Yamaha XV1900A User Manual [se]

Page 1
ÄGARENS HANDBOK
XV1900A
5C4-F8199-M0
Page 2
MAU26943
DECLARATION of CONFORMITY
We Company: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revolution record No. Contents Date
To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005
1
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 27 Feb. 2006
2
General manager of quality assurance div.
representative name and signature
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi
Adress: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292
Deklarerar härmed att produkten
:
Typbeskrivning: STARTSPÄRR
Type-designation: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument
R&TTE Direktiv(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar(97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Varvtalsregistrering Nr. Innehåll Datum
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning. 9 Jun. 2005
1
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1 27 Feb. 2006
2
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
representants namn och underskrift
Japan
:
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
Page 3

INLEDNING

MAU10100
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av XV1900A, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din XV1900A har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare. Yamaha-teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Page 4

VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN

O
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Symbolen med en triangel innebär att du ska vara UPPMÄRKSAM! VAR PÅ DIN VAKT! DET ANGÅR DIN EGEN SÄKERHET!
Om du inte följer en instruktion om VARNING, kan det ge upphov till allvarlig skada
VARNING
eller dödsfall för motorcykelföraren, någon som står bredvid eller en person som kontrollerar eller reparerar motorcykeln.
MAU10151
FÖRSIKTIGT:
OBS:
FÖRSIKTIGT indikerar att du måste följa anvisningarna för att inte skada motorcy­keln.
OBS är en viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
BS:
Denna handbok bör betraktas som en permanent del av motorcykeln och bör följa med den även om motorcykeln säljes.
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok inne-
håller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna handbok. Om du har några frågor angående denna handbok, kan du ta kontakt med din Yamaha återförsäljare.
MWA10030
VARNING
LÄS HELA DENNA HANDBOK ORDENTLIGT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MOTORCYKELN.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Page 5
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
MAU10200
XV1900A
ÄGARENS HANDBOK
©2006 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåva, Februari 2006
Alla rättigheter förbehållna.
Omtryck eller obehörig användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjuden.
Tryckt i Nederländerna.
Page 6

INNEHÅLL

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER .........1-1
BESKRIVNING ..................................2-1
Sedd från vänster............................2-1
Sedd från höger...............................2-2
Reglage och instrument...................2-3
INSTRUMENT OCH
KONTROLLFUNKTIONER ................3-1
Startspärrsystem ............................3-1
Huvudströmbrytare/styrlås ..............3-2
Indikerings- och varningslampor .....3-3
Multi-funktionsmätare .....................3-5
Stöldlarm (extra utrustning) ............3-9
Styrarmaturer ................................3-10
Kopplingshandtag .........................3-11
Växelpedal ....................................3-11
Bromshandtag ..............................3-11
Bromspedal ..................................3-12
Tanklock .......................................3-12
Bränsle .........................................3-13
Bränsletankens luftningsslang ......3-14
Katalysator ....................................3-14
Förarens sadel ..............................3-14
Hjälmhållare...................................3-15
Justering av stötdämpare .............3-16
EXUP-system ...............................3-18
Sidostöd ........................................3-18
Avstängningssystem för tändkrets ...3-19
Strömuttag ....................................3-21
KONTROLLER FÖRE START........... 4-1
Kontrollista före körning .................4-2
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER
VID KÖRNING....................................5-1
Starta motorn .................................5-1
Växling ...........................................5-2
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen ..................5-3
Inkörning av motorn .......................5-3
Parkering ........................................5-4
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH
MINDRE REPARATIONER................6-1
Ägarens verktygssats .....................6-1
Tabell för regelbunden skötsel och
smörjning ....................................6-2
Kontroll av tändstiften .....................6-5
Motorolja och oljefilterinsats ........... 6-6
Olja i växelhus.................................6-9
Luftfilter ..........................................6-9
Kontroll av gaskabelns spel ......... 6-10
Ventilspel ......................................6-10
Däck .............................................6-10
Gjutna fälgar .................................6-13
Kopplingshandtag ........................6-13
Justering av bromsljuskontakten .....6-14
Kontroll av bromsbelägg fram och
bak ............................................6-14
Kontroll av bromsvätskenivån och
kopplingsvätskenivån ............... 6-15
Byte av bromsvätska och
kopplingsvätska ........................ 6-16
Kuggremspänning ........................ 6-16
Kontroll av och smörjning av
kablar ........................................ 6-17
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel .............. 6-17
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal ...... 6-18
Kontroll av och smörjning av
broms- och kopplingshandtag ....6-18
Kontroll av och smörjning av
sidostöd .................................... 6-19
Smörjning av bakfjädring ............. 6-19
Kontroll av framgaffeln ................. 6-20
Kontroll av styrningen .................. 6-20
Kontroll av hjullager ..................... 6-21
Batteri .......................................... 6-21
Byte av säkringar ......................... 6-23
Byte av strålkastarlampa ............. 6-24
Bakljus/bromsljus ......................... 6-27
Byte av blinkerslampa .................. 6-27
Nummerskyltsbelysning ............... 6-28
Byte av parkeringsljuslampa ........ 6-28
Ställa motorcykeln ....................... 6-29
Felsökning ................................... 6-29
Felsökningsschema ..................... 6-30
Page 7
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV
MOTORCYKELN................................7-1
Skötsel ............................................7-1
Förvaring ........................................7-3
SPECIFIKATIONER ..........................8-1
KONSUMENTINFORMATION ...........9-1
Identifikationsnummer ....................9-1
INNEHÅLL
Page 8

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

MOTORCYKLAR KÖR I ETT SPÅR. SÄKER HANTERING OCH ANVÄND-
1
NING BEROR PÅ KORREKT KÖR­TEKNIK SÅ VÄL SOM FÖRARENS KUNSKAPER. ALLA FÖRARE SKA KUNNA FÖLJANDE INNAN DE KÖR DENNA MOTORCYKEL. HAN ELLER HON SKA:
FÅ NOGGRANNA ANVISNING-
AR AV EN KUNNIG PERSON OM ALLA ASPEKTER AV MOTOR­CYKELKÖRNING.
IAKTTA VARNINGAR OCH UN-
DERHÅLLSKRAV I ÄGARENS HANDBOK.
FÅ BEHÖRIG UTBILDNING I SÄ-
KER OCH KORREKT KÖRTEK­NIK.
FÅ PROFESSIONELL TEKNISK SERVICE ENLIGT ÄGARENS HANDBOK OCH/ELLER NÄR DET MEKANISKA SKICKET KRÄ­VER DET.
MAU10281
Säker körning
Utför alltid kontroller före körning.
Noggranna kontroller kan förhin­dra olyckor.
Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passa­gerare.
Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyk­lar. Många olyckor orsakas av bil­förare som inte ser motorcykeln. Att göra sig själv synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanli­gaste platserna för motorcykelo­lyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
1-1
Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och en­bart lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din be­gränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som förar­na gör är stora svängar på grund av FÖR HÖG HASTIGHET eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lut­ningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegräsning­arna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållan­dena medger.
• Blinka alltid innan du svänger el­ler byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Page 9
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för kor­rekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller hand­taget, i förekommande fall, med båda händerna och ha båda föt­terna på passagerarens fotstöd.
• Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passage­rarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i regla­gespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
Rör aldrig vid motorn eller avgas-
systemet under eller efter körning. De blir mycket heta och kan orsa­ka brännskador. Använd alltid skyddskläder som täcker benen, anklarna och fötterna.
Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Modifieringar
Modifieringar av denna motorcykel som inte godkänts av Yamaha, eller borttag­ningen av originalutrustning, kan göra motorcykeln osäker att köra och kan or­saka allvarliga personskador. Modifie­ringar kan även göra det olagligt att använda motorcykeln.
Tillbehör och lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcy­keln eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om mo­torcykelns viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var extra för­siktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Det finns några allmänna riktlinjer att följa när du lastar motorcy­keln eller sätter på tillbehör på den:
1
1-2
Page 10
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Lastning Totala vikten för förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga den
1
maximala lasten.
Maxlast:
204 kg (450 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcy­keln som möjligt. Se till att fördela vikten så jämnt som möjligt på båda sidor av motorcykeln för att minimera obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på motorcy­keln innan du kör. Kontrollera till­behörsfästen och lastremmar ofta.
Fäst aldrig stora eller tunga före-
mål på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, in­klusive last som sovsäckar, sjö­säckar eller tält, kan skapa instabil hantering eller långsam styrning.
Tillbehör Originaltillbehör från Yamaha är speci­ellt konstruerade för användning på denna motorcykel. Eftersom Yamaha inte kan testa alla andra tillbehör som finns, måste du själv ta ansvar för att välja ut, montera och använda tillbehör som inte kommer från Yamaha. Var yt­terst försiktig när du väljer och monterar tillbehör. Tänk på följande riktlinjer, så väl som de under “Last” när du monterar tillbe­hör.
Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att säkerställa att det inte på nå­got sätt minskar markfrigången el­ler lutningen vid kurvtagning, be­gränsar fjädringens utslag, styrut­slaget eller manövreringen av reg­lage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret el­ler på framgaffeln kan skapa in­stabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaf­feln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabi­litet allvarligt på grund av aero­dynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta fö­raren från dennas normala kör­ställning. Denna felaktiga kör­ställning begränsar förarens rö­relsefrihet och kan minska styr­förmågan. Därför rekommende­rar vi inte sådana tillbehör.
1-3
Page 11
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska till­behör överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller mo­torkraft.
Bensin och avgaser
BENSIN ÄR MYCKET BRAND-
FARLIGT:
• Stäng alltid av motorn när du tankar.
• Var försiktig så att du inte spiller bensin på motorn eller avgas­systemet vid tankning.
• Tanka aldrig medan du röker el­ler i närheten av öppen låga.
Starta aldrig motorn eller kör den
inomhus under någon längre tid. Avgaserna är giftiga och kan orsa­ka medvetslöshet eller dödsfall på kort tid. Kör alltid motorcykeln där det finns tillräcklig ventilation.
Stäng alltid av motorn innan du
lämnar motorcykeln utan uppsikt och ta ur nyckeln ur huvudström­brytaren. När du parkerar motorcy­keln, observera följande:
• Motorn och avgasröret kan vara varma. Parkera därför inte mo­torcykeln där fotgängare eller barn kan råka beröra dessa var­ma delar.
• Parkera inte motorcykeln i en backe eller på mjukt underlag, eftersom den då kan välta.
• Parkera inte motorcykeln nära brandfarligt material, (t.ex. en fo­togenvärmare, eller nära öppen låga), eftersom det kan ta eld.
När du transporterar motorcykeln i
ett annat fordon, se till att den står upprätt. Om motorcykeln lutar, kan bensin läcka ut ur bränsletanken.
Om du skulle råka svälja bensin,
inandas mycket bensinångor eller få bensin i ögonen, uppsök genast läkare. Om du får bensin på huden eller kläderna, tvätta omedelbart området med tvål och vatten och byt kläder.
1
1-4
Page 12

