We
Company: MORIC CO., LTD.
Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revolution record
No.ContentsDate
To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005
1
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 27 Feb. 2006
2
General manager of quality assurance div.
representative name and signature
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi
Company: MORIC CO., LTD.
Adress: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typbeskrivning: STARTSPÄRR
Type-designation: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2001)
Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka,Japan
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Varvtalsregistrering
Nr.InnehållDatum
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning. 9 Jun. 2005
1
Version upp till normen EN60950 till EN60950-127 Feb. 2006
2
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
representants namn och underskrift
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
Page 3
INLEDNING
MAU10100
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av XVS1300A, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad
gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din XVS1300A har. Handboken
ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om
hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare
frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare.
Yamaha-teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Page 4
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
O
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Symbolen med en triangel innebär att du ska vara UPPMÄRKSAM! VAR UPPMÄRKSAM! DET GÄLLER DIN EGEN SÄKERHET!
Om du inte följer en instruktion om VARNING, kan det ge upphov till allvarlig skada
VARNING
eller dödsfall för motorcykelföraren, någon som står bredvid eller en person som
kontrollerar eller reparerar motorcykeln.
MAU10151
FÖRSIKTIGT:
OBS:
FÖRSIKTIGT indikerar att du måste följa anvisningarna för att inte skada motorcykeln.
OBS är en viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
BS:
● Denna handbok bör betraktas som en permanent del av motorcykeln och bör följa med den även om motorcykeln säljs.
● Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok inne-
håller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna
handbok. Om du har några frågor angående denna handbok, kan du ta kontakt med din Yamaha återförsäljare.
MWA10030
VARNING
LÄS HELA DENNA HANDBOK ORDENTLIGT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MOTORCYKELN.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
MOTORCYKLAR KÖR I ETT SPÅR.
SÄKER HANTERING OCH ANVÄND-
1
NING BEROR PÅ KORREKT KÖRTEKNIK SÅ VÄL SOM FÖRARENS
KUNSKAPER. ALLA FÖRARE SKA
KUNNA FÖLJANDE INNAN DE KÖR
DENNA MOTORCYKEL.
HAN ELLER HON SKA:
●
FÅ NOGGRANNA ANVISNINGAR AV EN KUNNIG PERSON
OM ALLA ASPEKTER AV
MOTORCYKELKÖRNING.
●
IAKTTA VARNINGAR OCH UNDERHÅLLSKRAV I ÄGARENS
HANDBOK.
●
FÅ BEHÖRIG UTBILDNING I SÄKER OCH KORREKT KÖRTEKNIK.
●
FÅ PROFESSIONELL TEKNISK
SERVICE ENLIGT ÄGARENS
HANDBOK OCH/ELLER NÄR
DET MEKANISKA SKICKET KRÄVER DET.
MAU10281
Säker körning
●
Utför alltid kontroller före körning.
Noggranna kontroller kan förhindra
olyckor.
●
Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passagerare.
●
Att bilister inte upptäcker och känner igen motorcyklar i trafiken är
den dominerande orsaken till
olyckor mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln.
Att göra sig själv synlig verkar vara
ett mycket effektivt sätt att minska
risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig.
Undvik att köra i bilisternas döda
vinkel.
1-1
● Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många
förare som är inblandade i olyckor
inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra
behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig
inom dina begränsningar kan
det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra motorcykeln där
det inte finns någon trafik tills du
känner motorcykeln och alla
dess reglage ordentligt.
● Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som förarna gör är stora svängar på grund
av FÖR HÖG HASTIGHET eller
felaktig kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegräsningarna och kör aldrig fortare än
vad väglaget och trafikförhållandena medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna
kan se dig.
Page 9
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
● Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på
förarens fotstöd under körning,
för att kunna behålla kontrollen
över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd.
• Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
● Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
● Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den
är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar
beror på huvudskador. Att använda
hjälm är den allra främsta faktorn för att
förhindra eller minska huvudskador.
● Använd alltid en godkänd hjälm.
● Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
● Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt
för att förhindra eller minska
skrubbsår och skärsår.
● Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och
orsaka skador eller en olycka.
● Rör aldrig vid motorn eller avgas-
systemet under eller efter körning.
De blir mycket heta och kan orsaka brännskador. Använd alltid
skyddskläder som täcker benen,
anklarna och fötterna.
● Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Modifieringar
Modifieringar av denna motorcykel som
inte godkänts av Yamaha, eller borttagningen av originalutrustning, kan göra
motorcykeln osäker att köra och kan orsaka allvarliga personskador. Modifieringar kan även göra det olagligt att
använda motorcykeln.
1-2
Tillbehör och lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och
hanteringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att
undvika risken för olyckor, var ytterst
försiktig när du lastar motorcykeln eller
sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last
eller tillbehör. Det finns några allmänna
riktlinjer att följa när du lastar
motorcykeln eller sätter på tillbehör på
den:
1
Page 10
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Lastning
Totala vikten för förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den
1
maximala lasten.
Maxlast:
210 kg (463 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk
på följande:
● Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Se till att fördela
vikten så jämnt som möjligt på
båda sidor av motorcykeln för att
minimera obalans och instabilitet.
● Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last
är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
● Fäst aldrig stora eller tunga före-
mål på styret, framgaffeln eller
framskärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjösäckar eller tält, kan skapa instabil
hantering eller långsam styrning.
Tillbehör
Originaltillbehör från Yamaha är speciellt konstruerade för användning på
denna motorcykel. Eftersom Yamaha
inte kan testa alla andra tillbehör som
finns, måste du själv ta ansvar för att
välja ut, montera och använda tillbehör
som inte kommer från Yamaha. Var ytterst försiktig när du väljer och monterar
tillbehör.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som de
under “Last” när du monterar tillbehör.
●
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att
säkerställa att det inte på något sätt
minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar
fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen av reglage, eller
skymmer lampor och reflektorer.
•
Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig
viktfördelning eller ändringar i
aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan
försöka lyfta motorcykeln, eller
kan motorcykeln bli instabil vid
sidvindar. Sådana tillbehör kan
även orsaka instabilitet när man
kör om eller blir omkörd av stora
fordon.
•
Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och kan minska
styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
●
Var försiktig när du monterar elektriska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i
motorcykelns elektriska system
kan elfel uppstå, vilket kan orsaka
en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
1-3
Page 11
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Bensin och avgaser
● BENSIN ÄR MYCKET BRAND-
FARLIGT:
• Stäng alltid av motorn när du
tankar.
• Var försiktig så att du inte spiller
bensin på motorn eller avgassystemet vid tankning.
• Tanka aldrig medan du röker eller i närheten av öppen låga.
● Starta aldrig motorn eller kör den
inomhus under någon längre tid.
Avgaserna är giftiga och kan orsaka medvetslöshet eller dödsfall på
kort tid. Kör alltid motorcykeln där
det finns tillräcklig ventilation.
● Stäng alltid av motorn innan du
lämnar motorcykeln utan uppsikt
och ta ur nyckeln ur huvudströmbrytaren. När du parkerar
motorcykeln, observera följande:
• Motorn och avgasröret kan vara
varma. Parkera därför inte motorcykeln där fotgängare eller
barn kan råka beröra dessa varma delar.
• Parkera inte motorcykeln i en
backe eller på mjukt underlag,
eftersom den då kan välta.
• Parkera inte motorcykeln nära
brandfarligt material, (t.ex. en fotogenvärmare, eller nära öppen
låga), eftersom det kan ta eld.
● När du transporterar motorcykeln i
ett annat fordon, se till att den står
upprätt. Om motorcykeln lutar, kan
bensin läcka ut ur bränsletanken.
● Om du skulle råka svälja bensin,
inandas mycket bensinångor eller
få bensin i ögonen, uppsök genast
läkare. Om du får bensin på huden
eller kläderna, tvätta omedelbart
området med tvål och vatten och
byt kläder.
1-4
1
Page 12
BESKRIVNING
Sedd från vänster
2
MAU10410
1. Blinkerslampor, fram (sidan 6-31)
2. Strålkastare (se sidan 6-29)
3. Sadellås (se sidan 3-14)
4. Säkring för bränsleinsprutningssystem (se sidan 6-27)
5. Säkringsbox (se sidan 6-27)
6. Huvudsäkring (se sidan 6-27)
7. Hjälmhållare (se sidan 3-15)
8. Nummerskyltsbelysning (se sidan 6-31)
9. Blinkerslampor, bak (sidan 6-31)
10.Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-9)
11.Växelpedal (se sidan 3-11)
12.Påfyllningsplugg för motorolja (se sidan 6-9)
2-1
Page 13
Sedd från höger
BESKRIVNING
MAU10420
2
1. Bakljus/bromsljus (se sidan 6-31)
2. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-19)
3. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
4. Batteri (se sidan 6-26)
5. Luftfilter (se sidan 6-13)
6. Tanklock (se sidan 3-12)
7. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-19)
8. Bromspedal (se sidan 3-12)
9. Oljefilterinsats (se sidan 6-9)
10.Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-9)
11.Kylvätskebehållare (se sidan 6-11)
12.Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-16)
2-2
Page 14
BESKRIVNING
Reglage och instrument
2
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-11)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-9)
3. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-5)
4. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
5. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-9)
6. Gashandtag (se sidan 6-14)
7. Bromshandtag (se sidan 3-11)
MAU10430
2-3
Page 15
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU10972
Startspärrsystem
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett
startspärrsystem som förhindrar stöld
genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande.
●
en kodåterregistreringsnyckel
(med ett rött grepp)
●
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras
med nya koder
●
en transponder (som sitter i kodåterregistreringsnyckeln)
●
en startspärrenhet
●
en ECU
●
en indikeringslampa för startspärrsystem
(Se sidan 3-3.)
Nyckeln med det röda greppet används
för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en
komplicerad åtgärd bör du ta
motorcykeln tillsammans med alla tre
nycklarna till en Yamaha återförsäljare
för att få dem återregistrerade. Använd
inte nyckeln med det röda greppet för
att köra motorcykeln. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för att köra motorcykeln.
MCA11820
FÖRSIKTIGT:
●
HÅLL REDA PÅ KODÅTERREGISTRERINGSNYCKELN SÅ
ATT DU INTE TAPPAR BORT
DEN! KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR
BORT DEN! Om du tappar bort
kodåterregistreringsnyckeln är
det omöjligt att registrera nya
koder i standardnycklarna. Standardnycklarna kan fortfarande
användas för att starta
motorcykeln, men om en ny kod
krävs (dvs, om en ny standardnyckel tillverkas eller om du tappar bort alla nycklar), måste hela
3-1
startspärrsystemet bytas. Av
denna anledning bör du bara använda standardnycklar och hålla
kodåterregistreringsnyckeln i
säkert förvar.
●
Doppa inte någon nyckel i vatten.
●
Utsätt inte någon nyckel för alltför höga temperaturer.
●
Placera inte någon nyckel i närheten av magneter (tänk på att
även högtalare har magneter).
●
Lägg inga tunga föremål på någon nyckel.
●
Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
●
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
●
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma
nyckelring.
●
Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsystemet
borta från motorcykelns återregistreringsnyckel.
●
Håll andra nycklar för startspärrsystem borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan ge
upphov till signalstörning
3
.
Page 16
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
Huvudströmbrytare/styrlås
3
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrningen.
BS:
Försäkra dig om att du använder en
standardnyckel (med svart grepp) för
normal användning av motorcykeln.
För att minimera risken att du tappar
bort kodåterregistreringsnyckeln (rött
grepp) bör du hålla den i säkert förvar
och bara använda den för kodåterregistrering.
MAU10471
ON
MAU38530
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds och motorn kan startas. Det går
inte att ta ur nyckeln.
BS:
Strålkastaren tänds automatiskt när
motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”, även om motorn
tjuvstannar.
MAU10660
OFF
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MAU10680
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
3-2
Page 17
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MWA10060
VARNING
Vrid aldrig nyckeln till “OFF” eller
“LOCK” medan motorcykeln rullar
eftersom alla elektriska system
stängs av vilket kan leda till att du
tappar kontrollen över motorcykeln.
Se till att du har stannat helt innan
du vrider nyckeln till “OFF” eller
“LOCK”.
(Parkering)
MAU34341
Styrlåset är låst och bakljus, nummerskyltsbelysning och parkeringsljus lyser. Varningsblinkers och blinkers kan
sättas på, men alla andra elektriska
system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “”.
MCA11020
FÖRSIKTIGT:
Använd inte parkeringsläget under
någon längre tid eftersom batteriet
kan laddas ur.
