada para el ATV. La carga deberá ir convenientemente distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad y siga las instrucciones del manual cuando tenga que transportar cargas o efectuar un remolque. Mantenga una distancia de frena-

do mayor.

SWB00061

ADVERTENCIA

Pare siempre el motor cuando esté repostando.

No reposte si el motor ha estado funcionando y se encuentra aún muy caliente.

Durante el repostaje no derrame gasolina sobre el motor, el tubo de escape o el silenciador. No reposte nunca cuando esté fumando o en las proximidades de chispas, llamas desnudas u otras fuentes de ignición tales

como luces de control de calentadores de agua o secadores de ropa. La gasolina podría incendiarse y provocarle quemaduras.

Cuando transporte el ATV en otro vehículo, asegúrese de que se mantenga vertical y de que el grifo de combustible se encuentre en posición “OFF” (Cerrado). De lo contrario, podrían producirse fugas en el carburador o en el depósito de combustible.

La gasolina es venenosa. En caso de ingestión de gasolina, inhalación abundante de sus vapores o salpicaduras del combustible en los ojos, busque ayuda médica inmediatamente. Si se le derramara gasolina sobre la piel, lávesela con agua y jabón. Si el derrame se produjera sobre la ropa, cámbiese.

1-4

1

SWB00070

ADVERTENCIA

Conduzca siempre el ATV en una zona debidamente ventilada. No arranque ni tenga en marcha el motor en un local cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida.

1-5

SBU17660

LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y

ESPECIFICACIÓN

2

2-1

SBU27150

Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen información importante para su utilización correcta y segura.

No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se 2 desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.

Para Europa y Oceanía

2-2

Para Europa

2

2-3

Para Europa

2

2-4

Para Oceanía

2

2-5

Yamaha YFM35FGX User Manual

Para Oceanía

2

2-6

SBU17680

 

DESCRIPCIÓN

SBU17690

SBU17700

Vista izquierda

Vista derecha

3

1.Grifo de gasolina

2.Tornillo de tope del acelerador

3.Caja del filtro de aire

4.Fusibles

5.Batería

6.Luz de freno/piloto trasero

7.Arrancador de retroceso

8.Tapón de llenado del aceite del motor

9.Cartucho del filtro de aceite

10.Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal

1.Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador trasero

2.Parachispas

3.Compartimento porta objetos y juego de herramientas

4.Bujía

5.Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador delantero

6.Interruptor de la luz del freno trasero

7.Pedal de freno

8.Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal

3-1

SBU17712

 

 

 

Mandos e instrumentos

NOTA:

 

 

 

 

El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente

 

de las ilustraciones que aparecen en este manual.

 

 

 

 

3

1.Maneta del freno trasero

2.Interruptores del manillar

3.Estárter (estrangulador)

4.Placa de bloqueo

5.Interruptor de la bocina

6.Palanca de selección de marcha

7.Velocímetro

8.Interruptor principal

9.Tapón del depósito de gasolina

10.Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas 11.Maneta de aceleración

12.Maneta del freno delantero

3-2

SBU17731

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

SBU17770

Interruptor principal

Las posiciones del interruptor principal son las siguientes:

4

ABIERTO (ON)

Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros, luces de instrumentación y pilotos traseros se encienden cuando el interruptor de luces se enciende, y se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.

CERRADO (OFF)

Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.

1. Interruptor principal

4-1

SBU17813

Luces indicadoras y luz de aviso

1.Luz indicadora de marcha atrás “REVERSE”

2.Luz indicadora de punto muerto “NEUTRAL”

3.Luz indicadora del modo de tracción en las cuatro ruedas manual “

4.Luz de aviso de la temperatura del aceite “

SBU17850

Luz indicadora de marcha atrás “REVERSE”

Esta luz indicadora se enciende cuando la transmisión se encuentra en posición de marcha atrás.

SBU17870

Luz indicadora de punto muerto “NEUTRAL”

Esta luz indicadora se enciende cuando la transmisión se encuentra en posición de punto muerto.

SBU26931

Luz de aviso de la temperatura del aceite “

Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se sobrecalienta. Cuando esto ocurra, pare el motor en cuanto sea posible hacerlo con seguridad, y déjelo enfriarse.

El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede comprobar girando la llave a la posición “ON”, con

el interruptor de paro del motor en posición “ ”, y 4 pulsando luego el interruptor de arranque.

Si la luz de aviso no se enciende al pulsar el interruptor de arranque y después se apaga al soltarlo, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.

Si la luz de aviso permanece encendida, deje enfriarse el motor. Si la luz de aviso permanece encendida con el motor enfriado, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.

SCB00010

ATENCION:

Un exceso de carga en el ATV puede ser la causa de sobrecalentamiento del motor. En este caso, reduzca la carga al nivel especificado.

4-2

Antes de volver a arrancar, asegúrese de que la luz de aviso se haya apagado. El uso continuado con la luz de aviso encendida puede causar daños en el motor.

SBU17952

Luz indicadora del modo de tracción en las cuatro ruedas manual “ ”

4Esta luz indicadora se enciende cuando el interruptor del modo de tracción en las cuatro ruedas manual se coloca en la posición “4WD”.

NOTA:

Debido al mecanismo de sincronización de la caja de engranajes del diferencial, es posible que no se encienda la luz indicadora hasta que se mueva el ATV.

