Willkommen in der Motorradwelt von Yamaha!
Sie besitzen nun eine XVS125, die mit jahrzehntelanger Erfahrung sowie neuester Yamaha-Technologie entwickelt und gebaut wurde.Daraus resultiert ein hohes Maß an Qualität und die sprichwörtliche Yamaha-Zuverlässigkeit.
Damit Sie alle Vorzüge dieser XVS125 nutzen können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Denn diese Bedienungsanleitung informiert Sie nicht nur, wie Sie das Motorrad am besten bedienen, inspizieren und warten, sondern
auch wie Sie sich und ggf. Ihren Beifahrer vor Unfällen schützen.
Wenn Sie die vielen Tips der Bedienungsanleitung nutzen, garantieren wir den bestmöglichen Werterhalt dieses Motorrades.
Sollten Sie darüber hinaus noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an die nächste Yamaha-Fachwerkstatt Ihres Vertrauens.
Allzeit gute Fahrt wünscht Ihnen das Yamaha-Team! Und denken Sie stets daran, Sicherheit geht vor!
KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE
Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet:
Das Ausrufezeichen bedeutet GEFAHR! SEIEN SIE WACHSAM ES GEHT UM IHRE SICHERHEIT!
Ein Mißachten dieser WARNHINWEISE könnte Verletzungs- oder Lebensgefahr für den Fah-
WARNUNG
ACHTUNG:
rer, einen Umstehenden oder eine Person, welche das Motorrad inspiziert oder repariert,
bedeuten.
Das Zeichen VORSICHT bedeutet, daß besondere Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden
müssen, um eine Beschädigung des Motorrads zu vermeiden.
GAU10150
HINWEIS:
Ein HINWEIS gibt Zusatzinformationen, um bestimmte Vorgänge oder Arbeiten zu vereinfachen.
HINWEIS:
●
Die Anleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Fahrzeugs und sollte daher beim eventuellen Weiterverkauf an den neuen
Eigentümer übergeben werden.
●
Yamaha ist beständig um Fortschritte in Design und Qualität der Produkte bemüht. Daher könnten zwischen Ihrem Motorrad und dieser Anleitung kleine Abweichungen auftreten, obwohl diese Anleitung die neuesten Produktinformationen
enthält, die bis zur Veröffentlichung erhältlich waren. Richten Sie Fragen zu dieser Anleitung bitte an Ihre Yamaha-Fachwerkstatt.
GWA10030
WARNUNG
DIESE ANLEITUNG UNBEDINGT VOR DER INBETRIEBNAHME AUFMERKSAM UND VOLLSTÄNDIG DURCHLESEN!
MOTORRÄDER SIND EINSPURIGE
FAHRZEUGE. SICHERER EINSATZ
UND BETRIEB HÄNGEN VON DEN
RICHTIGEN FAHRTECHNIKEN, SO-
1
WIE VON DER GESCHICKLICHKEIT
DES FAHRERS AB. JEDER FAHRER
SOLLTE DIE FOLGENDEN ERFORDERNISSE KENNEN, BEVOR ER
DIESES MOTORRAD FÄHRT.
ER ODER SIE SOLLTE:
●
GRÜNDLICHE ANLEITUNG VON
KOMPETENTER STELLE ÜBER
ALLE ASPEKTE DES MOTORRADFAHRENS ERHALTEN.
●
DIE WARNUNGEN UND WARTUNGSERFORDERNISSE ENTSPRECHEND DEM
BENUTZERHANDBUCH BEACHTEN.
●
QUALIFIZIERTE AUSBILDUNG
IN SICHEREN UND RICHTIGEN
FAHRTECHNIKEN ERHALTEN.
●
PROFESSIONELLE TECHNISCHE WARTUNG DURCHFÜHREN LASSEN, ENTSPRECHEND
DEN HINWEISEN IN DER BEDIE-
GAU10250
NUNGSANLEITUNG UND/ODER
FALLS DIES WEGEN MECHANISCHER UMSTÄNDE ERFORDERLICH IST.
Sicheres Fahren
●
Immer Überprüfungen vor der
Fahrt durchführen. Sorgfältige
Überprüfungen können dabei helfen einen Unfall zu vermeiden.
●
Dieses Motorrad ist für den Transport von einem Fahrer und einem
Mitfahrer ausgelegt.
●
Die vorwiegende Ursache für
Auto/Motorradunfälle ist ein Versagen von Autofahrern Motorräder
im Verkehr zu erkennen und mit
einzubeziehen. Viele Unfälle wurden von Autofahrern verursacht,
die das Motorrad nicht gesehen
haben. Sich selbst auffallend zu
Erkennen zu geben scheint eine
effektive Methode zu sein, diese
Art von Unfällen zu reduzieren.
