Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
XVS1300A
1CS-F8199-M0
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
DECLARATION of CONFORMITY
We
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revision record
General manager of quality assurance div.
No.Date
9 Jun. 2005
27 Feb. 2006
1 Mar. 2007
8 Jul. 2010
Contents
To change contact person and integrate type-designation.
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1
To change company name
version up of the following norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009
1
2
3
4
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi
Företag: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Adress: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Typbeskrivning: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009
Direktivet för två- eller trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Underhållsjournal
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
Nr.Datum
9 juni 2005
27 feb. 2006
1 mars 2007
8 juli 2010
Innehåll
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning.
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1
För att ändra företagsnamn
version upp till följande norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 till EN300 330-2 v1.3.1 och EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 till EN60950-1:2006/A11:2009
1
2
3
4
MAU50920
INLEDNING
VARNING
MAU10102
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av XVS1300A, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad
gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din XVS1300A har. Handboken
ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om
hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare
frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller
den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna handbok.
Kontakta en Yamaha återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10031
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det
finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att
undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i
livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att
fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
I egenskap av fordonets ägare, är du
ansvarig för att motorcykeln körs säkert
och på rätt sätt.
Motorcyklar kör i ett spår.
Säker hantering och användning beror
på korrekt körteknik så väl som förarens kunskaper. Alla förare ska känna
till följande innan de kör motorcykeln.
Han eller hon ska:
● Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av
en kunnig person.
● Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
● Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
● Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken
och/eller när det mekaniska skicket kräver det.
MAU10287
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje
gång fordonet används så att det är i
säkert skick. Risken för en olycka eller
egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på
rätt sätt. En lista över kontroller före
körning finns på sidan 4-1.
● Motorcykeln är konstruerad för en
förare och en passagerare.
● Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är
den dominerande orsaken till
olyckor mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln.
Att göra sig själv synlig verkar vara
ett mycket effektivt sätt att minska
risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig.
Undvik att köra i bilisternas döda
vinkel.
● Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många
förare som är inblandade i olyckor
inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra
behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig
inom dina begränsningar kan
det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra motorcykeln där
det inte finns någon trafik tills du
känner motorcykeln och alla
dess reglage ordentligt.
● Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är stora svängar på grund
av för hög hastighet eller felaktig
kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
1-1
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Följ alltid hastighetsbegräsningarna och kör aldrig fortare än
vad väglaget och trafikförhållandena medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna
kan se dig.
● Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på
förarens fotstöd under körning,
för att kunna behålla kontrollen
över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
● Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
● Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den
är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar
beror på huvudskador. Att använda
hjälm är den allra främsta faktorn för att
förhindra eller minska huvudskador.
● Använd alltid en godkänd hjälm.
● Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
● Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt
för att förhindra eller minska
skrubbsår och skärsår.
● Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
● Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötterna. Motorn och avgassystemet är
mycket heta under och efter användningen och kan orsaka brännskador.
● Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid
som är en livsfarlig gas. Om du andas
in kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död.
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och
smaklös gas som kan vara närvarande
trots att du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid
kan snabbt byggas upp och du kan
plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder
för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer
av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera
timmar eller dagar på instängda eller
dåligt ventilerade platser. Om du känner symptom på kolmonoxidförgiftning
ska du omedelbart lämna platsen, gå ut
i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
● Kör inte motorn inomhus. Kolmon-
oxid kan snabbt nå livshotande nivåer även om du försöker ventilera
ut avgaserna med fläktar, öppna
fönster eller dörrar.
1
1-2
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
● Kör inte motorn på dåligt ventilera-
de eller delvis instängda platser
som lador, garage eller carports.
1
● Kör inte motorn utomhus där avga-
ser kan tränga in i en byggnad genom öppningar som t.ex. fönster
och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och
hanteringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att
undvika risken för olyckor, var ytterst
försiktig när du lastar motorcykeln eller
sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last
eller tillbehör. Nedan följer några allmänna riktlinjer hur du lastar motorcykeln tillsammans med information om
tillbehören:
Totala vikten för förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den
maximala lasten.
