Yamaha XVS1300A User Manual

Page 1
ÄGARENS HANDBOK
XVS1300A
11C-F8199-M0
Page 2
MAU26943
DECLARATION of CONFORMITY
We Company: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revolution record No. Contents Date
To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005
1
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 27 Feb. 2006
2
General manager of quality assurance div.
representative name and signature
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi
Company: MORIC CO., LTD.
Adress: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typbeskrivning: STARTSPÄRR
Type-designation: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2001) Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka,Japan
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Varvtalsregistrering Nr. Innehåll Datum
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning. 9 Jun. 2005
1
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1 27 Feb. 2006
2
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
representants namn och underskrift
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
Page 3

INLEDNING

MAU10100
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av XVS1300A, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din XVS1300A har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare. Yamaha-teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Page 4

VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN

O
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Symbolen med en triangel innebär att du ska vara UPPMÄRKSAM! VAR UPPMÄRK­SAM! DET GÄLLER DIN EGEN SÄKERHET!
Om du inte följer en instruktion om VARNING, kan det ge upphov till allvarlig skada
VARNING
eller dödsfall för motorcykelföraren, någon som står bredvid eller en person som kontrollerar eller reparerar motorcykeln.
MAU10151
FÖRSIKTIGT:
OBS:
FÖRSIKTIGT indikerar att du måste följa anvisningarna för att inte skada motorcykeln.
OBS är en viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
BS:
Denna handbok bör betraktas som en permanent del av motorcykeln och bör följa med den även om motorcykeln säljs.
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok inne-
håller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna handbok. Om du har några frågor angående denna handbok, kan du ta kontakt med din Yamaha återförsäljare.
MWA10030
VARNING
LÄS HELA DENNA HANDBOK ORDENTLIGT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MOTORCYKELN.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Page 5
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
MAU10200
XVS1300A
ÄGARENS HANDBOK
©2006 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåva, augusti 2006
Alla rättigheter förbehållna.
Omtryck eller obehörig användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjudet.
Tryckt i Nederländerna.
Page 6

INNEHÅLL

S
ÄKERHETSFÖRESKRIFTER
BESKRIVNING
Sedd från vänster.............................. 2-1
Sedd från höger................................. 2-2
Reglage och instrument.................... 2-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Startspärrsystem .............................. 3-1
Huvudströmbrytare/styrlås ............... 3-2
Indikerings- och varningslampor ...... 3-3
Multi-funktionsmätare ....................... 3-5
Stöldlarm (extra utrustning) .............. 3-9
Styrarmaturer .................................... 3-9
Kopplingshandtag ........................... 3-11
Växelpedal ...................................... 3-11
Bromshandtag ................................ 3-11
Bromspedal .................................... 3-12
Tanklock ......................................... 3-12
Bränsle ........................................... 3-13
Bränsletankens luftningsslang ....... 3-14
Katalysator ...................................... 3-14
Förarens sadel ................................ 3-14
Hjälmhållare .................................... 3-15
Justering av stötdämpare ............... 3-16
Sidostöd .......................................... 3-17
Avstängningssystem för tändkrets . 3-17
KONTROLLER FÖRE START
Kontrollista före körning .................... 4-2
.................................... 2-1
.......... 1-1
.................. 3-1
............ 4-1
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
Starta motorn .................................... 5-1
Växling .............................................. 5-2
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen .................... 5-3
Inkörning av motorn ..........................5-3
Parkering .......................................... 5-4
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Ägarens verktygssats ....................... 6-1
Tabell för regelbunden skötsel och
smörjning ....................................... 6-2
Lossa och sätta fast paneler ............ 6-6
Kontroll av tändstiften ....................... 6-7
Motorolja och oljefilterinsats ............. 6-9
Kylvätska ........................................ 6-11
Byte av luftfiltret ..............................6-13
Kontroll av gasvajerns spel ............ 6-14
Ventilspel ........................................ 6-14
Däck ................................................ 6-14
Gjutna fälgar ...................................6-16
Justering av kopplingshandtagets
spel .............................................. 6-17
Justering av bromshandtagets spel 6-18
Justering av bromsljuskontakten .... 6-18
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak ........................................6-19
Kontroll av bromsvätskenivån ........ 6-19
Byte av bromsvätska ...................... 6-20
......................................5-1
.................. 6-1
Kuggremsspänning ........................6-21
Kontroll av och smörjning av kablar 6-21 Kontroll av och smörjning
av gashandtag och vajer ............. 6-22
Kontroll av och smörjning
av bromspedal och växelpedal ...6-22
Kontroll av och smörjning av
broms- och kopplingshandtag ..... 6-23
Kontroll av och smörjning
av sidostöd .................................. 6-23
Smörjning av svingarmens
ledpunkter ................................... 6-24
Smörjning av bakfjädring ................ 6-24
Kontroll av framgaffeln ....................6-24
Kontroll av styrningen ..................... 6-25
Kontroll av hjullager ........................ 6-26
Batteri .............................................. 6-26
Byte av säkringar ............................6-27
Byte av strålkastarlampa ................ 6-29
Byte av bakljus-/bromsljuslampa .... 6-31
Byte av blinkerslampa .................... 6-31
Byte av nummerskyltsbelysning ..... 6-31
Byte av parkeringsljuslampa .......... 6-32
Ställa motorcykeln .......................... 6-33
Felsökning ......................................6-34
Felsökningsschema ........................6-35
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
Försiktighet med matta färger .......... 7-1
Skötsel .............................................. 7-1
..................................7-1
Page 7
Förvaring .......................................... 7-3
INNEHÅLL
SPECIFIKATIONER
KONSUMENTINFORMATION
Identifikationsnummer ...................... 9-1
............................ 8-1
............. 9-1
Page 8

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

MOTORCYKLAR KÖR I ETT SPÅR. SÄKER HANTERING OCH ANVÄND-
1
NING BEROR PÅ KORREKT KÖR­TEKNIK SÅ VÄL SOM FÖRARENS KUNSKAPER. ALLA FÖRARE SKA KUNNA FÖLJANDE INNAN DE KÖR DENNA MOTORCYKEL. HAN ELLER HON SKA:
FÅ NOGGRANNA ANVISNING­AR AV EN KUNNIG PERSON OM ALLA ASPEKTER AV MOTORCYKELKÖRNING.
IAKTTA VARNINGAR OCH UN­DERHÅLLSKRAV I ÄGARENS HANDBOK.
FÅ BEHÖRIG UTBILDNING I SÄ­KER OCH KORREKT KÖRTEK­NIK.
FÅ PROFESSIONELL TEKNISK SERVICE ENLIGT ÄGARENS HANDBOK OCH/ELLER NÄR DET MEKANISKA SKICKET KRÄ­VER DET.
MAU10281
Säker körning
Utför alltid kontroller före körning. Noggranna kontroller kan förhindra olyckor.
Denna motorcykel är konstruerad för att bära föraren och en passa­gerare.
Att bilister inte upptäcker och kän­ner igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyk­lar. Många olyckor orsakas av bil­förare som inte ser motorcykeln. Att göra sig själv synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanli­gaste platserna för motorcykelo­lyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
1-1
Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och en­bart lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din be­gränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som förar­na gör är stora svängar på grund av FÖR HÖG HASTIGHET eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lut­ningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegräsning­arna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållan­dena medger.
• Blinka alltid innan du svänger el­ler byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Page 9
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för kor­rekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller hand­taget, i förekommande fall, med båda händerna och ha båda föt­terna på passagerarens fotstöd.
• Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passage­rarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i regla­gespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
Rör aldrig vid motorn eller avgas-
systemet under eller efter körning. De blir mycket heta och kan orsa­ka brännskador. Använd alltid skyddskläder som täcker benen, anklarna och fötterna.
Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Modifieringar
Modifieringar av denna motorcykel som inte godkänts av Yamaha, eller borttag­ningen av originalutrustning, kan göra motorcykeln osäker att köra och kan or­saka allvarliga personskador. Modifie­ringar kan även göra det olagligt att använda motorcykeln.
1-2
Tillbehör och lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcy­keln eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om mo­torcykelns viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var extra för­siktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Det finns några allmänna riktlinjer att följa när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den:
1
Page 10
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Lastning Totala vikten för förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga den
1
maximala lasten.
Maxlast:
210 kg (463 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcy­keln som möjligt. Se till att fördela vikten så jämnt som möjligt på båda sidor av motorcykeln för att minimera obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på motorcy­keln innan du kör. Kontrollera till­behörsfästen och lastremmar ofta.
Fäst aldrig stora eller tunga före-
mål på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, in­klusive last som sovsäckar, sjö­säckar eller tält, kan skapa instabil hantering eller långsam styrning.
Tillbehör Originaltillbehör från Yamaha är speci­ellt konstruerade för användning på denna motorcykel. Eftersom Yamaha inte kan testa alla andra tillbehör som finns, måste du själv ta ansvar för att välja ut, montera och använda tillbehör som inte kommer från Yamaha. Var yt­terst försiktig när du väljer och monterar tillbehör. Tänk på följande riktlinjer, så väl som de under “Last” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha last som minskar motorcykelns pre­standa. Kontrollera tillbehöret nog­grant innan du använder det för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lut­ningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens utslag, styrutslaget el­ler manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och reflektorer.
Tillbehör som sitter på styret el­ler på framgaffeln kan skapa in­stabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaf­feln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabi­litet allvarligt på grund av aero­dynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
Vissa tillbehör kan förskjuta föra­ren från dennas normala körställ­ning. Denna felaktiga körställ­ning begränsar förarens rörelse­frihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommen­derar vi inte sådana tillbehör.
Var försiktig när du monterar elek­triska tillbehör. Om elektriska tillbe­hör överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller mo­torkraft.
1-3
Page 11
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Bensin och avgaser
BENSIN ÄR MYCKET BRAND-
FARLIGT:
• Stäng alltid av motorn när du tankar.
• Var försiktig så att du inte spiller bensin på motorn eller avgas­systemet vid tankning.
• Tanka aldrig medan du röker el­ler i närheten av öppen låga.
Starta aldrig motorn eller kör den
inomhus under någon längre tid. Avgaserna är giftiga och kan orsa­ka medvetslöshet eller dödsfall på kort tid. Kör alltid motorcykeln där det finns tillräcklig ventilation.
Stäng alltid av motorn innan du
lämnar motorcykeln utan uppsikt och ta ur nyckeln ur huvudström­brytaren. När du parkerar motorcykeln, observera följande:
• Motorn och avgasröret kan vara varma. Parkera därför inte mo­torcykeln där fotgängare eller barn kan råka beröra dessa var­ma delar.
• Parkera inte motorcykeln i en backe eller på mjukt underlag, eftersom den då kan välta.
• Parkera inte motorcykeln nära brandfarligt material, (t.ex. en fo­togenvärmare, eller nära öppen låga), eftersom det kan ta eld.
När du transporterar motorcykeln i
ett annat fordon, se till att den står upprätt. Om motorcykeln lutar, kan bensin läcka ut ur bränsletanken.
Om du skulle råka svälja bensin,
inandas mycket bensinångor eller få bensin i ögonen, uppsök genast läkare. Om du får bensin på huden eller kläderna, tvätta omedelbart området med tvål och vatten och byt kläder.
1-4
1
Page 12

BESKRIVNING

Sedd från vänster
2
MAU10410
1. Blinkerslampor, fram (sidan 6-31)
2. Strålkastare (se sidan 6-29)
3. Sadellås (se sidan 3-14)
4. Säkring för bränsleinsprutningssystem (se sidan 6-27)
5. Säkringsbox (se sidan 6-27)
6. Huvudsäkring (se sidan 6-27)
7. Hjälmhållare (se sidan 3-15)
8. Nummerskyltsbelysning (se sidan 6-31)
9. Blinkerslampor, bak (sidan 6-31)
10.Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-9)
11.Växelpedal (se sidan 3-11)
12.Påfyllningsplugg för motorolja (se sidan 6-9)
2-1
Page 13
Sedd från höger
BESKRIVNING
MAU10420
2
1. Bakljus/bromsljus (se sidan 6-31)
2. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-19)
3. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
4. Batteri (se sidan 6-26)
5. Luftfilter (se sidan 6-13)
6. Tanklock (se sidan 3-12)
7. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-19)
8. Bromspedal (se sidan 3-12)
9. Oljefilterinsats (se sidan 6-9)
10.Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-9)
11.Kylvätskebehållare (se sidan 6-11)
12.Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-16)
2-2
Page 14
BESKRIVNING
Reglage och instrument
2
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-11)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-9)
3. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-5)
4. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
5. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-9)
6. Gashandtag (se sidan 6-14)
7. Bromshandtag (se sidan 3-11)
MAU10430
2-3
Page 15