●
Deshalb:
●
Tragen Sie eine Jacke mit auffallenden Farben.
●
Wenn Sie sich einer Kreuzung
nähern, oder wenn Sie sie überqueren, besondere Vorsicht
walten lassen, da Motorradunfälle an Kreuzungen am häufigsten auftreten.
●
Fahren Sie so, daß andere Autofahrer Sie sehen können. Vermeiden Sie es im toten Winkel
eines Autofahrers zu fahren.
●
In vielen Motorradunfällen sind unerfahrene Fahrer involviert. Tatsächlich haben viele Fahrer, die an
einem Unfall beteiligt waren, nicht
einmal einen gültigen Motorradführerschein gehabt.
●
Stellen Sie sicher, daß Sie qualifiziert sind ein Motorrad zu fahren, und daß Sie Ihr Motorrad
nur an andere qualifizierte Fahrer ausleihen.
●
Kennen Sie Ihre Fähigkeiten
und Grenzen. Wenn Sie innerhalb Ihrer Grenzen fahren, kann
dies dazu beitragen einen Unfall
zu vermeiden.
1-1
●
Wir empfehlen Ihnen, daß Sie
das Fahren mit Ihrem Motorrad
solange in Bereichen üben, in
denen kein Verkehr ist, bis Sie
mit dem Motorrad und allen seinen Kontrollvorrichtungen
gründlich vertraut sind.
●
Viele Unfälle wurden durch Fehler
des Motorradfahrers verursacht.
Ein typischer Fehler des Fahrers
ist es in einer Biegung auf grund
ZU HOHER GESCHWINDIGKEIT
zu weit auszuscheren oder Kurven
zu schneiden (ungenügender Neigungswinkel im Verhältnis zur Geschwindigkeit).
●
Halten Sie sich immer an die
Geschwindigkeitsbegrenzungen und fahren Sie niemals
schneller als durch Straßen und Verkehrsbedingungen gerechtfertigt ist.
●
Bevor Sie abbiegen oder die
Fahrbahnen wechseln, immer
blinken. Stellen Sie sicher, daß
andere Verkehrsteilnehmer Sie
SICHERHEITSINFORMATIONEN
sehen können.
●
Die Haltung des Fahrers und Mitfahrers ist für eine gute Kontrolle
wichtig.
●
Der Fahrer sollte während der
Fahrt beide Hände am Lenker
und beide Füße auf den Fußrasten halten, um Kontrolle über
das Motorrad aufrecht erhalten
zu können.
●
Der Mitfahrer sollte sich immer
mit beiden Händen am Fahrer,
am Sitzgurt oder am Haltegriff,
falls vorhanden, festhalten und
beide Füße auf den Fußrasten
halten.
●
Niemals Mitfahrer mitnehmen,
welche nicht bequem beide
Füße auf den Fußrasten halten
können.
●
Niemals unter dem Einfluß von Alkohol oder anderen Drogen oder
Medikamenten fahren.
●
Dieses Motorrad ist ausschließlich
auf Straßenbenutzung ausgelegt
und deshalb für Geländefahrten
nicht geeignet.
Schutzkleidung
Bei Motorradunfällen sind Kopfverletzungen die häufigste Ursache von Todesfällen. Die Benutzung eines
Schutzhelms ist der absolut wichtigste
Faktor, um Kopfverletzungen zu verhindern oder zu reduzieren.
●
Tragen Sie immer einen sicherheitsgeprüften Helm.
●
Tragen Sie ein Visier oder eine
Schutzbrille. Kommt Wind in Ihre
ungeschützten Augen könnte dies
Ihre Sicht beeinträchtigen und so
könnten Sie eine Gefahr verspätet
erkennen.
●
Eine Jacke, schwere Stiefel, Hosen, Handschuhe usw. helfen dabei Abschürfungen oder
Risswunden zu verhindern oder zu
vermindern.
●
Tragen Sie niemals lose sitzende
Kleidung, da sie sich in den Lenkungshebeln, Fußrasten oder Rädern verfangen könnten und
Verletzung oder ein Unfall könnte
1
1-2
SICHERHEITSINFORMATIONEN
die Folge sein.
●
Den Motor oder die Auspuffanlage
niemals während oder direkt nach
dem Betrieb berühren. Sie werden
1
sehr heiß und können Verbrennungen verursachen. Tragen Sie
immer Schutzkleidung, die Ihre
Beine, Knöchel und Füße abdeckt.