En olycka kan inträf-
fa om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
209 kg (461 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk
på följande:
● Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Packa de tyngsta
artiklarna ordentligt så nära fordonets mitt som möjligt och fördela
vikten så jämnt som möjligt på båda sidorna om motorcykeln för att
minska obalans och instabilitet.
● Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last
är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten
(endast modeller med justerbar
fjädring) och kontrollera däckens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller
framskärmen. Sådana föremål,
inklusive last som sovsäckar,
sjösäckar eller tält, kan skapa instabil hantering eller långsam
styrning.
1-3
● Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val. Yamaha originaltillbehör, som
bara kan köpas hos en Yamaha återförsäljare, har utformats, testats och
godkänts av Yamaha för användning
på fordonet.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och
tillbehör eller erbjuder modifikationer
för Yamaha fordon. Yamaha har inte
någon möjlighet att testa produkterna
som sådana företag erbjuder. Därför
kan Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha,
även om de säljs och installeras av en
Yamaha återförsäljare.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Delar, tillbehör och ändringar från
andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha originaltillbehör, bör du vara medveten
om att sådana tillbehör eller ändringar
kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för dig själv och
andra. Montering av tillbehör eller modifikationer som ändrar fordonets konstruktion eller köregenskaper kan öka
risken att du själv eller andra skadas
allvarligt eller dödas. Du ansvarar för
skador som uppstår på grund av ändringar på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som de
under “Last” när du monterar tillbehör.
● Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns
prestanda. Kontrollera tillbehöret
noggrant innan du använder det
för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens utslag, styrut-
slaget eller manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig
viktfördelning eller ändringar i
aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan
försöka lyfta motorcykeln, eller
kan motorcykeln bli instabil vid
sidvindar. Sådana tillbehör kan
även orsaka instabilitet när man
kör om eller blir omkörd av stora
fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
● Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i
motorcykelns elektriska system
kan elfel uppstå, vilket kan orsaka
en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras
med motorcykeln är konstruerade att
motsvara fordonets prestandaegenskaper och ge den bästa kombinationen av hantering, bromsförmåga och
komfort. Andra däck, fälgar, storlekar
och kombinationer kan vara olämpliga.
Mer information om däckspecifikationer
och byte av däck finns på sidan 6-15.
Transport av motorcykeln
Se till att observera följande anvisningar innan motorcykeln transporteras på
ett annat fordon.
● Ta bort alla lösa föremål från mo-
torcykeln.
1
1-4
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
● Se till att bränslekranen (om det
finns någon) stå i läge “OFF” och
att det inte läcker något bränsle.
1
● Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra
framhjulet i en balk så att det inte
kan röra sig.
● Lägg i en växel (för modeller med
manuell växellåda).
●
Spänn fast motorcykeln med
spännband eller liknande i delar
som sitter ordentligt fast på motorcykeln, exempelvis ramen eller
gaffelinfästningen (undvik att spänna i gummihandtagen eller blinkers
eftersom dessa delar kan gå sönder). Välj placeringen av spännbanden noga så att det inte finns
någon risk för att de ligger an mot
målade ytor under transporten.
● Fjädringen bör om möjligt tryckas
ned något av spännbanden så att
motorcykeln inte studsar alltför
mycket under transporten.