MAU11003
Indikerings- och varningslampor
3
1. Indikeringslampa för neutralläge “”
2. Varningslampa för kylvätsketemperatur “”
3. Varningslampa för motorproblem “”
4. Indikeringslampa för helljus “”
5. Indikeringslampor för blinkers “”
6. Varningslampa för oljenivå “”
7. Varningslampa för bränslenivå “ ”
8. Indikeringslampa för startspärrsystem
MAU11020
Indikeringslampa för blinkers
“”
Denna indikeringslampa blinkar när
blinkersomkopplaren vrids åt vänster
eller höger.
MAU11060
Indikeringslampa för neutralläge “”
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
3-3
Page 18
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
Varningslampa för oljenivå “”
Denna varningslampa tänds när det är
för lite olja i motorn.
3
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”.
Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare
kontrollera elkretsen.
BS:
●
Även om du har tillräckligt mycket
olja i motorn kan varningslampan
för oljenivå blinka om du kör i en
backe eller om du accelererar eller
bromsar kraftigt, med detta är inget
fel.
●
Denna modell är även utrustad
med en självtestande komponent
för avkänningen av oljenivå. Om
kretsen för oljeavkänning är felaktig, kommer följande cykel att upprepas tills det att felet är åtgärdat:
MAU11080
MAU11250
Varningslampan för oljenivå blinkar tio gånger och slocknar sedan
under 2.5 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Varningslampa för bränslenivå “ ”
MAU42740
Denna varningslampa tänds när bränslenivån sjunker under cirka 3.7 L
(0.98 US gal) (0.81 Imp.gal). När detta
inträffar bör du tanka så snart som möjligt.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”.
Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare
kontrollera elkretsen.
BS:
●
Fordonet måste stå plant och rakt,
i annat fall kanske inte bränslevarningslampan tänds och släcks vid
lämpliga tillfällen.
●
Denna modell är även utrustad
med en självtestande komponent
för avkänningen av bränslenivå.
Om kretsen för bränsleavkänning
är felaktig, kommer följande cykel
att upprepas tills det att felet är åtgärdat: Varningslampan för bränslenivå blinkar åtta gånger och
slocknar sedan under 3.0 sekunder. Om detta inträffar, låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera
motorcykeln.
MAU11440
Varningslampa för kylvätsketemperatur “”
Denna varningslampa tänds när motorn
är överhettad. Om detta inträffar måste
du stanna motorn omedelbart och låta
den kallna.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”.
Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare
kontrollera elkretsen.
MCA10020
FÖRSIKTIGT:
Låt inte motorn gå om den är överhettad.
3-4
Page 19
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Varningslampa för motorproblem
MAU42770
“”
Denna varningslampa tänds när det är
fel på någon elektrisk krets som övervakar motorn. Om detta inträffar, låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera det
självtestande systemet. (Se sidan
3-5
för en förklaring av den självtestande
komponenten.)
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Om varningslampan inte
tänds och lyser ett par sekunder för att
sedan slockna, bör du be en Yamaha
återförsäljare kontrollera elkretsen.
Indikeringslampa för startspärrsys-
MAU38620
tem
Indikeringslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”.
Om indikeringslampan inte tänds och
lyser ett par sekunder för att sedan
slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
När nyckeln har vridits till “OFF” och 30
sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att blinka
för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer indikeringslampan att sluta blinka, men
startspärrsystemet är fortfarande aktiverat.
Denna modell är även utrustad med en
självtestande komponent för startspärrsystemet. (Se sidan
3-5
för en förklaring
av den självtestande komponenten.)
3-5
MAU42900
Multi-funktionsmätare
1. Hastighetsmätare
2. Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränslereserv/klocka
MWA12421
VARNING
Stanna motorcykeln innan du ändrar
några inställningar på multi-funktionsmätaren.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med
följande:
●
en hastighetsmätare (som visar
hur fort du kör)
●
en vägmätare (som visar den totala
körsträckan)
●
två tripmätare (som visar hur långt
motorcykeln har gått efter senaste
nollställning)
3
Page 20
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
●
en tripmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln
har gått på bränslereserven)
●
en klocka
●
en självtestande komponent
●
en inställning för styrkan i displayvisningen
BS:
3
Nyckeln måste vara vriden till “ON” innan du trycker på knapparna “SELECT”,
“/” och “RESET”, utom när inställning för styrkan i displayvisningen görs.
1. “SELECT”-knapp“/”
2. “RESET”-knapp
Hastighetsmätare
1. Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar hur fort du kör.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer hastighetsmätarens nål att
svepa över hela hastighetsområdet och
sedan återgå till noll för att testa den
elektriska kretsen.
Lägen för vägmätare, tripmätare och
tripmätare för bränslereserv
1. Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränslereserv/klocka
Tryck på “”-sidan på “SELECT” för
att växla mellan vägmätarläge “ODO”,
tripmätarlägena “TRIP 1” och “TRIP 2”
och klockläget i följande ordning:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → Klocka →
ODO
BS:
Tryck på “”-sidan på “SELECT” för
att växla visningen i omvänd ordning.
Om varningssymbolen för bränslenivå
tänds (se sidan 3-3), kommer vägmätardisplayen att automatiskt ändras till
att visa tripmätare för bränslereserv
”F-TRIP” och börja räkna från denna
3-6
Page 21
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
punkt. Om det inträffar kan du genom
att trycka på “” sidan av “SELECT”
växla visningen mellan de olika tripmätarna, vägmätaren och klockan i följande ordning:
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → Klocka
→ ODO → F-TRIP
BS:
Tryck på “”-sidan på “SELECT” för
att växla visningen i omvänd ordning.
För att nollställa en tripmätare, välj den
genom att trycka på “” eller “”-sidan av “SELECT” och tryck sedan på
“RESET” under minst en sekund. Om
du inte återställer tripmätaren för bränslereserv själv, kommer den att återställas automatiskt och displayen kommer
att återgå att visa föregående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km
(3 mi).
Klock-läge
1. Klocka
Tryck på “RESET” under minst en sekund för visa klockan i fem sekunder,
oavsett av den aktuella visningen.
För att ställa in klockan:
1. Tryck på “” eller “”-sidan på
“SELECT” för att ändra visningen
till klockläge.
2. Tryck på “”-sidan på “SELECT”
samt på “RESET” samtidigt under
minst två sekunder.
3. När siffrorna för timme börjar blinka, tryck på “” eller “”-sidan
på “SELECT” för att ställa in timmar.
4. Tryck på “RESET” så börjar siffrorna för minut att blinka.
3-7
5. Tryck på “” eller “”-sidan av
“SELECT” för att ställa in minuter.
6. Tryck på “RESET” och släpp den
för att starta klockan.
Självtestande komponenter
Denna modell är utrustad med en självtestande komponent för olika elektriska
kretsar.
Om någon av dessa kretsar är felaktiga, kommer varningslampan för motorproblem att tändas och vägmätar/tripmätar-/klockdisplayen kommer att
visa en tvåsiffrig felkod.
Denna modell är även utrustad med en
självtestande komponent för startspärrsystemet.
Om något i startspärrsystemet är felaktigt, kommer varningslampan för startspärrsystemet att blinka och displayen
kommer att visa en tvåsiffrig felkod.
OBS:
Om displayen visar felkod 52, kan det
vara på grund av en störning i transpondern. Om denna felkod uppstår, försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
3
Page 22
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
BS:
Försäkra dig om att det inte finns några
startspärrnycklar i närheten av huvudströmbrytaren och ha inte mer än en
startspärrnyckel på samma nyckelring!
Startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar som kan förhindra att motorn går att starta.
3
2. Om motorn startar, stäng av den
igen och försök starta motorn med
en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med
någon av standardnycklarna, ta
med dig motorcykeln, kodåterregistreringsnyckeln och båda standardnycklarna till en Yamaha
återförsäljare och låt dem återregistrera standardnycklarna.
Om vägmätar-/tripmätar-/klockdisplayen visar någon felkod, bör du notera
kodsiffran och sedan be en Yamaha
återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MCA11590
FÖRSIKTIGT:
Om displayen visar en felkod bör
motorcykeln kontrolleras så snart
som möjligt för att undvika skador
på motorn.
Inställning för styrkan i displayvisningen
1. Hastighetsmätare
2. Styrkan i displayvisningen
Denna funktion gör att du kan justera
displayens ljusstyrka på hastighetsmätaren så att den passar ljusförhållandena utomhus.
För att ställa in styrkan
1. Vrid nyckeln till “OFF”.
2. Tryck och håll inne “”-sidan på
“SELECT”-knappen.
3. Vrid nyckeln till “ON” och släpp
därefter “SELECT”-knappen efter
5 sekunder eller mer.
4. Tryck på “” eller “”-sidan av
“SELECT” för att ställa in önskad
ljusstyrka.
5. Tryck på ”RESET” för att välja den
inställda styrkan i visningen. Displayen kommer att återgå till läget
för visning av vägmätare, tripmätare eller tid.
3-8
Page 23
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU12331
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett
stöldlarm som extra utrustning av en
Yamaha återförsäljare. Kontakta en
Yamaha återförsäljare för mer information.
Styrarmaturer
Vänster
1. Ljusblinkknapp “”
2. Avbländningskontakt “/”
3. Blinkersomkopplare “/”
4. Signalknapp “”
MAU12347
Höger
3
1. Stoppknapp “/”
2. Varningsblinkersomkopplare “ ”
3. “SELECT”-knapp“/”
4. “RESET”-knapp
5. Startknapp “”
MAU12350
Ljusblinkknapp “”
Tryck på knappen för att blinka med
helljuset.
MAU12400
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få
helljus och till läge “” för att få halvljus.
3-9
Page 24
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Blinkersomkopplare “/”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen till “”.
När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har
återgått till sitt mittläge.
3
Signalknapp “”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
Stoppknapp “/”
För knappen till läge “” innan du startar motorn. För knappen till läge “”
för att stoppa motorn i en nödsituation,
exempelvis om motorcykeln välter eller
om gasreglaget hänger sig.
Startknapp “”
Tryck på knappen för att startmotorn
ska dra runt motorn.
FÖRSIKTIGT:
Se sidan 5-1 för startinstruktioner
före start av motorn.
MAU12460
MAU12500
MAU12660
MAU12710
MCA10050
Varningslampan för motorproblem
MAU41700
tänds när tändningsnyckeln vrids till
läge “ON” och startknappen trycks in,
men det betyder inte att det är något fel.
MAU12733
Varningsblinkersomkopplare “”
Med nyckeln i läge “ON” eller “”, använd omkopplaren för att sätta på varningsblinkers (alla blinkerslampor
blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla uppmärksamhet för andra förare om
du har stannat med motorcykeln på
platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varningsblinkers under
någon längre tid om motorn inte är
igång, eftersom batteriet kan laddas
ur.
MAU42522
“SELECT”-knapp “/”
Denna knapp används för att växla visningen mellan vägmätare, tripmätare
eller klocka på multi-funktionsdisplayen.
Se “Multi-funktionsdisplay” på sidan
3-5 för ytterligare information.
MAU42531
“RESET”-knapp
Denna knapp används för att växla visningen mellan vägmätare, tripmätare
eller klocka på multi-funktionsdisplayen.
Se “Multi-funktionsdisplay” på sidan
3-5 för ytterligare information.
3-10
Page 25
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU12820
Kopplingshandtag
1. Kopplingshandtag1. Växelpedal1. Bromshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra styrgrepp. För att koppla
ur, dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen,
släpp kopplingshandtaget. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta
mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopp-
Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorns
vänstra sida och används i kombination
med kopplingshandtaget vid växling av
den 5-växlade växellådan som denna
motorcykel är utrustad med.
OBS:
Använd tårna eller hälen för att växla
upp och tårna för att växla ner.
MAU12880
Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets
högra styrgrepp. För att bromsa med
framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot styrgreppet.
lingskontakt som är en del av avstängningssystemet för tändkretsen. (Se
sidan 3-17.)
MAU12890
3
3-11
Page 26
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
MAU12941
Bromspedal
Tanklock
3
1. Bromspedal1. Lucka i tanklock
Bromspedalen är placerad på motorcykelns högra sida. Tryck ner bromspedalen för att aktivera bromsen på
bakhjulet.
2. Lås upp.
För att öppna tanklocket
Öppna luckan i tanklocket, stoppa i
nyckeln i nyckelhålet och vrid sedan
nyckeln 1/8 varv medurs. Tanklocket
låses upp och kan nu öppnas.