●
Mitfahrer sollten diese Vorsichtsmaßnahmen ebenfalls beachten.
Modifikationen
Modifikationen, die an diesem Motorrad vorgenommen und nicht von Yamaha genehmigt worden sind, oder die
Entfernung von Originalausstattung,
können das Motorrad zur Benutzung
unsicher machen und ernsthafte
Körperverletzung nach sich ziehen.
Modifikationen können auch Ihr Motorrad zur Benutzung illegal machen.
Beladung und Zubehör
Hinzufügen von Zubehör oder Gepäck,
kann die Stabilität und die Verhaltenscharakteristik Ihres Motorrads beeinflussen, falls die Gewichtsverteilung
des Motorrads verändert wird. Um die
Möglichkeit eines Unfalls zu vermeiden, gehen Sie mit Gepäck oder Zubehör, das Sie Ihrem Motorrad
hinzufügen, äußerst vorsichtig um. Mit
besonderer Umsicht fahren, wenn Ihr
Motorrad zusätzlich beladen oder Zubehör hinzugefügt ist. Im Folgenden einige allgemeine Richtlinien für das
Beladen oder Hinzufügen von Zubehör
an Ihr Motorrad:
Beladen
Das Gesamtgewicht von Fahrer, Mitfahrer, Zubehör und Gepäck darf die
Höchstzuladungsgrenze von 183 kg
(404 lb) nicht überschreiten. Innerhalb
dieser Gewichtsbegrenzung ist Folgendes zu beachten:
●
Das Gewicht von Gepäck und Zubehör sollte so niedrig und nahe
wie möglich am Motorrad gehalten
werden. Stellen Sie sicher, daß
das Gewicht so gleichmäßig wie
möglich auf beiden Seiten des Motorrads verteilt wird, um Ungleichgewicht oder Instabilität auf ein
Mindestmaß zu halten.
●
Sich verlagernde Gewichte, können ein plötzliches Ungleichgewicht schaffen. Sicherstellen, daß
Zubehör und Gepäck sicher am
Motorrad befestigt ist, bevor Sie
losfahren. Zubehör- und Gepäckhalterungen häufig kontrollieren.
●
Niemals große oder schwere Gegenstände am Lenker, an der Teleskopgabel oder an der
Vorderradabdeckung befestigen.
Solche Gegenstände, einschließlich Gepäck, wie zum Beispiel
Schlafsäcke, Matchbeutel oder
Zelte, können instabiles Verhalten
oder langsame Lenkerreaktion be-
wirken.
Zubehör
Original Yamaha-Zubehörteile wurden
speziell zur Verwendung an diesem
Motorrad entwickelt. Da Yamaha nicht
alles andere Zubehör, das erhältlich
sein könnte, testen kann, sind Sie
selbst verantwortlich für die richtige
Auswahl, die Installation und Verwendung von Zubehör, das nicht von Ya-
1-3
SICHERHEITSINFORMATIONEN
maha hergestellt worden ist. Bei der
Auswahl und dem Einbau von Zubehör
äußerste Vorsicht walten lassen.
Halten Sie sich an die folgenden Richtlinien, sowie an die unter “Beladung”
aufgeführten Punkte, wenn Sie Zubehörteile anbringen.
●
Installieren Sie niemals Zubehör,
oder transportieren Sie niemals
Gepäck, das die Leistung Ihres
Motorrads einschänken würde.
Das Zubehör vor Benutzung sorgfältig daraufhin inspizieren, daß es
in keiner Weise die Bodenfreiheit
oder den Wendekreis einschränkt,
den Federungs- oder Lenkungsweg begrenzt, die Bedienung der
Kontrollvorrichtungen behindert
oder Lichter oder Reflektoren verdeckt.
●
Zubehör, das am Lenker oder
im Bereich der Teleskopgabel
angebracht wird, kann Instabilität schaffen, aufgrund falscher
Gewichtsverteilung oder aerodynamischer Veränderungen.
Wird Zubehör am Lenker oder
im Bereich der Teleskopgabel
angebracht, muß dieses so
leicht wie möglich sein und auf
ein Minimum gehalten werden.
●
Sperrige oder große Zubehörteile können die Stabilität des
Motorrads aufgrund aerodynamischer Auswirkungen ernsthaft
beeinträchtigen. Durch Wind
könnte das Motorrad aus der
Bahn gebracht oder durch Seitenwind instabil gemacht werden. Diese Zubehörteile können
auch Instabilität zur Folge haben, wenn man an großen Fahrzeugen vorbeifährt oder diese
an einem vorbeifahren.