1-5
Sedd från vänster
1238 94,5,6,7
101112
BESKRIVNING
MAU10410
2
1. Blinkerslampor, fram (sidan 6-31)
2. Strålkastare (se sidan 6-29)
3. Sadellås (se sidan 3-16)
4. Säkring för bränsleinsprutningssystem (se sidan 6-28)
5. Säkringsbox (se sidan 6-28)
6. Huvudsäkring (se sidan 6-28)
7. Hjälmhållare (se sidan 3-16)
8. Nummerskyltsbelysning (se sidan 6-32)
9. Blinkerslampor, bak (sidan 6-31)
10.Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-10)
11.Växelpedal (se sidan 3-12)
12.Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-10)
2-1
BESKRIVNING
12
12131098
3,4567
11
Sedd från höger
2
MAU10420
1. Bakljus/bromsljus (se sidan 6-31)
2. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-20)
3. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
4. Batteri (se sidan 6-27)
5. Luftfilter (se sidan 6-14)
6. Tanklock (se sidan 3-13)
7. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-20)
8. Bromspedal (se sidan 3-12)
9. Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-19)
10.Oljefilterinsats (se sidan 6-10)
11.Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-10)
12.Kylvätskebehållare (se sidan 6-13)
13.Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-17)
2-2
Reglage och instrument
1234567
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-11)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-10)
3. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-6)
4. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
5. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-10)
6. Gashandtag (se sidan 6-15)
7. Bromshandtag (se sidan 3-12)
BESKRIVNING
MAU10430
2
2-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
Startspärrsystem
3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett
startspärrsystem som förhindrar stöld
genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande:
● en kodåterregistreringsnyckel
(med ett rött grepp)
● två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras
med nya koder
● en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
● en startspärrenhet
● en ECU
MAU10977
● en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-5.)
Nyckeln med det röda greppet används
för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en
komplicerad åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans med alla tre nycklarna
till en Yamaha återförsäljare för att få
dem återregistrerade. Använd inte
nyckeln med det röda greppet för att
köra motorcykeln. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för att köra motorcykeln.
MCA11821
● HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ
ATT DU INTE TAPPAR BORT
DEN! KONTAKTA DIN ÅTER-
FÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR
BORT DEN! Om du tappar bort
kodåterregistreringsnyckeln är
det omöjligt att registrera nya
koder i standardnycklarna.
Standardnycklarna kan fortfa-
rande användas för att starta
motorcykeln, men om en ny kod
krävs (dvs, om en ny standard-
nyckel tillverkas eller om du tap-
3-1
par bort alla nycklar), måste
hela startspärrsystemet bytas.
Av denna anledning bör du bara
använda standardnycklar och
hålla kodåterregistreringsnyckeln i säkert förvar.
●
Doppa inte någon nyckel i vatten.
● Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
● Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att
även högtalare har magneter).
● Placera inga föremål som sän-
der elektriska signaler nära någon nyckel.
● Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
● Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
● Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
● Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma
nyckelring.
●
Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsystemet
borta från motorcykelns återregistreringsnyckel.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
VARNING
● Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan
ge upphov till signalstörning.
MAU10472
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrningen. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en
standardnyckel (med svart grepp) för
normal användning av motorcykeln.
För att minimera risken att du tappar
bort kodåterregistreringsnyckeln (rött
grepp) bör du hålla den i säkert förvar
och bara använda den för kodåterregistrering.
ON
MAU38530
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds och motorn kan startas. Det går
inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när
motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”, även om motorn
tjuvstannar.
MAU10661
OFF
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MWA10061
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF”
eller “LOCK” när fordonet körs. Alla
elsystem stängs av om du gör det
vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet eller en olycka.
3
3-2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
12
12
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
För att låsa styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
MAU10683
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MAU34341
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummerskyltsbelysning och parkeringsljus lyser. Varningsblinkers och blinkers kan
sättas på, men alla andra elektriska
system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “”.
MCA11020
Använd inte parkeringsläget under
någon längre tid eftersom batteriet
kan laddas ur.
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
MAU49391
Indikerings- och
varningslampor
1. Indikeringslampa för neutralläge “”
2. Varningslampa för kylvätsketemperatur “”
3. Varningslampa för motorproblem “”
4. Indikeringslampa för helljus “”
5. Indikeringslampor för blinkers “”
6. Varningslampa för oljenivå “”
7. Varningslampa för bränslenivå “ ”
8. Indikeringslampa för startspärrsystem
MAU11020
Indikeringslampor för
blinkers “”
Denna indikeringslampa blinkar när
blinkersomkopplaren vrids åt vänster
eller höger.
