Yamaha YFM35FGIA, YFM35FWANA User Manual [fr]

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM35FGIA
YFM35FWANA
4S2-F8199-64
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN USA
2010.08-0.3×1 CR (E,F,S)
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YFM35FGIA
YFM35FWANA
4S2-F8199-64-F0
FBU27863
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel
doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 2006/42/EC
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
Déclaration de conformité CE
Conformément aux Directives 2006/42/CE,
YFM350FWAN (YFM35FGI) (5Y4AH15W0A0502501–) YFM350FWAN (YFM35FGI) (5Y4AH15W0A0502501–)
(Make, model)
to which this declaration applies, conforms to the essential health and safety requirements of Directive 2006/42/EC
(If applicable)
and to the other relevant Directives of EEC
2004/108/EC
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
(If applicable)
To effect correct application of the essential health and safety requirements stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
Manufacturer
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA 1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, U.S.A.
Authorized Representative
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
ANSI/SVIA 1-2007
Signature
General Manager RV Engineering Division MC Operations YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Date of Issue
Shinya Shimada
9 March, 2010
faisant lobjet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de santé et de sécurité stipulées dans les Directives 2006/42/CE
(le cas échéant)
ainsi quaux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine :
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d’autres directives CEE)
(le cas échéant)
Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes :
(Titre et/ou numéro et date d’établissement de normes et/ou de caractéristiques)
Fabricant
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA 1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, É.-U.
Délégué autorisé
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
(Marque, modèle)
2004/108/CE
ANSI/SVIA 1-2007
Signature
Directeur général RV Engineering Division MC Operations YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Date de délivrance
Shinya Shimada
9 mars, 2010
FBU17170

INTRODUCTION

FBU17292
Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM35FGIA/YFM35FWANA de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines. Ce manuel apporte une meilleure compréhension des caractéristiques et du fonctionnement du véhicule.
Le manuel donne en outre des conseils importants relatifs à la sécurité. Il informe sur les compé- tences et techniques particulières indispensables au pilotage du véhicule. Ce manuel explique éga-
lement les procédés d’inspection et d’entretien élémentaires. Les concessionnaires Yamaha sont au ser­vice de leur clientèle et répondront à toute question concernant le fonctionnement ou l’entretien de ce véhicule.
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :
Lire ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce véhicule. Il est impératif de bien comprendre toutes
les instructions.
Respecter les instructions reprises sur les étiquettes d’avertissement et d’attention collées sur le véhi-
cule.
Ce VTT ne doit pas être piloté par les moins de 16 ans.
FBU17330

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FBU17342
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il sagit du symbole de danger. Il est destiné à alerter dun danger po­tentiel de blessures. Se conformer à toutes les instructions de sécu- rité suivant ce symbole afin d’éviter tout risque de blessures, voire de mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
Un AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse qui, si elle nest pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à pren­dre pour éviter dendommager le véhicule ou dautres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la sim­plification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
FBU17350

REMARQUE IMPORTANTE

FBU17372
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces non goudronnées uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes goudronnées est dangereuse. Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT.
FBU17410
YFM35FGIA/YFM35FWANA
MANUEL DU PROPRIÉTAI RE
© 2010 par Yamaha Motor Co., Ltd.
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
re
1
édition, juillet 2010
Tous droits réservés
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé aux U.S.A.
FBU17420