●
Bestimmte Zubehörteile können
den Fahrer aus seiner normalen
Fahrposition verdrängen. Diese
inkorrekte Fahrposition beschränkt die Bewegungsfreiheit
und Kontrollfähigkeit des Fahrers, deshalb werden solche Zubehörteile nicht empfohlen.
●
Beim Anbringen elektrischer Zubehörteile mit großer Umsicht vorgehen. Übersteigen elektrische
Zubehörteile die Kapazität des
elektrischen Systems des Motorrads, könnte es zu einem Stromausfall kommen und eine
gefährliche Situation entstehen,
dadurch daß die Lichter oder der
Motor ausfallen.
Benzin und Abgase
●
BENZIN IST LEICHT ENTZÜNDLICH:
●
Beim Auftanken immer den Motor abstellen.
●
Darauf achten, daß beim Auftanken kein Benzin auf den Motor oder die Auspuffanlage
tropft.
●
Während des Rauchens oder in
der Nähe von Flammen niemals
auftanken.
●
Den Motor unter keinen Umständen in geschlossenen Räumen
anlassen oder laufen lassen. Auspuffgase sind giftig und wenn sie
1
1-4
SICHERHEITSINFORMATIONEN
eingeatmet werden, können sie innerhalb kürzester Zeit zu Bewußtlosigkeit und zum Tod führen.
Lassen Sie den Motor ausschließ-
1
lich in Bereichen mit ausreichender Belüftung laufen.
●
Bevor Sie das Motorrad unbeaufsichtigt zurücklassen, immer den
Motor abstellen und den
Zündschlüssel vom Zündschloß
abziehen. Beim Parken des Motorrads folgendes beachten:
●
Der Motor und die Auspuffanlage könnten heiß sein, deshalb
sollten Sie das Motorrad an einer Stelle parken, an der Fußgänger oder Kinder diese
heißen Stellen nicht zufällig berühren können.
●
Das Motorrad nicht auf abschüssigem oder weichem Untergrund abstellen, damit es
nicht umfallen kann.
●
Das Motorrad nicht in der Nähe
oder einer offenen Flamme) parken, da es sonst Feuer fangen
könnte.
●
Beim Transport des Motorrads auf
einem anderen Fahrzeug ist sicherzustellen, daß es aufrecht stehen bleibt, und daß der
Kraftstoffhahn auf “ON” oder
“RES” (für Unterdrucktyp) und auf
“OFF” (für manuellen Typ) gestellt
ist. Sollte das Motorrad sich neigen, könnte Benzin aus dem Vergaser oder Kraftstofftank
auslaufen.
●
Falls Sie Benzin schlucken, eine
Menge an Benzindämpfen einatmen oder Benzin in Ihre Augen gelangt, konsultieren Sie
unverzüglich einen Arzt. Spritzt
Benzin auf Ihre Haut oder Kleidung, die betroffene Stelle sofort
mit Seife und Wasser abwaschen
und die Kleidung wechseln.
von Zündquellen (z. B. in der
Nähe eines Petroleumheizer,
1-5
SICHERHEITSINFORMATIONEN
1-612-1
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
Linke Seitenansicht
GAU10410
1
1234
2
3
4
5
6
7
8
1. Scheinwerfer (Seite 6-32)
2. Kraftstoffhahn (Seite 3-8)
3. Sicherungen (Seite 6-31)
9
4. Helmhalterung (Seite 3-9)
5. Federvorspannungs-Einstellring des Federbeins (Seite 3-10)
6. Fußschalthebel (Seite 3-5)
6
5
Rechte Seitenansicht
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
GAU10420
1. Bordwerkzeug (Seite 6-1)
2. Batterie (Seite 6-29)
3. Luftfiltereinsatz (Seite 6-11)
4. Zündschloß/Lenkschloß (Seite 3-1)
5. Fußbremshebel (Seite 3-6)
6. Ölfiltereinsatz (Seite 6-9)
123
6
4
2
3
4
5
6
7
5
8
9
2-2
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
Bedienungselemente und Instrumente
GAU10430
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Kupplungshebel (Seite 3-5)
2. Linke Lenkerschalter (Seite 3-4)
3. Tachometer (Seite 3-3)
9
4. Rechte Lenkerschalter (Seite 3-4)
5. Handbremshebel (Seite 3-6)
6. Gasdrehgriff (Seite 6-14)
7. Tankverschluß (Seite 3-6)
8. Chokehebel (Seite 3-9)
1
2
8
3
7
4
5
6
2-3
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU10460
Zünd-/Lenkschloß
ON
OFF
N
O
F
F
O
H
S
U
L
P
O
C
K
P
LOCK
.