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER

MAU10972
Startspärrsystem
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i stan­dardnycklarna. Systemet består av föl­jande.
en kodåterregistreringsnyckel (med ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart grepp) som kan återregistreras med nya koder
en transponder (som sitter i kodå­terregistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU
en indikeringslampa för startspärr­system
(Se sidan 3-3.)
Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje standard­nyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha återförsäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det röda greppet för att köra motorcykeln. Den ska bara an­vändas för återregistrering av standard­nycklarna. Använd alltid en standard­nyckel för att köra motorcykeln.
MCA11820
FÖRSIKTIGT:
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE­GISTRERINGSNYCKELN SÅ ATT DU INTE TAPPAR BORT DEN! KONTAKTA DIN ÅTER­FÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR BORT DEN! Om du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln är det omöjligt att registrera nya koder i standardnycklarna. Stan­dardnycklarna kan fortfarande användas för att starta motorcykeln, men om en ny kod krävs (dvs, om en ny standard­nyckel tillverkas eller om du tap­par bort alla nycklar), måste hela
3-1
startspärrsystemet bytas. Av denna anledning bör du bara an­vända standardnycklar och hålla kodåterregistreringsnyckeln i säkert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vat­ten.
Utsätt inte någon nyckel för allt­för höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i när­heten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
Lägg inga tunga föremål på nå­gon nyckel.
Slipa inte eller förändra formen på någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma startspärrsystem på samma nyckelring.
Håll standardnycklarna samt nycklarna till startspärrsystemet borta från motorcykelns återre­gistreringsnyckel.
Håll andra nycklar för startspärr­system borta från huvudström­brytaren eftersom det kan ge upphov till signalstörning
3
.
Page 16
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
Huvudströmbrytare/styrlås
3
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrning­en.
BS:
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal användning av motorcykeln. För att minimera risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterre­gistrering.
MAU10471
ON
MAU38530
Alla elkretsar matas med ström, instru­mentbelysningen, bakljuset, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
BS:
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyck­eln vrids till “OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10660
OFF
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MAU10680
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vän­ster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
3-2
Page 17
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MWA10060
VARNING
Vrid aldrig nyckeln till “OFF” eller “LOCK” medan motorcykeln rullar eftersom alla elektriska system stängs av vilket kan leda till att du tappar kontrollen över motorcykeln. Se till att du har stannat helt innan du vrider nyckeln till “OFF” eller “LOCK”.
(Parkering)
MAU34341
Styrlåset är låst och bakljus, nummer­skyltsbelysning och parkeringsljus ly­ser. Varningsblinkers och blinkers kan sättas på, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln. Styrningen måste vara låst innan nyck­eln kan vridas till “ ”.
MCA11020
FÖRSIKTIGT:
Använd inte parkeringsläget under någon längre tid eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU11003
Indikerings- och varningslam­por
3
1. Indikeringslampa för neutralläge “
2. Varningslampa för kylvätsketemperatur “
3. Varningslampa för motorproblem “
4. Indikeringslampa för helljus “
5. Indikeringslampor för blinkers “
6. Varningslampa för oljenivå “
7. Varningslampa för bränslenivå “ ”
8. Indikeringslampa för startspärrsystem
MAU11020
Indikeringslampa för blinkers “”
Denna indikeringslampa blinkar när blinkersomkopplaren vrids åt vänster eller höger.
MAU11060
Indikeringslampa för neutralläge “
Denna indikeringslampa tänds när väx­eln ligger i friläge.
3-3
Page 18
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
Indikeringslampa för helljus “
Denna indikeringslampa tänds när hel­ljuset slås på.
Varningslampa för oljenivå “
Denna varningslampa tänds när det är för lite olja i motorn.
3
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om varningslampan inte tänds och ly­ser ett par sekunder för att sedan slock­na, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
BS:
Även om du har tillräckligt mycket olja i motorn kan varningslampan för oljenivå blinka om du kör i en backe eller om du accelererar eller bromsar kraftigt, med detta är inget fel.
Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för avkänningen av oljenivå. Om kretsen för oljeavkänning är felak­tig, kommer följande cykel att upp­repas tills det att felet är åtgärdat:
MAU11080
MAU11250
Varningslampan för oljenivå blin­kar tio gånger och slocknar sedan under 2.5 sekunder. Om detta in­träffar, låt en Yamaha återförsälja­re kontrollera motorcykeln.
Varningslampa för bränslenivå “ ”
MAU42740
Denna varningslampa tänds när bräns­lenivån sjunker under cirka 3.7 L (0.98 US gal) (0.81 Imp.gal). När detta inträffar bör du tanka så snart som möj­ligt. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om varningslampan inte tänds och ly­ser ett par sekunder för att sedan slock­na, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
BS:
Fordonet måste stå plant och rakt, i annat fall kanske inte bränslevar­ningslampan tänds och släcks vid lämpliga tillfällen.
Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för avkänningen av bränslenivå.
Om kretsen för bränsleavkänning är felaktig, kommer följande cykel att upprepas tills det att felet är åt­gärdat: Varningslampan för bräns­lenivå blinkar åtta gånger och slocknar sedan under 3.0 sekun­der. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MAU11440
Varningslampa för kylvätsketempe­ratur “
Denna varningslampa tänds när motorn är överhettad. Om detta inträffar måste du stanna motorn omedelbart och låta den kallna. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om varningslampan inte tänds och ly­ser ett par sekunder för att sedan slock­na, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
MCA10020
FÖRSIKTIGT:
Låt inte motorn gå om den är över­hettad.
3-4
Page 19
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Varningslampa för motorproblem
MAU42770
“”
Denna varningslampa tänds när det är fel på någon elektrisk krets som överva­kar motorn. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera det självtestande systemet. (Se sidan
3-5 för en förklaring av den självtestande komponenten.) Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
Indikeringslampa för startspärrsys-
MAU38620
tem
Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om indikeringslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återför­säljare kontrollera elkretsen. När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indikerings­lampan för startspärrsystemet att blinka
för att visa att startspärrsystemet är ak­tiverat. Efter 24 timmar kommer indike­ringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande akti­verat. Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för startspärr­systemet. (Se sidan
3-5
för en förklaring
av den självtestande komponenten.)
3-5
MAU42900
Multi-funktionsmätare
1. Hastighetsmätare
2. Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränsle­reserv/klocka
MWA12421
VARNING
Stanna motorcykeln innan du ändrar några inställningar på multi-funk­tionsmätaren.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med följande:
en hastighetsmätare (som visar hur fort du kör)
en vägmätare (som visar den totala körsträckan)
två tripmätare (som visar hur långt motorcykeln har gått efter senaste nollställning)
3
Page 20
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
en tripmätare för bränslereserv (som visar hur långt motorcykeln har gått på bränslereserven)
en klocka
en självtestande komponent
en inställning för styrkan i display­visningen
BS:
3
Nyckeln måste vara vriden till “ON” inn­an du trycker på knapparna “SELECT”, “ / ” och “RESET”, utom när inställ­ning för styrkan i displayvisningen görs.
1. “SELECT”-knapp“ /
2. “RESET”-knapp
Hastighetsmätare
1. Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar hur fort du kör. När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer hastighetsmätarens nål att svepa över hela hastighetsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
Lägen för vägmätare, tripmätare och tripmätare för bränslereserv
1. Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränsle­reserv/klocka
Tryck på “ ”-sidan på “SELECT” för att växla mellan vägmätarläge “ODO”, tripmätarlägena “TRIP 1” och “TRIP 2” och klockläget i följande ordning: ODO TRIP 1 TRIP 2 Klocka ODO
BS:
Tryck på “ ”-sidan på “SELECT” för att växla visningen i omvänd ordning.
Om varningssymbolen för bränslenivå tänds (se sidan 3-3), kommer vägmä­tardisplayen att automatiskt ändras till att visa tripmätare för bränslereserv ”F-TRIP” och börja räkna från denna
3-6
Page 21
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
punkt. Om det inträffar kan du genom att trycka på “ ” sidan av “SELECT” växla visningen mellan de olika tripmä­tarna, vägmätaren och klockan i följan­de ordning: F-TRIP TRIP 1 TRIP 2 Klocka ODO F-TRIP
BS:
Tryck på “ ”-sidan på “SELECT” för att växla visningen i omvänd ordning.
För att nollställa en tripmätare, välj den genom att trycka på “ ” eller “ ”-si­dan av “SELECT” och tryck sedan på “RESET” under minst en sekund. Om du inte återställer tripmätaren för bräns­lereserv själv, kommer den att återstäl­las automatiskt och displayen kommer att återgå att visa föregående visnings­läge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
Klock-läge
1. Klocka
Tryck på “RESET” under minst en se­kund för visa klockan i fem sekunder, oavsett av den aktuella visningen.
För att ställa in klockan:
1. Tryck på “ ” eller “ ”-sidan på “SELECT” för att ändra visningen till klockläge.
2. Tryck på “ ”-sidan på “SELECT” samt på “RESET” samtidigt under minst två sekunder.
3. När siffrorna för timme börjar blin­ka, tryck på “ ” eller “ ”-sidan på “SELECT” för att ställa in tim­mar.
4. Tryck på “RESET” så börjar siffror­na för minut att blinka.
3-7
5. Tryck på “ ” eller “ ”-sidan av “SELECT” för att ställa in minuter.
6. Tryck på “RESET” och släpp den för att starta klockan.
Självtestande komponenter
Denna modell är utrustad med en själv­testande komponent för olika elektriska kretsar. Om någon av dessa kretsar är felakti­ga, kommer varningslampan för motor­problem att tändas och vägmätar­/tripmätar-/klockdisplayen kommer att visa en tvåsiffrig felkod. Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för startspärr­systemet. Om något i startspärrsystemet är felak­tigt, kommer varningslampan för start­spärrsystemet att blinka och displayen kommer att visa en tvåsiffrig felkod.
OBS:
Om displayen visar felkod 52, kan det vara på grund av en störning i trans­pondern. Om denna felkod uppstår, för­sök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyck­eln för att starta motorn.
3
Page 22
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
BS:
Försäkra dig om att det inte finns några startspärrnycklar i närheten av huvud­strömbrytaren och ha inte mer än en startspärrnyckel på samma nyckelring! Startspärrnycklar kan ge upphov till sig­nalstörningar som kan förhindra att mo­torn går att starta.
3
2. Om motorn startar, stäng av den igen och försök starta motorn med en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med någon av standardnycklarna, ta med dig motorcykeln, kodåterre­gistreringsnyckeln och båda stan­dardnycklarna till en Yamaha återförsäljare och låt dem återre­gistrera standardnycklarna.
Om vägmätar-/tripmätar-/klockdisplay­en visar någon felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MCA11590
FÖRSIKTIGT:
Om displayen visar en felkod bör motorcykeln kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på motorn.
Inställning för styrkan i displayvis­ningen
1. Hastighetsmätare
2. Styrkan i displayvisningen
Denna funktion gör att du kan justera displayens ljusstyrka på hastighetsmä­taren så att den passar ljusförhållande­na utomhus.
För att ställa in styrkan
1. Vrid nyckeln till “OFF”.
2. Tryck och håll inne “ ”-sidan på “SELECT”-knappen.
3. Vrid nyckeln till “ON” och släpp därefter “SELECT”-knappen efter 5 sekunder eller mer.
4. Tryck på “ ” eller “ ”-sidan av “SELECT” för att ställa in önskad ljusstyrka.
5. Tryck på ”RESET” för att välja den inställda styrkan i visningen. Dis­playen kommer att återgå till läget för visning av vägmätare, tripmäta­re eller tid.
3-8
Page 23
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU12331
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett stöldlarm som extra utrustning av en Yamaha återförsäljare. Kontakta en Yamaha återförsäljare för mer informa­tion.
Styrarmaturer
Vänster
1. Ljusblinkknapp “
2. Avbländningskontakt “ /
3. Blinkersomkopplare “ /
4. Signalknapp “
MAU12347
Höger
3
1. Stoppknapp “ /
2. Varningsblinkersomkopplare “ ”
3. “SELECT”-knapp“ /
4. “RESET”-knapp
5. Startknapp “
MAU12350
Ljusblinkknapp “
Tryck på knappen för att blinka med helljuset.
MAU12400
Avbländningskontakt “ /
Tryck knappen till läge “ ” för att få helljus och till läge “ ” för att få halv­ljus.
3-9
Page 24
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Blinkersomkopplare “ /
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “ ”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “ ”. När du släpper knappen återgår den till sitt mittläge. För att stänga av blink­ningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittläge.
3
Signalknapp “
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
Stoppknapp “ /
För knappen till läge “ ” innan du star­tar motorn. För knappen till läge “ ” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om motorcykeln välter eller om gasreglaget hänger sig.
Startknapp “
Tryck på knappen för att startmotorn ska dra runt motorn.
FÖRSIKTIGT:
Se sidan 5-1 för startinstruktioner före start av motorn.
MAU12460
MAU12500
MAU12660
MAU12710
MCA10050
Varningslampan för motorproblem
MAU41700
tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
MAU12733
Varningsblinkersomkopplare “
Med nyckeln i läge “ON” eller “ ”, an­vänd omkopplaren för att sätta på var­ningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt). Varningsblinkers används för att påkal­la uppmärksamhet för andra förare om du har stannat med motorcykeln på platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varningsblinkers under någon längre tid om motorn inte är igång, eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU42522
“SELECT”-knapp “ /
Denna knapp används för att växla vis­ningen mellan vägmätare, tripmätare eller klocka på multi-funktionsdisplay­en.
Se “Multi-funktionsdisplay” på sidan 3-5 för ytterligare information.
MAU42531
“RESET”-knapp
Denna knapp används för att växla vis­ningen mellan vägmätare, tripmätare eller klocka på multi-funktionsdisplay­en. Se “Multi-funktionsdisplay” på sidan 3-5 för ytterligare information.
3-10
Page 25
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU12820
Kopplingshandtag
1. Kopplingshandtag 1. Växelpedal 1. Bromshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på sty­rets vänstra styrgrepp. För att koppla ur, dra in kopplingshandtaget mot styr­greppet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandtaget. Kopplings­handtaget bör dras in snabbt och släp­pas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt. På kopplingshandtaget sitter en kopp-
Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid växling av den 5-växlade växellådan som denna motorcykel är utrustad med.
OBS:
Använd tårna eller hälen för att växla upp och tårna för att växla ner.
MAU12880
Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets högra styrgrepp. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshand­taget mot styrgreppet.
lingskontakt som är en del av avstäng­ningssystemet för tändkretsen. (Se sidan 3-17.)
MAU12890
3
3-11
Page 26
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
MAU12941
Bromspedal
Tanklock
3
1. Bromspedal 1. Lucka i tanklock
Bromspedalen är placerad på motorcy­kelns högra sida. Tryck ner bromspe­dalen för att aktivera bromsen på bakhjulet.
2. Lås upp.
För att öppna tanklocket
Öppna luckan i tanklocket, stoppa i nyckeln i nyckelhålet och vrid sedan nyckeln 1/8 varv medurs. Tanklocket låses upp och kan nu öppnas.
För att stänga tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med
2. Vrid nyckeln moturs så att locket
MAU13090
BS:
Tanklocket kan inte stängas om inte nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta ur nyckeln om tanklocket inte är ordent­ligt stängt och låst.
MWA11090
VARNING
Se till att tanklocket är ordentligt stängt innan du kör iväg.
nyckeln i nyckelhålet.
låses och ta sedan ur nyckeln. Stäng sedan luckan i tanklocket.
3-12
Page 27
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU13220
Bränsle
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Bränslenivå
Se till att du alltid har tillräcklig mängd bränsle i tanken. Vid tankning, se till att föra in tankmunstycket i bränsletan­kens påfyllningshål och att fylla tanken mot botten av påfyllningsröret som vi­sas.
MWA10880
VARNING
Överfyll inte tanken eftersom
bränsle kan flöda över om bränslet värms upp och expan­derar.
Undvik att spilla bränsle på den
heta motorn.
MCA10070
FÖRSIKTIGT:
Torka omedelbart av bränsle som spillts med en ren, torr, mjuk trasa eftersom bränsle kan försämra må­lade ytor och plaster.
MAU33500
Rekommenderat bränsle:
ANVÄND ENDAST BLYFRI REGU­LARBENSIN
Tankvolym:
19.0 L (5.02 US gal) (4.18 Imp.gal)
Kvarvarande mängd (när varnings­symbolen för bränslenivå tänds):
3.7 L (0.98 US gal) (0.81 Imp.gal)
MCA11400
FÖRSIKTIGT:
Använd endast blyfri bensin. Om du använder bensin som inte är blyfri kan allvarliga skador uppstå på mo­torn, exempelvis ventiler, kolvringar och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för att köra på blyfri regularbensin med ett oktantal på 91 eller högre. Om motorn knackar (eller spikar) bör du använda
3-13
ett bränsle av annat märke eller en pre­mium blyfri bensin. Om du använder blyfri bensin kommer tändstiftens livs­längd att förlängas och underhållskost­naderna minskar.
3
Page 28
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Bränsletankens luftnings­slang
3
1. Bränsletankens ventilationsslang
Innan du kör iväg med motorcykeln:
Kontrollera anslutningen till bräns-
letankens ventilationsslang.
Kontrollera att bränsletankens
ventilationsslang inte är skadad el­ler har sprickor, byt vid behov.
Se till att änden på bränsletankens
ventilationsslang inte är blockerad, rengör vid behov.
MAU13411
MAU13431
Katalysator
Denna modell är utrustad med en kata­lysator i avgasröret.
MWA10860
VARNING
Avgassystemet är hett efter körning. Försäkra dig om att avgassystemet har kallnat innan du arbetar med det.
MCA10700
FÖRSIKTIGT:
Följande måste iakttas för att förhin­dra brand eller annan skada.
Använd endast blyfri bensin.
Om du använder bensin som inte är blyfri kan katalysatorn ta skada.
Parkera aldrig motorcykeln i
närheten av brandfarliga områ­den som gräs eller annat materi­al som lätt kan antändas.
Låt inte motorn gå på tomgång
för länge.
MAU42750
Förarens sadel
För att ta bort förarens sadel
1. Stoppa in nyckeln i sadellåsets nyckelhål och vrid nyckeln moturs.
1. Sadellås
2. Lås upp.
2. Lyft sadelns framände och dra loss sadeln.
För att montera förarens sadel
1. För in fästbygeln i sadelns bakkant i sadelhållaren som visas på bil­den.
3-14
Page 29
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
2. Tryck ner framkanten på sadeln för att låsa den på plats.
3. Ta ur nyckeln.
BS:
Kontrollera att sadeln sitter ordentligt fast innan du kör iväg.
MAU14320
Hjälmhållare
1. Hjälmhållare
Hjälmhållaren är placerad under föra­rens sadel.
För att låsa fast en hjälm i hjälmhål­laren
1. Ta bort förarens sadel. (Se sidan 3-14.)
2. Sätt fast en hjälm i hjälmhållaren och sätt fast sadeln.
MWA10160
VARNING
Kör aldrig motorcykeln med en hjälm fastsatt i hjälmhållaren efter­som hjälmen kan fastna i föremål och kan leda till att du tappar kon­trollen över motorcykeln.
För att ta bort en hjälm från hjälmhål­laren
Ta bort förarens sadel och ta bort hjäl­men från hjälmhållaren. Sätt sedan till­baks sadeln.
3
3-15
Page 30
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Justering av stötdämpare
3
1. Stötdämpare, justerratt
2. Lägesindikering
3. Justeringsring för fjäderförspänning
Denna stötdämpare är utrustad med en justeringsring för fjäderförspänningen, vilket gör att fjäderförspänningen kan ställas in efter förarens önskemål. Vi rekommenderar dig att låta en Yamaha-återförsäljare ställa in fjäder­förspänningen.
FÖRSIKTIGT:
Justeringsmekanismen får aldrig skruvas längre än till de maximala eller minimala inställningarna.
MAU42540
MCA10100
BS:
Om du själv vill utföra justeringen,
använd den specialnyckel som le­vererades med i den extra verk­tygssats som du fick vid leveransen av din nya motorcykel.
Rikta in lämpligt spår i justerings-
ringen med lägesindikeringen på stötdämparen.
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
1
Standard:
4
Maximum (hård):
9
MWA10220
VARNING
Stötdämparen innehåller kvävgas under mycket högt tryck. För att undvika felhantering, läs och förstå följande information innan du arbe­tar med stötdämparen. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för olyckor, personskador eller materiella ska­dor, som uppkommit till följd av fel­aktig hantering av stötdämparen.
Under inga omständigheter får
dämparen öppnas eller byggas om.
Håll stötdämparen borta från
öppen eld eller andra värmekäl­lor eftersom den kan explodera på grund av att trycket i stöt­dämparen blir för högt.
Gascylindern får inte deforme-
ras eller skadas på något sätt ef­tersom det kan försämra dämp­ningsförmågan.
Låt alltid en Yamaha återförsäl-
jare utföra service på stötdäm­paren.
3-16
Page 31
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
MAU15301
Sidostöd
Sidostödet är placerat på ramens vänstra sida. Fäll upp stödet och fäll ner det med foten medan du håller motor­cykeln upprätt.
BS:
Den inbyggda kontakten i sidostödet är en del av avstängningssystemet för tändkretsen som stänger av tändning­en i vissa situationer. (Se nedan för en förklaring om avstängningssystemet för tändkretsen.)
MWA10240
VARNING
Motorcykeln får inte köras med sido­stödet nerfällt, eller om sidostödet inte kan fällas upp ordentligt (eller inte stannar kvar i uppfällt läge) ef­tersom sidostödet kan komma i kon­takt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrollen över motorcykeln. Yamahas avstäng­ningssystem för tändkrets har ut­vecklats för att hjälpa föraren att uppfylla det ansvar som ställs att fäl­la upp sidostödet innan motorcykeln körs iväg. Kontrollera därför detta
system regelbundet enligt nedanstå­ende beskrivning och låt en Yamaha återförsäljare reparera det om det inte fungerar tillfredsställande
.
MAU15311
Avstängningssystem för tänd­krets
Avstängningssystemet för tändkretsen (som består av sidostödskontakten, kopplingskontakten och neutralläges­kontakten) har följande funktioner.
Systemet förhindrar att motorn går att starta om en växel ligger i och sidostödet är uppe men kopplings­handtaget inte är indraget.
Systemet förhindrar att motorn går att starta om en växel ligger i och kopplingshandtaget är indraget men sidostödet fortfarande är ner­fällt.
Systemet stänger av motorn om en växel ligger i och sidostödet fälls
ner. Kontrollera regelbundet funktionen på avstängningssystemet för tändkrets en­ligt följande förfarande.
VARNING
Om du upptäcker något fel bör du be en Yamaha återförsäljare att kontrol­lera systemet innan du kör.
MWA10250
3
3-17
Page 32
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrollera att motorns stoppknapp är på.
3. Vrid nyckeln till on.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
3
JA NEJ
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll inne kopplingshandtaget.
8. Lägg i en växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
JA NEJ
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll inne kopplingshandtaget.
12. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
JA NEJ
Systemet är OK. Du kan köra med motorcykeln.
OBS:
Denna kontroll är mest tillförlitlig om motorn är varm.
Neutrallägeskontakten kan vara trasig. Du bör inte köra motorcykeln förrän en Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
Sidostödskontakten kan vara trasig. Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
Kopplingskontakten kan vara trasig. Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
3-18
Page 33

