OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM25BV
1P0-F8199-61
EC Declaration of Conformity
Conforming to Directive 98/37/EC
We
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Representing YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION
of AMERICA Newnan, Georgia U.S.A.,
declare in sole responsibility, that the product
to which this declaration applies, conforms to the essential
health and safety requirements of Directive 98/37/EC,
and to the other relevant Directives of EEC.
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
To effect correct application of the essential health and safety
requirements stated in the Directives of EEC, the following-
standards and/or technical specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
(Name of supplier)
YFM250 (5Y4AG01W050500001~)
(Make, model)
(If applicable)
89/336/EEC
(If applicable)
EN292, ANSI/SVIA-1-2001
NL-1119 NC Schiphol, February 28, 2005
(Place and date of issue)
EBU00000
Executive Vice President
(Name and job function of authorized person)
T. Mabuchi
FBU00000
SBU00000
Déclaration de conformité pour la CEE
Conforme à la directive 98/37/CE
Nous
Représentant la YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION
of AMERICA, Newnan, Georgia U.S.A.
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
faisant l’objet de la déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales
en matière de sécurité et de santé stipulées dans la Directive 98/37/CE,
ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce
domaine.
Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matière
de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu
compte des normes et/ou des spécificationss techniques suivantes:
(Titre et/ou numéro et date de publication des normes et/ou des spécifications techniques)
(Titre et/ou numéro et date de publication des autres directives de la CEE)
NL-1119 NC Schiphol, 28 février, 2005
(Nom, fonction et signature de la personne autorisée)
89/336/EEC
(le cas écheant)
EN292, ANSI/SVIA-1-2001
(Lieu et date)
T. Mabuchi
Declaración de Conformidad
Según la normativa de la CEE 98/37/EC
Nosotros
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Representando a YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION
of AMERICA, Newnan, Georgia, EE.UU.,
declaramos bajo responsabilidad propia que el producto
al cual se refiere la presente declaración corresponde a las exigencias
básicas de la normativa de la CEE 98/37/EC y referentes a la seguridad
y la sanidad,
así como a lo estipulado al respecto por otras normativas de la CEE
(Título y/o número asi como fecha de publicación de las demás normativas de la CEE)
Con el fin de aplicar de forma adecuada los requisitos esenciales estipulados
con referencia a la seguridad y a la sanidad en las normativas de la CEE,
fueron consultadas las siguientes normativas y especificaciones técnicas:
(Título y/o número así como fecha de publicación de las normativas y/o de las
(Lugar y fecha de expedición)
Vicepresidente ejecutivo
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
(Nómbre del fabricante)
YFM250 (5Y4AG01W050500001~)
(Marca, modelo)
(en todo lo aplicable)
89/336/EEC
(en todo lo aplicable)
EN292, ANSI/SVIA-1-2001
especificaciones técnicas)
NL-1119 NC Schiphol, 28 Febrero, 2005
(Nombre, función y firma del encargado)
T. Mabuchi
EBU00946
1-
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the Yamaha
YFM25BV. It represents the result of many years
of Yamaha experience in the production of fine
sporting, touring, and pacesetting racing machines. With the purchase of this Yamaha, you can
now appreciate the high degree of craftsmanship
and reliability that have made Yamaha a leader in
these fields.
This manual will provide you with a good basic understanding of the features and operation of this
ATV.
This manual includes important safety information. It provides information about special techniques and skills necessary to ride
your ATV.
It also includes basic maintenance and
inspection procedures. If you have any questions
regarding the operation or maintenance of your
ATV, please consult a Yamaha dealer.
INTRODUCTION
FBU00946
SBU00946
INTRODUCCIÓN
Félicitations pour l’achat du YFM25BV de Yamaha. Ce
modèle représente le fruit de nombreuses années d’expérience Yamaha dans la production de véhicules de sport,
de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la
fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines.
Ce manuel apporte une meilleure compréhension des caractéristiques et du fonctionnement du véhicule.
Le manuel donne en outre des conseils importants relatifs à
la sécurité. Il informe sur les compétences et techniques particulières indispensables au pilotage du véhicule.
Ce manuel explique également les procédés d’inspection et d’entretien élémentaires. Les concessionnaires
Yamaha sont au service de leur clientèle et répondront à
toute question concernant le fonctionnement ou l’entretien de ce véhicule.