(Parking)
Das Zünd-/Lenkschloß verriegelt und
entriegelt den Lenker und schaltet die
Zündung sowie die Stromversorgung
der anderen elektrischen Systeme ein
und aus. Die einzelnen Schlüsselstellungen sind nachfolgend beschrieben.
ON
Alle elektrischen Systeme sind betriebsbereit und der Motor kann angelassen werden. Der Schlüssel läßt sich
in dieser Position nicht abziehen.
OFF
Alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet. Der Schlüssel läßt sich in die-
N
O
I
T
I
N
I
G
GAU10630
GAU10660
ser Position abziehen.
GAU10680
SCHLOSS
Der Lenker ist verriegelt und alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet.
Der Schlüssel läßt sich in dieser Position abziehen.
Lenker verriegeln
12
1. Drücken.
2. Abbiegen.
Den Lenker bis zum Anschlag nach
links drehen.
1. Den Zündschlüssel in Position
“OFF” hineindrücken und auf
“LOCK” drehen.
2. Den Schlüssel abziehen.
Lenker entriegeln
Den Zündschlüssel hineindrücken und
3-1
dann auf “OFF” drehen, während er
weiterhin eingedrückt bleibt.
GWA10060
WARNUNG
Den Zündschlüssel niemals auf
“OFF” oder “LOCK” stellen, während das Fahrzeug in Bewegung ist,
andernfalls wird das elektrische System ausgeschaltet und kann zu
Kontrollverlust oder einem Unfall
führen. Stellen Sie sicher, daß das
Fahrzeug steht, before Sie den
Zündschlüssel auf “OFF” oder
“LOCK” drehen.
GAU10880
(Parken)
Der Lenker ist verriegelt und die Parkbeleuchtung, bestehend aus Standlicht
vorn und Rücklicht, ist eingeschaltet,
aber alle anderen elektrischen Systeme sind ausgeschaltet. Der Schlüssel
läßt sich in dieser Position abziehen.
Der Lenker muß verriegelt sein, bevor
man den Zündschlüssel auf “” drehen kann.
2
3
4
5
6
7
8
9
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
ACHTUNG:
Die Parkposition nicht über einen
längeren Zeitraum verwenden, an-
1
dernfalls könnte sich die Batterie
entladen.
2
3
4
5
6
7
8
9
GCA11020
GAU11001
Warn- und Kontrolleuchten
km/h
12 34
1. Fernlicht-Kontrolleuchte “”
2. Blinker-Kontrolleuchte “”
3. Leerlauf-Kontrolleuchte “”
4. Motorstörungs-Warnleuchte “”
GAU11020
Blinker-Kontrolleuchte “”
Diese Kontrolleuchte blinkt, wenn der
Blinkerschalter nach rechts oder links
gedrückt wird.
GAU11060
Leerlauf-Kontrolleuchte “”
Diese Kontrolleuchte leuchtet auf,
wenn das Getriebe sich in der Leerlaufstellung befindet.
GAU11080
Fernlicht-Kontrolleuchte “”
Diese Kontrolleuchte leuchtet bei eingeschaltetem Fernlicht.
GAU11490
Motorstörungs-Warnleuchte “”
Diese Warnleuchte leuchtet auf oder
blinkt, wenn ein elektrischer Überwachungskreis des Motors defekt
ist. Lassen Sie in diesem Fall die
Stromkreis-Prüfeinrichtung in einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen.
HINWEIS:
Wenn der Zündschlüssel auf “ON” gedreht wird, leuchtet die Warnleuchte einige Sekunden lang auf, dies ist keine
Störungsanzeige.
3-2
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU11640
Tachometer
1
80
100
60
40
20
0
4
1. Geschwindigkeitsmesser
2. Kilometerzähler
3. Tageskilometerzähler
4. Rückstellknopf
Zum Geschwindigkeitsmesser weist
der Tachometer auch einen Kilometerund einen Tageskilometerzähler auf.
Der Geschwindigkeitsmesser zeigt die
Fahrgeschwindigkeit an. Der Kilometerzähler zeigt die insgesamt gefahrenen Kilometer an. Der
Tageskilometerzähler zeigt die gefahrenen Kilometer an, nachdem er mit
dem Resetknopf zuletzt auf Null gestellt worden ist. Der Tageskilometerzähler kann benutzt werden, um
120
2
140
160
km/h
3
einzuschätzen, wieviel Kilometer man
mit einem vollen Tank fahren kann. Mit
dieser Information können Sie einschätzen, wann Sie tanken müssen.