För att stänga tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med
2. Vrid nyckeln moturs så att locket
MAU13090
BS:
Tanklocket kan inte stängas om inte
nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta
ur nyckeln om tanklocket inte är ordentligt stängt och låst.
MWA11090
VARNING
Se till att tanklocket är ordentligt
stängt innan du kör iväg.
nyckeln i nyckelhålet.
låses och ta sedan ur nyckeln.
Stäng sedan luckan i tanklocket.
3-12
Page 27
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU13220
Bränsle
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Bränslenivå
Se till att du alltid har tillräcklig mängd
bränsle i tanken. Vid tankning, se till att
föra in tankmunstycket i bränsletankens påfyllningshål och att fylla tanken
mot botten av påfyllningsröret som visas.
MWA10880
VARNING
● Överfyll inte tanken eftersom
bränsle kan flöda över om
bränslet värms upp och expanderar.
● Undvik att spilla bränsle på den
heta motorn.
MCA10070
FÖRSIKTIGT:
Torka omedelbart av bränsle som
spillts med en ren, torr, mjuk trasa
eftersom bränsle kan försämra målade ytor och plaster.
MAU33500
Rekommenderat bränsle:
ANVÄND ENDAST BLYFRI REGULARBENSIN
Tankvolym:
19.0 L (5.02 US gal) (4.18 Imp.gal)
Kvarvarande mängd (när varningssymbolen för bränslenivå tänds):
3.7 L (0.98 US gal) (0.81 Imp.gal)
MCA11400
FÖRSIKTIGT:
Använd endast blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan allvarliga skador uppstå på motorn, exempelvis ventiler, kolvringar
och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för
att köra på blyfri regularbensin med ett
oktantal på 91 eller högre. Om motorn
knackar (eller spikar) bör du använda
3-13
ett bränsle av annat märke eller en premium blyfri bensin. Om du använder
blyfri bensin kommer tändstiftens livslängd att förlängas och underhållskostnaderna minskar.
3
Page 28
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Bränsletankens luftningsslang
3
1. Bränsletankens ventilationsslang
Innan du kör iväg med motorcykeln:
● Kontrollera anslutningen till bräns-
letankens ventilationsslang.
● Kontrollera att bränsletankens
ventilationsslang inte är skadad eller har sprickor, byt vid behov.
● Se till att änden på bränsletankens
ventilationsslang inte är blockerad,
rengör vid behov.
MAU13411
MAU13431
Katalysator
Denna modell är utrustad med en katalysator i avgasröret.
MWA10860
VARNING
Avgassystemet är hett efter körning.
Försäkra dig om att avgassystemet
har kallnat innan du arbetar med det.
MCA10700
FÖRSIKTIGT:
Följande måste iakttas för att förhindra brand eller annan skada.
● Använd endast blyfri bensin.
Om du använder bensin som
inte är blyfri kan katalysatorn ta
skada.
● Parkera aldrig motorcykeln i
närheten av brandfarliga områden som gräs eller annat material som lätt kan antändas.
● Låt inte motorn gå på tomgång
för länge.
MAU42750
Förarens sadel
För att ta bort förarens sadel
1. Stoppa in nyckeln i sadellåsets
nyckelhål och vrid nyckeln moturs.
1. Sadellås
2. Lås upp.
2. Lyft sadelns framände och dra loss
sadeln.
För att montera förarens sadel
1. För in fästbygeln i sadelns bakkant
i sadelhållaren som visas på bilden.
3-14
Page 29
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
2. Tryck ner framkanten på sadeln för
att låsa den på plats.
3. Ta ur nyckeln.
BS:
Kontrollera att sadeln sitter ordentligt
fast innan du kör iväg.
MAU14320
Hjälmhållare
1. Hjälmhållare
Hjälmhållaren är placerad under förarens sadel.
För att låsa fast en hjälm i hjälmhållaren
1. Ta bort förarens sadel. (Se sidan
3-14.)
2. Sätt fast en hjälm i hjälmhållaren
och sätt fast sadeln.
MWA10160
VARNING
Kör aldrig motorcykeln med en
hjälm fastsatt i hjälmhållaren eftersom hjälmen kan fastna i föremål
och kan leda till att du tappar kontrollen över motorcykeln.
För att ta bort en hjälm från hjälmhållaren
Ta bort förarens sadel och ta bort hjälmen från hjälmhållaren. Sätt sedan tillbaks sadeln.
3
3-15
Page 30
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Justering av stötdämpare
3
1. Stötdämpare, justerratt
2. Lägesindikering
3. Justeringsring för fjäderförspänning
Denna stötdämpare är utrustad med en
justeringsring för fjäderförspänningen,
vilket gör att fjäderförspänningen kan
ställas in efter förarens önskemål.
Vi rekommenderar dig att låta en
Yamaha-återförsäljare ställa in fjäderförspänningen.
FÖRSIKTIGT:
Justeringsmekanismen får aldrig
skruvas längre än till de maximala
eller minimala inställningarna.
MAU42540
MCA10100
BS:
● Om du själv vill utföra justeringen,
använd den specialnyckel som levererades med i den extra verktygssats som du fick vid
leveransen av din nya motorcykel.
● Rikta in lämpligt spår i justerings-
ringen med lägesindikeringen på
stötdämparen.
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
1
Standard:
4
Maximum (hård):
9
MWA10220
VARNING
Stötdämparen innehåller kvävgas
under mycket högt tryck. För att
undvika felhantering, läs och förstå
följande information innan du arbetar med stötdämparen. Tillverkaren
påtar sig inget ansvar för olyckor,
personskador eller materiella skador, som uppkommit till följd av felaktig hantering av stötdämparen.
● Under inga omständigheter får
dämparen öppnas eller byggas
om.
● Håll stötdämparen borta från
öppen eld eller andra värmekällor eftersom den kan explodera
på grund av att trycket i stötdämparen blir för högt.
● Gascylindern får inte deforme-
ras eller skadas på något sätt eftersom det kan försämra dämpningsförmågan.
● Låt alltid en Yamaha återförsäl-
jare utföra service på stötdämparen.
3-16
Page 31
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
MAU15301
Sidostöd
Sidostödet är placerat på ramens
vänstra sida. Fäll upp stödet och fäll ner
det med foten medan du håller motorcykeln upprätt.
BS:
Den inbyggda kontakten i sidostödet är
en del av avstängningssystemet för
tändkretsen som stänger av tändningen i vissa situationer. (Se nedan för en
förklaring om avstängningssystemet för
tändkretsen.)
MWA10240
VARNING
Motorcykeln får inte köras med sidostödet nerfällt, eller om sidostödet
inte kan fällas upp ordentligt (eller
inte stannar kvar i uppfällt läge) eftersom sidostödet kan komma i kontakt med marken och störa föraren,
som då kan förlora kontrollen över
motorcykeln. Yamahas avstängningssystem för tändkrets har utvecklats för att hjälpa föraren att
uppfylla det ansvar som ställs att fälla upp sidostödet innan motorcykeln
körs iväg. Kontrollera därför detta
system regelbundet enligt nedanstående beskrivning och låt en Yamaha
återförsäljare reparera det om det
inte fungerar tillfredsställande
.
MAU15311
Avstängningssystem för tändkrets
Avstängningssystemet för tändkretsen
(som består av sidostödskontakten,
kopplingskontakten och neutrallägeskontakten) har följande funktioner.
●
Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och
sidostödet är uppe men kopplingshandtaget inte är indraget.
●
Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och
kopplingshandtaget är indraget
men sidostödet fortfarande är nerfällt.
●
Systemet stänger av motorn om en
växel ligger i och sidostödet fälls
ner.
Kontrollera regelbundet funktionen på
avstängningssystemet för tändkrets enligt följande förfarande.
VARNING
Om du upptäcker något fel bör du be
en Yamaha återförsäljare att kontrollera systemet innan du kör.
MWA10250
3
3-17
Page 32
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrollera att motorns stoppknapp är på.
3. Vrid nyckeln till on.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
3
JANEJ
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll inne kopplingshandtaget.
8. Lägg i en växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
JANEJ
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll inne kopplingshandtaget.
12. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
JANEJ
Systemet är OK. Du kan köra med motorcykeln.
OBS:
Denna kontroll är mest tillförlitlig om motorn
är varm.
Neutrallägeskontakten kan vara trasig.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
Sidostödskontakten kan vara trasig.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
Kopplingskontakten kan vara trasig.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
3-18
Page 33
KONTROLLER FÖRE START
O
MAU15592
Föraren ansvarar för motorcykelns skick. Viktiga komponenter kan börja försämras snabbt och oväntat, även om motorcykeln
inte används (till exempel om den utsatts för klimatpåverkan). Skador, läckage eller för lågt lufttryck i däcken kan få allvarliga
följder. Det är därför mycket viktigt att du förutom en noggrann visuell kontroll även går igenom följande punkter innan du kör.
BS:
Dessa kontroller bör utföras före varje körtillfälle. Tidsåtgången är minimal medan säkerhetsaspekten är ovärderlig.
MWA11150
VARNING
Om du under denna kontroll finner någonting som inte fungerar ordentligt, måste felet åtgärdas innan du kör iväg
med motorcykeln.
4
4-1
Page 34
KONTROLLER FÖRE START
Kontrollista före körning
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
Bränsle
Motorolja
Kylvätska
4
Frambroms
Bakbroms
Koppling
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad kylvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om kylsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta
bromssystemet.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta
bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj kabeln om det behövs.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
MAU15605
3-13
6-9
6-11
6-18, 6-19, 6-19
6-19, 6-19
6-17
4-2
Page 35
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
Gashandtag
Reglagekablar
Hjul och däck
Bromspedal och växelpedal
Broms- och kopplingshandtag
Sidostöd
Ramfästen
Instrument, belysning, signaler och kontakter
Sidostödets kontakt
KONTROLLER FÖRE START
• Kontrollera att det går mjukt.
• Kontrollera glappet i kabeln.
• Vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera gaskabelns spel och smörja gashandtagets mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkten om det behövs.
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets
• Om funktionen inte är tillfredsställande bör du be en Yamaha återförsäljare att
kontrollera motorcykeln.
6-14, 6-22
6-21
6-14, 6-16
6-22
6-23
6-23
—
—
3-17
4
4-3
Page 36
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
O
O
MAU15950
Starta motorn
MWA10270
VARNING
●
Försäkra dig om att du känner
till alla manöverdon och deras
funktion innan du börjar köra.
Rådgör med en Yamaha återförsäljare om du har svårt att förstå
något manöverdon eller någon
funktion.
●
Starta aldrig motorn eller kör
den inomhus under någon läng-
5
re tid. Avgaser är giftiga och om
du inandas dem kan du riskera
medvetslöshet eller dödsfall på
kort tid. Se till att det alltid finns
ordentlig ventilation.
●
Se till att sidostödet är uppfällt
innan du kör iväg. Om sidostödet inte är helt uppfällt kan det
komma i kontakt med marken
och störa föraren, som då kan
förlora kontrollen över motorcykeln.
För att avstängningssystemet för tändkrets ska tillåta att motorn får startas,
måste något av följande vara uppfyllt:
● Växeln ligger i neutralläge.
● En växel ligger i men kopplings-
handtaget är indraget och sidostödet är uppfällt.
VARNING
● Innan du startar motorn, kon-
trollera funktionen på avstängningssystemet för tändkretsen
enligt den procedur som beskrivs på sidan 3-17.
● Kör aldrig motorcykeln med si-
dostödet nerfällt.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge
“ON” och se till att motorns stoppkontakt står på “”.
FÖRSIKTIGT:
Följande varningslampor och indikeringslampor bör lysa ett par
sekunder för att sedan slockna.
●
Varningslampa för oljenivå
●
Varningslampa för bränslenivå
MAU42880
MWA10290
MCA15680
●
Varningslampa för kylvätsketemperatur
●
Varningslampa för motorproblem
●
Indikeringslampa för startspärr-
system
Om någon varningslampa eller indikeringslampa inte slocknar, se sidan
3-3
för hur kontroller utförs när
någon av varningslamporna eller
indikeringslamporna lyser.
2. Lägg växeln i neutralläge.
BS:
När växeln ligger i neutralläge bör indikeringslampan för neutralläge lysa. Om
den inte gör det, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
3. Starta motorn genom att trycka på
startknappen.