TABLE DES MATIÈRES

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DAVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES .................................. 1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................ 2-1
DESCRIPTION .............................................. 3-1
Vue gauche ................................................. 3-1
Vue droite.................................................... 3-1
Commandes et instruments ........................3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS ............... 4-1
Contacteur à clé ......................................... 4-1
Témoins et témoin dalerte ......................... 4-2
Compteur de vitesse .................................. 4-3
Commodos ................................................. 4-4
Levier des gaz .......................................... 4-10
Limiteur de vitesse ................................... 4-10
Levier de frein avant ................................. 4-11
Levier et pédale de frein arrière ............... 4-12
Frein de stationnement ............................ 4-13
Sélecteur de marche ................................ 4-13
Bouchon du réservoir de carburant .......... 4-14
Carburant ................................................. 4-14
Robinet de carburant ................................4-16
Starter .......................................................4-18
Selle ..........................................................4-18
Compartiment de rangement ....................4-19
Porte-bagages avant ................................4-20
Porte-bagages arrière ...............................4-20
Réglage des combinés
ressort-amortisseur avant et arrière ........4-21
CONTRÔLES AVANT UTILISATION .............5-1
Carburant ....................................................5-4
Huile moteur ...............................................5-4
Huile de couple conique arrière ..................5-4
Huile de différentiel .....................................5-4
Freins avant et arrière .................................5-4
Levier des gaz ............................................5-5
Pneus ..........................................................5-5
Visserie du châssis .....................................5-8
Instruments, éclairage et commandes ........5-8
UTILISATION..................................................6-1
Mise en marche dun moteur froid ..............6-1
Mise en marche dun moteur chaud ...........6-3
Fonctionnement du sélecteur de marche et
conduite en marche arrière ...................... 6-3
Rodage du moteur ..................................... 6-5
Stationnement ............................................ 6-5
Stationnement en pente ............................. 6-6
Accessoires et chargement ........................ 6-7
CONDUITE DU VTT ...................................... 7-1
SE FAMILIARISER AVEC LE VTT ............. 7-2
CONDUIRE AVEC ATTENTION ET
DISCERNEMENT ..................................... 7-2
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU
TERRAIN ................................................ 7-10
PRISE DE VIRAGES ................................ 7-14
MONTÉE DES PENTES ........................... 7-15
DESCENTE DES PENTES....................... 7-18
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE
PENTE .................................................... 7-20
TRAVERSÉE DES EAUX PEU
PROFONDES ......................................... 7-21
CONDUITE SUR TERRAIN
ACCIDENTÉ ........................................... 7-24
DÉRAPAGE ET PATINAGE ..................... 7-24
QUE FAIRE SI... ....................................... 7-25
QUE FAIRE............................................... 7-26
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES...............................................8-1
Manuel du propriétaire et trousse de
réparation ..................................................8-2
Entretiens périodiques du système
antipollution ...............................................8-3
Entretiens périodiques et fréquences de
graissage ..................................................8-5
Dépose et repose du cache ......................8-10
Contrôle de la bougie ................................8-10
Huile moteur et cartouche du filtre à
huile ........................................................8-13
Huile de couple conique arrière ................8-17
Huile de différentiel ...................................8-21
Nettoyage de l’élément du filtre à air ........8-23
Nettoyage du pare-étincelles ....................8-26
Tube de vidange du conduit de
refroidissement de la courroie
trapézoïdale ............................................8-27
Bouchon de vidange du carter de la
courroie trapézoïdale ..............................8-27
Réglage du carburateur ............................8-28
Réglage du régime de ralenti du
moteur .....................................................8-28
Réglage de la garde du levier des gaz .....8-29
Jeu des soupapes .....................................8-30
Réglage du câble de sécurité du sélecteur
de marche .............................................. 8-30
Freins ....................................................... 8-30
Contrôle des plaquettes de frein avant et
des disques de friction de frein arrière ... 8-31
Contrôle du niveau du liquide de frein ...... 8-32
Changement du liquide de frein ...............8-33
Contrôle de la garde du levier de frein
avant ...................................................... 8-33
Réglage de la garde de la pédale de frein