HINWEIS:
Nur Deutschland (Modell mit Drehzahlbegrenzer):
Der Drehzahlbegrenzer verhindert,
daß die Fahrgeschwindigkeit 80 km/h
überschreitet.
GAU12330
Diebstahlanlage
(Sonderzubehör)
Eine für dieses Modell als Sonderzubehör erhältliche Diebstahlanlage
kann von einer Yamaha-Fachwerkstatt installiert werden. Wenden Sie
sich für mehr Informationen an einen
Yamaha-Vertragshändler.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-3
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Lenkerarmaturen
Links
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
4
1. Lichthupenschalter “”
2. Abblendschalter “/”
3. Blinkerschalter “/”
4. Hupenschalter “”
GAU12341
3
Rechts
1
2
3
1. Motorstoppschalter “/”
2. Lichtschalter “//”
3. Starterschalter “”
GAU12350
Lichthupenschalter “”
Drücken Sie diese Taste, um die
Scheinwerfer kurz aufleuchten zu lassen.
GAU12400
Abblendschalter “/”
Zum Einschalten des Fernlichts den
Schalter auf “”, zum Einschalten des
Abblendlichts den Schalter auf “”
stellen.
GAU12460
Blinkerschalter “/”
Vor dem Rechtsabbiegen den Schalter
nach “” drücken. Vor dem Linksab-
biegen den Schalter nach “” drük-
ken. Sobald der Schalter losgelassen
wird, kehrt er in seine Mittelstellung zurück. Um die Blinker auszuschalten,
den Schalter hineindrücken, nachdem
dieser in seine Mittelstellung zurückgebracht wurde.
GAU12500
Hupenschalter “”
Zum Auslösen der Hupe diesen Schalter betätigen.
GAU12590
Lichtschalter “//”
In der Position “” sind das Stand-
licht vorn, die Instrumentenbeleuchtung und das Rücklicht eingeschaltet.
In der Position “” ist auch der
Scheinwerfer eingeschaltet. Den
Schalter auf “” stellen, um sämtliche
Lichter auszuschalten.
GAU12660
Motorstoppschalter “/”
Diesen Schalter vor dem Anlassen des
Motors auf “” stellen. In einem Not-
3-4
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
1
fall, z.B. wenn das Fahrzeug überschlägt oder wenn der Gaszug klemmt,
stellen Sie diesen Schalter in die
“”-Position, um den Motor auszuschalten.
GAU12710
Starterschalter “”
Zum Anlassen des Motors diesen
Schalter betätigen.
GCA10050
ACHTUNG:
Vor dem Starten die Anweisungen
zum Anlassen des Motors lesen; siehe dazu Seite 5-1.
GAU12820
Kupplungshebel
1
1. Kupplungshebel
Der Kupplungshebel befindet sich auf
der linken Seite des Lenkers. Um das
Getriebe auszukuppeln, den Hebel in
Richtung Lenkergriff ziehen. Um das
Getriebe einzukuppeln, den Hebel freigeben. Der Hebel sollte schnell gezogen und langsam losgelassen werden,
um reibungslosen Kupplungsbetrieb zu
erzielen.
Der Kupplungshebel beherbergt einen
Anlaßsperrschalter als Teil des Anlaß-
sperrsystems. (Siehe Seite 3-11.)
GAU12870
Fußschalthebel
1. Fußschalthebel
Der Fußschalthebel befindet sich links
vom Motor und wird zusammen mit
dem Kupplungshebel betätigt, wenn
die Gänge des Synchrongetriebes,
ausgestattet mit 5-Geschwindigkeiten,
gewechselt werden.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
1
Handbremshebel
1
1
2
3
4
1. Handbremshebel
Der Handbremshebel befindet sich auf
5
der rechten Seite des Lenkers. Zur Betätigung der Vorderradbremse den He-
6
bel zum Lenkergriff ziehen.
7
8
9
GAU12890
GAU12941
Fußbremshebel
1
1. Fußbremshebel
Der Fußbremshebel befindet sich an
der rechten Seite des Motorrads. Zur
Betätigung der Hinterradbremse den
Fußbremshebel niederdrücken.
3-6
GAU13000
Tankverschluß
1. Aufschließen.
Tankverschlußöffnen
Den Schlüssel in das Tankschloß stekken und dann 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn drehen. Der Tankverschluß
kann nun abgenommen werden.
Tankverschluß schließen
1. Den Tankverschluß mit eingestecktem Schlüssel durch Druck in
die Schließstellung bringen.