Le felicitamos por su compra de la Yamaha
YFM25BV. Representa el resultado de muchos
años de experiencia de Yamaha en la producción de
máquinas deportivas, de turismo, y de competición
que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra
de esta Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a
Yamaha en el líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen conocimiento básico de las características y el manejo del
ATV.
También contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad y aporta información
sobre las técnicas y habilidades especiales necesarias para conducir el ATV
, así como los procedimientos básicos de mantenimiento e inspección.
Si tiene alguna duda respecto al mantenimiento o
manejo del ATV, consulte a su concesionario
Yamaha.
AN IMPORTANT SAFETY MESSAGE:
● READ THIS MANUAL COMPLETELY BE-
FORE OPERATING YOUR ATV. MAKE SURE
YOU UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
● PAY CLOSE ATTENTION TO THE WARNING
AND CAUTION LABELS ON THE ATV.
● THIS ATV, AND ANY OTHER ATV OVER
90cc, SHOULD NOT BE RIDDEN BY ANYONE UNDER 16 YEARS OF AGE.
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS:
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
●
LIRE CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ
AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE. IL EST
IMPÉRATIF DE BIEN COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS.
●
RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES
SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
ET D’ATTENTION COLLÉES SUR LE VÉHICU-
LE.
●
NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16 ANS
DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT DE PLUS
DE 90 cm
3
.
● LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL ANTES
DE UTILIZAR EL ATV. ASEGÚRESE DE HABER COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUCCIONES.
● PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS ETI-
QUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA
DEL ATV.
● ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc.
NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSONAS DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.
EBU00801
2-
IMPORTANT MANUAL
INFORMATION
FAILURE TO FOLLOW THE WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
Particularly important information is distinguished
in this manual by the following notations:
The Safety Alert Symbol means ATTENTION!
BECOME ALERT! YOUR SAFETY IS
INVOLVED!
WARNING
Failure to follow WARNING instructions could
result in severe injury or death to the machine
operator, a bystander or a person inspecting
or repairing the machine.
FBU00801
RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS SUR CE MANUEL
SBU00801
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE ESTE MANUAL
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES ET LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repé-
rées par les notations suivantes:
_
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT,
CAR LA SÉCURITÉ EST EN JEU!
AVERTISSEMENT
_
Le non-respect des instructions données sous un
AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures
graves ou la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le véhicule.
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
La información de especial importancia se señala en
este manual con las siguientes notaciones:
_
El símbolo de alerta de seguridad significa
¡ATENCIÓN! ¡MANTÉNGASE ALERTA! ¡PELI-
GRA SU SEGURIDAD!
ADVERTENCIA
_
La inobservancia de las instrucciones de ADVERTENCIA puede ser causa de lesiones graves
o mortales para el usuario de la máquina, las personas situadas en sus proximidades o los técni-
cos encargados de su inspección o reparación.
CAUTION:
A CAUTION indicates special precautions that
must be taken to avoid damage to the machine.
NOTE:
A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer.
*Product and specifications are subject to change
EBU26300
without notice.
ATTENTION:
_
Un ATTENTION indique les précautions particuliè-
res à prendre pour éviter d’endommager le véhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clari-
fication et à la simplification des divers travaux.
ATE NC IO N:
_
Los avisos de ATENCIÓN indican precauciones
especiales que deben adoptarse para evitar que
la máquina sufra daños.
NOTA:
Las NOTAS contienen información importante para
facilitar o aclarar los procedimientos.
*Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés
FBU26300
sans préavis.
*El producto y las especificaciones pueden cambiar
SBU26300
sin previo aviso.
EBU00111
3-
IMPORTANT NOTICE
This ATV is designed and manufactured for use on
UNPAVED surfaces only. It is unsafe to operate
this ATV on any paved surface, paved street,
paved road or motorway.
Please check your local riding laws and regulations before operating this ATV.
1st Edition, May 2005
All rights reserved. Any reprinting or
unauthorized use without the written
permission of Yamaha Motor Co., Ltd.
is expressly prohibited.
Printed in U.S.A.
REMARQUE IMPORTANTE
FBU00111
SBU00111
AVISO IMPORTANTE
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur
surfaces NON REVÊTUES uniquement. La conduite de
ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
Prendre connaissance des règlements locaux avant de
conduire ce véhicule.
Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente
para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR.
Por lo tanto, es peligroso, circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles pavimentadas, carreteras pavimentadas o autopistas pavimentadas.
Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el
ATV.