Indikeringslampa för
MAU11060
neutralläge “”
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
MAU11080
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
MAU11254
Varningslampa för oljenivå “”
Denna varningslampa tänds om det är
för lite olja i motorn.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
● Även om du har tillräckligt mycket
olja i motorn kan varningslampan
för oljenivå blinka om du kör i en
backe eller om du accelererar eller
bromsar kraftigt, med detta är inget fel.
3-4
● Denna modell är även utrustad
med en självtestande komponent
för avkänningen av oljenivå. Om
ett fel avkänns i kretsen för oljeavkänning, kommer följande cykel att
upprepas tills felet är åtgärdat:
Varningslampan för oljenivå blinkar tio gånger och slocknar sedan
under 2.5 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MAU42744
Varningslampa för bränslenivå “”
Denna varningslampa tänds när bränslenivån sjunker under cirka 3.7 L
(0.98 US gal, 0.81 Imp.gal). När detta inträffar bör du tanka så snart som möjligt.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller
fortsätter att lysa efter det att motorn
startat, be en Yamaha återförsäljare
kontrollera elkretsen.
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
ANMÄRKNING
TIPS
●
Fordonet måste stå plant och rakt, i
annat fall kanske inte bränslevarningslampan tänds och släcks vid
lämpliga tillfällen.
●
Denna modell är även utrustad
med en självtestande komponent
3
för avkänningen av bränslenivå.
Om ett fel avkänns i kretsen för
bränslenivån, kommer följande cykel att upprepas tills felet är åtgärdat: Varningslampan för bränslenivå blinkar åtta gånger och slocknar
sedan under 3.0 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Varningslampa för
kylvätsketemperatur “”
Denna varningslampa tänds om motorn
överhettas. Om det inträffar måste du
stanna motorn omedelbart och låta den
kallna.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas i
några sekunder och sedan släckas.
MAU11444
Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller
fortsätter att lysa efter det att motorn
startat, be en Yamaha återförsäljare
kontrollera elkretsen.
MCA10021
Fortsätt inte att köra motorn om den
är överhettad.
●
Kylfläkten startas och stoppas automatiskt beroende på kylvätsketemperaturen i kylaren på fordon
med kylfläkt.
●
Om motorn överhettas, se sidan
6-35
för ytterligare anvisningar.
MAU42774
Varningslampa för
motorproblem “”
Denna varningslampa tänds om ett fel
avkänns i en elektrisk krets som övervakar motorn. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera det självtestande syste-
3-8
met om det inträffar. (Se sidan
för en
förklaring av den självtestande komponenten.)
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas i
några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller
fortsätter att lysa efter det att motorn
startat, be en Yamaha återförsäljare
kontrollera elkretsen.
MAU38624
Indikeringslampa för startspärrsystem
Indikeringslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Indikeringslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas.
Om indikeringslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn
startat, be en Yamaha återförsäljare
kontrollera elkretsen.
När nyckeln har vridits till “OFF” och
30 sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att
blinka för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer indikeringslampan att sluta blinka,
men startspärrsystemet är fortfarande
aktiverat.
3-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
Den självtestande komponenten avkänner även problem i startspärrsystemets kretsar. (Se sidan 3-8 för en förklaring av den självtestande komponenten.)
MAU42909
Multi-funktionsmätare
1. Hastighetsmätare
2. Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränslereserv/klocka
MWA12422
Stanna motorcykeln innan du ändrar
några inställningar på multi-funktionsmätaren. Du kan distraheras
om du ändrar inställningar när du
kör vilket ökar risken för en olycka.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med
följande:
● en hastighetsmätare
● en vägmätare
● två trippmätare (som visar hur
långt motorcykeln har gått efter senaste nollställning)
● en tripmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln
har gått på bränslereserven)
● en klocka
● en självtestande komponent
● en inställning för styrkan i display-
visningen
Nyckeln måste vara vriden till “ON” innan du trycker på knapparna
“SELECT” “/” och “RESET”, utom
när ljusstyrkan ställs in.
1. “SELECT”-knapp “/”
2. “RESET”-knapp
3
3-6
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
Hastighetsmätare
3
1. Hastighetsmätare
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer hastighetsmätarens nål att
svepa över hela hastighetsområdet och
sedan återgå till noll för att testa den
elektriska kretsen.