2. Den Schlüssel im Gegenuhrzeigersinn in die Ausgangsstellung
(Verriegelungsstellung) drehen
und dann abziehen.
HINWEIS:
Der Tankverschluß kann nur mit einge-
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
stecktem Schlüssel geschlossen und
verriegelt werden. Der Schlüssel läßt
sich nur in der Verriegelungsstellung
abziehen.
GWA11140
WARNUNG
Vor Fahrtantritt sicherstellen, daß
der Tankverschluß korrekt verschlossen ist.
GAU13210
Kraftstoff
1
2
1. Kraftstofftank-Einfüllrohr
2. Kraftstoffstand
Vor Fahrtantritt sicherstellen, daß genügend Kraftstoff vorhanden ist. Den
Tank, wie in der Abbildung gezeigt, nur
bis zur Unterkante des Einfüllstutzens
auffüllen.
WARNUNG
Den Tank niemals überfüllen,
●
anderenfalls kann durch
Wärmeausdehnung Kraftstoff
am Tankverschluß austreten.
Unter keinen Umständen Kraft-
●
stoff auf den heißen Motor ver-
GWA10880
schütten.
GCA10070
ACHTUNG:
Kraftstoff greift Lack und Kunststoff
an. Deshalb verschütteten Kraftstoff
sofort mit einem sauberen, trockenen, weichen Lappen abwischen.
GAU13320
Empfohlener Kraftstoff:
AUSSCHLIESSLICH
BLEIFREIES
NORMALBENZIN
Fassungsvermögung des
Kraftstofftanks:
11.0 L (2.91 US gal)
(2.42 Imp.gal)
Kraftstoffreserve:
3.4 L (0.90 US gal)
(0.75 Imp.gal)
GCA11400
ACHTUNG:
Ausschließlich bleifreien Kraftstoff
tanken. Der Gebrauch verbleiten
Kraftstoffs verursacht schwerwiegende Schäden an Teilen des Motors (Ventile, Kolbenringe usw.) und
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
1
der Auspuffanlage.
Ihr Yamaha-Motor ist ausgelegt für
bleifreies Normalbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher.
1
Wenn Klopfen (oder Klingeln) auftritt,
wechseln Sie zu einer anderen Kraft-
2
marke oder tanken Sie Super bleifrei.
Die Verwendung von bleifreiem Benzin
3
verlängert die Lebensdauer der Zündkerze(n) und reduziert die Wartungsko-
4
sten.
5
6
7
8
9
GAU13580
Kraftstoffhahn
Dieses Modell ist mit einem Unterdruck-Kraftstoffhahn ausgestattet. Der
Kraftstoffhahn leitet den Kraftstoff vom
Tank zum Vergaser und filtert ihn
gleichzeitig.
Die einzelnen Kraftstoffhahnstellungen
(vgl. Abb.) sind nachfolgend beschrieben.
ON
1
1. Pfeilmarkierung über “ON” plaziert
Wenn der Motor läuft, fließt in dieser
Stellung des Kraftstoffhahns der Kraftstoff zum Vergaser. Drehen Sie den
Kraftstoffhahn beim Anlassen des Motors in diese Stellung.
RES
1. Pfeilmarkierung über “RES” plaziert
Dies zeigt Reserve an. In dieser Stellung des Kraftstoffhahns steht die Kraftstoffreserve zur Verfügung. Geht
während der Fahrt der Kraftstoff aus,
den Kraftstoffhahn rasch in diese Stellung drehen, da sonst der Motor ausgehen kann und mit dem Kraftstoffhahn in
Stellung “PRI” neu gestartet werden
muß (siehe unter “PRI”). Nach dem
Umschalten auf “RES” so bald wie
möglich auftanken. Nach dem Tanken
sollte der Kraftstoffhahn wieder auf
“ON” gestellt werden.
3-8
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
1
2
PRI
1
1. Pfeilmarkierung über “PRI” plaziert
Dies zeigt “Prime” an. In dieser Stellung
des Kraftstoffhahns kann der Motor
“geprimed” werden. Drehen Sie den
Kraftstoffhahn in diese Stellung, wenn
dem Motor der Kraftstoff ausgegangen
ist. Der Kraftstoff fließt jetzt direkt zu
den Vergasern, was das Starten des
Motors erleichtert. Nachdem der Motor
gestartet wurde, muß der Hebel des
Kraftstoffhahns auf “ON” (oder “RES”,
falls Sie noch nicht nachgetankt haben)
gestellt werden.
GAU13590
Chokehebel “”
(a)
(b)
1. Chokehebel “”
Ein kalter Motor benötigt zum Starten
ein fetteres Luft-Kraftstoff-Gemisch,
das eine spezielle Kaltstarteinrichtung,
der sog. Choke, liefert.