et du levier de frein arrière, et contrôle
de la hauteur de la pédale de frein ......... 8-34
Soufflets dessieu ..................................... 8-38
Contacteurs de feu stop ........................... 8-39
Contrôle et lubrification des câbles .......... 8-39
Contrôle et lubrification des leviers de
frein avant et arrière ............................... 8-40
Contrôle et lubrification de la pédale de
frein ........................................................ 8-41
Contrôle des roulements de moyeu de
roue ........................................................ 8-41
Lubrification du joint de cardan darbre de
transmission ........................................... 8-42
Contrôle des bagues de barre
stabilisatrice ........................................... 8-42
Lubrification des pivots de fusée
arrière ..................................................... 8-42
Lubrification de larbre de direction ...........8-43
Batterie .....................................................8-43
Remplacement dun fusible ......................8-46
Remplacement dune ampoule de
phare .......................................................8-47
Réglage du faisceau des phares ..............8-49
Remplacement de lampoule du feu
arrière/stop ..............................................8-50
Dépose dune roue ...................................8-50
Repose dune roue ...................................8-50
Diagnostic de pannes ...............................8-51
Schéma de diagnostic de pannes .............8-53
NETTOYAGE ET REMISAGE ........................9-1
Nettoyage ...................................................9-1
Remisage ....................................................9-2
CARACTÉRISTIQUES ................................10-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES..................................11-1
Numéros didentification ...........................11-1
FBU29680
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DAVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES
FBU30290
Lire attentivement et sassurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
Pour l’Europe
9
1
1-1
1
3
1
<
40 kg
( 88 lbs)
37S-F817R-00
2
1P0-F816P-20
4
<
80 kg
( 176 lbs)
37S-F817R-10
25.0 kPa
0.25 kgf/cm²
3.6 psi
25.0 kPa
0.25 kgf/cm²
3.6 psi
5FU-F816M-M0
1-2
56
<
4900 N
<
500 kgf
<
1102 lbf
<
147 N
<
15 kgf
<
33 lbf
4S2-F817S-00
1P0-F816R-00
1
1-3
7
9
1
37S-F816S-00
10
YFM350FWAN
15.9 kW 275 kg
4S2-F155A-30
1P0-F816L-20
2010
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8
1-4
Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule.
Lire le Manuel du propriétaire.
TOUJOURS porter un casque homologué et un équipement de protection.
Interdit aux moins de 6 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 6 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort. La surveillance par un adulte est requise pour les jeunes de moins de 16 ans.
Interdit aux moins de 10 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 10 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort. La surveillance par un adulte est requise pour les jeunes de moins de 16 ans.
Interdit aux moins de 12 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 12 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort. La surveillance par un adulte est requise pour les jeunes de moins de 16 ans.
Interdit aux moins de 16 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 16 ans accroît les risques de blessures graves, voire de mort.
NE JAMAIS rouler sur des routes goudronnées.
NE JAMAIS transporter de passager.
1
1-5
NE JAMAIS conduire après avoir absorbé de
1
lalcool, des médicaments ou de la drogue.
Régler la pression de gonflage. Une pression de gonflage incorrecte peut causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
**.* kPa *.** kgf/cm²
*.* psi
NE JAMAIS transporter du carburant ou des
**.* kPa *.** kgf/cm²
*.* psi
liquides inflammables.
La prise de virages requiert plus de force en mode quatre roues motrices et différentiel bloqué (DIFF.LOCK). Toujours rouler lentement et se réserver plus
Cette pièce contient de lazote sous haute pression. Une mauvaise manipulation peut la faire exploser. Ne pas incinérer, perforer ni ouvrir.
de temps et despace pour les manœuvres afin d’éviter de perdre le contrôle du véhicule.
Ce pictogramme mentionne les charges limites de ce VTT. Respecter toutes les charges limites et
Utiliser exclusivement de lessence sans plomb.
autres consignes relatives à la charge figurant dans ce manuel. La charge peut inclure conducteur, passager, équipement de protection, accessoires, objets personnels, bagages, et tout autre objet influant sur la charge.
Mesurer la pression de gonflage des pneus à froid.
Bien veiller à ne pas dépasser les limites de charge. La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
1-6
Ce pictogramme représente le poids de remorquage maximum. (Poids total de la remorque et de son chargement) La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Ce pictogramme représente le poids en flèche maximum. (Poids sur la flèche dattelage) La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
1 2 3
****
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
****** *** kW *** kg
4
1
Année de construction
2
Nom du modèle
3
Puissance max.
4
Poids en ordre de marche
1
1-7
Pour l’Océanie
1
8
1-8
13
2
4
25 kPa, (3.6 psi) 25 kPa, (3.6 psi) 22 kPa, (3.2 psi) 22 kPa, (3.2 psi)
5
MAXIMUM LOADING LIMIT
PULLING LOAD: 4900 N (500 kgf)
TONGUE WEIGHT: 147 N ( 15 kgf)
5FU-F816M-20
1102 lbf
33 lbf
5ND-F151K-00
1
1-9
67
1
8
1-10
FBU17431