Vägmätare, tripmätare, tripmätare
för bränslereserv och klocka
1. Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränslereserv/klocka
Tryck på “”-sidan på “SELECT” för
att växla mellan vägmätarläge “Odo”,
tripmätarlägena “Trip 1” och “Trip 2”
samt klockläget i följande ordning:
Odo → Trip 1 → Trip 2 → Klocka →
Odo
● Tryck på “”-sidan på “SELECT”
för att växla visningen i omvänd
ordning.
● Tryck på “RESET” i mindre än en
sekund för att visa klockan i fem
sekunder, oavsett vilket visningsläge som är valt.
Om varningslampan för bränslenivå
tänds (se sidan 3-4), kommer displayen
att automatiskt ändras till att visa trippmätaren för bränslereserv “Trip F” och
börja räkna den körda sträckan från
denna punkt. Om det inträffar kan du
genom att trycka på “”-sidan av
“SELECT” växla visningen mellan de
olika tripmätarna, vägmätaren och
klockan i följande ordning:
Trip F → Trip 1 → Trip 2 → Klocka →
Odo → Trip F
Tryck på “”-sidan på “SELECT” för
att växla visningen i omvänd ordning.
Om du vill nollställa en tripmätare ska
du välja den genom att trycka på “”
eller “”-sidan av “SELECT” och sedan trycka på “RESET” i minst en sekund. Om du inte återställer tripmätaren för bränslereserv själv, kommer
den att återställas automatiskt och dis-
3-7
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
playen kommer att återgå att visa föregående visningsläge när du har tankat
och kört i 5 km (3 mi).
För att ställa in klockan
1. Klocka
1. Tryck på “” eller “”-sidan av
“SELECT” för att ändra visningen
till klockläge.
2. Tryck på “”-sidan av “SELECT”
samt på “RESET” samtidigt i minst
två sekunder.
3. När siffrorna för timme börjar blinka, tryck på “” eller “”-sidan
av “SELECT” för att ställa in timmar.
4. Siffrorna för minuter börjar att blinka när du trycker på “RESET”.
5. Tryck på “” eller “”-sidan av
“SELECT” för att ställa in minuter.
6. Tryck på “RESET” och släpp den
för att starta klockan.
Självtestande komponent
1. Visning av felkod
Denna modell är utrustad med en självtestande komponent för olika elektriska
kretsar.
Om ett fel avkänns i någon av dessa
kretsar, kommer varningslampan för
motorproblem att tändas och en felkod
visas på vägmätar-/trippmätar-/klockdisplayen.
Om vägmätar-/tripmätar-/klockdisplayen visar någon felkod, bör du notera
kodsiffran och sedan be en Yamaha
återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Den självtestande komponenten avkänner även problem i startspärrsystemets kretsar.
Om ett fel avkänns i startspärrsystemets kretsar, kommer varningslampan
för startspärrsystemet att blinka och en
felkod visas på displayen.
Om displayen visar felkod 52, kan det
vara på grund av en störning i transpondern. Om denna felkod uppstår, försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
Försäkra dig om att det inte finns några
startspärrnycklar i närheten av huvudströmbrytaren och ha inte mer än en
startspärrnyckel på samma nyckelring!
Startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar som kan förhindra att motorn går att starta.
3
3-8
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
2
2. Om motorn startar, stäng av den
igen och försök starta motorn med
en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med
någon av standardnycklarna, ta
med dig motorcykeln, kodåterregistreringsnyckeln och båda standardnycklarna till en Yamaha åter-
3
försäljare och låt dem återregistrera standardnycklarna.
Om displayen visar en felkod bör
motorcykeln kontrolleras så snart
som möjligt för att undvika skador
på motorn.
Inställning för styrkan i displayvisningen
MCA11590
Denna funktion gör att du kan justera
displayens ljusstyrka på hastighetsmätaren så att den passar ljusförhållandena utomhus.