BS:
Om motorn inte startar direkt, släpp
startknappen och vänta några sekunder innan du försöker igen. Varje startförsök bör göras så kort som möjligt för
5-1
Page 37
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
O
att inte belasta batteriet för mycket. Låt
inte startmotorn arbeta mer än
10 sekunder åt gången.
MCA11130
FÖRSIKTIGT:
För att motorn ska hålla så länge
som möjligt bör du låta motorn värmas upp innan du kör iväg. Undvik
kraftiga accelerationer så länge som
motorn är kall!
BS:
Motorn är varm när den svarar snabbt
på gaspådrag.
MAU16671
Växling
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du styra den tillgängliga motorkraften som
behövs för start, acceleration, körning
uppför branta backar etc.
Växellägena visas på bilden.
OBS:
För att lägga i friläget, tryck ner pedalen
flera gånger tills den inte går ner längre
och lyft sedan upp den lätt.
MCA10260
FÖRSIKTIGT:
●
Låt inte motorcykeln rulla för
länge i friläge med motorn avstängd och bogsera inte
motorcykeln långa sträckor.
Växellådan får bara tillräckligt
med smörjning så länge motorn
är igång. Otillräcklig smörjning
kan skada växellådan.
●
Använd alltid kopplingen när du
växlar för att undvika att få skador på motor, växellåda och
kraftöverföring, som inte är konstruerade för den chock som
uppstår när växlar tvingas i.
5
5-2
Page 38
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
Tips för att sänka bränsleförbrukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor utsträckning på hur du kör. Här får du
några tips för att hålla bränsleförbrukningen nere:
● Växla upp tidigt och undvik höga
varvtal vid acceleration.
● Varva inte motorn när du växlar
ner och undvik höga varvtal utan
att motorn är belastad.
● Stäng av motorn i stället för att låta
5
den gå på tomgång länge (exempelvis i trafikstockningar, vid trafikljus och vid järnvägsövergångar).
MAU16810
MAU16841
Inkörning av motorn
Den viktigaste tiden för din motors livslängd är den tiden som du kör mellan 0
och 1600 km (1000 mi). Av denna anledning bör du läsa detta material noga.
Eftersom motorn är helt ny får den inte
belastas för hårt under de första
1600 km (1000 mi). De olika delarna i
motorn slits in och polerar varandra till
rätta driftstoleranser. Under denna period bör du undvika att ha fullgas eller
belasta motorn på sådant sätt att motorn kan överhettas.
MAU17021
0–1000 km (0–600 mi)
Undvik att köra under längre tider över
1/3 gaspådrag.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att köra under längre tider över
1/2 gaspådrag.
MCA11281
FÖRSIKTIGT:
Efter 1000 km (600 mi) körning bör
du byta motorolja och oljefilterinsats eller oljefilter.
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
MCA10270
FÖRSIKTIGT:
Om det uppstår något problem med
motorn under inkörningstiden bör
du omedelbart ta kontakt med en
Yamaha återförsäljare som får kontrollera orsaken.
5-3
Page 39
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
MAU17212
Parkering
Vid parkering, stäng av motorn och ta
ur nyckeln.
MWA10310
VARNING
● Eftersom motor och avgasrör
kan bli mycket varma bör du
inte parkera där fotgängare eller barn kan råka beröra delarna.
● Parkera inte i en backe eller på
mjukt underlag eftersom
motorcykeln då kan välta.
MCA10380
FÖRSIKTIGT:
Parkera aldrig i närheten av brandfarliga områden som gräs eller annat
material som lätt kan antändas.
5
5-4
Page 40
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
Föraren ansvarar för säkerheten. Regelbunden kontroll, justering och smörjning håller din motorcykel i trafiksäkert
och gott skick. De viktigaste punkterna
för kontroll, justering och smörjning beskrivs på följande sidor.
De tidsintervall som finns angivna i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning bör enbart ses som rekommendationer under normala körförhållanden. Emellertid, BEROENDE PÅ
VÄDER, VÄGFÖRHÅLLANDEN, GEOGRAFISKT LÄGE OCH KÖRSTIL KAN
TIDSINTERVALLEN FÖR SKÖTSEL
6
BEHÖVA KORTAS.
VARNING
Om du inte är bekant med skötselarbete bör du be en Yamaha återförsäljare göra det åt dig.
MAU17240
MWA10320
MAU17360
Ägarens verktygssats
1. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad
under förarens sadel.
Den serviceinformation som finns i denna handbok och de verktyg som finns i
ägarens verktygssats är till för att hjälpa
dig under arbeten med förebyggande
skötsel och vid mindre reparationer. Du
kan emellertid behöva ytterligare verktyg, som exempelvis en momentnyckel,
för att genomföra vissa skötselarbeten
på rätt sätt.
(Se sidan 3-14.)
BS:
Om du inte har tillgång till dessa verktyg eller inte har tillräcklig erfarenhet för
ett speciellt arbete, kan du be en
Yamaha återförsäljare att utföra det åt
dig.
MWA10350
VARNING
Modifieringar som inte godkänts av
Yamaha kan ge upphov till prestandaförluster eller leda till att motorcykeln inte lägre är säker att köra.
Kontakta alltid en Yamaha återförsäljare innan du börjar göra ändringar på motorcykeln.
6-1
Page 41
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
MAU17705
Tabell för regelbunden skötsel och smörjning
BS:
● De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel genomförs i stället.
● Från 50000 km, upprepa skötselintervallen med början från 10000 km.
● De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha återförsäljare eftersom dessa punkter kräver
användande av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.
NR.ARTIKELKONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
1 * Bränsleledning
2Tändstift
3 * Ventiler
4Luftfilterelement• Byt ut.√
5Koppling
6 * Frambroms
7 * Bakbroms
• Kontrollera bensinslangarna om de har sprickor eller andra skador.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in elektrodavstånd.
• Byt ut.√√
• Kontrollera ventilspelet.
• Ställ in.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in.
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt
läckage.
• Byt bromsbelägg.Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt
läckage.
• Byt bromsbelägg.Så snart som de är nerslitna till gränsen
6-2
MÄTARSTÄLLNING (× 1000 km)ÅRLIG
1 10203040
√√√√ √
√√
√√
√√√√√
√√√√√ √
√√√√√ √
KON-
TROLL
6
Page 42
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
NR.ARTIKELKONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
• Kontrollera eventuell förekomst av sprickor eller andra
8 * Bromsslangar
9 * Hjul• Kontrollera om de är skeva eller har skador.√√√√
10 * Däck
11 * Hjullager• Kontrollera lagerspel och om de har skador.√√√√
12 * Svingarm
13 * Kuggrem
6
14 * Styrlager
15 * Ramfästen
16Sidostöd
17 * Sidostödets kontakt• Kontrollera funktionen.√√√√√ √
18 * Framgaffel• Kontrollera funktion och om det läcker olja.√√√√
19 * Stötdämpare, justerratt• Kontrollera funktion och om stötdämparen läcker olja.√√√√
Bakfjädringens reläarm
20 *
och ledpunkten i
kopplingsarmen
skador.
• Byt ut.Vart 4:e år
• Kontrollera mönsterdjup och om de har skador.
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktion och om den har för stort spel.√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett.Varje 50000 km
• Kontrollera spänningen på remmen.
• Se till att bakhjulet är korrekt riktat i färdriktningen.
• Kontrollera lagerspel och att styrningen går lätt.√√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett.Varje 20000 km
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt
åtdragna.
• Kontrollera funktionen.
•Smörj.
• Kontrollera funktionen.√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett.√√
MÄTARSTÄLLNING (× 1000 km)ÅRLIG
1 10203040
√√√√ √
√√√√ √
Varje 4000 km
√√√√ √
√√√√ √
KON-
TROLL
6-3
Page 43
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
NR.ARTIKELKONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
Bränsleinsprutnings-
21 *
system
22Motorolja
23Oljefilterinsats• Byt ut.√√√
24 * Kylsystem
Bromskontakter, fram
25 *
och bak
26Rörliga delar och kablar • Smörj.√√√√ √
27 * Gashandtag och vajer
Ljuddämpare och av-
28 *
gasrör
Belysning, signaler och
29 *
kontakter
• Ställ in synkroniseringen.√√√√ √
• Byt.
• Kontrollera oljenivån och om motorcykeln läcker olja.
• Kontrollera kylvätskenivån och om motorcykeln läcker
kylvätska.
• Byt.Vart 3:e år
• Kontrollera funktionen.√√√√√ √
• Kontrollera funktion samt om spelet är för stort.
• Justera gasvajerns spel vid behov.
• Smörj gashandtagets mekanism och vajer
• Kontrollera att skruvklämman sitter fast.√√√√√
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
MÄTARSTÄLLNING (× 1000 km)ÅRLIG
1 10203040
√√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√√ √
KON-
TROLL
MAU18680
BS:
● Luftfilter
• Denna modell är utrustad med ett oljeindränkt papper av engångstyp och får inte blåsas rent med tryckluft eftersom
det då kan skadas.
• Luftfiltret måste bytas oftare om du kör i fuktiga eller dammiga områden.
6
6-4
Page 44
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
● Hydraulbroms
• Kontrollera och fyll på bromsvätska vid behov.
• Vart annat år bör huvudbromscylinderns och bromsokens inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
6
6-5
Page 45
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU18771
Lossa och sätta fast paneler
De paneler som visas på bilden måste
lossas för att visa skötselarbeten som
beskrivs i detta kapitel ska kunna utföras. Titta i detta avsnitt varje gång som
en panel måste lossas eller sättas fast.
1. Panel A
2. Panel B
Panel A
MAU19193
För att ta bort panelen
Lossa och avlägsna bultarna och ta sedan bort panelen.
1. Panel A
2. Bult
För att sätta fast panelen
Placera panelen där den ska sitta och
skruva fast den med bultarna.
Panel B och C
MAU42571
För att ta bort paneler
Lossa och ta bort bultar och snabbfästesskruven från respektive panel, och
lyft sedan panelerna uppåt tillräckligt
mycket för att skilja på dem och ta sedan bort dem som visas.
6
1. Panel B
2. Snabbfästesskruv
3. Bult
1. Panel C
6-6
Page 46
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Kontroll av tändstiften
Tändstiften är viktiga komponenter i
motorn och det är lätt att kontrollera
dem. Eftersom värme och avlagringar
gör att tändstift långsamt eroderar, bör
tändstiften tas bort och kontrolleras enligt tabellen för regelbunden skötsel
och smörjning. Dessutom kan tändstif-
1. Panel C
2. Bult
3. Snabbfästesskruv
4. Panel B
För att sätta fast paneler
6
Passa in de utskjutande delarna på panel B i motsvarande urtag i C, placera
panelerna i sina lägen och skruva fast
dem med bultar och snabbfästesskruvar.
1. Panel B
2. Panel C
3. Fästbygel
4. Spår
tens skick avslöja motorns skick.
För att ta bort ett tändstift
1. Ta bort tändstiftsskyddet (bakre
högra eller främre vänstra) genom
att lossa bultarna.
MAU42430
6-7
1. Tändstiftsskydd
2. Bult
2. Ta bort tändstiftshatten.
Page 47
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
3. Ta bort tändstiftet som visas med
hjälp av den tändstiftsnyckel som
levererades med i den extra verktygssats som du fick vid leveransen av din nya motorcykel.
1. Tändstiftsnyckel
För att kontrollera tändstiften
1. Kontrollera att porslinet runt mittelektroden har en lätt ljusbrun färg
(den ideala färgen när fordonet
körs normalt).
2. Kontrollera att alla tändstiften har
samma färg.
OBS:
Om färgen på något av tändstiften skiljer sig från de andra kan det vara fel på
motorn. Försök inte åtgärda felet själv.
Låt i stället en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
3. Kontrollera alla tändstift om elektroden har eroderat eller om det
finns avlagringar och byt tändstiftet
vid behov.
Rekommenderat tändstift:
NGK/LMAR7A-9
För att montera ett tändstift
1. Mät elektrodavståndet på tändstiftet med ett bladmått och justera
avståndet vid behov.
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
2. Gör rent tätningsringen och dess
anliggningsytor och torka av gängorna på tändstiftet.
3. Montera tändstiftet med hjälp av
tändstiftsnyckeln och dra åt tändstiftet till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
6
6-8
OBS:
Om du inte har tillgång till en momentnyckel när du drar åt tändstiftet kan du
dra åt det genom att dra fast det ytterli-
Page 48
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
O
gare 1/4–1/2 varv efter det att du skruvat fast det för hand. Tändstiftet bör
emellertid dras åt med en momentnyckel så snart som möjligt.