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

FBU17563
UN VTT NEST PAS UN JOUET ET SA CON­DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
Un VTT se manie différemment des autres véhicu- les, y compris des motocyclettes et des voitures. Un accident ou un capotage sont vite arrivés et peuvent survenir si les précautions nécessaires ne sont pas prises, même lors de l’exécution de manœuvres de routine, telles que la prise de vira­ges et la conduite en côte ou sur des obstacles. Le non-respect des instructions suivantes peut causer des BLESSURES GRAVES OU MÊME ENTRAÎNER LA MORT :
Lire attentivement ce manuel et toutes les éti-
quettes apposées sur le véhicule et respecter les marches à suivre décrites.
Ne jamais conduire un VTT sans avoir suivi un
cours de pilotage au préalable.
Toujours observer les recommandations suivan-
tes concernant l’âge du conducteur : Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais
conduire un VTT dune cylindrée de plus de 90 cm³.
Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de pi-
loter un VTT sans la supervision dun adulte et ne pas laisser rouler un jeune sil na pas les ap­titudes requises pour piloter le VTT en toute sé- curité.
Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
Éviter de conduire un VTT sur des surfaces gou-
dronnées, y compris trottoirs, allées, voies d’ac- cès privées, parcs de stationnement et routes.
Ne jamais conduire un VTT sur une chaussée
goudronnée, quelle quelle soit, ni sur une voie rapide.
Prendre garde aux autres véhicules lors de la
conduite sur une voie publique non goudronnée. Sassurer de bien connaître la loi et les régle­mentations du pays avant d’emprunter une voie publique non goudronnée.
2-1
2
Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas-
que de motocycliste homologué et bien adapté. Il faut également porter une protection pour les yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes,
2
une chemise à manches longues ou une veste et un pantalon.
Ne jamais consommer dalcool, certains médi-
caments ou de la drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT.
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les li-
mites imposées par les conditions de conduite et sa propre expérience. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, au vé- hicule, ainsi qu’à son expérience.
Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
sauts ou autres acrobaties.
Contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de
sassurer de son bon état de marche. Toujours respecter les intervalles et procédés d’inspec- tion et dentretien décrits dans ce manuel.
Toujours conduire en gardant les mains sur le
guidon et les pieds sur les marche-pieds.
Toujours rouler lentement et prudemment sur un
terrain non familier. Être particulièrement attentif aux changements de condition du terrain.
Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis-
sant ou meuble, à moins davoir les compéten- ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel terrain. Toujours rester très vigilant sur ces types de terrain.
Toujours recourir aux techniques recomman-
dées dans ce manuel pour aborder les virages. Sexercer à prendre les virages à vitesse réduite avant de passer à des vitesses plus élevées et ne jamais prendre les virages à vitesse exces­sive.
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai-
des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro­pres capacités. Sexercer sur des pentes plus douces avant de se lancer sur des pentes plus fortes.
Toujours recourir aux techniques d’ascension
de collines expliquées dans ce manuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant d’atta- quer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son poids vers lavant du véhicule. Ne jamais accé- lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet dune colline à vitesse élevée.
2-2
Toujours recourir aux techniques de descente et
de freinage sur collines décrites dans ce ma­nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant de descendre une côte. Déplacer son poids vers l’arrière du véhicule. Ne jamais déva- ler une colline. Éviter de descendre une colline à un angle qui ferait trop pencher le véhicule dun côté. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit.