BESKRIVNING

Sedd från vänster
2
MAU10410
1. Strålkastare (se sidan 6-24)
2. Kopplingsvätskebehållare (se sidan 6-15)
3. Sadellås (se sidan 3-14)
4. Huvudsäkring (se sidan 6-23)
5. Batteri (se sidan 6-21)
6. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
7. Nummerskyltsbelysning (se sidan 6-28)
8. Bakljus/bromsljus (se sidan 6-27)
9. Oljeavtappningsplugg B (vevhus) (se sidan 6-6)
10.Oljeavtappningsplugg A (vevhus) (se sidan 6-6)
11.Växelpedal (se sidan 3-11)
2-1
Page 13
Sedd från höger
BESKRIVNING
MAU10420
2
1. Hjälmhållare (se sidan 3-15)
2. Säkring för bränsleinsprutningssystem (se sidan 6-23)
3. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-15)
4. Säkringsbox (se sidan 6-23)
5. Påfyllningsplugg för motorolja (se sidan 6-6)
6. Tanklock (se sidan 3-12)
7. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-15)
8. Bromspedal (se sidan 3-12)
9. Oljefilterinsats (se sidan 6-6)
10.Oljeavtappningsplugg (oljetank) (se sidan 6-6)
11.Justeringsmutter för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-16)
2-2
Page 14
BESKRIVNING
Reglage och instrument
2
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-11)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-10)
3. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-5)
4. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
5. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-10)
6. Gashandtag (se sidan 6-10)
7. Bromshandtag (se sidan 3-11)
MAU10430
2-3
Page 15