KONTROLLER FÖRE START

O
MAU15592
Föraren ansvarar för motorcykelns skick. Viktiga komponenter kan börja försämras snabbt och oväntat, även om motorcykeln inte används (till exempel om den utsatts för klimatpåverkan). Skador, läckage eller för lågt lufttryck i däcken kan få allvarliga följder. Det är därför mycket viktigt att du förutom en noggrann visuell kontroll även går igenom följande punkter innan du kör.
BS:
Dessa kontroller bör utföras före varje körtillfälle. Tidsåtgången är minimal medan säkerhetsaspekten är ovärderlig.
MWA11150
VARNING
Om du under denna kontroll finner någonting som inte fungerar ordentligt, måste felet åtgärdas innan du kör iväg med motorcykeln.
4
4-1
Page 34
KONTROLLER FÖRE START
Kontrollista före körning
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
Bränsle
Motorolja
Kylvätska
4
Frambroms
Bakbroms
Koppling
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad kylvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om kylsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj kabeln om det behövs.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
MAU15605
3-13
6-9
6-11
6-18, 6-19, 6-19
6-19, 6-19
6-17
4-2
Page 35
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
Gashandtag
Reglagekablar
Hjul och däck
Bromspedal och växelpedal
Broms- och kopplingshandtag
Sidostöd
Ramfästen
Instrument, belysning, signa­ler och kontakter
Sidostödets kontakt
KONTROLLER FÖRE START
• Kontrollera att det går mjukt.
• Kontrollera glappet i kabeln.
• Vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera gaskabelns spel och smörja gas­handtagets mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkten om det behövs.
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets
• Om funktionen inte är tillfredsställande bör du be en Yamaha återförsäljare att kontrollera motorcykeln.
6-14, 6-22
6-21
6-14, 6-16
6-22
6-23
6-23
3-17
4
4-3
Page 36

HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING

O
O
MAU15950
Starta motorn
MWA10270
VARNING
Försäkra dig om att du känner till alla manöverdon och deras funktion innan du börjar köra. Rådgör med en Yamaha återför­säljare om du har svårt att förstå något manöverdon eller någon funktion.
Starta aldrig motorn eller kör den inomhus under någon läng-
5
re tid. Avgaser är giftiga och om du inandas dem kan du riskera medvetslöshet eller dödsfall på kort tid. Se till att det alltid finns ordentlig ventilation.
Se till att sidostödet är uppfällt innan du kör iväg. Om sidostö­det inte är helt uppfällt kan det komma i kontakt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrollen över motorcy­keln.
För att avstängningssystemet för tänd­krets ska tillåta att motorn får startas, måste något av följande vara uppfyllt:
Växeln ligger i neutralläge.
En växel ligger i men kopplings-
handtaget är indraget och sidostö­det är uppfällt.
VARNING
Innan du startar motorn, kon-
trollera funktionen på avstäng­ningssystemet för tändkretsen enligt den procedur som be­skrivs på sidan 3-17.
Kör aldrig motorcykeln med si-
dostödet nerfällt.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON” och se till att motorns stopp­kontakt står på “ ”.
FÖRSIKTIGT:
Följande varningslampor och indike­ringslampor bör lysa ett par sekunder för att sedan slockna.
Varningslampa för oljenivå
Varningslampa för bränslenivå
MAU42880
MWA10290
MCA15680
Varningslampa för kylvätske­temperatur
Varningslampa för motorpro­blem
Indikeringslampa för startspärr-
system Om någon varningslampa eller indi­keringslampa inte slocknar, se sidan 3-3
för hur kontroller utförs när någon av varningslamporna eller indikeringslamporna lyser.
2. Lägg växeln i neutralläge.
BS:
När växeln ligger i neutralläge bör indi­keringslampan för neutralläge lysa. Om den inte gör det, be en Yamaha återför­säljare kontrollera elkretsen.
3. Starta motorn genom att trycka på startknappen.
BS:
Om motorn inte startar direkt, släpp startknappen och vänta några sekun­der innan du försöker igen. Varje start­försök bör göras så kort som möjligt för
5-1
Page 37
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
O
att inte belasta batteriet för mycket. Låt inte startmotorn arbeta mer än 10 sekunder åt gången.
MCA11130
FÖRSIKTIGT:
För att motorn ska hålla så länge som möjligt bör du låta motorn vär­mas upp innan du kör iväg. Undvik kraftiga accelerationer så länge som motorn är kall!
BS:
Motorn är varm när den svarar snabbt på gaspådrag.
MAU16671
Växling
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du sty­ra den tillgängliga motorkraften som behövs för start, acceleration, körning uppför branta backar etc. Växellägena visas på bilden.
OBS:
För att lägga i friläget, tryck ner pedalen flera gånger tills den inte går ner längre och lyft sedan upp den lätt.
MCA10260
FÖRSIKTIGT:
Låt inte motorcykeln rulla för länge i friläge med motorn av­stängd och bogsera inte
motorcykeln långa sträckor. Växellådan får bara tillräckligt med smörjning så länge motorn är igång. Otillräcklig smörjning kan skada växellådan.
Använd alltid kopplingen när du växlar för att undvika att få ska­dor på motor, växellåda och kraftöverföring, som inte är kon­struerade för den chock som uppstår när växlar tvingas i.
5
5-2
Page 38
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
Tips för att sänka bränsleför­brukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor ut­sträckning på hur du kör. Här får du några tips för att hålla bränsleförbruk­ningen nere:
Växla upp tidigt och undvik höga
varvtal vid acceleration.
Varva inte motorn när du växlar
ner och undvik höga varvtal utan att motorn är belastad.
Stäng av motorn i stället för att låta
5
den gå på tomgång länge (exem­pelvis i trafikstockningar, vid trafik­ljus och vid järnvägsövergångar).
MAU16810
MAU16841
Inkörning av motorn
Den viktigaste tiden för din motors livs­längd är den tiden som du kör mellan 0 och 1600 km (1000 mi). Av denna an­ledning bör du läsa detta material noga. Eftersom motorn är helt ny får den inte belastas för hårt under de första 1600 km (1000 mi). De olika delarna i motorn slits in och polerar varandra till rätta driftstoleranser. Under denna pe­riod bör du undvika att ha fullgas eller belasta motorn på sådant sätt att mo­torn kan överhettas.
MAU17021
0–1000 km (0–600 mi)
Undvik att köra under längre tider över 1/3 gaspådrag.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att köra under längre tider över 1/2 gaspådrag.
MCA11281
FÖRSIKTIGT:
Efter 1000 km (600 mi) körning bör du byta motorolja och oljefilterin­sats eller oljefilter.
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
MCA10270
FÖRSIKTIGT:
Om det uppstår något problem med motorn under inkörningstiden bör du omedelbart ta kontakt med en Yamaha återförsäljare som får kon­trollera orsaken.
5-3
Page 39
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
MAU17212
Parkering
Vid parkering, stäng av motorn och ta ur nyckeln.
MWA10310
VARNING
Eftersom motor och avgasrör
kan bli mycket varma bör du inte parkera där fotgängare el­ler barn kan råka beröra de­larna.
Parkera inte i en backe eller på
mjukt underlag eftersom motorcykeln då kan välta.
MCA10380
FÖRSIKTIGT:
Parkera aldrig i närheten av brand­farliga områden som gräs eller annat material som lätt kan antändas.
5
5-4
Page 40

REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER

O
Föraren ansvarar för säkerheten. Re­gelbunden kontroll, justering och smörj­ning håller din motorcykel i trafiksäkert och gott skick. De viktigaste punkterna för kontroll, justering och smörjning be­skrivs på följande sidor. De tidsintervall som finns angivna i ta­bellen för regelbunden skötsel och smörjning bör enbart ses som rekom­mendationer under normala körförhål­landen. Emellertid, BEROENDE PÅ VÄDER, VÄGFÖRHÅLLANDEN, GEO­GRAFISKT LÄGE OCH KÖRSTIL KAN TIDSINTERVALLEN FÖR SKÖTSEL
6
BEHÖVA KORTAS.
VARNING
Om du inte är bekant med skötselar­bete bör du be en Yamaha återför­säljare göra det åt dig.
MAU17240
MWA10320
MAU17360
Ägarens verktygssats
1. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad under förarens sadel. Den serviceinformation som finns i den­na handbok och de verktyg som finns i ägarens verktygssats är till för att hjälpa dig under arbeten med förebyggande skötsel och vid mindre reparationer. Du kan emellertid behöva ytterligare verk­tyg, som exempelvis en momentnyckel, för att genomföra vissa skötselarbeten på rätt sätt.
(Se sidan 3-14.)
BS:
Om du inte har tillgång till dessa verk­tyg eller inte har tillräcklig erfarenhet för ett speciellt arbete, kan du be en Yamaha återförsäljare att utföra det åt dig.
MWA10350
VARNING
Modifieringar som inte godkänts av Yamaha kan ge upphov till prestan­daförluster eller leda till att motorcy­keln inte lägre är säker att köra. Kontakta alltid en Yamaha återför­säljare innan du börjar göra ändring­ar på motorcykeln.
6-1
Page 41
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
MAU17705
Tabell för regelbunden skötsel och smörjning
BS:
De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel genomförs i stället.
Från 50000 km, upprepa skötselintervallen med början från 10000 km.
De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha återförsäljare eftersom dessa punkter kräver
användande av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.
NR. ARTIKEL KONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
1 * Bränsleledning
2 Tändstift
3 * Ventiler
4 Luftfilterelement • Byt ut.
5 Koppling
6 * Frambroms
7 * Bakbroms
• Kontrollera bensinslangarna om de har sprickor eller an­dra skador.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in elektrodavstånd.
• Byt ut. √√
• Kontrollera ventilspelet.
• Ställ in.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in.
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
6-2
MÄTARSTÄLLNING (× 1000 km) ÅRLIG
1 10203040
√√√√ √
√√
√√
√√√√√
√√√√√ √
√√√√√ √
KON-
TROLL
6
Page 42
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
NR. ARTIKEL KONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
• Kontrollera eventuell förekomst av sprickor eller andra
8 * Bromsslangar
9 * Hjul • Kontrollera om de är skeva eller har skador. √√√√
10 * Däck
11 * Hjullager • Kontrollera lagerspel och om de har skador. √√√√
12 * Svingarm
13 * Kuggrem
6
14 * Styrlager
15 * Ramfästen
16 Sidostöd
17 * Sidostödets kontakt • Kontrollera funktionen. √√√√√ √ 18 * Framgaffel • Kontrollera funktion och om det läcker olja. √√√√ 19 * Stötdämpare, justerratt • Kontrollera funktion och om stötdämparen läcker olja. √√√√
Bakfjädringens reläarm
20 *
och ledpunkten i kopplingsarmen
skador.
• Byt ut. Vart 4:e år
• Kontrollera mönsterdjup och om de har skador.
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktion och om den har för stort spel. √√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett. Varje 50000 km
• Kontrollera spänningen på remmen.
• Se till att bakhjulet är korrekt riktat i färdriktningen.
• Kontrollera lagerspel och att styrningen går lätt. √√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett. Varje 20000 km
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Kontrollera funktionen.
•Smörj.
• Kontrollera funktionen. √√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett. √√
MÄTARSTÄLLNING (× 1000 km) ÅRLIG
1 10203040
√√√√ √
√√√√ √
Varje 4000 km
√√√√ √
√√√√ √
KON-
TROLL
6-3
Page 43
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
NR. ARTIKEL KONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
Bränsleinsprutnings-
21 *
system
22 Motorolja
23 Oljefilterinsats • Byt ut. √√√
24 * Kylsystem
Bromskontakter, fram
25 *
och bak
26 Rörliga delar och kablar • Smörj. √√√√ √
27 * Gashandtag och vajer
Ljuddämpare och av-
28 *
gasrör Belysning, signaler och
29 *
kontakter
• Ställ in synkroniseringen. √√√√ √
• Byt.
• Kontrollera oljenivån och om motorcykeln läcker olja.
• Kontrollera kylvätskenivån och om motorcykeln läcker kylvätska.
• Byt. Vart 3:e år
• Kontrollera funktionen. √√√√√ √
• Kontrollera funktion samt om spelet är för stort.
• Justera gasvajerns spel vid behov.
• Smörj gashandtagets mekanism och vajer
• Kontrollera att skruvklämman sitter fast. √√√√√
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
MÄTARSTÄLLNING (× 1000 km) ÅRLIG
1 10203040
√√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√√ √
KON-
TROLL
MAU18680
BS:
Luftfilter
• Denna modell är utrustad med ett oljeindränkt papper av engångstyp och får inte blåsas rent med tryckluft eftersom det då kan skadas.
• Luftfiltret måste bytas oftare om du kör i fuktiga eller dammiga områden.
6
6-4
Page 44
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Hydraulbroms
• Kontrollera och fyll på bromsvätska vid behov.
• Vart annat år bör huvudbromscylinderns och bromsokens inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
6
6-5
Page 45
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU18771
Lossa och sätta fast paneler
De paneler som visas på bilden måste lossas för att visa skötselarbeten som beskrivs i detta kapitel ska kunna utfö­ras. Titta i detta avsnitt varje gång som en panel måste lossas eller sättas fast.
1. Panel A
2. Panel B
Panel A
MAU19193
För att ta bort panelen Lossa och avlägsna bultarna och ta se­dan bort panelen.
1. Panel A
2. Bult
För att sätta fast panelen Placera panelen där den ska sitta och skruva fast den med bultarna.
Panel B och C
MAU42571
För att ta bort paneler Lossa och ta bort bultar och snabbfäs­tesskruven från respektive panel, och lyft sedan panelerna uppåt tillräckligt mycket för att skilja på dem och ta se­dan bort dem som visas.
6
1. Panel B
2. Snabbfästesskruv
3. Bult
1. Panel C
6-6
Page 46
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Kontroll av tändstiften
Tändstiften är viktiga komponenter i motorn och det är lätt att kontrollera dem. Eftersom värme och avlagringar gör att tändstift långsamt eroderar, bör tändstiften tas bort och kontrolleras en­ligt tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom kan tändstif-
1. Panel C
2. Bult
3. Snabbfästesskruv
4. Panel B
För att sätta fast paneler
6
Passa in de utskjutande delarna på pa­nel B i motsvarande urtag i C, placera panelerna i sina lägen och skruva fast dem med bultar och snabbfästesskru­var.
1. Panel B
2. Panel C
3. Fästbygel
4. Spår
tens skick avslöja motorns skick.
För att ta bort ett tändstift
1. Ta bort tändstiftsskyddet (bakre högra eller främre vänstra) genom att lossa bultarna.
MAU42430
6-7
1. Tändstiftsskydd
2. Bult
2. Ta bort tändstiftshatten.
Page 47
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
3. Ta bort tändstiftet som visas med hjälp av den tändstiftsnyckel som levererades med i den extra verk­tygssats som du fick vid leveran­sen av din nya motorcykel.
1. Tändstiftsnyckel
För att kontrollera tändstiften
1. Kontrollera att porslinet runt mitte­lektroden har en lätt ljusbrun färg (den ideala färgen när fordonet körs normalt).
2. Kontrollera att alla tändstiften har samma färg.
OBS:
Om färgen på något av tändstiften skil­jer sig från de andra kan det vara fel på motorn. Försök inte åtgärda felet själv. Låt i stället en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
3. Kontrollera alla tändstift om elek­troden har eroderat eller om det finns avlagringar och byt tändstiftet vid behov.
Rekommenderat tändstift:
NGK/LMAR7A-9
För att montera ett tändstift
1. Mät elektrodavståndet på tändstif­tet med ett bladmått och justera avståndet vid behov.
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
2. Gör rent tätningsringen och dess anliggningsytor och torka av gän­gorna på tändstiftet.
3. Montera tändstiftet med hjälp av tändstiftsnyckeln och dra åt tänd­stiftet till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
6
6-8
OBS:
Om du inte har tillgång till en moment­nyckel när du drar åt tändstiftet kan du dra åt det genom att dra fast det ytterli-
Page 48
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
O
gare 1/4–1/2 varv efter det att du skru­vat fast det för hand. Tändstiftet bör emellertid dras åt med en moment­nyckel så snart som möjligt.
4. Sätt fast tändstiftshatten.
5. Montera tändstiftsskyddet genom att skruva fast bultarna.
6
MAU42590
Motorolja och oljefilterinsats
Oljenivån i motorn bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste oljan och oljefilterinsatsen bytas vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ motorcykeln på ett plant un­derlag och håll den upprätt.
BS:
Se till att motorcykeln står helt upprätt när du kontrollerar oljenivån. Om den lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
2. Starta motorn, värm upp den un­der några minuter och stäng se­dan av motorn igen.
3. Vänta några minuter så att oljan stabiliserar sig och kontrollera se­dan oljenivån genom det inspek­tionsglas som sitter nere till vänster på vevhuset.
BS:
Oljenivån bör vara mellan min- och max-markeringarna.
1. Påfyllningsplugg för motorolja
2. Inspektionsglas för oljenivå
3. Max-markering
4. Min-markering
4. Om oljenivån befinner sig under min-markeringen bör olja av re­kommenderad typ fyllas på till rätt nivå.
För att byta olja (med eller utan byte av oljefilterinsats)
1. Starta motorn, värm upp den un­der några minuter och stäng se­dan av motorn igen.
2. Placera ett oljetråg under motorn för att samla upp oljan.
3. Ta bort påfyllningspluggen och av­tappningspluggen och töm ut oljan från vevhuset.
6-9
Page 49
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
OBS
OBS:
Du kan skaffa en oljefiltertång hos en Yamaha återförsäljare.
5. Stryk på ett tunt lager motorolja på O-ringen på den nya oljefilterinsat­sen.
1. Oljeavtappningsplugg
:
Hoppa över stegen 4–6 om du inte ska byta oljefilterinsatsen.
4. Ta bort oljefilterinsatsen med hjälp av en oljefiltertång.
1. Oljefilterinsats
2. Oljefiltertång
1. O-ring
OBS:
Se till att O-ringen sitter rätt placerad.
6. Montera den nya oljefilterinsatsen med hjälp av en oljefiltertång och dra sedan åt oljefilterinsatsen med en momentnyckel.
6-10
1. Momentnyckel
Åtdragningsmoment:
Oljefilterinsats:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
7. Montera oljans avtappningsplugg och dra åt den till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
8. Fyll på med den rekommenderade mängden motorolja och montera därefter och dra fast påfyllnings­pluggen.
6
Page 50
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
O
O
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
Utan byte av oljefilterinsats:
3.20 L (3.38 US qt) (2.82 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
3.40 L (3.59 US qt) (2.99 Imp.qt)
FÖRSIKTIGT:
För att undvika att kopplingen
slirar (motoroljan smörjer även kopplingen), bör inga tillsatser blandas in i oljan. Använd inte oljor med en dieselspecifikation
6
som “CD” eller oljor med högre kvalitet än den som anges. An­vänd dessutom inte oljor som är märkta “ENERGIBESPARANDE II” eller högre.
Se till att inga främmande före-
mål kommer ner i vevhuset.
9. Starta motorn och låt den gå på tomgång under flera minuter med­an du kontrollerar om det finns nå­got oljeläckage. Om det läcker någon olja, stäng omedelbart av motorn och kontrollera anledning­en till oljeläckaget.
MCA11620
BS:
När motorn har startat bör varningslam­pan för låg oljenivå slockna om det är rätt oljenivå.
MCA10400
FÖRSIKTIGT:
Om varningslampan för låg oljenivå fortfarande lyser eller blinkar, stäng omedelbart av motorn och be en Yamaha återförsäljare kontrollera orsaken.
10. Stäng av motorn och kontrollera oljenivån. Fyll på vid behov.
MAU20070
Kylvätska
Kylvätskenivån bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste kyl­vätskan bytas vid de intervall som ang­es i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU42630
För att kontrollera kylvätskenivån
1. Ställ motorcykeln på ett plant un­derlag och håll den upprätt.
BS:
Kylvätskenivån måste kontrolleras
på en kall motor eftersom nivån varierar med motortemperaturen.
Se till att motorcykeln står helt upp-
rätt när du kontrollerar oljenivån. Om den lutar lite kan du få en fel­aktig avläsning.
2. Kontrollera kylvätskenivån i kyl­vätskebehållaren.
BS:
Kylvätskenivån bör vara mellan min­och max-markeringarna.
6-11
Page 51
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
1. Kylvätskebehållare
2. Max-markering
3. Min-markering
3. Om kylvätskan är på eller under min-markeringen, ta bort panel A. (Se sidan 6-6.)
4. Ta bort locket på kylvätskebehålla­ren, fyll på med kylvätska upp till max-markeringen, sätt på locket igen.
1. Lock på kylvätskebehållare
Rymd i kylvätskebehållare (upp till max-markeringen):
0.45 L (0.48 US qt) (0.40 Imp.qt)
FÖRSIKTIGT:
Om du inte har tillgång till kyl­vätska kan du använda destille­rat vatten eller mjukt vattenled­ningsvatten. Använd inte hårt vatten eller saltvatten eftersom det kan skada motorn.
Om du har använt vatten i stället för kylvätska bör du byta ut det mot kylvätska vid första bästa tillfälle. I annat fall kommer kyl­systemet inte att vara skyddat mot isbildning och korrosion.
MCA10471
Om du har tillsatt vatten till kyl­vätskan, be en Yamaha återför­säljare att kontrollera kylvätskan så snart som möjligt. I annat fall kommer motorns kyleffekt att re­duceras.
MWA10380
VARNING
Lyft aldrig kylvätskelocket när mo­torn är varm.
5. Sätt fast panelen.
OBS:
Kylfläkten startar och stoppar au-
tomatiskt beroende på kylvätske­temperaturen i kylaren.
Om motorn överhettas, se sidan
6-35 för ytterligare anvisningar.
Se till att luftningsslangen för kyl-
vätskebehållaren är rätt dragen genom styrningen.
6
6-12
Page 52
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU42441
Byte av luftfiltret
Luftfiltret bör bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden sköt­sel och smörjning. Luftfiltret måste by­tas oftare om du kör i fuktiga eller dammiga områden.
1. Ta bort locket över luftfiltret genom att lossa bultarna.
1. Styrning
2. Luftningsslang till kylvätskebehållare
Byte av kylvätska
6
VARNING
Lyft aldrig kylvätskelocket när mo­torn är varm.
Kylvätskan måste bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Låt en Yamaha återförsäljare byta kylvätskan.
MAU33030
MWA10380
1. Luftfilterhusets kåpa
2. Bult
2. Dra ut luftfiltret.
1. Luftfilterelement
3. Stoppa in ett nytt luftfilter i luftfilter­huset.
MCA10480
FÖRSIKTIGT:
Se till att luftfiltret sitter ordent-
ligt i luftfilterhuset.
Motorn får aldrig köras utan att
luftfiltret är monterat. I annat fall kan kolven(-arna) och/eller cy­lindern(-rarna) slitas onormalt mycket.
4. Montera luftfilerenhetens skydd med hjälp av bultarna.
6-13
Page 53
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU21382
Kontroll av gasvajerns spel
1. Gasvajerns spel
Gasvajern spel bör vara 4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in) vid gashandtaget. Kon­trollera regelbundet gasvajerns spel och, vid behov, låt en Yamaha återför­säljare justera det.
MAU21401
Ventilspel
Ventilspelet förändras med tiden vilket leder till att motorn får en felaktig bräns­le/luftblandning och/eller motorn kan låta illa. För att förhindra att detta inträf­far måste ventilspelet justeras av en Yamaha återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU21560
Däck
För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet på din motorcykel bör du notera följande punkter om däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och eventuellt justeras före varje körning.
MWA10500
VARNING
Däckens lufttryck bör kontrolle-
ras när däcken är kalla (dvs när temperaturen på däcken är den­samma som den omgivande luf­tens).
Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och den totala vikten på förare, pas­sagerare, bagage och de tillbe­hör som är godkända för denna modell.
6
6-14
Page 54
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
Däckens lufttryck (uppmätt när däck­en är kalla):
0–90 kg (0–198 lb):
Fram:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Bak:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
90–210 kg (198–463 lb):
Fram:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Bak:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
Maxlast*:
210 kg (463 lb)
* Total vikt på förare, passagerare, ba-
gage och tillbehör
6
VARNING
Eftersom lasten har en mycket stor påverkan på motorcykelns beteen­de, bromsverkan och säkerhetsas­pekter bör du komma ihåg följande försiktighetsåtgärder.
ÖVERLASTA ALDRIG MOTOR-
CYKELN! Om du kör en motorcykel som är överlastad kan det ge upphov till skador på däcken, att du tappar kontrollen eller orsakar allvarlig skada. Försäkra dig om att den totala
MWA11020
vikten på förare, passagerare, bagage och tillbehör inte över­skrider den maximala lasten på motorcykeln.
Ta inte med dig löst packade fö-
remål som kan flytta sig under körningen.
Packa de tyngsta delarna när-
mast motorcykelns mitt och för­dela vikten lika utefter båda sidorna.
Ställ in fjädring och däckstryck
med hänsyn till lasten.
Kontrollera däckens skick och
lufttryck varje gång före kör­ning.
Kontroll av däcken
1. Däckssidor
2. Mönsterdjup
Däcken måste kontrolleras före varje körning. Om mönsterdjupet i däckens mitt är nere på minimum eller om det sitter en glasbit eller spik i däcket, eller om däckssidorna är spruckna, bör du låta en Yamaha återförsäljare byta däcket omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
BS:
Minsta mönsterdjup kan variera från land till land. Kontrollera vilka regler som gäller i ditt land.
6-15
Page 55
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Däckinformation
Denna motorcykel är utrustad med gjutna fälgar och slanglösa däck.
MWA10460
VARNING
Framdäck och bakdäck bör vara
av samma fabrikat och utform­ning, i annat fall kan inte motor­cykelns hanteringsegenskaper garanteras.
Efter utförliga tester har endast
de däck som visas i listan nedan godkänts av Yamaha Motor Co., Ltd. för denna modell.
Framdäck:
Storlek:
130/90 16M/C 67H
Tillverkare/modell:
DUNLOP/D404F X BRIDGESTONE/EXEDRA G721
Bakdäck:
Storlek:
170/70B 16M/C 75H
Tillverkare/modell:
DUNLOP/K555 BRIDGESTONE/EXEDRA G722 G
MWA10470
VARNING
Låt en Yamaha återförsäljare
byta utslitna däck. Förutom att det är olagligt att köra, kan ut­slitna däck reducera körstabili­teten och kan leda till att du tappar kontrollen på motorcy­keln.
Byte av alla hjul- och bromsrela-
terade delar, inklusive däck, bör utföras av en Yamaha återför­säljare, som har nödvändiga kunskaper och erfarenhet.
MAU21960
Gjutna fälgar
För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet från din motor­cykel bör du notera följande punkter om hjulen.
Kontrollera fälgkanterna så att de
inte är spruckna, krokiga eller ska­dade före varje körning. Om de är skadade, låt en Yamaha återför­säljare byta hjulet. Försök inte att reparera ett hjul själv. Ett deforme­rat eller sprucket hjul måste bytas.
Hjulet bör balanseras om du har
bytt fälg eller däck. Ett obalanserat hjul kan ge upphov till dåliga pre­standa, besvärliga hanteringse­genskaper och en förkortad livslängd på däcket.
Kör lugnt och försiktigt några mil
med nya däck så att ytan hinner ruggas upp. Greppet är mycket då­ligt på helt nya däck.
6
6-16
Page 56
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Justering av kopplingshand­tagets spel
1. Låsmutter (kopplingshandtag)
2. Justeringsbult för kopplingshandtagets spel
3. Kopplingshandtagets spel
6
Kopplingshandtagets spel bör vara
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in) enligt bil­den. Kontrollera regelbundet kopp­lingshandtagets spel och justera det vid behov enligt följande.
1. Lossa låsmuttern på kopplings­handtaget.
2. För att öka kopplingshandtagets spel ska justerbulten vridas i rikt­ning (a). För att minska kopplings­handtagets spel ska justerbulten vridas i riktning (b).
MAU42560
3. Om du inte kan ställa in det angiv­na spelet på kopplingshandtaget enligt anvisningarna ovan, dra åt låsmuttern och hoppa över reste­rande delar i anvisningarna. I an­nat fall kan du göra följande.
4. Vrid justerbulten på kopplings­handtaget i riktning (a) för att lossa kopplingsvajern.
5. Ta bort panelerna B och C. (Se sidan 6-6.)
6. Lossa låsmuttern längre ner på kopplingsvajern.
1. Justeringsmutter för kopplingshandtagets spel (kopplingsvajer)
2. Låsmutter (kopplingsvajer)
7. För att öka kopplingshandtagets spel ska justermuttern vridas i rikt­ning (a). För att minska kopplings­handtagets spel ska justermuttern vridas i riktning (b).
8. Dra åt båda låsmuttrarna.
9. Sätt fast panelerna.
6-17
Page 57
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU22092
Justering av bromshandta­gets spel
1. Låsmutter