För att ställa in styrkan
1. Vrid nyckeln till “OFF”.
2. Håll “”-sidan på “SELECT” intryckt.
3. Vrid nyckeln till “ON” och släpp
därefter “SELECT”-knappen efter
5 sekunder eller mer.
4. Tryck på “” eller “”-sidan av
“SELECT” för att ställa in önskad
ljusstyrka.
5. Tryck på “RESET” för att bekräfta
den valda ljusstyrkenivån. Displayen kommer att återgå till läget för
visning av vägmätare, tripmätare
eller tid.
MAU12331
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett
stöldlarm som extra utrustning av en
Yamaha återförsäljare. Kontakta en
Yamaha återförsäljare för mer information.
1. Hastighetsmätare
2. Styrkan i displayvisningen
3-9
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Styrarmaturer
Vänster
1. Ljusblinkknapp “”
2. Avbländningskontakt “/”
3. Blinkersomkopplare “/”
4. Signalknapp “”
MAU12348
Höger
1. Stoppknapp “/”
2. Varningsblinkersomkopplare “”
3. “SELECT”-knapp “/”
4. “RESET”-knapp
5. Startknapp “”
MAU12350
Ljusblinkknapp “”
Tryck på knappen för att blinka med
helljuset.
MAU12400
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få
helljus och till läge “” för att få halvljus.
MAU12460
Blinkersomkopplare “/”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen till “”.
När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har
återgått till sitt mittläge.
MAU12500
Signalknapp “”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp “/”
För knappen till läge “” innan du startar motorn. För knappen till läge “”
för att stoppa motorn i en nödsituation,
exempelvis om motorcykeln välter eller
om gasreglaget hänger sig.
MAU12711
Startknapp “”
Tryck på knappen för att startmotorn
ska dra runt motorn. Se sidan 5-1 för
startinstruktioner före start av motorn.
MAU41700
Varningslampan för motorproblem
tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in,
men det betyder inte att det är något fel.
3
3-10
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
Varningsblinkersomkopplare “”
Med nyckeln i läge “ON” eller i “”, använd omkopplaren för att sätta på varningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla uppmärksamhet för andra förare om
du har stannat med motorcykeln på
3
platser där du kan utgöra en trafikfara.
Använd inte varningsblinkers under
någon längre tid om motorn inte är
igång, eftersom batteriet kan laddas
ur.
“SELECT”-knapp “/”
Denna knapp används för att växla visningen mellan vägmätare och tripmätare, för att ställa in klockan och ställa
ljusstyrkan på multi-funktionsdisplayen.
Se “Multi-funktionsdisplay” på sidan
3-6 för ytterligare information.
MAU12733
MCA10061
MAU42524
“RESET”-knapp
MAU42535
Denna knapp används för att nollställa
trippmätarna, för att ställa in klockan
och ställa ljusstyrkan på multi-funktionsdisplayen.
Se “Multi-funktionsdisplay” på sidan
3-6 för ytterligare information.
MAU12820
Kopplingshandtag
1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra styrgrepp. För att koppla
ur, dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen,
släpp kopplingshandtaget. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta
mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopplingskontakt som är en del av avstängningssystemet för tändkretsen. (Se sidan 3-19.)
3-11
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1
5
4
3
2
N
1
5
4
3
2
N
1
2
Växelpedal
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Växelpedalen är placerad på motorcykelns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid
växling av den 5-växlade växellådan
som denna motorcykel är utrustad
med.
Använd tårna eller hälen för att växla
upp och tårna för att växla ner.
MAU12881
MAU12890
Bromshandtag
1. Bromshandtag1. Bromspedal
Bromshandtaget är placerat på styrets
högra styrgrepp. För att bromsa med
framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot styrgreppet.
Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcykelns högra sida.
Denna modell är utrustad med ett samverkande bromssystem.
När bromspedalen trycks ned bromsar
bakbromsen och en del av frambromsen. För maximal bromseffekt ska du
bromsa med både bromshandtag och
bromspedal samtidigt.
MAU39540
3
3-12
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.