Zum Aktivieren des Chokes (Kaltstartanreicherung des Gemischs) den
Chokehebel nach (a) schieben.
Zum Abschalten des Chokemechanismus den Hebel nach (b) schieben.
1
GAU14280
Helmhalter
1. Helmhalterung
2. Offen.
Zum Öffnen des Helmhalters den
Schlüssel in das Schloß stecken und
dann, wie in der Abbildung gezeigt, drehen.
Zum Abschließen den Helmhalter in die
Ausgangsstellung bringen und dann
den Schlüssel abziehen.
GWA10160
WARNUNG
Niemals mit einem am Helmhalter
angehängten Helm fahren, denn der
Helm kann sich an Hindernissen verfangen oder irgendwo anschlagen
und auf diese Weise einen Sturz
2
3
4
5
6
7
8
9
3-9
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
oder Unfall verursachen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GAU14880
Federbeine einstellen
1
2
3
(b)
(a)
2
1
1. Einstellring der Federvorspannung
2. Positionsanzeiger
Jedes Federbein ist mit einem Einstellring für die Federvorspannung ausgerüstet.
ACHTUNG:
Den Einstellmechanismus unter keinen Umständen über die Minimaloder Maximaleinstellung hinaus verdrehen.
WARNUNG
Beide Federbeine gleichmäßig einstellen. Eine ungleichmäßige Einstellung beeinträchtigt
3-10
4
5
GCA10100
GWA10210
Fahrverhalten und Stabilität.
Bei der Einstellung der Federvorspannung wie folgt vorgehen.
Zum Erhöhen der Federvorspannung
(Federung härter) beide Federvorspannringe in Richtung (a) drehen.
Zum Verringern der Federvorspannung
(Federung weicher) beide Federvorspannringe in Richtung (b) drehen.
HINWEIS:
Die jeweilige Kerbe im Federvorspannungs-Einstellring muß auf die Gegenmarkierung am Stoßdämpfer
ausgerichtet werden.
Einstellen der Federvorspannung:
Minimum (weich):
1
Normal:
2
Maximum (hart):
5
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU15300
Seitenständer
Der Seitenständer befindet sich auf linken Seite des Rahmens. Den Seitenständer mit dem Fuß hoch- oder
herunterklappen, während Sie das
Fahrzeug in aufrechter Stellung halten.
HINWEIS:
Der Seitenständerschalter ist ein Bestandteil des Zündunterbrechungsund Anlaßsperrschalter-Systems, der
die Zündung in bestimmten Situationen
unterbricht. (Zur Erklärung des
Zündungsunterbrechungs- und Anlaßsperrschalter-Systems, siehe weiter
unten im Text.)
GWA10240
WARNUNG
Niemals mit ausgeklapptem Seitenständer fahren. Auch nicht, wenn
der Seitenständer sich nicht richtig
hochklappen läßt oder nicht in hochgeklappter Position bleibt. Ein nicht
völlig hochgeklappter Seitenständer
kann den Fahrer durch Bodenberührung ablenken und so zum Verlust
der Kontrolle über das Fahrzeug
führen. Yamaha hat den Seitenständer mit einem
Zündunterbrechungsschalter versehen, der ein Starten und Anfahren
mit ausgeklapptem Seitenständer
verhindert. Prüfen Sie deshalb das
System regelmäßig wie nachfolgend
erläutert. Falls Störungen an diesem
System festgestellt werden, das
Fahrzeug umgehend von einer Yamaha-Fachwerkstatt instand setzen
lassen.
GAU15311
Zündunterbrechungs- u.
Anlaßsperrschalter-System
Das Zündunterbrechungs- und Anlaß-
sperrschalter-System umfaßt den Seitenständer-, den Kupplungs- sowie
Leerlaufschalter und erfüllt folgende
Zwecke:
●
Es verhindert ein Anlassen des
Motors bei eingelegtem Gang und
hochgeklapptem Seitenständer,
solange der Kupplungshebel nicht
gezogen wird.
●
Es verhindert ein Anlassen des
Motors bei eingelegtem Gang und
gezogenem Kupplungshebel, solange der Seitenständer nicht
hochgeklappt wird.
●
Es schaltet die Zündung aus, falls
ein Gang eingelegt ist und der Seitenständer bei laufendem Motor
ausgeklappt wird.
Die Funktion des Systems sollte regelmäßig auf nachfolgende Weise geprüft
2
3
4
5
6
7
8
9
3-11
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.