4. Sätt fast tändstiftshatten.
5. Montera tändstiftsskyddet genom
att skruva fast bultarna.
6
MAU42590
Motorolja och oljefilterinsats
Oljenivån i motorn bör kontrolleras före
varje körning. Dessutom måste oljan
och oljefilterinsatsen bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ motorcykeln på ett plant underlag och håll den upprätt.
BS:
Se till att motorcykeln står helt upprätt
när du kontrollerar oljenivån. Om den
lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
2. Starta motorn, värm upp den under några minuter och stäng sedan av motorn igen.
3. Vänta några minuter så att oljan
stabiliserar sig och kontrollera sedan oljenivån genom det inspektionsglas som sitter nere till
vänster på vevhuset.
BS:
Oljenivån bör vara mellan min- och
max-markeringarna.
1. Påfyllningsplugg för motorolja
2. Inspektionsglas för oljenivå
3. Max-markering
4. Min-markering
4. Om oljenivån befinner sig under
min-markeringen bör olja av rekommenderad typ fyllas på till rätt
nivå.
För att byta olja (med eller utan byte
av oljefilterinsats)
1. Starta motorn, värm upp den under några minuter och stäng sedan av motorn igen.
2. Placera ett oljetråg under motorn
för att samla upp oljan.
3. Ta bort påfyllningspluggen och avtappningspluggen och töm ut oljan
från vevhuset.
6-9
Page 49
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
OBS
OBS:
Du kan skaffa en oljefiltertång hos en
Yamaha återförsäljare.
5. Stryk på ett tunt lager motorolja på
O-ringen på den nya oljefilterinsatsen.
1. Oljeavtappningsplugg
:
Hoppa över stegen 4–6 om du inte ska
byta oljefilterinsatsen.
4. Ta bort oljefilterinsatsen med hjälp
av en oljefiltertång.
1. Oljefilterinsats
2. Oljefiltertång
1. O-ring
OBS:
Se till att O-ringen sitter rätt placerad.
6. Montera den nya oljefilterinsatsen
med hjälp av en oljefiltertång och
dra sedan åt oljefilterinsatsen med
en momentnyckel.
6-10
1. Momentnyckel
Åtdragningsmoment:
Oljefilterinsats:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
7. Montera oljans avtappningsplugg
och dra åt den till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
8. Fyll på med den rekommenderade
mängden motorolja och montera
därefter och dra fast påfyllningspluggen.
6
Page 50
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
O
O
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
Utan byte av oljefilterinsats:
3.20 L (3.38 US qt) (2.82 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
3.40 L (3.59 US qt) (2.99 Imp.qt)
FÖRSIKTIGT:
● För att undvika att kopplingen
slirar (motoroljan smörjer även
kopplingen), bör inga tillsatser
blandas in i oljan. Använd inte
oljor med en dieselspecifikation
6
som “CD” eller oljor med högre
kvalitet än den som anges. Använd dessutom inte oljor som är
märkta “ENERGIBESPARANDE
II” eller högre.
● Se till att inga främmande före-
mål kommer ner i vevhuset.
9. Starta motorn och låt den gå på
tomgång under flera minuter medan du kontrollerar om det finns något oljeläckage. Om det läcker
någon olja, stäng omedelbart av
motorn och kontrollera anledningen till oljeläckaget.
MCA11620
BS:
När motorn har startat bör varningslampan för låg oljenivå slockna om det är
rätt oljenivå.
MCA10400
FÖRSIKTIGT:
Om varningslampan för låg oljenivå
fortfarande lyser eller blinkar, stäng
omedelbart av motorn och be en
Yamaha återförsäljare kontrollera
orsaken.
10. Stäng av motorn och kontrollera
oljenivån. Fyll på vid behov.
MAU20070
Kylvätska
Kylvätskenivån bör kontrolleras före
varje körning. Dessutom måste kylvätskan bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel
och smörjning.
MAU42630
För att kontrollera kylvätskenivån
1. Ställ motorcykeln på ett plant underlag och håll den upprätt.
BS:
● Kylvätskenivån måste kontrolleras
på en kall motor eftersom nivån
varierar med motortemperaturen.
● Se till att motorcykeln står helt upp-
rätt när du kontrollerar oljenivån.
Om den lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
2. Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
BS:
Kylvätskenivån bör vara mellan minoch max-markeringarna.
6-11
Page 51
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
1. Kylvätskebehållare
2. Max-markering
3. Min-markering
3. Om kylvätskan är på eller under
min-markeringen, ta bort panel A.
(Se sidan 6-6.)
4. Ta bort locket på kylvätskebehållaren, fyll på med kylvätska upp till
max-markeringen, sätt på locket
igen.
1. Lock på kylvätskebehållare
Rymd i kylvätskebehållare (upp till
max-markeringen):
0.45 L (0.48 US qt) (0.40 Imp.qt)
FÖRSIKTIGT:
●
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda destillerat vatten eller mjukt vattenledningsvatten. Använd inte hårt
vatten eller saltvatten eftersom
det kan skada motorn.
●
Om du har använt vatten i stället
för kylvätska bör du byta ut det
mot kylvätska vid första bästa
tillfälle. I annat fall kommer kylsystemet inte att vara skyddat
mot isbildning och korrosion.
MCA10471
●
Om du har tillsatt vatten till kylvätskan, be en Yamaha återförsäljare att kontrollera kylvätskan
så snart som möjligt. I annat fall
kommer motorns kyleffekt att reduceras.
MWA10380
VARNING
Lyft aldrig kylvätskelocket när motorn är varm.
5. Sätt fast panelen.
OBS:
● Kylfläkten startar och stoppar au-
tomatiskt beroende på kylvätsketemperaturen i kylaren.
● Om motorn överhettas, se sidan
6-35 för ytterligare anvisningar.
● Se till att luftningsslangen för kyl-
vätskebehållaren är rätt dragen
genom styrningen.
6
6-12
Page 52
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU42441
Byte av luftfiltret
Luftfiltret bör bytas vid de intervall som
anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Luftfiltret måste bytas oftare om du kör i fuktiga eller
dammiga områden.
1. Ta bort locket över luftfiltret genom
att lossa bultarna.
1. Styrning
2. Luftningsslang till kylvätskebehållare
Byte av kylvätska
6
VARNING
Lyft aldrig kylvätskelocket när motorn är varm.
Kylvätskan måste bytas vid de intervall
som anges i tabellen för regelbunden
skötsel och smörjning. Låt en Yamaha
återförsäljare byta kylvätskan.
MAU33030
MWA10380
1. Luftfilterhusets kåpa
2. Bult
2. Dra ut luftfiltret.
1. Luftfilterelement
3. Stoppa in ett nytt luftfilter i luftfilterhuset.
MCA10480
FÖRSIKTIGT:
● Se till att luftfiltret sitter ordent-
ligt i luftfilterhuset.
● Motorn får aldrig köras utan att
luftfiltret är monterat. I annat fall
kan kolven(-arna) och/eller cylindern(-rarna) slitas onormalt
mycket.
4. Montera luftfilerenhetens skydd
med hjälp av bultarna.
6-13
Page 53
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU21382
Kontroll av gasvajerns spel
1. Gasvajerns spel
Gasvajern spel bör vara 4.0–6.0 mm
(0.16–0.24 in) vid gashandtaget. Kontrollera regelbundet gasvajerns spel
och, vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera det.
MAU21401
Ventilspel
Ventilspelet förändras med tiden vilket
leder till att motorn får en felaktig bränsle/luftblandning och/eller motorn kan
låta illa. För att förhindra att detta inträffar måste ventilspelet justeras av en
Yamaha återförsäljare vid de intervall
som anges i tabellen för regelbunden
skötsel och smörjning.
MAU21560
Däck
För att du ska få ut maximal prestanda,
hållbarhet och säkerhet på din
motorcykel bör du notera följande
punkter om däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och
eventuellt justeras före varje körning.
MWA10500
VARNING
● Däckens lufttryck bör kontrolle-
ras när däcken är kalla (dvs när
temperaturen på däcken är densamma som den omgivande luftens).
● Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och
den totala vikten på förare, passagerare, bagage och de tillbehör som är godkända för denna
modell.
6
6-14
Page 54
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
0–90 kg (0–198 lb):
Fram:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Bak:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
90–210 kg (198–463 lb):
Fram:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Bak:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
Maxlast*:
210 kg (463 lb)
* Total vikt på förare, passagerare, ba-
gage och tillbehör
6
VARNING
Eftersom lasten har en mycket stor
påverkan på motorcykelns beteende, bromsverkan och säkerhetsaspekter bör du komma ihåg följande
försiktighetsåtgärder.
● ÖVERLASTA ALDRIG MOTOR-
CYKELN! Om du kör en
motorcykel som är överlastad
kan det ge upphov till skador på
däcken, att du tappar kontrollen
eller orsakar allvarlig skada.
Försäkra dig om att den totala
MWA11020
vikten på förare, passagerare,
bagage och tillbehör inte överskrider den maximala lasten på
motorcykeln.
● Ta inte med dig löst packade fö-
remål som kan flytta sig under
körningen.
● Packa de tyngsta delarna när-
mast motorcykelns mitt och fördela vikten lika utefter båda
sidorna.
● Ställ in fjädring och däckstryck
med hänsyn till lasten.
● Kontrollera däckens skick och
lufttryck varje gång före körning.
Kontroll av däcken
1. Däckssidor
2. Mönsterdjup
Däcken måste kontrolleras före varje
körning. Om mönsterdjupet i däckens
mitt är nere på minimum eller om det
sitter en glasbit eller spik i däcket, eller
om däckssidorna är spruckna, bör du
låta en Yamaha återförsäljare byta
däcket omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
BS:
Minsta mönsterdjup kan variera från
land till land. Kontrollera vilka regler
som gäller i ditt land.
6-15
Page 55
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Däckinformation
Denna motorcykel är utrustad med
gjutna fälgar och slanglösa däck.
MWA10460
VARNING
● Framdäck och bakdäck bör vara
av samma fabrikat och utformning, i annat fall kan inte motorcykelns hanteringsegenskaper
garanteras.
● Efter utförliga tester har endast
de däck som visas i listan nedan
godkänts av Yamaha Motor Co.,
Ltd. för denna modell.
Framdäck:
Storlek:
130/90 16M/C 67H
Tillverkare/modell:
DUNLOP/D404F X
BRIDGESTONE/EXEDRA G721
Bakdäck:
Storlek:
170/70B 16M/C 75H
Tillverkare/modell:
DUNLOP/K555
BRIDGESTONE/EXEDRA G722 G
MWA10470
VARNING
● Låt en Yamaha återförsäljare
byta utslitna däck. Förutom att
det är olagligt att köra, kan utslitna däck reducera körstabiliteten och kan leda till att du
tappar kontrollen på motorcykeln.
● Byte av alla hjul- och bromsrela-
terade delar, inklusive däck, bör
utföras av en Yamaha återförsäljare, som har nödvändiga
kunskaper och erfarenhet.
MAU21960
Gjutna fälgar
För att du ska få ut maximal prestanda,
hållbarhet och säkerhet från din motorcykel bör du notera följande punkter om
hjulen.
● Kontrollera fälgkanterna så att de
inte är spruckna, krokiga eller skadade före varje körning. Om de är
skadade, låt en Yamaha återförsäljare byta hjulet. Försök inte att
reparera ett hjul själv. Ett deformerat eller sprucket hjul måste bytas.
● Hjulet bör balanseras om du har
bytt fälg eller däck. Ett obalanserat
hjul kan ge upphov till dåliga prestanda, besvärliga hanteringsegenskaper och en förkortad
livslängd på däcket.
● Kör lugnt och försiktigt några mil
med nya däck så att ytan hinner
ruggas upp. Greppet är mycket dåligt på helt nya däck.
6
6-16
Page 56
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Justering av kopplingshandtagets spel
1. Låsmutter (kopplingshandtag)
2. Justeringsbult för kopplingshandtagets spel
3. Kopplingshandtagets spel
6
Kopplingshandtagets spel bör vara
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in) enligt bilden. Kontrollera regelbundet kopplingshandtagets spel och justera det vid
behov enligt följande.
1. Lossa låsmuttern på kopplingshandtaget.
2. För att öka kopplingshandtagets
spel ska justerbulten vridas i riktning (a). För att minska kopplingshandtagets spel ska justerbulten
vridas i riktning (b).