Toujours recourir aux techniques de traversée
latérale de collines décrites dans ce manuel. Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble. Déplacer son poids du côté de la montée. Ne ja­mais tenter de faire demi-tour sur une colline avant davoir maîtrisé la technique de prise de virage sur un sol de niveau telle quelle est dé- crite dans ce manuel. Éviter, dans la mesure du possible, deffectuer la traversée latérale d’une pente trop raide.
Toujours recourir aux techniques recomman-
dées si le VTT cale ou recule lors de l’ascension dune colline. Maintenir une vitesse stable dans une montée. Si le VTT cale ou recule, recourir à la technique spéciale de freinage décrite dans ce manuel. Descendre du côté amont du véhi- cule ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont,
descendre dun des côtés. Tourner le VTT et lenfourcher, en suivant le procédé décrit dans ce manuel.
Toujours tenter de repérer les obstacles avant
de rouler sur un terrain inconnu.
Toujours éviter les obstacles de grande taille,
tels que des rochers ou des arbres abattus. Re­courir aux techniques de traversée d’obstacles décrites dans ce manuel.
Être particulièrement vigilant lorsque le véhicule
patine ou glisse. Apprendre à contrôler le pati­nage ou le glissement en s’exerçant à faible vi- tesse sur une surface uniforme et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, telles que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule.
Ne jamais conduire un VTT dans un courant
deau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage. Tester les freins après avoir roulé dans de leau. Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures.
2
2-3
Toujours s’assurer quil ny a pas dobstacles ni
de personnes derrière le véhicule avant de rou­ler en marche arrière. Démarrer lentement en marche arrière une fois que la voie est libre.
2
Toujours utiliser les pneus de la taille et du type
spécifiés dans ce manuel.
Toujours maintenir la pression de gonflage des
pneus recommandée dans ce manuel.
Ne jamais modifier un VTT en montant ou utili-
sant incorrectement des accessoires.
Ne pas dépasser la capacité de charge détermi-
née pour le VTT. Le chargement doit être cor- rectement distribué sur le véhicule et bien atta­ché. Réduire la vitesse et suivre les instructions données dans ce manuel pour transporter un chargement ou tirer une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage.
FWB00071
AVERTISSEMENT
Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone Tous les gaz d’échappement de moteur con­tiennent du monoxyde de carbone, un gaz mor­tel. Linhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer céphalées, étourdissements, som­nolence, nausées, confusion mentale, et finale­ment la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide, qui peut être présent même lorsque lon ne sent ou ne voit aucun gaz d’échappement. Des niveaux mortels de mo­noxyde de carbone peuvent saccumuler rapi­dement et peuvent suffoquer rapidement une victime et l’empêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persister pendant des heures, voire des jours dans des endroits mal ventilés. Si lon ressent tout symptôme dempoisonne­ment au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement l’endroit, de prendre lair et de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit confiné. Même si lon tente de faire éva- cuer les gaz d’échappement à l’aide de ven­tilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapide­ment des concentrations dangereuses.
2-4
Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit mal ventilé ou des endroits partielle­ment clos, comme les granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à
lair libre doù les gaz d’échappement pour­raient être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
FWB02591
AVERTISSEMENT
Lors du transport du VTT dans un autre véhi- cule, veiller à le garder bien droit et à ce que le robinet de carburant soit à la position “OFF”. Sinon, du carburant pourrait fuir du carbura­teur ou du réservoir.
2
2-5
FBU17680