2. Bromshandtagets spel, justeringsskruv
3. Bromshandtagets spel
Bromshandtagets spel bör vara 2.0–
5.0 mm (0.08–0.20 in) enligt bilden. Kontrollera regelbundet bromshandta­gets spel och justera det vid behov en­ligt följande.
1.
Lossa låsmuttern på bromshandta­get.
2. För att öka bromshandtagets spel ska justerskruven vridas i riktning (a). För att minska bromshandta­gets spel ska justerskruven vridas i riktning (b).
3.
Dra åt låsmuttern.
VARNING
När du har utfört justeringen bör du kontrollera bromshandtagets spel och kontrollera att brom­sarna fungerar ordentligt.
En mjuk och svampig känsla i bromshandtaget tyder på att det finns luft i bromssystemet. Om det finns luft i bromssystemet, låt en Yamaha återförsäljare luf­ta systemet innan du kör med motorcykeln. Luft i bromssyste­met försämrar bromsverkan och kan leda till att du tappar kon­trollen.
MWA10630
MAU22270
Justering av bromsljuskon­takten
1. Bromsljuskontakt
2. Justermutter för bromsljuskontakt
Bromsljuskontakten, som aktiveras av bromspedalen, är rätt inställd när bromsljuset tänds strax innan bromsen börjar ta. Justera vid behov bromsljus­kontakten på följande sätt. Vrid justermuttern samtidigt som du hål­ler fast bromsljuskontakten. För att bromsljuset ska tändas tidigare, vrid justermuttern i riktning (a). För att bromsljuset ska tändas senare, vrid jus­termuttern i riktning (b).
6
6-18
Page 58
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Kontroll av bromsbelägg fram och bak
Förslitningen av bromsbeläggen fram och bak måste kontrolleras vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
Bromsbelägg, fram
6
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslit­ning
Bromsbeläggen för frambromsen har ett indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning som gör att du kan kontrolle­ra förslitningen utan att ta isär bromsen. Titta på indikeringsspåret för att kon­trollera bromsbeläggens förslitning Om bromsbeläggen är så slitna att indike-
MAU22390
MAU22430
ringsspåret knappast syns bör du låta en Yamaha återförsäljare att byta alla bromsbelägg.
MAU22500
Bromsbelägg, bak
1. Tjocklek på beläggen
Kontrollera om bromsbeläggen bak är skadade och mät beläggens tjocklek. Om ett bromsbelägg är skadat eller och beläggets tjocklek understiger 0.8 mm (0.03 in), bör du låta en Yamaha åter­försäljare byta alla bromsbelägg.
6-19
MAU22580
Kontroll av bromsvätskenivån
Frambroms
1. Min-markering
Bakbroms
1. Min-markering
Om det finns för lite bromsvätska i be­hållaren kan det komma in luft i syste­met, vilket kan leda till att bromsarna slutar ta.
Page 59
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Kontrollera att bromsvätskenivån är över min-nivån före varje körning och fyll på vid behov. En låg bromsvätske­nivå kan vara en indikation på att bromsbeläggen är slitna och/eller att bromssystemet läcker. Om det är en låg bromsvätskenivå bör du kontrollera bromsbeläggens förslitning och om bromssystemet läcker. Beakta följande:
Se till att toppen på bromsvätske-
behållaren är horisontell när du kontrollerar bromsvätskenivån.
Använd bara rekommenderade
kvaliteter på bromsvätska. I annat fall kan gummitätningarna slitas vilket leder till läckage och försäm­rad bromsverkan.
Rekommenderad bromsvätska:
DOT 4
Fyll på med samma bromsvätska
som redan finns i systemet. En blandning av olika bromsvätskor kan ge skadliga kemiska reaktio­ner och leda till en försämrad bromsverkan.
Var försiktig så att du inte får in vat-
ten när du fyller på bromsvätska. Vatten sänker bromsvätskans kok­punkt kraftigt och kan resultera i ånglås.
Bromsvätska fördärvar lackering
och/eller plastdetaljer. Torka alltid upp utspilld bromsvätska omedel­bart.
När bromsbeläggen slits är det na-
turligt att bromsvätskenivån grad­vis sjunker. Om däremot broms­vätskenivån sjunker plötsligt bör du be en Yamaha återförsäljare att kontrollera orsaken.
MAU22730
Byte av bromsvätska
Låt en Yamaha återförsäljare att byta bromsvätska vid de intervall som finns under OBS i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom bör oljetätningarna i huvudcylinder och bromsok bytas samt bromsslangar by­tas vid de intervall som anges nedan el­ler om bromssystemet är skadat eller läcker.
Oljetätningar: Byt vartannat år.
Bromsslangar: Byt vart fjärde år.
6
6-20
Page 60
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
OBS
Kuggremsspänning
Kuggremspänningen bör kontrolleras och justeras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera kuggremspän­ningen
1. Ställ motorcykeln på sidostödet.
2. Notera den aktuella positionen på kuggremmen med hjälp av marke­ringarna vid kuggremmens kon­trollhål.
BS:
Markeringarna i närheten av kuggrem-
6
men sitter med 5.0 mm (0.2 in) avstånd.
MAU23040
MAU38410
3. Notera positionen på kuggremmen när en kraft på 45 N (4.5 kgf, 10 lbf) läggs på remmen med hjälp av en remspänningsmätare som visas.
:
Du kan skaffa en remspänningsmätare hos en Yamaha återförsäljare.
1. Remspänningsmätare
4. Beräkna remspänningen genom att subtrahera det mätresultat som noterades i steg 2 från det mätre­sultat som noterades i steg 3.
Kuggremsspänning:
5.0–7.0 mm (0.20–0.28 in)
MAU23100
Kontroll av och smörjning av kablar
Alla reglagekablars funktion och skick bör kontrolleras före varje körning och kabeländarna bör smörjas vid behov. Om någon reglagekabel är skadad eller inte går lätt, låt en Yamaha återförsälja­re kontrollera eller byta den.
Rekommenderat smörjmedel:
Motorolja
MWA10720
VARNING
Skada på det yttre höljet kan påver­ka funktionen på kabeln och kom­mer även att ge upphov till att den inre kabeln rostar. Byt ut skadade kablar så snart som möjligt för att undvika osäkra körförhållanden.
1. Kuggrem
2. Markeringar
3. Kuggremsspänning
5. Om det är något fel på kuggrem­spänningen, låt en Yamaha-åter­försäljare justera det.
6-21
Page 61
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU23111
Kontroll av och smörjning av gashandtag och vajer
Gashandtagets funktion bör kontrolle­ras före varje körning. Dessutom måste kabeln smörjas vid de intervaller som anges i tabellen för regelbunden sköt­sel och smörjning.
MAU23131
Kontroll av och smörjning av bromspedal och växelpedal
Funktionen på bromspedal och växel­pedal bör kontrolleras före varje kör­ning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt bruk)
6
6-22
Page 62
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Kontroll av och smörjning av broms- och kopplingshandtag
Bromshandtag
Kopplingshandtag
6
Funktionen på broms- och kopplings­handtag bör kontrolleras före varje kör­ning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
MAU23140
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt bruk)
MAU23200
Kontroll av och smörjning av sidostöd
Funktionen på sidostödet bör kontrolle­ras före varje körning och ledpunkten och kontaktytorna metall-mot-metall bör smörjas vid behov.
MWA10730
VARNING
Om sidostödet inte går att fälla upp eller ner lätt, låt en Yamaha återför­säljare kontrollera eller byta det.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt bruk)
6-23
Page 63
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
EAUM1650
Smörjning av svingarmens ledpunkter
Svingarmens ledpunkter måste smör­jas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAU23250
Smörjning av bakfjädring
Ledpunkterna i bakfjädringen måste smörjas vid de intervall som anges i ta­bellen för regelbunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAU23271
Kontroll av framgaffeln
Framgaffelns skick och funktion måste kontrolleras enligt följande vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
MWA10750
VARNING
Se till att motorcykeln står stadigt så att den inte faller omkull under arbe­tet.
Kontrollera om innerrören är repiga, skadade eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ motorcykeln på ett plant un­derlag och håll den upprätt.
2. Bromsa med frambromsen och tryck ner styret flera gånger och kontrollera att framgaffeln mjukt trycks ihop och går upp igen.
6
6-24
Page 64
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU23280
Kontroll av styrningen
Slitna eller lösa styrlager kan vara far­ligt. Därför måste styrningens funktion kontrolleras enligt följande vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
1. Palla upp motorcykeln under mo-
FÖRSIKTIGT:
Om du ser någon skada eller om framgaffeln inte går mjukt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera el-
6
ler reparera den.
MCA10590
torn så att framhjulet hänger fritt.
VARNING
Se till att motorcykeln står stadigt så att den inte faller omkull under arbe­tet.
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel och försök att röra den fram och tillbaka. Om du känner något glapp bör du låta en Yamaha återförsäl­jare kontrollera eller reparera styr­ningen.
MWA10750
6-25
Page 65
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU23290
Kontroll av hjullager
Hjullagren fram och bak måste kontrol­leras vid de intervall som anges i tabel­len för regelbunden skötsel och smörjning. Om du känner något glapp i ett lager eller om hjulet inte snurrar lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrolle­ra hjullagren.
MAU23370
Batteri
1. Batteriets minusledning
2. Batteriets plusledning
3. Batteri
Denna modell är utrustad med ett un­derhållsfritt batteri. Du behöver därför inte kontrollera elektrolyten eller fylla på med destillerat vatten.
FÖRSIKTIGT:
Du får aldrig försöka att ta bort tät­ningen i battericellerna eftersom det­ta kan förstöra batteriet.
VARNING
Elektrolyt är giftigt och farligt ef­tersom det innehåller svavelsyra som kan orsaka brännskador.
6-26
MCA10620
MWA10760
Undvik kontakt med huden, ögon och kläder och skydda all­tid ögonen när du arbetar nära batterier. Om du får något på dig, genomför följande FÖRSTA HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt med vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mäng­der mjölk eller vatten och kon­takta omedelbart en läkare.
• ÖGON: Spola med vatten un­der 15 minuter och uppsök därefter läkarhjälp.
Batterier producerar explosiv vätgas. Håll därför gnistor, öp­pen flamma, cigaretter etc. borta från batteriet och sörj för ordent­lig ventilation när du laddar det i ett slutet rum.
HÅLL DETTA OCH ANDRA BAT­TERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha återförsäljare ladda batteriet så snart som möjligt om det verkar som om det har blivit urladdat.
6
Page 66
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Kom ihåg att batterier har en tendens att ladda ur sig snabbare och motorcy­keln är utrustad med extra elektrisk ut­rustning.
För att förvara batteriet
1. Om motorcykeln inte kommer att användas inom en månad, ta bort batteriet och ladda det och förvara det sedan på ett svalt och torrt stäl­le.
2. Om batteriet ska förvaras under mer än två månader bör du kon­trollera det en gång i månaden och ladda det om det behövs.
6
3. Ladda batteriet helt innan du sätter tillbaks det i motorcykeln.
4. Se till att batterikablarna blir rätt kopplade till batteripolerna när du sätter tillbaks det i motorcykeln.
FÖRSIKTIGT:
Se till att batteriet alltid är lad-
dat. Förvaring av ett urladdat batteri kan orsaka permanenta skador på batteriet.
För att ladda ett underhållsfritt
batteri (MF-typ) måste du ha en konstantspänningsladdare. Om
MCA10630
du använder en vanlig batteri­laddare kan batteriet ta skada. Om du inte har tillgång till en konstantspänningsladdare för underhållsfria batterier, kan du be en Yamaha återförsäljare att ladda batteriet.
6-27
MAU42581
Byte av säkringar
Huvudsäkringen, säkringen för bräns­leinsprutningssystemet och säkrings­boxen, som innehåller säkringar för de olika kretsarna, är placerade under fö­rarens sadel. (Se sidan 3-14.) Om en säkring är sönder, byt ut den en­ligt följande.
1. Lossa batteristroppen och lyft av batteriskyddet.
1. Batteristropp
2. Batteriskydd
2. Vrid tändningsnyckeln till läge “OFF” och stäng av den elkrets i vilken säkringen har gått sönder.
3. Ta bort den trasiga säkringen och sätt i en ny säkring med rätt ampe­retal.
Page 67
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
1. Huvudsäkring
2. Säkringsbox
3. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
4. Reservsäkring för bränsleinsprutningssyste­met
1. Säkring för signalsystem
2. Säkring för tändning
3. Säkring för parkeringsljus
4. Säkring för kylfläkt
5. Reservsäkring (för vägmätare och klocka)
6. Säkring för strålkastare
7. Reservsäkring
Säkringar:
Huvudsäkring:
50.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
15.0 A
Säkring för parkeringsljus:
10.0 A Säkring för bränsleinsprutningssyste­met:
10.0 A Reservsäkring:
10.0 A Säkring för kylfläkt:
20.0 A
MCA10640
FÖRSIKTIGT:
Sätt inte i en säkring med högre am­peretal än det som är rekommende­rat för att undvika att elsystemet tar skada eller att brand uppstår.
6
6-28
4. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON” och sätt på den elkrets i vil­ken säkringen har gått sönder för att kontrollera att elkretsen nu fungerar.
Page 68
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
5. Om säkringen omedelbart går sönder igen, låt en Yamaha åter­försäljare kontrollera elsystemet.
6. Sätt på batteriskyddet och haka fast batteristroppen.
6
MAU42890
Byte av strålkastarlampa
Denna modell är utrustad med en strål­kastare med kvartslampa. Om strålkas­tarlampan går sönder, byt ut den enligt följande.
1. Ta bort blinkerslampans skydd ge­nom att lossa bultarna.
1. Bult
3. Koppla loss strålkastarlampans kontakt och ta sedan bort skyddet över strålkastarlampan.
1. Blinkerslampans skydd
2. Bult
2. Ta bort strålkastarinsatsen genom att skruva loss bultarna på båda si­dor.
1. Skydd över strålkastarlampa
2. Strålkastarkontakt
6-29
4. Haka av strålkastarlampans hålla­re och ta bort den trasiga lampan.
Page 69
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
ras avsevärt. Torka av glaset på glödlampan mycket noga med en tra­sa fuktad i alkohol eller thinner.
1. Strålkastarlampans hållare
2. Strålkastarlampa
MWA10790
VARNING
Strålkastarlampor blir mycket var­ma. Håll därför brandfarliga produk­ter borta från strålkastarlampan och ta inte i lampan förrän den har kall­nat.
5. Sätt i en ny glödlampa och sätt fast den med lamphållaren.
MCA10660
FÖRSIKTIGT:
Ta inte på glaset med fingrarna och se till att du inte får olja på glaset ef­tersom det kan påverka ljuset i lam­pan och lampans livslängd reduce-
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
6. Sätt på skyddet över strålkastar­lampan och koppla in strålkastar­lampans kontakt.
7. Montera strålkastarinsatsen ge­nom att skruva fast bultarna.
8. Placera blinkerslampans skydd där det ska sitta och skruva fast det med bultarna.
6-30
9. Låt en Yamaha återförsäljare stäl­la in ljuset vid behov.
6
Page 70
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Byte av bakljus-/bromsljus­lampa
1. Ta bort lampglaset över bakljus­/bromsljuslampan genom att lossa skruvarna.
6
1. Skruv
2. Ta bort den trasiga lampan genom att trycka in den och vrida den mot­urs.
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck in den och vrid den medurs tills det tar stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skruva fast skruvarna.
FÖRSIKTIGT:
Dra inte åt skruvarna för hårt efter­som lampglaset kan gå sönder.
MAU24131
MCA10680
MAU24210
Byte av blinkerslampa
1.
Ta bort lampglaset över blinkers­lampan genom att lossa skruvarna.
1. Skruv
2. Ta bort den trasiga lampan genom att trycka in den och vrida den mot­urs.
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck in den och vrid den medurs tills det tar stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skruva fast skruvarna.
FÖRSIKTIGT:
Dra inte åt skruvarna för hårt efter­som lampglaset kan gå sönder.
MCA10680
MAU42482
Byte av nummerskyltsbelys­ning
1. Ta bort kåpan över nummerskylts­belysningen genom att lossa bul­tarna.
1. Kåpa över nummerskyltsbelysning
2. Bult
2. Dra upp nummerskyltsbelysning­en som visas.
6-31
Page 71
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU42870
Byte av parkeringsljuslampa
Om parkeringsljuslampan går sönder, byt ut den enligt följande.
1. Ta bort strålkastaren. (Se sidan 6-29.)
2. Ta bort parkeringsljusets sockel (tillsammans med kontakten) ge­nom att vrida sockeln moturs.
1. Nummerskyltsbelysning
3. Ta bort nummerskyltsbelysning­ens sockel (tillsammans med lam­pan) genom att vrida den moturs och dra sedan ut den.
1. Lampsockel för nummerskyltsbelysningen
4. Ta bort den trasiga lampan genom att dra loss den från kontakten.
1. Lampa för nummerskyltsbelysning
5. Sätt i en ny lampa i sockeln.
6. Montera sockeln (tillsammans med lampan) genom att trycka in den och vrida den medurs tills det tar stopp.
7. Placera nummerskyltsbelysning­ens lampa där det ska sitta och skruva fast kåpan över nummer­skyltsbelysningen med bultarna.
6-32
6
1. Sockel för parkeringsljusets lampa
3. Ta bort den trasiga lampan genom att dra ut den.
Page 72
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
1. Parkeringsljusets lampa
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt i parkeringsljusets sockel (till­sammans med kontakten) genom att trycka in den och vrida den
6
medurs.
6.
Montera av strålkastaren.
MAU24350
Ställa motorcykeln
Eftersom denna modell inte har något mittstöd bör du göra enligt följande när du tar bort ett framhjul eller ett bakhjul eller behöver göra något annat arbete på motorcykeln som kräver att den står upprätt. Kontrollera att motorcykeln står stabilt och i rätt läge innan du börjar ar­beta med den. En stabil trälåda kan pla­ceras under motorn så att motorcykeln står stadigare.
För att arbeta med framhjulet
1.
Stabilisera bakhjulet med hjälp av ett motorcykelställ. Om du inte har tillgång till ett sådant kan du place­ra en pallbock under ramen framför bakhjulet.
2.
Lyft upp framhjulet så att det häng­er fritt med hjälp av ett motorcykel­ställ.
För att arbeta med bakhjulet
Höj upp bakhjulet med hjälp av ett mo­torcykelställ. Om du inte har tillgång till ett sådant kan du placera en pallbock
antingen under varje sida på ramen framför bakhjulet eller under varje sida på svingarmen.
6-33
Page 73
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU25870
Felsökning
Trots att alla Yamaha motorcyklar un­dersöks noga innan de lämnar fabriken, kan du råka ut för felaktigheter under körning. Om det uppstår problem med exempelvis bränslet, kompressionen el­ler tändsystemet, kan du få startsvårig­heter och effektförluster. Följande felsökningstabell ger dig möj­lighet att snabbt och enkelt kontrollera dessa vitala system själv. Om motorcy­keln däremot har behov av en repara­tion, bör du lämna motorcykeln till en Yamaha återförsäljare, vars skickliga tekniker har nödvändiga verktyg, erfa­renhet och kunskap att reparera din mo­torcykel på ett riktigt sätt. Använd endast original Yamaha reserv­delar. Piratdelar kan se likadana ut som delar från Yamaha, men de är ofta säm­re och har en kortare livslängd vilket kan leda till dyra reparationskostnader.
6
6-34
Page 74
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Felsökningsschema
MAU42500
Startproblem eller dålig motorprestanda
VARNING
Undvik öppen eld och rök inte när du kontrollerar eller arbetar med bränslesystem.
1. Bränsle
Kontrollera bränslenivån i bränsletanken.
Det finns tillräckligt med bränsle.
Det finns inget bränsle.
Kontrollera kompressionen.
Fyll på bränsle.
2. Kompression
6
Kör startmotorn.
3. Tändning
Skruva loss tändstiften och kontrollera elektroderna.
Det finns kompression.
Det finns ingen kompression.
Vått
Torrt
Torka av med en torr trasa och ställ in elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Kontrollera tändningen.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
4. Batteri
Motorn går runt snabbt.
Kör startmotorn.
Motorn går runt långsamt.
Batteriet är ok.
Kontrollera batterianslutningarna och ladda batteriet vid behov.
Motorn startar inte. Kontrollera kompressionen.
Kör startmotorn.
Motorn startar inte. Kontrollera batteriet.
Motorn startar inte. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MWA10840
6-35
Page 75
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
Motorn överhettas
EWAT1040
VARNING
Lyft aldrig kylvätskelocket när motor och kylare är varma. Skållhet trycksatt vätska och ånga kan spruta ut och
medföra risk för allvarliga skador. Vänta tills motorn har kallnat.
Placera en tjock trasa, t.ex. en handduk, över kylvätskelocket och vrid sedan långsamt locket moturs för att
släppa ut eventuellt övertryck. När det pysande ljudet har slutat kan du trycka ner locket och vrida det moturs och sedan lyfta av locket.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
Fyll på med kylvätska. (Se OBS.)
Vänta tills motorn har kallnat.
Kontrollera kylvätskenivån i behållaren och i kylaren.
Kylvätskenivån är låg. Kontrollera om kylsystemet läcker.
Kylvätskenivån är OK.
Det finns ett läckage.
Det finns inget läckage.
Starta motorn. Om motorn överhettas igen, låt en Yamaha­återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
BS:
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda vanligt vattenledningsvatten under förutsättning att du byter ut det mot rekommenderad kylvätska vid första bästa tillfälle.
6
6-36
Page 76

SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN

Försiktighet med matta färger
FÖRSIKTIGT:
Vissa modeller har delar med matta ytor. Kontakta en Yamaha-återför­säljare för råd om vilka produkter som du ska använda vid rengöring av fordonet. Om du använder borste, starka kemiska produkter eller ren­göringsmedel när du rengör dessa delar kommer ytan att repas eller skadas. Du bör heller inte vaxa någ­ra matta ytor.
7
MAU37833
MCA15192
MAU26071
Skötsel
Motorcykelns öppna konstruktion gör dess teknologi mer attraktiv, men det gör även den känslig. Trots att hög­kvalitativt material har används kan rost och korrosion utvecklas. Ett ros­tigt avgasrör syns ofta inte på en bil men på en motorcykel försämrar det motorcykelns helhetsintryck. Det är inte bara med tanke på garantin som du ofta behöver göra en ordentlig skötsel utan det kommer även att bi­dra till att motorcykelns ser snygg ut och dess livslängd förlängs samt dess prestanda optimeras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppning med en plastpåse när motorn har kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd såväl som alla elektriska koppling­ar, inklusive tändstiftshattar, sitter på ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av smuts, som olja som bränt fast på vevhuset, med ett avfettningsme­del och en borste. Använd aldrig
7-1
avfettningsmedel på tätningar, packningar, kuggrem och hjulax­lar. Skölj alltid av smutsen och av­fettningsmedlet med vatten.
Rengöring
MCA10770
FÖRSIKTIGT:
Undvik att använda starka fäl-
grengöringsmedel, speciellt på ekerhjul. Om sådan produkter används på ställen där det är svårt att få bort smuts, låt inte medlet sitta på under längre tid än som är angivet på produkten. Skölj även av ytan omedelbart efter rengöring och torka av den. Spruta därefter på korro­sionsskyddssprej.
Felaktig rengöring kan skada
rutor, kåpor, paneler och andra plastdetaljer. Använd en mjuk, ren trasa eller svamp med ett milt rengöringsmedel och vat­ten för att rengöra plastdetaljer.
Använd inte starka kemiska pro­dukter på plastdetaljer. Försäkra dig om att den trasa eller svamp som du använder inte har varit i
Page 77
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
kontakt med starka eller slipan­de produkter, lösningsmedel el­ler thinner, bränsle, rostborttag­ningsmedel, bromsvätska, frost­skyddsmedel eller elektrolyt.
Använd inte högtryckstvätt eller ångtvätt eftersom det kan tränga in vatten i följande områden: tät­ningar (på hjul- och svingarms­lagringar, gaffel och bromsar), elektriska komponenter (kontak­ter, instrument, omkopplare och lampor), ventilationsslangar och ventilationsöppningar.
För motorcyklar som är utrusta­de med vindruta: Använd inte starka rengöringsmedel eller hårda svampar som kan göra ytan matt eller repa. Vissa ren­göringsmedel för plast kan repa vindrutan. Testa produkten på en liten dold yta på vindrutan för att kontrollera så att den inte ef­terlämnar några märken. Om vindrutan är repad kan du polera den med ett plastpoleringsme­del av god kvalitet efter tvätt­ning.
Efter normal användning Ta bort smuts med varmt vatten, ett milt rengöringsmedel och en mjuk, ren svamp och skölj ordentligt med rent vatten. Använd en tandborste eller flaskborste för svåråtkomliga områden. Smuts som sitter hårt fast och insekter lossnar lättare om ytan täcks med en fuktig trasa under några minuter före rengöring
Om du har kört i regnväder, nära havet eller på saltade vägar Eftersom havssalt eller vägar som sal­tats under vintertid är extremt korrosivt tillsammans med vatten, gör så här var­je gång som du har kört i regn, nära ha­vet eller på saltade vägar.
OBS:
Salt som sprids på vägarna under vin­tern kan finnas kvar på våren.
1. Rengör motorcykeln med kallt vat­ten och ett milt rengöringsmedel när motorcykeln har svalnat.
MCA10790
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varmt vatten eftersom det ökar den korrosiva effekten i sal­tet.
2.
När motorcykeln har torkats av, spruta på korrosionsskydd på all metall, inklusive krom-nickelpläte­rade ytor för att förhindra korrosion.
Efter rengöring
1.
Torka av motorcykeln med ett sämskskinn eller en absorberande trasa.
2. Använd ett krompolish för att putsa krom, aluminium och rostfria delar, inklusive avgassystemet. (Även den termiska missfärgningen på rostfria avgassystem kan tas bort genom polering).
3. För att motverka korrosion bör du använda korrosionsskyddssprej på alla metaller, inklusive kromade och nickelpläterade ytor.
4. Använd sprejolja som ett univer­sellt rengöringsmedel för att ta bort kvarsittande smuts.
7
7-2
Page 78
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
O
5. Bättringsmåla små lackskador som orsakats av stenskott etc.
6. Vaxa alla målade och kromade ytor. Undvik kominationsrengöran­de vaxer eftersom många av dessa innehåller slipmedel som kan repa.
7.
Låt motorcykeln torka helt innan du ställer undan den eller täcker över den.
VARNING
Försäkra dig om att det inte finns någon olja eller vax på bromsar eller däck.
Vid behov kan du rengöra bromsskivor och bromsbelägg med ett rengöringsmedel för
7
bromsar eller med aceton, däck­en tvättas med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Innan du kör med högre hastigheter bör du testa motorcykelns bromsar och väghållning.
FÖRSIKTIGT:
Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt överflöd.
MWA11130
MCA10950
Du får aldrig vaxa eller olja
kuggremmen.
Använd aldrig olja eller vax på
gummidetaljer eller plastdetal­jer utan använd lämplig produkt för att sköta dessa.
Undvik slipande polermedel ef-
tersom lacken kommer att sli­pas bort.
BS:
Kontakta en Yamaha återförsäljare för information om vilka produkter som bör användas.
MAU26280
Förvaring
Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt, torrt ställe och den skydda vid behov från damm med ett poröst överdrag.
FÖRSIKTIGT:
Förvaring av motorcykeln i ett
dåligt ventilerat rum eller om den täcks med ett överdrag medan den fortfarande är fuktig, kan ge upphov till att vatten och fukt tränger in och ger upphov till rost.
För att förhindra korrosion bör
motorcykeln inte förvaras i fuk­tiga källare, stall (luften innehål­ler ammoniak) och områden där starka kemikalier förvaras.
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln un­der flera månader:
1.
Följ anvisningarna i avsnittet “Sköt­sel” i detta kapitel.
MCA10810
7-3
Page 79
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
2. Fyll bensintanken och tillsätt en bränslestabilisator (om det finns tillgängligt) för att hindra att tanken rostar eller att bränslekvaliteten försämras.
3.
Gör på följande sätt för att skydda cylindrar, kolvringar, etc, från kor­rosion.
a.
Ta bort tändstiftshattarna och skruva loss tändstiften.
b. Häll i en tesked motorolja i varje
tändstiftshål.
c. Sätt på tändstiftshattarna på
tändstiften och placera tändstif­ten på topplocket så att de är jordade. (Detta begränsar gnis­torna under nästa steg.)
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör att oljan i cylindern sprids ut på cylinderväggarna.)
e.
Ta bort tändstiftshattarna från tändstiften och skruva fast tändstiften. Sätt tillbaks tänd­stiftshattarna på tändstiften.
MWA10950
VARNING
För att undvika skada när motorn går runt bör du se till att tändstiftet är ordentligt jordat när motorn dras runt.
4. Smörj alla reglageleder, -lagringar och -kablar samt alla leder och lag­ringar på pedaler och stöd.
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i däcken och lyft sedan upp motor­cykeln så att båda hjulen är fria från underlaget. Som alternativ kan du vrida på hjulen lite varje månad så att inte däcken deformeras på nå­got ställe.
6. Täck över avgasrören med en plastpåse så att det inte tränger in någon fukt.
7. T
a bort batteriet och ladda det. Lagra det på ett svalt och torrt stäl­le och ladda det varje månad. För­vara inte batteriet på ett för varmt eller för kallt ställe (mindre än 0 °C (30 °F) eller mer än 30 °C (90 °F). För mer information om hur du för­varar batteriet, se sidan
6-26
.
OBS:
Om något behöver repareras på motorcykeln bör du göra det innan du ställer undan den.
7
7-4
Page 80