MAU42560
3. Om du inte kan ställa in det angivna spelet på kopplingshandtaget
enligt anvisningarna ovan, dra åt
låsmuttern och hoppa över resterande delar i anvisningarna. I annat fall kan du göra följande.
4. Vrid justerbulten på kopplingshandtaget i riktning (a) för att lossa
kopplingsvajern.
5. Ta bort panelerna B och C. (Se
sidan 6-6.)
6. Lossa låsmuttern längre ner på
kopplingsvajern.
1. Justeringsmutter för kopplingshandtagets
spel (kopplingsvajer)
2. Låsmutter (kopplingsvajer)
7. För att öka kopplingshandtagets
spel ska justermuttern vridas i riktning (a). För att minska kopplingshandtagets spel ska justermuttern
vridas i riktning (b).
8. Dra åt båda låsmuttrarna.
9. Sätt fast panelerna.
6-17
Page 57
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU22092
Justering av bromshandtagets spel
1. Låsmutter
2. Bromshandtagets spel, justeringsskruv
3. Bromshandtagets spel
Bromshandtagets spel bör vara 2.0–
5.0 mm (0.08–0.20 in) enligt bilden.
Kontrollera regelbundet bromshandtagets spel och justera det vid behov enligt följande.
1.
Lossa låsmuttern på bromshandtaget.
2. För att öka bromshandtagets spel
ska justerskruven vridas i riktning
(a). För att minska bromshandtagets spel ska justerskruven vridas i
riktning (b).
3.
Dra åt låsmuttern.
VARNING
●
När du har utfört justeringen bör
du kontrollera bromshandtagets
spel och kontrollera att bromsarna fungerar ordentligt.
●
En mjuk och svampig känsla i
bromshandtaget tyder på att det
finns luft i bromssystemet. Om
det finns luft i bromssystemet,
låt en Yamaha återförsäljare lufta systemet innan du kör med
motorcykeln. Luft i bromssystemet försämrar bromsverkan och
kan leda till att du tappar kontrollen.
MWA10630
MAU22270
Justering av bromsljuskontakten
1. Bromsljuskontakt
2. Justermutter för bromsljuskontakt
Bromsljuskontakten, som aktiveras av
bromspedalen, är rätt inställd när
bromsljuset tänds strax innan bromsen
börjar ta. Justera vid behov bromsljuskontakten på följande sätt.
Vrid justermuttern samtidigt som du håller fast bromsljuskontakten. För att
bromsljuset ska tändas tidigare, vrid
justermuttern i riktning (a). För att
bromsljuset ska tändas senare, vrid justermuttern i riktning (b).
6
6-18
Page 58
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak
Förslitningen av bromsbeläggen fram
och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
Bromsbelägg, fram
6
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning
Bromsbeläggen för frambromsen har
ett indikeringsspår för bromsbeläggens
förslitning som gör att du kan kontrollera förslitningen utan att ta isär bromsen.
Titta på indikeringsspåret för att kontrollera bromsbeläggens förslitning Om
bromsbeläggen är så slitna att indike-
MAU22390
MAU22430
ringsspåret knappast syns bör du låta
en Yamaha återförsäljare att byta alla
bromsbelägg.
MAU22500
Bromsbelägg, bak
1. Tjocklek på beläggen
Kontrollera om bromsbeläggen bak är
skadade och mät beläggens tjocklek.
Om ett bromsbelägg är skadat eller och
beläggets tjocklek understiger 0.8 mm
(0.03 in), bör du låta en Yamaha återförsäljare byta alla bromsbelägg.
6-19
MAU22580
Kontroll av bromsvätskenivån
Frambroms
1. Min-markering
Bakbroms
1. Min-markering
Om det finns för lite bromsvätska i behållaren kan det komma in luft i systemet, vilket kan leda till att bromsarna
slutar ta.
Page 59
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Kontrollera att bromsvätskenivån är
över min-nivån före varje körning och
fyll på vid behov. En låg bromsvätskenivå kan vara en indikation på att
bromsbeläggen är slitna och/eller att
bromssystemet läcker. Om det är en
låg bromsvätskenivå bör du kontrollera
bromsbeläggens förslitning och om
bromssystemet läcker.
Beakta följande:
● Se till att toppen på bromsvätske-
behållaren är horisontell när du
kontrollerar bromsvätskenivån.
● Använd bara rekommenderade
kvaliteter på bromsvätska. I annat
fall kan gummitätningarna slitas
vilket leder till läckage och försämrad bromsverkan.
Rekommenderad bromsvätska:
DOT 4
● Fyll på med samma bromsvätska
som redan finns i systemet. En
blandning av olika bromsvätskor
kan ge skadliga kemiska reaktioner och leda till en försämrad
bromsverkan.
● Var försiktig så att du inte får in vat-
ten när du fyller på bromsvätska.
Vatten sänker bromsvätskans kokpunkt kraftigt och kan resultera i
ånglås.
● Bromsvätska fördärvar lackering
och/eller plastdetaljer. Torka alltid
upp utspilld bromsvätska omedelbart.
● När bromsbeläggen slits är det na-
turligt att bromsvätskenivån gradvis sjunker. Om däremot bromsvätskenivån sjunker plötsligt bör
du be en Yamaha återförsäljare att
kontrollera orsaken.
MAU22730
Byte av bromsvätska
Låt en Yamaha återförsäljare att byta
bromsvätska vid de intervall som finns
under OBS i tabellen för regelbunden
skötsel och smörjning. Dessutom bör
oljetätningarna i huvudcylinder och
bromsok bytas samt bromsslangar bytas vid de intervall som anges nedan eller om bromssystemet är skadat eller
läcker.
● Oljetätningar: Byt vartannat år.
● Bromsslangar: Byt vart fjärde år.
6
6-20
Page 60
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
OBS
Kuggremsspänning
Kuggremspänningen bör kontrolleras
och justeras vid de intervall som anges
i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning.
För att kontrollera kuggremspänningen
1. Ställ motorcykeln på sidostödet.
2. Notera den aktuella positionen på
kuggremmen med hjälp av markeringarna vid kuggremmens kontrollhål.
BS:
Markeringarna i närheten av kuggrem-
6
men sitter med 5.0 mm (0.2 in) avstånd.
MAU23040
MAU38410
3. Notera positionen på kuggremmen
när en kraft på 45 N (4.5 kgf, 10 lbf)
läggs på remmen med hjälp av en
remspänningsmätare som visas.
:
Du kan skaffa en remspänningsmätare
hos en Yamaha återförsäljare.
1. Remspänningsmätare
4. Beräkna remspänningen genom
att subtrahera det mätresultat som
noterades i steg 2 från det mätresultat som noterades i steg 3.
Kuggremsspänning:
5.0–7.0 mm (0.20–0.28 in)
MAU23100
Kontroll av och smörjning av
kablar
Alla reglagekablars funktion och skick
bör kontrolleras före varje körning och
kabeländarna bör smörjas vid behov.
Om någon reglagekabel är skadad eller
inte går lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera eller byta den.
Rekommenderat smörjmedel:
Motorolja
MWA10720
VARNING
Skada på det yttre höljet kan påverka funktionen på kabeln och kommer även att ge upphov till att den
inre kabeln rostar. Byt ut skadade
kablar så snart som möjligt för att
undvika osäkra körförhållanden.
1. Kuggrem
2. Markeringar
3. Kuggremsspänning
5. Om det är något fel på kuggremspänningen, låt en Yamaha-återförsäljare justera det.
6-21
Page 61
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU23111
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och vajer
Gashandtagets funktion bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste
kabeln smörjas vid de intervaller som
anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU23131
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal
Funktionen på bromspedal och växelpedal bör kontrolleras före varje körning och ledpunkterna bör smörjas vid
behov.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt bruk)
6
6-22
Page 62
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Kontroll av och smörjning av
broms- och kopplingshandtag
Bromshandtag
Kopplingshandtag
6
Funktionen på broms- och kopplingshandtag bör kontrolleras före varje körning och ledpunkterna bör smörjas vid
behov.
MAU23140
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt bruk)
MAU23200
Kontroll av och smörjning av
sidostöd
Funktionen på sidostödet bör kontrolleras före varje körning och ledpunkten
och kontaktytorna metall-mot-metall
bör smörjas vid behov.
MWA10730
VARNING
Om sidostödet inte går att fälla upp
eller ner lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera eller byta det.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt bruk)
6-23
Page 63
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
EAUM1650
Smörjning av svingarmens
ledpunkter
Svingarmens ledpunkter måste smörjas vid de intervall som anges i tabellen
för regelbunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAU23250
Smörjning av bakfjädring
Ledpunkterna i bakfjädringen måste
smörjas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAU23271
Kontroll av framgaffeln
Framgaffelns skick och funktion måste
kontrolleras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
MWA10750
VARNING
Se till att motorcykeln står stadigt så
att den inte faller omkull under arbetet.
Kontrollera om innerrören är repiga,
skadade eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ motorcykeln på ett plant underlag och håll den upprätt.
2. Bromsa med frambromsen och
tryck ner styret flera gånger och
kontrollera att framgaffeln mjukt
trycks ihop och går upp igen.
6
6-24
Page 64
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU23280
Kontroll av styrningen
Slitna eller lösa styrlager kan vara farligt. Därför måste styrningens funktion
kontrolleras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
1. Palla upp motorcykeln under mo-
FÖRSIKTIGT:
Om du ser någon skada eller om
framgaffeln inte går mjukt, låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera el-
6
ler reparera den.
MCA10590
torn så att framhjulet hänger fritt.
VARNING
Se till att motorcykeln står stadigt så
att den inte faller omkull under arbetet.
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel
och försök att röra den fram och
tillbaka. Om du känner något glapp
bör du låta en Yamaha återförsäljare kontrollera eller reparera styrningen.
MWA10750
6-25
Page 65
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU23290
Kontroll av hjullager
Hjullagren fram och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning. Om du känner något glapp i
ett lager eller om hjulet inte snurrar lätt,
låt en Yamaha återförsäljare kontrollera hjullagren.
MAU23370
Batteri
1. Batteriets minusledning
2. Batteriets plusledning
3. Batteri
Denna modell är utrustad med ett underhållsfritt batteri. Du behöver därför
inte kontrollera elektrolyten eller fylla på
med destillerat vatten.
FÖRSIKTIGT:
Du får aldrig försöka att ta bort tätningen i battericellerna eftersom detta kan förstöra batteriet.
VARNING
●
Elektrolyt är giftigt och farligt eftersom det innehåller svavelsyra
som kan orsaka brännskador.
6-26
MCA10620
MWA10760
Undvik kontakt med huden,
ögon och kläder och skydda alltid ögonen när du arbetar nära
batterier. Om du får något på
dig, genomför följande FÖRSTA
HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt
med vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mängder mjölk eller vatten och kontakta omedelbart en läkare.
• ÖGON: Spola med vatten under 15 minuter och uppsök
därefter läkarhjälp.
●
Batterier producerar explosiv
vätgas. Håll därför gnistor, öppen flamma, cigaretter etc. borta
från batteriet och sörj för ordentlig ventilation när du laddar det i
ett slutet rum.
●
HÅLL DETTA OCH ANDRA BATTERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR
BARN.
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha återförsäljare ladda
batteriet så snart som möjligt om det
verkar som om det har blivit urladdat.
6
Page 66
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Kom ihåg att batterier har en tendens
att ladda ur sig snabbare och motorcykeln är utrustad med extra elektrisk utrustning.
För att förvara batteriet
1. Om motorcykeln inte kommer att
användas inom en månad, ta bort
batteriet och ladda det och förvara
det sedan på ett svalt och torrt ställe.
2. Om batteriet ska förvaras under
mer än två månader bör du kontrollera det en gång i månaden och
ladda det om det behövs.
6
3. Ladda batteriet helt innan du sätter
tillbaks det i motorcykeln.
4. Se till att batterikablarna blir rätt
kopplade till batteripolerna när du
sätter tillbaks det i motorcykeln.
FÖRSIKTIGT:
● Se till att batteriet alltid är lad-
dat. Förvaring av ett urladdat
batteri kan orsaka permanenta
skador på batteriet.
● För att ladda ett underhållsfritt
batteri (MF-typ) måste du ha en
konstantspänningsladdare. Om
MCA10630
du använder en vanlig batteriladdare kan batteriet ta skada.
Om du inte har tillgång till en
konstantspänningsladdare för
underhållsfria batterier, kan du
be en Yamaha återförsäljare att
ladda batteriet.