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER

MAU10972
Startspärrsystem
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i stan­dardnycklarna. Systemet består av föl­jande.
en kodåterregistreringsnyckel (med ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med nya koder
en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU
en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-3.) Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje standard­nyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör du ta motorcy­keln tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha återförsäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyck­eln med det röda greppet för att köra motorcykeln. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklar­na. Använd alltid en standardnyckel för att köra motorcykeln.
MCA11820
FÖRSIKTIGT:
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ
ATT DU INTE TAPPAR BORT
KONTAKTA DIN ÅTER-
DEN!
FÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR
BORT DEN! Om du tappar bort
kodåterregistreringsnyckeln är
det omöjligt att registrera nya
koder i standardnycklarna. Stan-
dardnycklarna kan fortfarande
användas för att starta motorcy-
keln, men om en ny kod krävs
(dvs, om en ny standardnyckel
tillverkas eller om du tappar bort
3-1
alla nycklar), måste hela start­spärrsystemet bytas. Av denna anledning bör du bara använda standardnycklar och hålla kodå­terregistreringsnyckeln i säkert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vat-
ten.
Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyckelring.
Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsyste­met borta från motorcykelns återregistreringsnyckel.
Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvud­strömbrytaren eftersom det kan ge upphov till signalstörning.
3
Page 16
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
Huvudströmbrytare/styrlås
3
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrning­en.
BS:
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal användning av motorcykeln. För att minimera risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterre­gistrering.
MAU10471
ON
MAU36870
Alla elkretsar matas med ström, instru­mentbelysningen, bakljuset, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
BS:
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyck­eln vrids till “OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10660
OFF
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MAU10680
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vän­ster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
3-2
Page 17
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MWA10060
VARNING
Vrid aldrig nyckeln till “OFF” eller “LOCK” medan motorcykeln rullar eftersom alla elektriska system stängs av vilket kan leda till att du tappar kontrollen över motorcykeln. Se till att du har stannat helt innan du vrider nyckeln till “OFF” eller “LOCK”.
(Parkering)
MAU10941
Styrlåset är låst och bakljus, nummer­skyltsbelysning och parkeringsljus ly­ser. Varningsblinkers och blinkers kan sättas på, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln. Styrningen måste vara låst innan nyck­eln kan vridas till “ ”.
MCA11020
FÖRSIKTIGT:
Använd inte parkeringsläget under någon längre tid eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU11003
Indikerings- och varningslam­por
3
1. Indikeringslampa för neutralläge “
2. Indikeringslampa för startspärrsystem
3. Indikeringslampa för helljus “
4. Indikeringslampa för högerblinkers “
5. Indikeringslampa för vänsterblinkers “
6. Varningslampa för motorproblem “
7. Varningslampa för bränslenivå “ ”
MAU11030
Indikeringslampor för blinkers “ ” och “
Motsvarande indikeringslampa blinkar när blinkersomkopplaren vrids åt vän­ster eller höger.
3-3
Indikeringslampa för neutralläge “
MAU11060
Denna indikeringslampa tänds när väx­eln ligger i friläge.
Page 18
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Indikeringslampa för helljus “
Denna indikeringslampa tänds när hel­ljuset slås på.
Varningslampa för bränslenivå “ ”
Denna varningslampa tänds när bräns­lenivån sjunker under cirka 3.0 L
3
(0.79 US gal) (0.66 Imp.gal). När detta inträffar bör du tanka så snart som möj­ligt. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om varningslampan inte tänds och ly­ser ett par sekunder för att sedan slock­na, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
BS:
Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för avkän­ningen av bränslenivå. Om kretsen för bränsleavkänning är felaktig, kommer följande cykel att upprepas tills det att felet är åtgärdat: Varningslampan för bränslenivå blinkar åtta gånger och
MAU11080
MAU11361
slocknar sedan under 3.0 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha åter­försäljare kontrollera motorcykeln.
MAU11530
Varningslampa för motorproblem “”
Denna varningslampa tänds eller blin­kar när det är fel på någon elektrisk krets som övervakar motorn. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera det självtestande systemet. (Se sidan 3-5 för en förklaring av den självtestande komponenten.) Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
MAU38620
Indikeringslampa för startspärrsys­tem
Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”.
Om indikeringslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återför­säljare kontrollera elkretsen. När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indike­ringslampan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer in­dikeringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande akti­verat. Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för startspärr­systemet. (Se sidan
3-5
för en förklaring
av den självtestande komponenten.)
3-4
Page 19
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU40730
Multi-funktionsmätare
1. Hastighetsmätare
2. Bränslemätare
3. Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränsle­reserv/klocka
4. Varvräknare
MWA12421
VARNING
Stanna motorcykeln innan du ändrar några inställningar på multi-funk­tionsmätaren.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med följande:
en hastighetsmätare (som visar
hur fort du kör)
en varvräknare (som visar motor-
varvtalet)
en bränslemätare
en vägmätare (som visar den tota-
la körsträckan)
två tripmätare (som visar hur långt
motorcykeln har gått efter senaste nollställning)
en tripmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln har gått på bränslereserven)
en klocka
en självtestande komponent
en inställning för styrkan i display-
visningen
OBS:
Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på knapparna “SELECT” och “RESET”, utom när inställning för styrkan i displayvis­ningen görs.
Endast för U.K.: För att ställa om
displayvisningen på hastighetsmä­taren och vägmätaren/tripmätaren mellan kilometer och miles, tryck på knappen “SELECT” och håll inne den under minst två sekun­der.
3
1. “SELECT”-knapp
2. “RESET”-knapp
Hastighetsmätare
1. Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar hur fort du kör.
3-5
Page 20
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer hastighetsmätarens nål att svepa över hela hastighetsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
Varvräknare
3
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föra­ren möjlighet att se vilket varvtal som motorn har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområde. När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer varvräknarens nål att svepa över hela varvtalsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
MCA10031
FÖRSIKTIGT:
Undvik att varva motorn över det röda fältet på varvräknaren. Rött fält: 5000 varv/min och högre
Bränslemätare
1. Bränslemätare
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle det finns i bränsletanken. Nå­len rör sig mot “E” (Empty) när bränsle­mängden minskar. När nålen har nått “E” finns det cirka 3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal) kvar i bränsletanken. Om detta inträffar bör du tanka så snart som möjligt.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer bränslemätarens nål att svepa över hela området och sedan återgå till sin rätta visning för att testa den elek­triska kretsen.
BS:
Kör inte bränsletanken helt tom.
Bränslemätaren visar inte korrekt
nivå under de första 5 km/h (3 mi/h) efter tankning.
Vägmätar-, tripmätar- och klocklä­gen
1. Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränsle­reserv/klocka
3-6
Page 21
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Tryck på “SELECT” för att växla mellan vägmätarläge “ODO”, tripmätarlägena “TRIP 1” och “TRIP 2” och klockläget i följande ordning: ODO TRIP 1 TRIP 2 Klocka ODO Om varningssymbolen för bränslenivå tänds (se sidan 3-3), kommer vägmä­tardisplayen att automatiskt ändras till att visa tripmätare för bränslereserv “F­TRIP” och börja räkna från denna punkt. Om det inträffar kan du genom att trycka på “SELECT” växla visningen mellan de olika tripmätarna, vägmäta­ren och klockan i följande ordning: F-TRIP TRIP 1 TRIP 2 Klocka ODO F-TRIP För att nollställa en tripmätare, välj den genom att trycka på “SELECT” och tryck sedan på “RESET” under minst en sekund. Om du inte återställer trip­mätaren för bränslereserv själv, kom­mer den att återställas automatiskt och displayen kommer att återgå att visa fö­regående visningsläge när du har tan­kat och kört i 5 km (3 mi).