SBU18020

Velocímetro

El velocímetro muestra la velocidad de desplazamiento. Está provisto de un cuentakilómetros y un cuentakilómetros parcial. El cuentakilómetros parcial puede ponerse a “0” mediante la perilla de reposición a cero. Utilice el cuentakilómetros parcial para calcular cuánto puede recorrer con el depósi-

to de gasolina lleno antes de empezar a usar la reserva. Esta información le permitirá planificar debidamente las futuras paradas para repostar.

1.Mando de reposición

2.Velocímetro

3.Cuentakilómetros

4.Cuentakilómetros parcial

4-3

SBU18061

Interruptores del manillar

1.

Interruptor de luces “

/

/OFF”

2.

Interruptor de paro del motor “

/ ”

3.Interruptor de arranque “

4.Interruptor de la bocina “

SBU18080

Interruptor de paro del motor “ /

Sitúe el interruptor en la posición “ ” antes de arrancar el motor. El interruptor de paro del motor controla el encendido y puede utilizarse para parar el motor en cualquier momento. Utilícelo en casos de emergencia. Con el interruptor de paro del motor en la posición “ ” no se puede poner en marcha el motor.

SBU18100

Interruptor de arranque “

Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico.

SCB00050

ATENCION:

Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1.

4

SBU18160

 

 

 

Interruptor de las luces “

/

/OFF”

Sitúe el interruptor en la posición “

” para en-

cender las luces de cruce, el piloto trasero y la luz de la instrumentación. Sitúe el interruptor en la posición “ ” para encender las luces de carretera, el piloto trasero y la luz de la instrumentación. Sitúe el interruptor en la posición “OFF” para apagar todas las luces.

SCB00040

ATENCION:

No mantenga los faros encendidos durante períodos de tiempo prolongados con el motor parado; de hacerlo, la batería podría descargarse hasta el extremo de que el motor de arranque no funcionara debidamente. Si le sucediese, desmonte la batería y recárguela.

4-4

SBU18170

Interruptor de la bocina “

Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.

SBU28430

Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas “2WD”/“4WD”

Este ATV está provisto de un interruptor que permite cambiar de tracción en dos ruedas a tracción

4en las cuatro ruedas. Seleccione la tracción adecuada según el terreno y las condiciones de manejo.

“2WD” (tracción en dos ruedas): La potencia se suministra sólo a las ruedas traseras.

“4WD” (tracción en las cuatro ruedas): La poten-

cia se suministra tanto a las ruedas traseras como a las delanteras.

Para cambiar de la tracción en las dos ruedas a la tracción en las cuatro ruedas, pare el ATV y sitúe el interruptor en la posición “4WD”. Se enciende la luz indicadora del modo de tracción en las cuatro ruedas “ ”.

Para cambiar de la tracción en las cuatro ruedas a la tracción en dos ruedas, pare el ATV y sitúe el interruptor en la posición “2WD”.

1.Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas “2WD”/“4WD”

SWB00161

ADVERTENCIA

Pare siempre el ATV antes de cambiar de la tracción en dos ruedas a la tracción en las cuatro ruedas y viceversa. Dependiendo de las circunstancias, el ATV se conduce de forma distinta en el modo de tracción a dos ruedas que en el de cuatro ruedas. El ATV podría ponerse en movimiento de modo imprevisto si se cambia el modo de tracción sin detenerlo previamente. Eso podría distraer al conductor y aumentar el riesgo de pérdida del control y de causar un accidente.

4-5

SBU18280

Maneta de aceleración

Una vez que el motor gira, desplazando la maneta de aceleración se aumenta la velocidad de giro. Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva al ralentí cuando se retira la mano de la maneta de aceleración.

1. Maneta de aceleración

Antes de poner en marcha el motor, compruebe que el acelerador funcione con suavidad. Asegúrese de que vuelve a la posición de ralentí cuando se suelta la maneta.

SWB00250

ADVERTENCIA

Si el acelerador no funciona correctamente, puede ser difícil aumentar o reducir la velocidad del vehículo cuando se desee. Eso puede acarrear accidentes. Compruebe el funcionamiento del acelerador antes de poner en marcha el motor. Si el acelerador no funciona con suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro- 4 blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un concesionario Yamaha.

SBU18321

Limitador de velocidad

El ATV se suministra con un limitador ajustable de la velocidad. El limitador de velocidad evita que se abra por completo el acelerador, incluso cuando se presiona al máximo la maneta de aceleración.

1.Afloje la contratuerca.

2.Para aumentar la potencia máxima disponible del motor y la velocidad máxima del ATV, enrosque el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para reducir la potencia máxima disponible del motor y la velocidad máxima del ATV, enrosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).

4-6

4

1.Contratuerca

2.Tornillo de ajuste

3.No más de 12 mm (0.47 in)

3.Apriete la contratuerca.

SWB00240

ADVERTENCIA

El ajuste inadecuado del limitador de velocidad y del acelerador puede causar daños en el cable del acelerador o hacer que este funcione incorrectamente. Podría perder el control, sufrir un accidente o resultar herido. No gire el tornillo de ajuste más de 12 mm (0.47 in) porque podría dañarse el cable del acelerador.

Asegúrese siempre que el juego libre de la maneta de aceleración esté ajustado a 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Véase la página 8-27).

SBU18391

Maneta del freno delantero

La maneta del freno delantero está situada en manillar derecho. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.

1. Maneta del freno delantero

4-7

Loading...
+ 118 hidden pages