6-27
MAU42581
Byte av säkringar
Huvudsäkringen, säkringen för bränsleinsprutningssystemet och säkringsboxen, som innehåller säkringar för de
olika kretsarna, är placerade under förarens sadel. (Se sidan 3-14.)
Om en säkring är sönder, byt ut den enligt följande.
1. Lossa batteristroppen och lyft av
batteriskyddet.
1. Batteristropp
2. Batteriskydd
2. Vrid tändningsnyckeln till läge
“OFF” och stäng av den elkrets i
vilken säkringen har gått sönder.
3. Ta bort den trasiga säkringen och
sätt i en ny säkring med rätt amperetal.
Page 67
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
1. Huvudsäkring
2. Säkringsbox
3. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
4. Reservsäkring för bränsleinsprutningssystemet
1. Säkring för signalsystem
2. Säkring för tändning
3. Säkring för parkeringsljus
4. Säkring för kylfläkt
5. Reservsäkring (för vägmätare och klocka)
6. Säkring för strålkastare
7. Reservsäkring
Säkringar:
Huvudsäkring:
50.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
15.0 A
Säkring för parkeringsljus:
10.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Reservsäkring:
10.0 A
Säkring för kylfläkt:
20.0 A
MCA10640
FÖRSIKTIGT:
Sätt inte i en säkring med högre amperetal än det som är rekommenderat för att undvika att elsystemet tar
skada eller att brand uppstår.
6
6-28
4. Vrid tändningsnyckeln till läge
“ON” och sätt på den elkrets i vilken säkringen har gått sönder för
att kontrollera att elkretsen nu
fungerar.
Page 68
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
5. Om säkringen omedelbart går
sönder igen, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera elsystemet.
6. Sätt på batteriskyddet och haka
fast batteristroppen.
6
MAU42890
Byte av strålkastarlampa
Denna modell är utrustad med en strålkastare med kvartslampa. Om strålkastarlampan går sönder, byt ut den enligt
följande.
1. Ta bort blinkerslampans skydd genom att lossa bultarna.
1. Bult
3. Koppla loss strålkastarlampans
kontakt och ta sedan bort skyddet
över strålkastarlampan.
1. Blinkerslampans skydd
2. Bult
2. Ta bort strålkastarinsatsen genom
att skruva loss bultarna på båda sidor.
1. Skydd över strålkastarlampa
2. Strålkastarkontakt
6-29
4. Haka av strålkastarlampans hållare och ta bort den trasiga lampan.
Page 69
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
ras avsevärt. Torka av glaset på
glödlampan mycket noga med en trasa fuktad i alkohol eller thinner.
1. Strålkastarlampans hållare
2. Strålkastarlampa
MWA10790
VARNING
Strålkastarlampor blir mycket varma. Håll därför brandfarliga produkter borta från strålkastarlampan och
ta inte i lampan förrän den har kallnat.
5. Sätt i en ny glödlampa och sätt fast
den med lamphållaren.
MCA10660
FÖRSIKTIGT:
Ta inte på glaset med fingrarna och
se till att du inte får olja på glaset eftersom det kan påverka ljuset i lampan och lampans livslängd reduce-
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
6. Sätt på skyddet över strålkastarlampan och koppla in strålkastarlampans kontakt.
7. Montera strålkastarinsatsen genom att skruva fast bultarna.
8. Placera blinkerslampans skydd
där det ska sitta och skruva fast
det med bultarna.
6-30
9. Låt en Yamaha återförsäljare ställa in ljuset vid behov.
6
Page 70
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Byte av bakljus-/bromsljuslampa
1. Ta bort lampglaset över bakljus/bromsljuslampan genom att lossa
skruvarna.
6
1. Skruv
2. Ta bort den trasiga lampan genom
att trycka in den och vrida den moturs.
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck
in den och vrid den medurs tills det
tar stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skruva
fast skruvarna.
FÖRSIKTIGT:
Dra inte åt skruvarna för hårt eftersom lampglaset kan gå sönder.
MAU24131
MCA10680
MAU24210
Byte av blinkerslampa
1.
Ta bort lampglaset över blinkerslampan genom att lossa skruvarna.
1. Skruv
2. Ta bort den trasiga lampan genom
att trycka in den och vrida den moturs.
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck
in den och vrid den medurs tills det
tar stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skruva
fast skruvarna.
FÖRSIKTIGT:
Dra inte åt skruvarna för hårt eftersom lampglaset kan gå sönder.
MCA10680
MAU42482
Byte av nummerskyltsbelysning
1. Ta bort kåpan över nummerskyltsbelysningen genom att lossa bultarna.
1. Kåpa över nummerskyltsbelysning
2. Bult
2. Dra upp nummerskyltsbelysningen som visas.
6-31
Page 71
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU42870
Byte av parkeringsljuslampa
Om parkeringsljuslampan går sönder,
byt ut den enligt följande.
1. Ta bort strålkastaren. (Se sidan
6-29.)
2. Ta bort parkeringsljusets sockel
(tillsammans med kontakten) genom att vrida sockeln moturs.
1. Nummerskyltsbelysning
3. Ta bort nummerskyltsbelysningens sockel (tillsammans med lampan) genom att vrida den moturs
och dra sedan ut den.
1. Lampsockel för nummerskyltsbelysningen
4. Ta bort den trasiga lampan genom
att dra loss den från kontakten.
1. Lampa för nummerskyltsbelysning
5. Sätt i en ny lampa i sockeln.
6. Montera sockeln (tillsammans
med lampan) genom att trycka in
den och vrida den medurs tills det
tar stopp.
7. Placera nummerskyltsbelysningens lampa där det ska sitta och
skruva fast kåpan över nummerskyltsbelysningen med bultarna.
6-32
6
1. Sockel för parkeringsljusets lampa
3. Ta bort den trasiga lampan genom
att dra ut den.
Page 72
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
1. Parkeringsljusets lampa
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt i parkeringsljusets sockel (tillsammans med kontakten) genom
att trycka in den och vrida den
6
medurs.
6.
Montera av strålkastaren.
MAU24350
Ställa motorcykeln
Eftersom denna modell inte har något
mittstöd bör du göra enligt följande när
du tar bort ett framhjul eller ett bakhjul
eller behöver göra något annat arbete
på motorcykeln som kräver att den står
upprätt. Kontrollera att motorcykeln står
stabilt och i rätt läge innan du börjar arbeta med den. En stabil trälåda kan placeras under motorn så att motorcykeln
står stadigare.
För att arbeta med framhjulet
1.
Stabilisera bakhjulet med hjälp av
ett motorcykelställ. Om du inte har
tillgång till ett sådant kan du placera en pallbock under ramen framför
bakhjulet.
2.
Lyft upp framhjulet så att det hänger fritt med hjälp av ett motorcykelställ.
För att arbeta med bakhjulet
Höj upp bakhjulet med hjälp av ett motorcykelställ. Om du inte har tillgång till
ett sådant kan du placera en pallbock
antingen under varje sida på ramen
framför bakhjulet eller under varje sida
på svingarmen.
6-33
Page 73
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU25870
Felsökning
Trots att alla Yamaha motorcyklar undersöks noga innan de lämnar fabriken,
kan du råka ut för felaktigheter under
körning. Om det uppstår problem med
exempelvis bränslet, kompressionen eller tändsystemet, kan du få startsvårigheter och effektförluster.
Följande felsökningstabell ger dig möjlighet att snabbt och enkelt kontrollera
dessa vitala system själv. Om motorcykeln däremot har behov av en reparation, bör du lämna motorcykeln till en
Yamaha återförsäljare, vars skickliga
tekniker har nödvändiga verktyg, erfarenhet och kunskap att reparera din motorcykel på ett riktigt sätt.
Använd endast original Yamaha reservdelar. Piratdelar kan se likadana ut som
delar från Yamaha, men de är ofta sämre och har en kortare livslängd vilket kan
leda till dyra reparationskostnader.
6
6-34
Page 74
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Felsökningsschema
MAU42500
Startproblem eller dålig motorprestanda
VARNING
Undvik öppen eld och rök inte när du kontrollerar eller arbetar med bränslesystem.
1. Bränsle
Kontrollera bränslenivån i
bränsletanken.
Det finns tillräckligt med bränsle.
Det finns inget bränsle.
Kontrollera kompressionen.
Fyll på bränsle.
2. Kompression
6
Kör startmotorn.
3. Tändning
Skruva loss tändstiften och
kontrollera elektroderna.
Det finns kompression.
Det finns ingen kompression.
Vått
Torrt
Torka av med en torr trasa och ställ in
elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Kontrollera tändningen.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
4. Batteri
Motorn går runt snabbt.
Kör startmotorn.
Motorn går runt långsamt.
Batteriet är ok.
Kontrollera batterianslutningarna
och ladda batteriet vid behov.
Motorn startar inte.
Kontrollera kompressionen.
Kör startmotorn.
Motorn startar inte.
Kontrollera batteriet.
Motorn startar inte.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
MWA10840
6-35
Page 75
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
Motorn överhettas
EWAT1040
VARNING
● Lyft aldrig kylvätskelocket när motor och kylare är varma. Skållhet trycksatt vätska och ånga kan spruta ut och
medföra risk för allvarliga skador. Vänta tills motorn har kallnat.
● Placera en tjock trasa, t.ex. en handduk, över kylvätskelocket och vrid sedan långsamt locket moturs för att
släppa ut eventuellt övertryck. När det pysande ljudet har slutat kan du trycka ner locket och vrida det moturs
och sedan lyfta av locket.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera och reparera
kylsystemet.
Fyll på med kylvätska. (Se OBS.)
Vänta tills motorn
har kallnat.
Kontrollera kylvätskenivån i
behållaren och i kylaren.
Kylvätskenivån är låg.
Kontrollera om
kylsystemet läcker.
Kylvätskenivån är OK.
Det finns ett
läckage.
Det finns
inget läckage.
Starta motorn. Om motorn överhettas igen, låt en Yamahaåterförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
BS:
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda vanligt vattenledningsvatten under förutsättning att du byter ut det mot
rekommenderad kylvätska vid första bästa tillfälle.
6
6-36
Page 76
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
Försiktighet med matta färger
FÖRSIKTIGT:
Vissa modeller har delar med matta
ytor. Kontakta en Yamaha-återförsäljare för råd om vilka produkter
som du ska använda vid rengöring
av fordonet. Om du använder borste,
starka kemiska produkter eller rengöringsmedel när du rengör dessa
delar kommer ytan att repas eller
skadas. Du bör heller inte vaxa några matta ytor.
7
MAU37833
MCA15192
MAU26071
Skötsel
Motorcykelns öppna konstruktion gör
dess teknologi mer attraktiv, men det
gör även den känslig. Trots att högkvalitativt material har används kan
rost och korrosion utvecklas. Ett rostigt avgasrör syns ofta inte på en bil
men på en motorcykel försämrar det
motorcykelns helhetsintryck. Det är
inte bara med tanke på garantin som
du ofta behöver göra en ordentlig
skötsel utan det kommer även att bidra till att motorcykelns ser snygg ut
och dess livslängd förlängs samt
dess prestanda optimeras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppning
med en plastpåse när motorn har
kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd
såväl som alla elektriska kopplingar, inklusive tändstiftshattar, sitter
på ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av
smuts, som olja som bränt fast på
vevhuset, med ett avfettningsmedel och en borste. Använd aldrig
7-1
avfettningsmedel på tätningar,
packningar, kuggrem och hjulaxlar. Skölj alltid av smutsen och avfettningsmedlet med vatten.
Rengöring
MCA10770
FÖRSIKTIGT:
● Undvik att använda starka fäl-
grengöringsmedel, speciellt på
ekerhjul. Om sådan produkter
används på ställen där det är
svårt att få bort smuts, låt inte
medlet sitta på under längre tid
än som är angivet på produkten.
Skölj även av ytan omedelbart
efter rengöring och torka av
den. Spruta därefter på korrosionsskyddssprej.
● Felaktig rengöring kan skada
rutor, kåpor, paneler och andra
plastdetaljer. Använd en mjuk,
ren trasa eller svamp med ett
milt rengöringsmedel och vatten för att rengöra plastdetaljer.
●
Använd inte starka kemiska produkter på plastdetaljer. Försäkra
dig om att den trasa eller svamp
som du använder inte har varit i
Page 77
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
kontakt med starka eller slipande produkter, lösningsmedel eller thinner, bränsle, rostborttagningsmedel, bromsvätska, frostskyddsmedel eller elektrolyt.