Klock-läge
1. Klocka
För att ställa in klockan:
1. Tryck på “SELECT” för att ändra visningen till klockläge.
2. Tryck in både “SELECT” och “RESET”-knapparna under minst två sekunder.
3. När siffrorna för timme börjar blin­ka, tryck på “RESET” för att ställa in rätt timme.
4. Tryck på “SELECT” så börjar siff­rorna för minut att blinka.
5. Tryck på “RESET” för att ställa in minuter.
6. Tryck på “SELECT” och släpp den för att starta klockan.
Självtestande komponenter
Denna modell är utrustad med en själv­testande komponent för olika elektriska kretsar. Om någon av dessa kretsar är felaktiga, kommer varningslampan för motorpro­blem att tändas och vägmätar-/tripmä­tar-/klockdisplayen kommer att visa en tvåsiffrig felkod (t.ex. 12, 13, 14). Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för startspärr­systemet. Om något i startspärrsystemet är felak­tigt, kommer varningslampan för start­spärrsystemet att blinka och displayen kommer att visa en tvåsiffrig felkod (t.ex. 51, 52, 53).
OBS:
Om displayen visar felkod 52, kan det vara på grund av en störning i trans­pondern. Om denna felkod uppstår, för­sök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyck­eln för att starta motorn.
3
3-7
Page 22
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
BS:
Försäkra dig om att det inte finns några startspärrnycklar i närheten av huvud­strömbrytaren och ha inte mer än en
Inställning för styrkan i displayvis­ningen
3. Vrid nyckeln till “ON” och släpp därefter “SELECT”-knappen efter 5 sekunder. Visning “1” visas.
startspärrnyckel på samma nyckelring! Startspärrnycklar kan ge upphov till sig­nalstörningar som kan förhindra att mo­torn går att starta.
3
2. Om motorn startar, stäng av den igen och försök starta motorn med en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med någon av standardnycklarna, ta med dig motorcykeln, kodåterre­gistreringsnyckeln och båda stan­dardnycklarna till en Yamaha återförsäljare och låt dem återre­gistrera standardnycklarna.
Om vägmätar-/tripmätar-/klockdisplay­en visar någon felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MCA11590
FÖRSIKTIGT:
Om displayen visar en felkod bör motorcykeln kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på motorn.
1. Multi-funktionsmätarpanel
2. LCD
3. Hastighetsmätarnål
4. Varvräknarnål
5. Bränslemätarnål
Styrkan i displayvisningen kan justeras enligt följande:
multifunktionsmätarpanelen (“1” i
bilden)
LCD-skärmen (“2” i bilden)
hastighetsmätarnål, varvräknarnål
och bränslemätarnål (“3” i bilden) Välj inställning för styrkan i displayvis­ningen enligt följande.
1. Vrid nyckeln till “OFF”.
2. Tryck och håll inne “SELECT”­knappen.
3-8
1. Multi-funktionsmätarpanel
2. Visningsläge
3. Styrkan i displayvisningen
4. Ställ in styrkan i displayvisningen genom att trycka på “RESET”.
5. Tryck på “SELECT” för att välja LCD. Visning “2” visas. Ställ in styrkan i LCD-skärmen genom att trycka på “RESET”.
Page 23
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU12331
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett stöldlarm som extra utrustning av en Yamaha återförsäljare. Kontakta en Yamaha återförsäljare för mer informa­tion.
3
1. LCD
2. Visningsläge
3. Styrkan i displayvisningen
6.
Tryck på “SELECT” för att välja hastighetsmätarnål, varvräknarnål och bränslemätarnål. Visning “3” visas. Ställ in styrkan för visning av has­tighetsmätarnål, varvräknarnål och bränslemätarnål genom att trycka på “RESET”.
1. Hastighetsmätarnål
2. Varvräknarnål
3. Bränslemätarnål
4. Visningsläge
5. Styrkan i displayvisningen
7. Tryck på “SELECT”. Visningen i vägmätar-/tripmätar-/ klockdisplayen återgår till föregå­ende läge.
3-9
Page 24
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Styrarmaturer
Vänster
3
1. Avbländnings- “ / ”/ljusblink-“ ” kon­takt
2. Blinkersomkopplare “ /
3. Signalknapp “
Höger
1. Stoppknapp “ /
2. Varningsblinkersomkopplare “ ”
3. Startknapp “
MAU12345
Avbländnings- “ / ”/ljusblink-
MAU40750
” kontakt
Tryck knappen till läge “ ” för att få hel­ljus och till läge “ ” för att få halvljus. För att blinka med helljuset, tryck på halvljussidan av “ ” på avbländnings­kontakten medan strålkastaren står i halvljusläge.
MAU12460
Blinkersomkopplare “ /
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “ ”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “ ”. När du släpper knappen återgår den till sitt mittläge. För att stänga av blink­ningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittläge.
MAU12500
Signalknapp “
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp “ /
För knappen till läge “ ” innan du star­tar motorn. För knappen till läge “ ” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om motorcykeln välter eller om gasreglaget hänger sig.
3-10
Startknapp “
MAU12710
Tryck på knappen för att startmotorn ska dra runt motorn.
MCA10050
FÖRSIKTIGT:
Se sidan 5-1 för startinstruktioner före start av motorn.
MAU12733
Varningsblinkersomkopplare “
Med nyckeln i läge “ON” eller “ ”, an­vänd omkopplaren för att sätta på var­ningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt). Varningsblinkers används för att påkal­la uppmärksamhet för andra förare om du har stannat med motorcykeln på platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varningsblinkers under någon längre tid om motorn inte är igång, eftersom batteriet kan laddas ur.
Page 25
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU12820
Kopplingshandtag
1. Kopplingshandtag 1. Växelpedal 1. Bromshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på sty­rets vänstra styrgrepp. För att koppla ur, dra in kopplingshandtaget mot styr­greppet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandtaget. Kopplings­handtaget bör dras in snabbt och släp­pas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt. På kopplingshandtaget sitter en kopp-
Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid växling av den 5-växlade växellådan som denna motorcykel är utrustad med.
OBS:
Använd tårna eller hälen för att växla upp och tårna för att växla ner.
MAU12880
Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets högra styrgrepp. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshand­taget mot styrgreppet.
lingskontakt som är en del av avstäng­ningssystemet för tändkretsen. (Se sidan 3-19.)
MAU12890
3
3-11
Page 26
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
MAU12941
Bromspedal
Tanklock
3
1. Bromspedal 1. Lucka i tanklock
Bromspedalen är placerad på motorcy­kelns högra sida. Tryck ner bromspe-
2. “ ”-markering
3. Lås upp.
4. Lås.
dalen för att aktivera bromsen på bakhjulet.
För att ta bort tanklocket
För bort skyddet över låset, stoppa in nyckeln i nyckelhålet och vrid den 1/4 varv medurs. Tanklocket låses upp och tanklocket kan nu tas bort.
För att sätta på tanklocket
1. Sätt på tanklocket med nyckeln
MAU13120
fortfarande i tanklocket och med markeringen “ ” riktad framåt.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket låses och ta sedan ur nyckeln. Stäng sedan luckan i tanklocket.
BS:
Tanklocket kan inte sättas på om inte nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta ur nyckeln om tanklocket inte är ordent­ligt stängt och låst.
MWA10130
VARNING
Se till att tanklocket är ordentligt stängt innan du kör iväg.
3-12
Page 27
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU13210
Bränsle
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Bränslenivå
Se till att du alltid har tillräcklig mängd bränsle i tanken. Fyll tanken upp till ne­derkanten på påfyllningsröret som vi­sas på bilden.
MWA10880
VARNING
Överfyll inte tanken eftersom
bränsle kan flöda över om bränslet värms upp och expan­derar.
Undvik att spilla bränsle på den
heta motorn.
MCA10070
FÖRSIKTIGT:
Torka omedelbart av bränsle som spillts med en ren, torr, mjuk trasa eftersom bränsle kan försämra må­lade ytor och plaster.
MAU13390
Rekommenderat bränsle:
ANVÄND BARA BLYFRI PREMIUM­BENSIN
Tankvolym:
17.0 L (4.49 US gal) (3.74 Imp.gal)
Kvarvarande mängd (när varnings­lampan för bränslenivå tänds):
3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal)
MCA11400
FÖRSIKTIGT:
Använd endast blyfri bensin. Om du använder bensin som inte är blyfri kan allvarliga skador uppstå på mo­torn, exempelvis ventiler, kolvringar och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för att köra på blyfri premuimbensin med ett oktantal på 95 eller högre. Om mo­torn knackar (eller spikar) bör du an-
3-13
vända ett bränsle av annat märke. Om du använder blyfri bensin kommer tändstiftens livslängd att förlängas och underhållskostnaderna minskar.