SPECIFIKATIONER

Mått:
Totallängd:
2490 mm (98.0 in)
Totalbredd:
980 mm (38.6 in)
Totalhöjd:
1115 mm (43.9 in)
Sitthöjd:
715 mm (28.1 in)
Hjulbas:
1690 mm (66.5 in)
Markfrigång:
145 mm (5.71 in)
Vändradie:
3500 mm (137.8 in)
Vikt:
Med olja och bränsle:
303.0 kg (668 lb)
Motor:
Motortyp:
Vattenkyld, 4-takt, SOHC
Cylinderarrangemang:
2-cylindrar i V-form
8
Slagvolym:
1304.0 cm³
Borrning × slaglängd:
100.0 ×83.0 mm (3.94×3.27 in)
Kompressionsförhållande:
9.50 :1
Startsystem:
Elstart
Smörjsystem:
Våtsump
Motorolja:
Typ:
SAE20W40
Rekommenderad motorolja:
API service SG typ eller högre, JASO standard MA
Oljemängd i motor:
Utan byte av oljefilterinsats:
3.20 L (3.38 US qt) (2.82 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
3.40 L (3.59 US qt) (2.99 Imp.qt)
Kylsystem:
Rymd i kylvätskebehållare (upp till max­markeringen):
0.45 L (0.48 US qt) (0.40 Imp.qt)
Rymd i kylare (inklusive alla slangar):
2.10 L (2.22 US qt) (1.85 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfilter:
Oljeindränkt papperselement
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Använd bara blyfri regularbensin
Tankvolym:
19.0 L (5.02 US gal) (4.18 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
3.7 L (0.98 US gal) (0.81 Imp.gal)
Bränsleinsprutare:
Tillverkare:
NIKK
Modell/mängd:
INP-284 x 2
Tändstift:
Tillverkare/modell:
NGK/LMAR7A-9
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Koppling:
Kopplingstyp:
Våt, flerskivig
Växellåda:
Primär reduktion:
Cylindrisk kugghjul
Primärt utväxlingsförhållande:
70/45 (1.556)
Sekundär reduktion:
Remdrift
Sekundärt utväxlingsförhållande:
70/30 (2.333)
Växellådstyp:
Konstant ingrepp, 5 växlar
Manövrering:
Manövrering med vänster fot
Utväxlingsförhållande:
1:an
36/13 (2.769)
2:an
32/18 (1.778)
3:an
29/21 (1.381)
4:an
29/26 (1.115)
5:an
24/25 (0.960)
8-1
Page 81
SPECIFIKATIONER
Ram:
Ramtyp:
Dubbel vagga
Castervinkel:
32.70 °
Försprång:
145.0 mm (5.71 in)
Framdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
130/90 16M/C 67H
Tillverkare/modell:
DUNLOP/D404F X
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/EXEDRA G721
Bakdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
170/70B 16M/C 75H
Tillverkare/modell:
DUNLOP/K555
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/EXEDRA G722 G
Last:
Maxlast:
210 kg (463 lb) (Total vikt på förare, passagerare, bagage och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
Lastningsförhållande:
0–90 kg (0–198 lb)
Fram:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Bak:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
Lastningsförhållande:
90–210 kg (198–463 lb) Fram:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Bak:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
Framhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
16M/C x MT3.00
Bakhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
16M/C x MT4.50
Frambroms:
Typ:
Dubbla bromsskivor
Manövrering:
Höger hand
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
Manövrering:
Höger fot
Rekommenderad vätska:
DOT 4
8-2
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/oljedämpare
Fjädringsrörelse:
135.0 mm (5.31 in)
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm (länkad fjädring)
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/gas-oljedämpare
Fjädringsrörelse:
110.0 mm (4.33 in)
Elsystem:
Tändsystem:
Transistoriserad tändspoletändning (digital)
Laddningssystem:
AC-magnet
Batteri:
Modell:
YTX20L-BS
Spänning, kapacitet:
12 V, 18.0 Ah
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampspänning, effekt × antal:
Strålkastarlampa:
12 V, 60 W/55.0 W × 1
Bakljus/bromsljus:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
8
Page 82
SPECIFIKATIONER
8
Blinkerslampor, fram:
12 V, 21.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
12 V, 21.0 W × 2
Parkeringsljus:
12 V, 5.0 W × 1
Nummerskyltsbelysning:
12 V, 5.0 W × 1
Instrumentbelysning:
LED
Indikeringslampa för neutralläge:
LED
Indikeringslampa för helljus:
LED
Varningslampa för oljenivå:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED
Varningslampa för bränslenivå:
LED
Varningslampa för kylvätsketemperatur:
LED
Varningslampa för motorproblem:
LED
Indikeringslampa för startspärrsystem:
LED
Säkringar:
Huvudsäkring:
50.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
15.0 A
Säkring för parkeringsljus:
10.0 A
Säkring för kylfläkt:
20.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Reservsäkring:
10.0 A
8-3
Page 83

KONSUMENTINFORMATION

OBS
MAU26351
Identifikationsnummer
Skriv ner identifikationsnummer på nyckel och motorcykel samt typskylts­informationen på raderna här nedan. Dessa uppgifter underlättar för dig när du beställer reservdelar från en Yamaha återförsäljare eller om du får motorcykeln stulen. NYCKELNS IDENTIFIKATIONSNUMMER:
MOTORCYKELNS IDENTIFIKATIONSNUMMER:
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
Nyckelns identifikationsnummer
MAU26381
1. Nyckelns identifikationsnummer
2. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
3. Standardnycklar (svart grepp)
Nyckelns identifikationsnummer är stämplad på nyckelskylten. Skriv ner detta nummer i utrymmet för det och använd numret som en referens om du behöver beställa nya nycklar.
Motorcykelns identifikationsnummer
MAU26400
1. Motorcykelns identifikationsnummer
Motorcykelns identifikationsnummer är stämplat på styrhuvudröret. Skriv ner detta nummer i utrymmet för det.
:
Motorcykelns identifikationsnummer används för att identifiera din motorcykel och kan behöva användas när du registrerar motorcykeln i det statliga fordonsregistret.
9
9-1
Page 84
KONSUMENTINFORMATION
Typskylt
1. Typskylt
Typskylten är monterad på ramen un­der förarens sadel. (Se sidan 3-14.) Skriv ner informationen på denna skylt i utrymmet för det. Du behöver denna information när du beställer reservdelar från en Yamaha återförsäljare.
9
MAU26470
9-2
Page 85
REGISTER
A
Avbländningskontakt..................................3-9
Avstängningssystem för tändkrets ...........3-17
B
Bakfjädring, smörjning..............................6-24
Bakljus-/bromsljuslampa, byte.................6-31
Batteri .......................................................6-26
Blinkerslampa, byte..................................6-31
Blinkersomkopplare..................................3-10
Bromshandtag..........................................3-11
Bromshandtagets spel, justering..............6-18
Bromsljuskontakt, justera.........................6-18
Broms- och kopplingshandtag, kontroll
av och smörjning....................................6-23
Bromspedal ..............................................3-12
Bromspedal och växelpedal, kontroll
av och smörjning....................................6-22
Bromsvätska, byte....................................6-20
Bromsvätskenivå, kontroll av ...................6-19
Bränsle .....................................................3-13
Bränsleförbrukning, tips för att sänka ........5-3
Bränsletankens ventilationsslang.............3-14
D
Delarnas placering .....................................2-1
Däck .........................................................6-14
F
Felsökning................................................6-34
Felsökningsschema .................................6-35
Framgaffel, kontroll av..............................6-24
Förarens sadel .........................................3-14
Försiktighet med matta färger....................7-1
Förvaring ....................................................7-3
G
Gashandtag och vajer, kontroll
av och smörjning ................................... 6-22
Gasvajerns spel, kontroll ......................... 6-14
H
Hjul...........................................................6-16
Hjullager, kontroll av ................................6-26
Hjälmhållare.............................................3-15
Huvudströmbrytare/styrlås.........................3-2
I
Identifikationsnummer................................9-1
Indikeringslampa för blinkers.....................3-3
Indikeringslampa för helljus ....................... 3-4
Indikeringslampa för neutralläge ...............3-3
Indikeringslampa för startspärrsystem.......3-5
Indikerings- och varningslampor................3-3
Inkörning av motorn...................................5-3
K
Kablar, kontroll av och smörjning ............ 6-21
Katalysator...............................................3-14
Kontroll av bromsbelägg, fram och bak... 6-19
Kontrollista före körning............................. 4-2
Kopplingshandtag....................................3-11
Kopplingshandtagets spel, justering........6-17
Kuggremsspänning..................................6-21
Kylvätska..................................................6-11
L
Ljusblinkknapp...........................................3-9
Luftfilter, byte............................................6-13
M
Motorcykelns identifikationsnummer ......... 9-1
Motorolja och oljefilterinsats ......................6-9
Multi-funktionsmätare ................................ 3-5
N
Nummerskyltsbelysning, byte av lampa.. 6-31
Nyckelns identifikationsnummer.................9-1
O
Omkopplare på styrhandtagen...................3-9
P
Paneler, lossa och sätta fast......................6-6
Parkering ....................................................5-4
Parkeringsljuslampa, byte....................... 6-32
R
RESET-knapp ......................................... 3-10
S
SELECT-knapp ....................................... 3-10
Sidostöd................................................... 3-17
Sidostöd, kontroll av och smörjning ........ 6-23
Signalknapp............................................. 3-10
Skötsel........................................................7-1
Specifikationer............................................8-1
Starta motorn..............................................5-1
Startknapp ............................................... 3-10
Startspärrsystem ........................................3-1
Stoppknapp ............................................. 3-10
Strålkastarlampa, byta............................. 6-29
Styrning, kontroll av................................. 6-25
Ställa motorcykeln................................... 6-33
Stöldlarm (extra utrustning)........................3-9
Stötdämpare, justering............................ 3-16
Svingarmens ledpunkter, smörjning........ 6-24
Säkerhetsinformation .................................1-1
Säkringar, byte ........................................ 6-27
T
Tabell för regelbunden skötsel
och smörjning...........................................6-2
Tanklock .................................................. 3-12
Page 86
REGISTER
Typskylt...................................................... 9-2
Tändstift, kontroll av................................... 6-7
V
Varningsblinkersomkopplare...................3-10
Varningslampa för bränslenivå.................. 3-4
Varningslampa för kylvätsketemperatur.... 3-4
Varningslampa för motorproblem.............. 3-5
Varningslampa för oljenivå........................ 3-4
Ventilspel .................................................6-14
Verktygssats.............................................. 6-1
Växelpedal............................................... 3-11
Växling....................................................... 5-2
Page 87
Page 88
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN THE NETHERLANDS
2006.09
Loading...