●
Använd inte högtryckstvätt eller
ångtvätt eftersom det kan tränga
in vatten i följande områden: tätningar (på hjul- och svingarmslagringar, gaffel och bromsar),
elektriska komponenter (kontakter, instrument, omkopplare och
lampor), ventilationsslangar och
ventilationsöppningar.
●
För motorcyklar som är utrustade med vindruta: Använd inte
starka rengöringsmedel eller
hårda svampar som kan göra
ytan matt eller repa. Vissa rengöringsmedel för plast kan repa
vindrutan. Testa produkten på
en liten dold yta på vindrutan för
att kontrollera så att den inte efterlämnar några märken. Om
vindrutan är repad kan du polera
den med ett plastpoleringsmedel av god kvalitet efter tvättning.
Efter normal användning
Ta bort smuts med varmt vatten, ett milt
rengöringsmedel och en mjuk, ren
svamp och skölj ordentligt med rent
vatten. Använd en tandborste eller
flaskborste för svåråtkomliga områden.
Smuts som sitter hårt fast och insekter
lossnar lättare om ytan täcks med en
fuktig trasa under några minuter före
rengöring
Om du har kört i regnväder, nära havet
eller på saltade vägar
Eftersom havssalt eller vägar som saltats under vintertid är extremt korrosivt
tillsammans med vatten, gör så här varje gång som du har kört i regn, nära havet eller på saltade vägar.
OBS:
Salt som sprids på vägarna under vintern kan finnas kvar på våren.
1. Rengör motorcykeln med kallt vatten och ett milt rengöringsmedel
när motorcykeln har svalnat.
MCA10790
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varmt vatten eftersom
det ökar den korrosiva effekten i saltet.
2.
När motorcykeln har torkats av,
spruta på korrosionsskydd på all
metall, inklusive krom-nickelpläterade ytor för att förhindra korrosion.
Efter rengöring
1.
Torka av motorcykeln med ett
sämskskinn eller en absorberande
trasa.
2. Använd ett krompolish för att putsa
krom, aluminium och rostfria delar,
inklusive avgassystemet. (Även
den termiska missfärgningen på
rostfria avgassystem kan tas bort
genom polering).
3. För att motverka korrosion bör du
använda korrosionsskyddssprej på
alla metaller, inklusive kromade
och nickelpläterade ytor.
4. Använd sprejolja som ett universellt rengöringsmedel för att ta bort
kvarsittande smuts.
7
7-2
Page 78
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
O
5. Bättringsmåla små lackskador som
orsakats av stenskott etc.
6. Vaxa alla målade och kromade
ytor. Undvik kominationsrengörande vaxer eftersom många av dessa
innehåller slipmedel som kan repa.
7.
Låt motorcykeln torka helt innan du
ställer undan den eller täcker över
den.
VARNING
●
Försäkra dig om att det inte
finns någon olja eller vax på
bromsar eller däck.
●
Vid behov kan du rengöra
bromsskivor och bromsbelägg
med ett rengöringsmedel för
7
bromsar eller med aceton, däcken tvättas med varmt vatten och
ett milt rengöringsmedel. Innan
du kör med högre hastigheter
bör du testa motorcykelns
bromsar och väghållning.
FÖRSIKTIGT:
● Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt
överflöd.
MWA11130
MCA10950
● Du får aldrig vaxa eller olja
kuggremmen.
● Använd aldrig olja eller vax på
gummidetaljer eller plastdetaljer utan använd lämplig produkt
för att sköta dessa.
● Undvik slipande polermedel ef-
tersom lacken kommer att slipas bort.
BS:
Kontakta en Yamaha återförsäljare för
information om vilka produkter som bör
användas.
MAU26280
Förvaring
Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt,
torrt ställe och den skydda vid behov
från damm med ett poröst överdrag.
FÖRSIKTIGT:
● Förvaring av motorcykeln i ett
dåligt ventilerat rum eller om
den täcks med ett överdrag
medan den fortfarande är fuktig,
kan ge upphov till att vatten och
fukt tränger in och ger upphov
till rost.
● För att förhindra korrosion bör
motorcykeln inte förvaras i fuktiga källare, stall (luften innehåller ammoniak) och områden där
starka kemikalier förvaras.
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln under flera månader:
1.
Följ anvisningarna i avsnittet “Skötsel” i detta kapitel.
MCA10810
7-3
Page 79
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
2. Fyll bensintanken och tillsätt en
bränslestabilisator (om det finns
tillgängligt) för att hindra att tanken
rostar eller att bränslekvaliteten
försämras.
3.
Gör på följande sätt för att skydda
cylindrar, kolvringar, etc, från korrosion.
a.
Ta bort tändstiftshattarna och
skruva loss tändstiften.
b. Häll i en tesked motorolja i varje
tändstiftshål.
c. Sätt på tändstiftshattarna på
tändstiften och placera tändstiften på topplocket så att de är
jordade. (Detta begränsar gnistorna under nästa steg.)
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör
att oljan i cylindern sprids ut på
cylinderväggarna.)
e.
Ta bort tändstiftshattarna från
tändstiften och skruva fast
tändstiften. Sätt tillbaks tändstiftshattarna på tändstiften.
MWA10950
VARNING
För att undvika skada när motorn
går runt bör du se till att tändstiftet
är ordentligt jordat när motorn dras
runt.
4. Smörj alla reglageleder, -lagringar
och -kablar samt alla leder och lagringar på pedaler och stöd.
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i
däcken och lyft sedan upp motorcykeln så att båda hjulen är fria från
underlaget. Som alternativ kan du
vrida på hjulen lite varje månad så
att inte däcken deformeras på något ställe.
6. Täck över avgasrören med en
plastpåse så att det inte tränger in
någon fukt.
7. T
a bort batteriet och ladda det.
Lagra det på ett svalt och torrt ställe och ladda det varje månad. Förvara inte batteriet på ett för varmt
eller för kallt ställe (mindre än 0 °C
(30 °F) eller mer än 30 °C (90 °F).
För mer information om hur du förvarar batteriet, se sidan
6-26
.
OBS:
Om något behöver repareras på
motorcykeln bör du göra det innan du
ställer undan den.
7
7-4
Page 80
SPECIFIKATIONER
Mått:
Totallängd:
2490 mm (98.0 in)
Totalbredd:
980 mm (38.6 in)
Totalhöjd:
1115 mm (43.9 in)
Sitthöjd:
715 mm (28.1 in)
Hjulbas:
1690 mm (66.5 in)
Markfrigång:
145 mm (5.71 in)
Vändradie:
3500 mm (137.8 in)
Vikt:
Med olja och bränsle:
303.0 kg (668 lb)
Motor:
Motortyp:
Vattenkyld, 4-takt, SOHC
Cylinderarrangemang:
2-cylindrar i V-form
8
Slagvolym:
1304.0 cm³
Borrning × slaglängd:
100.0 ×83.0 mm (3.94×3.27 in)
Kompressionsförhållande:
9.50 :1
Startsystem:
Elstart
Smörjsystem:
Våtsump
Motorolja:
Typ:
SAE20W40
Rekommenderad motorolja:
API service SG typ eller högre, JASO
standard MA
Oljemängd i motor:
Utan byte av oljefilterinsats:
3.20 L (3.38 US qt) (2.82 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
3.40 L (3.59 US qt) (2.99 Imp.qt)
Kylsystem:
Rymd i kylvätskebehållare (upp till maxmarkeringen):
0.45 L (0.48 US qt) (0.40 Imp.qt)
Rymd i kylare (inklusive alla slangar):
2.10 L (2.22 US qt) (1.85 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfilter:
Oljeindränkt papperselement
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Använd bara blyfri regularbensin
Tankvolym:
19.0 L (5.02 US gal) (4.18 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
3.7 L (0.98 US gal) (0.81 Imp.gal)
Bränsleinsprutare:
Tillverkare:
NIKK
Modell/mängd:
INP-284 x 2
Tändstift:
Tillverkare/modell:
NGK/LMAR7A-9
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Koppling:
Kopplingstyp:
Våt, flerskivig
Växellåda:
Primär reduktion:
Cylindrisk kugghjul
Primärt utväxlingsförhållande:
70/45 (1.556)
Sekundär reduktion:
Remdrift
Sekundärt utväxlingsförhållande:
70/30 (2.333)
Växellådstyp:
Konstant ingrepp, 5 växlar
Manövrering:
Manövrering med vänster fot
Utväxlingsförhållande:
1:an
36/13 (2.769)
2:an
32/18 (1.778)
3:an
29/21 (1.381)
4:an
29/26 (1.115)
5:an
24/25 (0.960)
8-1
Page 81
SPECIFIKATIONER
Ram:
Ramtyp:
Dubbel vagga
Castervinkel:
32.70 °
Försprång:
145.0 mm (5.71 in)
Framdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
130/90 16M/C 67H
Tillverkare/modell:
DUNLOP/D404F X
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/EXEDRA G721
Bakdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
170/70B 16M/C 75H
Tillverkare/modell:
DUNLOP/K555
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/EXEDRA G722 G
Last:
Maxlast:
210 kg (463 lb)
(Total vikt på förare, passagerare, bagage
och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken
är kalla):
Lastningsförhållande:
0–90 kg (0–198 lb)
Fram:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Bak:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
Lastningsförhållande:
90–210 kg (198–463 lb)
Fram:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Bak:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
Framhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
16M/C x MT3.00
Bakhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
16M/C x MT4.50
Frambroms:
Typ:
Dubbla bromsskivor
Manövrering:
Höger hand
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
Manövrering:
Höger fot
Rekommenderad vätska:
DOT 4
8-2
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/oljedämpare
Fjädringsrörelse:
135.0 mm (5.31 in)
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm (länkad fjädring)
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/gas-oljedämpare
Fjädringsrörelse:
110.0 mm (4.33 in)
Elsystem:
Tändsystem:
Transistoriserad tändspoletändning
(digital)
Laddningssystem:
AC-magnet
Batteri:
Modell:
YTX20L-BS
Spänning, kapacitet:
12 V, 18.0 Ah
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampspänning, effekt × antal:
Strålkastarlampa:
12 V, 60 W/55.0 W × 1
Bakljus/bromsljus:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
8
Page 82
SPECIFIKATIONER
8
Blinkerslampor, fram:
12 V, 21.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
12 V, 21.0 W × 2
Parkeringsljus:
12 V, 5.0 W × 1
Nummerskyltsbelysning:
12 V, 5.0 W × 1
Instrumentbelysning:
LED
Indikeringslampa för neutralläge:
LED
Indikeringslampa för helljus:
LED
Varningslampa för oljenivå:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED
Varningslampa för bränslenivå:
LED
Varningslampa för kylvätsketemperatur:
LED
Varningslampa för motorproblem:
LED
Indikeringslampa för startspärrsystem:
LED
Säkringar:
Huvudsäkring:
50.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
15.0 A
Säkring för parkeringsljus:
10.0 A
Säkring för kylfläkt:
20.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Reservsäkring:
10.0 A
8-3
Page 83
KONSUMENTINFORMATION
OBS
MAU26351
Identifikationsnummer
Skriv ner identifikationsnummer på
nyckel och motorcykel samt typskyltsinformationen på raderna här nedan.
Dessa uppgifter underlättar för dig när
du beställer reservdelar från en
Yamaha återförsäljare eller om du får
motorcykeln stulen.
NYCKELNS
IDENTIFIKATIONSNUMMER:
MOTORCYKELNS
IDENTIFIKATIONSNUMMER:
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
Nyckelns identifikationsnummer
MAU26381
1. Nyckelns identifikationsnummer
2. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
3. Standardnycklar (svart grepp)
Nyckelns identifikationsnummer är
stämplad på nyckelskylten. Skriv ner
detta nummer i utrymmet för det och
använd numret som en referens om du
behöver beställa nya nycklar.
Motorcykelns identifikationsnummer
MAU26400
1. Motorcykelns identifikationsnummer
Motorcykelns identifikationsnummer är
stämplat på styrhuvudröret. Skriv ner
detta nummer i utrymmet för det.
:
Motorcykelns identifikationsnummer
används för att identifiera din
motorcykel och kan behöva användas
när du registrerar motorcykeln i det
statliga fordonsregistret.
9
9-1
Page 84
KONSUMENTINFORMATION
Typskylt
1. Typskylt
Typskylten är monterad på ramen under förarens sadel. (Se sidan 3-14.)
Skriv ner informationen på denna skylt
i utrymmet för det. Du behöver denna
information när du beställer reservdelar
från en Yamaha återförsäljare.