3
Page 28
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Bränsletankens luftnings­slang
3
1. Bränsletankens ventilationsslang
Innan du kör iväg med motorcykeln:
Kontrollera anslutningen till bräns-
letankens ventilationsslang.
Kontrollera att bränsletankens
ventilationsslang inte är skadad el­ler har sprickor, byt vid behov.
Se till att änden på bränsletankens
ventilationsslang inte är blockerad, rengör vid behov.
MAU13410
MAU13431
Katalysator
Denna modell är utrustad med en kata­lysator i avgasröret.
MWA10860
VARNING
Avgassystemet är hett efter körning. Försäkra dig om att avgassystemet har kallnat innan du arbetar med det.
MCA10700
FÖRSIKTIGT:
Följande måste iakttas för att förhin­dra brand eller annan skada.
Använd endast blyfri bensin.
Om du använder bensin som inte är blyfri kan katalysatorn ta skada.
Parkera aldrig motorcykeln i
närheten av brandfarliga områ­den som gräs eller annat materi­al som lätt kan antändas.
Låt inte motorn gå på tomgång
för länge.
MAU34042
Förarens sadel
För att ta bort förarens sadel
1. Stoppa in nyckeln i sadellåsets nyckelhål och vrid nyckeln moturs.
1. Sadellås
2. Lås upp.
2. Håll kvar nyckeln vriden, lyft i sa­delns framände och dra sedan av sadeln.
För att montera förarens sadel
1. För in fästbygeln i sadelns bakkant i sadelhållaren som visas på bil­den.
3-14
Page 29
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
MAU38341
Hjälmhållare
3
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
2. Tryck ner framkanten på sadeln för att låsa den på plats.
3. Ta ur nyckeln.
BS:
Kontrollera att sadeln sitter ordentligt fast innan du kör iväg.
1. Hjälmhållare
2. Hjälmhållarkabel
Hjälmhållaren är placerad under föra­rens sadel. Det finns en hjälmhållarka­bel bredvid verktygssatsen där hjälmen kan låsas fast.
För att låsa fast en hjälm i hjälmhål­laren
1. Ta bort förarens sadel. (Se sidan 3-14.)
2. Trä hjälmhållarkabeln genom hjäl­mens spänne som visas och haka sedan fast kabelöglan över hjälm­hållaren.
1. Hjälmhållarkabel
2. Hjälm
3. Placera hjälmen på vänster sida och sätt sedan tillbaks sadeln.
MCA15330
FÖRSIKTIGT:
Se till att sätta hjälmen på vänster si­da. Vissa hjälmar kan, på grund av sin storlek eller form, komma i kon­takt med ljuddämparen om de hängs upp i den högra hjälmhållaren.
MWA10160
VARNING
Kör aldrig motorcykeln med en hjälm fastsatt i hjälmhållaren efter­som hjälmen kan fastna i föremål och kan leda till att du tappar kon­trollen över motorcykeln.
3-15
Page 30
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
OBS
3
För att ta bort en hjälm från hjälmhål­laren
Ta bort sadeln och ta bort hjälmhållar­kabeln från hjälmhållaren och hjälmen och sätt sedan tillbaka sadeln.
MAU38401
Justering av stötdämpare
Denna stötdämpare är utrustad med en justeringsmutter för fjäderförspänning­en.
MCA10100
FÖRSIKTIGT:
Justeringsmekanismen får aldrig skruvas längre än till de maximala eller minimala inställningarna.
Justera fjäderförspänningen på följan­de sätt.
1. Låsmutter
2. Justeringsmutter för fjäderförspänningen
1. Lossa låsmuttern.
2. För att öka fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen hårdare vrider du justeringsmut­tern i riktning (a). För att minska
3-16
fjäderförspänningen och därige­nom göra fjädringen mjukare vri­der du justeringsmuttern i riktning (b).
1. Specialnyckel
:
För att utföra justeringen, använd
den specialnyckel som leverera­des med i den extra verktygssats som du fick vid leveransen av din nya motorcykel.
Inställningen av fjäderförspänning-
en bestäms av att man mäter av­ståndet A, som visas på bilden. Ju kortare avståndet A är, desto hö­gre fjäderförspänning, ju längre avståndet A är, desto lägre fjäder-
Page 31
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
förspänning. Med varje helt varvs vridning av justermuttern, ändras avståndet A med 2.0 mm (0.08 in).
1. Avstånd A
Fjäderförspänning:
Minimum (hård):
Avstånd A = 162 mm (6.38 in)
Standard:
Avstånd A = 171 mm (6.73 in)
Maximum (mjuk):
Avstånd A = 171 mm (6.73 in)
3. Dra åt låsmuttern till angivet mo­ment.
Åtdragningsmoment:
Låsmutter:
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
MCA10120
FÖRSIKTIGT:
Dra alltid åt låsmuttern mot juster­muttern, och dra sedan åt låsmut­tern till angivet moment.
MWA10220
VARNING
Stötdämparen innehåller kvävgas under mycket högt tryck. För att undvika felhantering, läs och förstå följande information innan du arbe­tar med stötdämparen. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för olyckor, personskador eller materiella ska­dor, som uppkommit till följd av fel­aktig hantering av stötdämparen.
Under inga omständigheter får
dämparen öppnas eller byggas om.
Håll stötdämparen borta från
öppen eld eller andra värmekäl­lor eftersom den kan explodera på grund av att trycket i stöt­dämparen blir för högt.
Gascylindern får inte deforme-
ras eller skadas på något sätt ef­tersom det kan försämra dämp­ningsförmågan.
Låt alltid en Yamaha återförsäl-
jare utföra service på stötdäm­paren.
3
3-17
Page 32
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
EXUP-system
Denna modell är utrustad med Yamahas EXUP (EXhaust Ultimate Po­wer valve) system. Systemet ökar mo­toreffekten genom en ventil som regle­rar avgasrörets diameter. Ventilen i EXUP-systemet justeras kontinuerligt
3
efter motorvarvtalet och styrs av en da­torstyrd servomotor.
FÖRSIKTIGT:
EXUP-systemet har ställts in
och testats noga vid Yamaha fa­briken. Om du ändrar dessa in­ställningar utan att ha tillräcklig kunskap kan det innebära att du försämrar motorprestandan och kan skada motorn.
Om EXUP-systemet inte kan hö-
ras när du vrider om tändnings­nyckeln bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera det.
MAU15281
MCA10191
MAU15301
Sidostöd
Sidostödet är placerat på ramens vänstra sida. Fäll upp stödet och fäll ner det med foten medan du håller motor­cykeln upprätt.
BS:
Den inbyggda kontakten i sidostödet är en del av avstängningssystemet för tändkretsen som stänger av tändning­en i vissa situationer. (Se nedan för en förklaring om avstängningssystemet för tändkretsen.)
MWA10240
VARNING
Motorcykeln får inte köras med sido­stödet nerfällt, eller om sidostödet inte kan fällas upp ordentligt (eller inte stannar kvar i uppfällt läge) ef­tersom sidostödet kan komma i kon­takt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrollen över motorcykeln. Yamahas avstäng­ningssystem för tändkrets har ut­vecklats för att hjälpa föraren att uppfylla det ansvar som ställs att fäl­la upp sidostödet innan motorcy­keln körs iväg. Kontrollera därför
detta system regelbundet enligt ned­anstående beskrivning och låt en Yamaha återförsäljare reparera det om det inte fungerar tillfredsställan­de.
3-18
Page 33
MAU15311
Avstängningssystem för tänd­krets
Avstängningssystemet för tändkretsen (som består av sidostödskontakten, kopplingskontakten och neutralläges­kontakten) har följande funktioner.
Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och sidostödet är uppe men kopplings­handtaget inte är indraget.
Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och kopplingshandtaget är indraget men sidostödet fortfarande är ner­fällt.
Systemet stänger av motorn om
en växel ligger i och sidostödet fälls ner.
Kontrollera regelbundet funktionen på avstängningssystemet för tändkrets enligt följande förfarande.
MWA10250
VARNING
Om du upptäcker något fel bör du be en Yamaha återförsäljare att kontrol­lera systemet innan du kör.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3
3-19
Page 34
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrollera att motorns stoppknapp är på.
3. Vrid nyckeln till ON.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
3
JA NEJ
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll inne kopplingshandtaget.
8. Lägg i en växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
JA NEJ
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll inne kopplingshandtaget.
12. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
JA NEJ
Systemet är OK. Du kan köra med motorcykeln.
OBS:
Denna kontroll är mest tillförlitlig om motorn är varm.
Neutrallägeskontakten kan vara trasig. Du bör inte köra motorcykeln förrän en Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
Sidostödskontakten kan vara trasig. Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
Kopplingskontakten kan vara trasig. Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
3-20
Page 35
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU38350
Strömuttag
1. Strömuttag
Ett 12-V tillbehör som ansluts till ström­uttaget under förarens sadel kan an­vändas när nyckeln är i läge “ON”.
MCA15310
FÖRSIKTIGT:
Det tillbehör som är anslutet till strömuttaget ska inte användas när motorn är avstängd och belastning­en får aldrig överstiga 36 W (3 A), ef­tersom batteriet då kan laddas ur.
MWA12531
VARNING
För att förhindra elstötar och kort­slutning ska du se till att locket sitter på strömuttaget när det inte an­vänds.
3
3-21
Page 36