DESCRIPTION

FBU17690

Vue gauche

1 2
3
678
1. Robinet de carburant
2. Vis de butée de papillon des gaz
3. Fusibles
4. Batterie
5. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-amortisseur arrière
6. Bouchon de remplissage de lhuile moteur
7. Cartouche du filtre à huile
8. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale
FBU17700

Vue droite

53,4
1 2
3 4 5
8 7 6
1. Pare-étincelles
2. Compartiment de rangement et trousse de réparation
3. Boîtier de filtre à air
4. Bougie
5. Bague de réglage de la précontrainte de ressort de combiné ressort-amortisseur avant
6. Contacteur de feu stop sur frein arrière
7. Pédale de frein
8. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale
3-1
FBU17712

Commandes et instruments

1. Levier de frein arrière
2. Commodos
3. Starter
4. Verrou de stationnement du frein de stationnement
5. Contacteur d’avertisseur
6. Sélecteur de marche
7. Compteur de vitesse
8. Contacteur à clé
9. Bouchon du réservoir de carburant
10.Commutateur de commande de transmission quatre roues motrices/blocage du différentiel
11.Levier des gaz
12.Levier de frein avant
N.B.
Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
3
3-2
FBU17733

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FBU17770

Contacteur à clé

Les positions du contacteur à clé sont les suivantes :
ON (marche)
4
Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares, l’éclairage des instruments et le feu arrière sallument quand le commutateur général d’éclai- rage est activé, et le moteur peut être mis en mar­che. La clé ne peut être retirée.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
1. Contacteur à clé
4-1
FBU17815

Témoins et témoin dalerte

1. Témoin de marche arrière REVERSE
2. Témoin du point mort NEUTRAL
3. Témoin dalerte de la température d’huile “”
4. Témoin de commande de blocage du différentiel “”
5. Témoin de commande de transmission quatre roues motrices “”
FBU17870
Témoin du point mort NEUTRAL
Ce témoin sallume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
FBU28331
Témoin de marche arrière REVERSE
Ce témoin sallume lorsque la boîte de vitesses est en marche arrière. Ce témoin clignote en outre :
lorsque linterrupteur dannulation est enfoncé,
lorsque le moteur est emballé pendant 10 se-
condes minimum.
N.B.
Si le témoin clignote dans tout autre cas ou si le compteur de vitesse naffiche pas la vitesse lors de la conduite, faire contrôler le circuit du capteur de vitesse par un concessionnaire Yamaha.
FBU26932
Témoin dalerte de la température dhuile “”
Ce témoin dalerte sallume en cas de surchauffe du moteur. Dans ce cas, il convient de couper le moteur dès que possible et de le laisser refroidir. Le contrôle du circuit électrique du témoin d’alerte seffectue à la mise en marche du moteur, c.-à-d. après avoir placé le coupe-circuit du moteur sur “”, tourné la clé de contact sur “ON” et ap- puyé sur le bouton du démarreur.
4
4-2
Si le témoin d’alerte ne sallume pas lorsque lon appuie sur le bouton du démarreur, ou ne s’éteint pas une fois le bouton relâché, faire contrôler le cir­cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. Si le témoin dalerte reste allumé alors que le mo­teur est froid, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FCB00010
4
ATTENTION
La surchauffe du moteur peut être causée
par un chargement excessif du véhicule. En cas de surcharge, il convient de réduire la charge conformément aux caractéristiques données.
Attendre que le témoin dalerte s’éteigne
avant de mettre le moteur en marche. L’utili- sation prolongée du véhicule lorsque ce té- moin dalerte est allumé risque d’endomma- ger le moteur.
FBU29611
Témoin de commande de transmission quatre roues motrices “” et l e témoin de commande de blocage du différentiel “”
Le témoin de commande de transmission quatre roues motrices “” sallume lorsque le commuta- teur du mode de traction est réglé à la position 4WD. Le témoin de commande de blocage du différentiel “” et le témoin de commande de transmission quatre roues motrices “” s’allu- ment lorsque le commutateur de blocage du diffé- rentiel est réglé à la position “LOCK”.
N.B.
En raison du mécanisme de synchronisation du différentiel, le témoin ne sallume cependant pas toujours tant que le véhicule est à l’arrêt.
FBU18022

Compteur de vitesse

Ce compteur de vitesse est équipé dun compteur kilométrique et dun totalisateur journalier. Le tota­lisateur journalier peut être remis à zéro à l’aide de la molette. Le totalisateur journalier permet d’esti- mer la distance que le véhicule peut parcourir avec
4-3
Loading...
+ 128 hidden pages