KONTROLLER FÖRE START

O
Föraren ansvarar för motorcykelns skick. Viktiga komponenter kan börja försämras snabbt och oväntat, även om motorcy­keln inte används (till exempel om den utsatts för klimatpåverkan). Skador, läckage eller för lågt lufttryck i däcken kan få all­varliga följder. Det är därför mycket viktigt att du förutom en noggrann visuell kontroll även går igenom följande punkter innan du kör.
BS:
Dessa kontroller bör utföras före varje körtillfälle. Tidsåtgången är minimal medan säkerhetsaspekten är ovärderlig.
4
VARNING
Om du under denna kontroll finner någonting som inte fungerar ordentligt, måste felet åtgärdas innan du kör iväg med motorcykeln.
MAU15591
MWA11150
4-1
Page 37
KONTROLLER FÖRE START
Kontrollista före körning
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
Bränsle
Motorolja
Olja i växelhus • Kontrollera om det läcker någon olja. 6-9
Frambroms
Bakbroms
Koppling
Gashandtag
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera oljenivån i oljetanken.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad vätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Kontrollera glappet i kabeln.
• Vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera gaskabelns spel och smörja gashandtagets mekanism.
6-14, 6-15
6-14, 6-15
6-13, 6-15
6-10, 6-17
MAU15603
3-13
6-6
4
4-2
Page 38
KONTROLLER FÖRE START
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
Reglagekablar
Hjul och däck
Bromspedal och växelpedal
Broms- och kopplingshandtag
4
Sidostöd
Ramfästen
Instrument, belysning, signaler och kontakter
Sidostödets kontakt
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkten om det behövs.
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets.
• Om funktionen inte är tillfredsställande bör du be en Yamaha återförsäljare att kontrollera motorcykeln.
6-17
6-10, 6-13
6-18
6-18
6-19
3-18
4-3
Page 39

HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING

MAU15950
MWA10270
VARNING
Försäkra dig om att du känner
till alla manöverdon och deras funktion innan du börjar köra. Rådgör med en Yamaha återför­säljare om du har svårt att förstå något manöverdon eller någon funktion.
Starta aldrig motorn eller kör
den inomhus under någon läng­re tid. Avgaser är giftiga och om du inandas dem kan du riskera medvetslöshet eller dödsfall på kort tid. Se till att det alltid finns ordentlig ventilation.
Se till att sidostödet är uppfällt
innan du kör iväg. Om sidostö­det inte är helt uppfällt kan det komma i kontakt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrollen över motorcy­keln.
MAU36740
Starta motorn
För att avstängningssystemet för tänd­krets ska tillåta att motorn får startas, måste något av följande vara uppfyllt:
Växeln ligger i neutralläge.
En växel ligger i men kopplings-
handtaget är indraget och sidostö­det är uppfällt.
MWA10290
VARNING
Innan du startar motorn, kon-
trollera funktionen på avstäng­ningssystemet för tändkretsen enligt den procedur som be­skrivs på sidan 3-19.
Kör aldrig motorcykeln med si-
dostödet nerfällt.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON” och se till att motorns stopp­kontakt står på “ ”.
MCA15070
FÖRSIKTIGT:
Följande varningslampor och indi­keringslampor bör lysa ett par sek­under för att sedan slockna.
Varningslampa för bränslenivå
Varningslampa för motorpro-
blem
5-1
Indikeringslampa för startspärr-
system Om någon varningslampa eller indi­keringslampa inte slocknar, se sidan 3-3 för hur kontroller utförs när nå­gon av varningslamporna eller indi­keringslamporna lyser.
2. Lägg växeln i neutralläge.
OBS:
När växeln ligger i neutralläge bör indi­keringslampan för neutralläge lysa. Om den inte gör det, be en Yamaha återför­säljare kontrollera elkretsen.
3. Starta motorn genom att trycka på startknappen.
OBS:
Om motorn inte startar direkt, släpp startknappen och vänta några sekun­der innan du försöker igen. Varje start­försök bör göras så kort som möjligt för att inte belasta batteriet för mycket. Låt inte startmotorn arbeta mer än 10 sek­under åt gången.
5
Page 40
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
O
O
FÖRSIKTIGT:
För att motorn ska hålla så länge som möjligt bör du undvika kraftiga accelerationer så länge som motorn är kall!
BS:
Motorn är varm när den svarar snabbt på gaspådrag.
5
MCA11040
MAU16671
Växling
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du sty­ra den tillgängliga motorkraften som behövs för start, acceleration, körning uppför branta backar etc. Växellägena visas på bilden.
BS:
För att lägga i friläget, tryck ner pedalen flera gånger tills den inte går ner längre och lyft sedan upp den lätt.
MCA10260
FÖRSIKTIGT:
Låt inte motorcykeln rulla för länge i friläge med motorn av­stängd och bogsera inte motor­cykeln långa sträckor. Växellå­dan får bara tillräckligt med smörjning så länge motorn är igång. Otillräcklig smörjning kan skada växellådan.
Använd alltid kopplingen när du
växlar för att undvika att få ska­dor på motor, växellåda och kraftöverföring, som inte är kon­struerade för den chock som uppstår när växlar tvingas i.
5-2
Page 41
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
MAU16810
Tips för att sänka bränsleför­brukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor ut­sträckning på hur du kör. Här får du några tips för att hålla bränsleförbruk­ningen nere:
Växla upp tidigt och undvik höga
varvtal vid acceleration.
Varva inte motorn när du växlar
ner och undvik höga varvtal utan att motorn är belastad.
Stäng av motorn i stället för att låta
den gå på tomgång länge (exem­pelvis i trafikstockningar, vid trafik­ljus och vid järnvägsövergångar).
MAU16841
Inkörning av motorn
Den viktigaste tiden för din motors livs­längd är den tiden som du kör mellan 0 och 1600 km (1000 mi). Av denna an­ledning bör du läsa detta material noga. Eftersom motorn är helt ny får den inte belastas för hårt under de första 1600 km (1000 mi). De olika delarna i motorn slits in och polerar varandra till rätta driftstoleranser. Under denna pe­riod bör du undvika att ha fullgas eller belasta motorn på sådant sätt att mo­torn kan överhettas.
MAU17111
0–1000 km (0–600 mi)
Undvik att varva över 2500 varv/min under längre perioder.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att varva över 3000 varv/min under längre perioder.
MCA10891
FÖRSIKTIGT:
Efter 1000 km (600 mi) körning bör du byta motorolja och oljefilter samt byta olja i växellådan.
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
MCA10310
FÖRSIKTIGT:
Undvik att varva motorn över det röda fältet på varvräknaren.
Om det uppstår något problem med motorn under inkörningsti­den bör du omedelbart ta kon­takt med en Yamaha återförsäl­jare som får kontrollera orsaken.
5
5-3
Page 42
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
MAU17212
Parkering
Vid parkering, stäng av motorn och ta ur nyckeln.
VARNING
Eftersom motor och avgasrör
kan bli mycket varma bör du inte parkera där fotgängare eller barn kan råka beröra delarna.
Parkera inte i en backe eller på
mjukt underlag eftersom motor­cykeln då kan välta.
5
FÖRSIKTIGT:
Parkera aldrig i närheten av brand­farliga områden som gräs eller annat material som lätt kan antändas.
MWA10310
MCA10380
5-4
Page 43

REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER

MAU17240
Föraren ansvarar för säkerheten. Re­gelbunden kontroll, justering och smörj­ning håller din motorcykel i trafiksäkert och gott skick. De viktigaste punkterna för kontroll, justering och smörjning be­skrivs på följande sidor. De tidsintervall som finns angivna i ta­bellen för regelbunden skötsel och smörjning bör enbart ses som rekom­mendationer under normala körförhål­landen. Emellertid, BEROENDE PÅ VÄDER, VÄGFÖRHÅLLANDEN, GEO­GRAFISKT LÄGE OCH KÖRSTIL KAN TIDSINTERVALLEN FÖR SKÖTSEL BEHÖVA KORTAS.
MWA10320
VARNING
Om du inte är bekant med skötselar­bete bör du be en Yamaha återför­säljare göra det åt dig.
MAU17360
Ägarens verktygssats
1. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad under förarens sadel. (Se sidan 3-14.) Den serviceinformation som finns i denna handbok och de verktyg som finns i ägarens verktygssats är till för att hjälpa dig under arbeten med förebyg­gande skötsel och vid mindre reparatio­ner. Du kan emellertid behöva ytterligare verktyg, som exempelvis en momentnyckel, för att genomföra vissa skötselarbeten på rätt sätt.
OBS:
Om du inte har tillgång till dessa verk­tyg eller inte har tillräcklig erfarenhet för ett speciellt arbete, kan du be en Yamaha återförsäljare att utföra det åt dig.
MWA10350
VARNING
Modifieringar som inte godkänts av Yamaha kan ge upphov till prestan­daförluster eller leda till att motorcy­keln inte lägre är säker att köra. Kontakta alltid en Yamaha återför­säljare innan du börjar göra ändring­ar på motorcykeln.
6
6-1
Page 44
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
MAU17705
Tabell för regelbunden skötsel och smörjning
BS:
De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel genomförs i stället.
Från 50000 km, upprepa skötselintervallen med början från 10000 km.
De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha återförsäljare eftersom dessa punkter kräver
användande av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.
NR. ARTIKEL KONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
1 * Bränsleledning
2 * Tändstift
6
3 * Ventiler
4 * Luftfilter •Byt ut. 5 * Koppling • Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage. √√√√√
6 * Frambroms
7 * Bakbroms
8 * Bromsslangar
9 * Hjul • Kontrollera om de är skeva eller har skador. √√√√
• Kontrollera bensinslangarna om de har sprickor eller andra skador.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in elektrodavstånd.
•Byt ut. √√
• Kontrollera ventilspelet.
• Ställ in.
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage. √√√√√ √
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage. √√√√√ √
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera eventuell förekomst av sprickor eller andra skador.
•Byt ut. Vart 4:e år
6-2
MÄTARSTÄLLNING (× 1000 km) ÅRLIG
1 10203040
√√√√ √
√√
√√
√√√√ √
KON-
TROLL
Page 45
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
NR. ARTIKEL KONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
• Kontrollera mönsterdjup och om de har skador.
10 * Däck
11 * Hjullager • Kontrollera lagerspel och om de har skador. √√√√ 12 * Svingarm • Kontrollera funktion och om den har för stort spel. √√√√
13 * Kuggrem
14 * Styrlager
15 * Ramfästen
16 Sidostöd
17 * Sidostödets kontakt • Kontrollera funktionen. √√√√√ √ 18 * Framgaffel • Kontrollera funktion och om det läcker olja. √√√√ 19 * Stötdämpare, justerratt • Kontrollera funktion och om stötdämparen läcker olja. √√√√
Bakfjädringens relä-
20 *
arm och ledpunkten i kopplingsarmen
Bränsleinsprutnings-
21 *
systemet
22 Motorolja
23 Oljefilterinsats • Byt ut. √√√
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera spänningen på remmen.
• Se till att bakhjulet är korrekt riktat i färdriktningen.
• Kontrollera lagerspel och att styrningen går lätt. √√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett. Varje 50000 km
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Kontrollera funktionen.
•Smörj.
• Kontrollera funktionen. √√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett. √√
• Ställ in synkroniseringen. √√√√ √
• Byt.
• Kontrollera oljenivån och om motorcykeln läcker olja.
MÄTARSTÄLLNING (× 1000 km) ÅRLIG
1 10203040
√√√√ √
Varje 4000 km
√√√√ √
√√√√ √
√√√√√ √
KON-
TROLL
6
6-3
Page 46
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
NR. ARTIKEL KONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
24 * Olja i växelhus
Bromskontakter, fram
25 *
och bak Rörliga delar och
26
kablar
27 * Gashandtag och kabel
Ljuddämpare och
28 *
avgasrör Belysning, signaler och
29 *
6
kontakter
• Kontrollera oljenivån. √√
•Byt. √√√
• Kontrollera funktionen. √√√√√ √
•Smörj. √√√√ √
• Kontrollera funktion samt om spelet är för stort.
• Justera gaskabelns spel vid behov.
• Smörj gashandtagets mekanism och kabel.
• Kontrollera att skruvklämman sitter fast. √√√√√
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
BS:
Luftfilter
• Denna modell är utrustad med ett oljeindränkt papper av engångstyp och får inte blåsas rent med tryckluft eftersom det då kan skadas.
• Luftfiltret måste bytas oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områden.
Hydraulbroms och koppling
• Kontrollera regelbundet och fyll på bromsvätska och kopplingsvätska vid behov.
• Vart annat år bör huvudbromscylinderns och bromsokens inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas. Dessutom bör kopplingens huvudcylinders och slavcylinders inre komponenter bytas samt kopplingsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar och kopplingsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
MÄTARSTÄLLNING (× 1000 km) ÅRLIG
1 10203040
√√√√ √
√√√√√ √
KON-
TROLL
MAU36771
6-4
Page 47
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
OBS
MAU19642
Kontroll av tändstiften
Tändstiften är viktiga komponenter i motorn och de bör kontrolleras regel­bundet, helst av en Yamaha återförsäl­jare. Eftersom värme och avlagringar gör att tändstift långsamt eroderar, bör de tas bort och kontrolleras enligt tabel­len för regelbunden skötsel och smörj­ning. Dessutom kan tändstiftens skick avslöja motorns skick. Kontrollera att porslinet runt mittelektro­den har en lätt ljusbrun färg (den ideala färgen när motorcykeln körs normalt) och alla tändstift bör ha samma färg. Om färgen på något av tändstiften skil­jer sig från de andra kan det vara fel på motorn. Försök inte åtgärda felet själv. Låt i stället en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln. Om ett tändstift visar tecken på att elek­troden har eroderat eller om det finns avlagringar, bör det bytas.
Rekommenderat tändstift:
NGK/DPR8EA-9 DENSO/X24EPR-U9
Innan ett tändstift monteras bör elektro­davståndet mätas med ett bladmått och avståndet justeras vid behov.
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Gör rent tätningsringen och dess an­liggningsytor och torka av gängorna på tändstiftet.
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.7 ft·lbf)
:
Om du inte har tillgång till en moment­nyckel när du drar åt tändstiftet kan du dra åt det genom att dra fast det ytterli­gare 1/4–1/2 varv efter det att du skru­vat fast det för hand. Tändstiftet bör emellertid dras åt med en moment­nyckel så snart som möjligt.
6
6-5
Page 48
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
O
O
O
Motorolja och oljefilterinsats
Oljenivån i motorn bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste oljan och oljefilterinsatsen bytas vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ motorcykeln på ett plant un­derlag och håll den upprätt.
BS:
Se till att motorcykeln står helt upprätt när du kontrollerar oljenivån. Om den lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
6
2. Ta bort förarens sadel. (Se sidan 3-14.)
3. Starta motorn, värm upp den till motortemperaturen går upp till 60 °C (140 °F), låt den gå på tom­gång under cirka tio sekunder och stäng sedan av motorn igen.
MAU38361
BS:
För att du ska få lämplig oljetemperatur för en korrekt mätning av oljenivån måste motorn först ha kallnat helt och därefter värmts upp igen under flera mi­nuter till normal driftstemperatur.
4. Vänta några minuter så att oljan stabiliseras, ta bort påfyllnings­pluggen och torka av oljestickan. Stoppa tillbaka oljestickan (utan att skruva in den) och lyft sedan upp den för att kontrollera oljenivån.
BS:
Oljenivån bör vara mellan min- och max-markeringarna.
1. Påfyllningsplugg för motorolja
1. Max-markering
2. Min-markering
3. Oljesticka
5. Om oljenivån befinner sig vid eller under min-markeringen bör olja av rekommenderad typ fyllas på till rätt nivå.
BS:
Var försiktig så att du inte fyller på för mycket olja. Oljenivån stiger snabbare när nivån har gått upp till halva olje­stickans längd mellan markeringarna.
6. Stoppa ner oljestickan i påfyll­ningshålet och dra fast påfyllnings­pluggen.
7. Montera förarens sadel.
6-6
Page 49
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MCA10900
FÖRSIKTIGT:
Se till att påfyllningspluggen är or­dentligt fastdragen. I annat fall kan olja sippra ut när du kör.
För att byta olja (med eller utan byte av oljefilterinsats)
1. Ta bort förarens sadel. (Se sidan 3-14.)
2. Starta motorn, värm upp den un­der några minuter och stäng se­dan av motorn igen.
3. Placera ett oljetråg under oljetan­ken för att samla upp oljan.
4. Ta bort påfyllningspluggen och av­tappningspluggen och töm ut oljan från oljetanken.
1. Oljeavtappningsplugg (oljetank)
5. Placera ett oljetråg under motorn för att samla upp oljan.
6. Ta bort oljeavtappningspluggarna A och B och töm ut oljan från vev­huset.
1. Oljeavtappningsplugg A (vevhus)
2. Oljeavtappningsplugg B (vevhus)
OBS:
Hoppa över stegen 7–9 om du inte ska byta oljefilterinsatsen.
7. Ta bort oljefilterinsatsen med hjälp av en oljefiltertång.
1. Oljefilterinsats
2. Oljefiltertång
OBS:
Du kan skaffa en oljefiltertång hos en Yamaha återförsäljare.
8. Stryk på ett tunt lager motorolja på O-ringen på den nya oljefilterinsat­sen.
6
6-7
Page 50
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
OBS
11. Fyll bara på med 2.5 L (2.6 US qt) (2.2 Imp.qt) med den rekommen­derade mängden motorolja i påfyll­ningshålet, stoppa ner oljestickan och dra fast påfyllningspluggen.
12. Starta motorn, varva upp den någ­ra gånger och stäng sedan av mo­torn igen.
13. Ta bort påfyllningspluggen och fyll
1. O-ring 1. Oljefilterinsats
2. Momentnyckel
:
Se till att O-ringen sitter rätt placerad.
9. Montera den nya oljefilterinsatsen
6
med hjälp av en oljefiltertång och dra sedan åt oljefilterinsatsen med
10. Montera oljeavtappningspluggar-
en momentnyckel.
Åtdragningsmoment:
Oljefilterinsats:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
na och dra åt dem till angivet mo­ment.
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg A (vevhus):
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Oljeavtappningsplugg B (vevhus):
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Oljeavtappningsplugg (oljetank):
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
långsamt på oljetanken med kvar­varande mängd olja samtidigt som du kontrollerar oljenivån med hjälp av oljestickan.
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
Utan byte av oljefilterinsats:
Med byte av oljefilterinsats:
FÖRSIKTIGT:
För att undvika att kopplingen
slirar (motoroljan smörjer även kopplingen), bör inga tillsatser blandas in i oljan. Använd inte oljor med en dieselspecifikation som “CD” eller oljor med högre
4.10 L (4.33 US qt) (3.61 Imp.qt)
4.90 L (5.18 US qt) (4.31 Imp.qt)
MCA15080
6-8
Page 51
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
kvalitet än den som anges. An­vänd dessutom inte oljor som är märkta “ENERGIBESPARANDE II” eller högre.
Se till att inga främmande före-
mål kommer ner i oljetanken.
14. Montera påfyllningspluggen för ol­ja.
15. Starta motorn och låt den gå på tomgång under flera minuter med­an du kontrollerar om det finns nå­got oljeläckage. Om det läcker någon olja, stäng omedelbart av motorn och kontrollera anledning­en till oljeläckaget.
16. Stäng av motorn och kontrollera oljenivån. Fyll på vid behov.
17. Montera förarens sadel.
MAU20051
Olja i växelhus
Kontrollera så att det inte läcker olja från växelhuset innan du kör. Om du upptäcker något läckage bör du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera och reparera fordonet. Dessutom måste ol­jenivån i växelhuset kontrolleras och ol­jan bytas av en Yamaha återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU36762
Luftfilter
Luftfiltret måste bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Låt en Yamaha återförsäljare byta luftfilter.
6
6-9
Page 52
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Kontroll av gaskabelns spel
1. Gaskabelns spel
Gaskabelns spel bör vara 4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in) vid gashandtaget. Kon­trollera regelbundet gaskabelns spel
6
och, vid behov, låt en Yamaha återför­säljare justera det.
MAU21381
MAU21401
Ventilspel
Ventilspelet förändras med tiden vilket leder till att motorn får en felaktig bräns­le/luftblandning och/eller motorn kan låta illa. För att förhindra att detta inträf­far måste ventilspelet justeras av en Yamaha återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU21771
Däck
För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet på din motor­cykel bör du notera följande punkter om däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och eventuellt justeras före varje körning.
MWA10500
VARNING
Däckens lufttryck bör kontrolle-
ras när däcken är kalla (dvs när temperaturen på däcken är den­samma som den omgivande luf­tens).
Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och den totala vikten på förare, pas­sagerare, bagage och de tillbe­hör som är godkända för denna modell.
6-10
Page 53
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
0–90 kg (0–198 lb):
Fram:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Bak:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
90–204 kg (198–450 lb):
Fram:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Bak:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
Körning med hög hastighet:
Fram:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Bak:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
Maxlast*:
204 kg (450 lb)
* Total vikt på förare, passagerare,
bagage och tillbehör
MWA11020
VARNING
Eftersom lasten har en mycket stor påverkan på motorcykelns beteen­de, bromsverkan och säkerhetsas­pekter bör du komma ihåg följande försiktighetsåtgärder.
ÖVERLASTA ALDRIG MOTOR­CYKELN! Om du kör en motor­cykel som är överlastad kan det ge upphov till skador på däcken, att du tappar kontrollen eller or­sakar allvarlig skada. Försäkra dig om att den totala vikten på förare, passagerare, bagage och tillbehör inte överskrider den maximala lasten på motorcy­keln.
Ta inte med dig löst packade fö-
remål som kan flytta sig under körningen.
Packa de tyngsta delarna när-
mast motorcykelns mitt och fördela vikten lika utefter båda sidorna.
Ställ in fjädring och däckstryck
med hänsyn till lasten.
Kontrollera däckens skick och
lufttryck varje gång före kör­ning.
Kontroll av däcken
1. Däckssidor
2. Mönsterdjup
Däcken måste kontrolleras före varje körning. Om mönsterdjupet i däckens mitt är nere på minimum eller om det sitter en glasbit eller spik i däcket, eller om däckssidorna är spruckna, bör du låta en Yamaha återförsäljare byta däcket omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
OBS:
Minsta mönsterdjup kan variera från land till land. Kontrollera vilka regler som gäller i ditt land.
6
6-11
Page 54
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
VARNING
Låt en Yamaha återförsäljare
byta utslitna däck. Förutom att det är olagligt att köra, kan ut­slitna däck reducera körstabili­teten och kan leda till att du tappar kontrollen på motorcy­keln.
Byte av alla hjul- och bromsrela-
terade delar, inklusive däck, bör utföras av en Yamaha återför­säljare, som har nödvändiga kunskaper och erfarenhet.
6
Däckinformation
1. Luftventil
2. Ventilhus
3. Ventilhatt med tätning
MWA10470
Denna motorcykel är utrustad med gjutna fälgar och slanglösa däck med ventiler.
MWA10480
VARNING
Framdäck och bakdäck bör vara
av samma fabrikat och utform­ning, i annat fall kan inte motor­cykelns hanteringsegenskaper garanteras.
Efter utförliga tester har endast
de däck som visas i listan nedan godkänts av Yamaha Motor Co., Ltd. för denna modell.
Se alltid till att ventilhattarna sit-
ter ordentligt på plats för att för­hindra att luft läcker ut.
Använd bara de luftventiler och
ventilhus som visas i listan ned­an för att undvika att du tappar luft när du kör fort.
6-12
Framdäck:
Storlek:
130/70R18M/C 63H
Tillverkare/modell:
DUNLOP/D251F
Bakdäck:
Storlek:
190/60R17M/C 78H
Tillverkare/modell:
DUNLOP/D251
FRAM och BAK:
Luftventil:
TR412
Ventilhus:
#9100 (original)
MWA10600
VARNING
Denna motorcykel är utrustad med “super-high-speed” däck. Beakta följande punkter för att du ska få ut så mycket som möjligt av dessa däck.
Använd bara de specificerade
ersättningsdäcken. Andra däck kan explodera vid körning i höga hastigheter.
Helt nya däck kan ha ett relativt dåligt grepp på vissa underlag innan de är inkörda. Det är där­för inte lämpligt att köra med
Page 55
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
höga hastigheter utan köra spar­samt de första 100 km (60 mi) ef­ter det att ett nytt däck monte­ras.
Däcken måste vara uppvärmda
innan du kan köra med höga hastigheter.
Anpassa alltid lufttrycket bero-
ende på körförhållanden.
MAU21960
Gjutna fälgar
För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet från din motor­cykel bör du notera följande punkter om hjulen.
Kontrollera fälgkanterna så att de
inte är spruckna, krokiga eller ska­dade före varje körning. Om de är skadade, låt en Yamaha återför­säljare byta hjulet. Försök inte att reparera ett hjul själv. Ett deforme­rat eller sprucket hjul måste bytas.
Hjulet bör balanseras om du har
bytt fälg eller däck. Ett obalanserat hjul kan ge upphov till dåliga pre­standa, besvärliga hanteringse­genskaper och en förkortad livs­längd på däcket.
Kör lugnt och försiktigt några mil
med nya däck så att ytan hinner ruggas upp. Greppet är mycket då­ligt på helt nya däck.
MAU22072
Kopplingshandtag
Eftersom denna modell är utrustad med en hydraulisk koppling behöver kopplingshandtagets spel inte justeras. Du bör emellertid kontrollera vätskeni­vån för kopplingsvätskan och kontrolle­ra hydraulsystemet före varje körning. Om kopplingshandtagets spel blir för stort och växlingarna kan vara svåra att utföra, eller om kopplingen slirar och gör att accelerationen blir sämre, kan det vara luft i kopplingens hydraulsys­tem. Om det finns luft i bromssystemet, låt en Yamaha återförsäljare lufta sys­temet innan du kör med motorcykeln.
6
6-13
Page 56
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Justering av bromsljuskon­takten
1. Bromsljuskontakt
2. Justermutter för bromsljuskontakt
Bromsljuskontakten, som aktiveras av
6
bromspedalen, är rätt inställd när bromsljuset tänds strax innan bromsen börjar ta. Justera vid behov bromsljus­kontakten på följande sätt. Vrid justermuttern samtidigt som du håller fast bromsljuskontakten. För att bromsljuset ska tändas tidigare, vrid justermuttern i riktning (a). För att bromsljuset ska tändas senare, vrid justermuttern i riktning (b).
MAU22270
MAU22390
Kontroll av bromsbelägg fram och bak
Förslitningen av bromsbeläggen fram och bak måste kontrolleras vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
MAU22430
Bromsbelägg, fram
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslit­ning
Bromsbeläggen för frambromsen har ett indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning som gör att du kan kontrolle­ra förslitningen utan att ta isär bromsen. Titta på indikeringsspåret för att kon­trollera bromsbeläggens förslitning Om bromsbeläggen är så slitna att indike-
ringsspåret knappast syns bör du låta en Yamaha återförsäljare att byta alla bromsbelägg.
MAU22500
Bromsbelägg, bak
1. Tjocklek på beläggen
Kontrollera om bromsbeläggen bak är skadade och mät beläggens tjocklek. Om ett bromsbelägg är skadat eller och beläggets tjocklek understiger 0.8 mm (0.03 in), bör du låta en Yamaha åter­försäljare byta alla bromsbelägg.
6-14
Page 57
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU38630
Kontroll av bromsvätskenivån och kopplingsvätskenivån
Frambroms
1. Min-markering
Bakbroms
1. Min-markering
Koppling
1. Min-markering
Om det finns för lite bromsvätska eller kopplingsvätska i behållarna kan det komma in luft i broms- eller kopplings­systemet, vilket kan leda till att deras funktion försämras.
OBS:
Bromsvätskebehållaren för bakbrom­sen är placerad under förarens sadel. (Se sidan 3-14.)
Kontrollera att bromsvätskenivån och kopplingsvätskenivån är över min-ni­vån före varje körning och fyll på vid be­hov. En låg bromsvätskenivå kan vara en indikation på att bromsbeläggen är slitna och/eller att bromssystemet läck­er. En låg kopplingsvätskenivå kan
vara en indikation på att kopplingssys­temet läcker. Om det är en låg vätske­nivå i någon av behållarna bör du kontrollera om något av systemen läck­er eller om bromsbeläggen är slitna. Beakta följande:
Se till att vätskebehållarna är hori-
sontella när du kontrollerar nivån för bromvätska och kopplingsvät­ska.
Använd bara rekommenderade
kvaliteter på bromsvätska. I annat fall kan gummitätningarna slitas, vilket leder till läckage och försäm­rad bromsverkan eller kopplings­verkan.
Rekommenderad broms- och kopp­lingsvätska:
DOT 4 bromsvätska
Fyll på med samma bromsvätska
som redan finns i systemet. En blandning av olika bromsvätskor kan ge skadliga kemiska reaktio­ner och leda till en försämrad bromsverkan eller kopplingsfunk­tion.
6
6-15
Page 58
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
Var försiktig så att du inte får in vat-
ten när du fyller på broms- eller kopplingsvätska. Vatten sänker bromsvätskans kokpunkt kraftigt och kan resultera i ånglås.
Bromsvätska fördärvar lackering
och/eller plastdetaljer. Torka alltid upp utspilld bromsvätska omedel­bart.
När bromsbeläggen slits är det na-
turligt att bromsvätskenivån grad­vis sjunker. Om däremot broms­vätskenivån sjunker plötsligt bör du be en Yamaha återförsäljare att kontrollera orsaken.
6
MAU22750
Byte av bromsvätska och kopplingsvätska
Låt en Yamaha återförsäljare byta bromsvätska och kopplingsvätska vid de intervall som finns under OBS i ta­bellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom bör oljetätningar­na i bromsens huvudcylinder och bromsok samt oljetätningarna i kopp­lingens huvudcylinder och slavcylinder bytas samt bromsslangar och kopp­lingsslangar bytas samt vid de intervall som anges nedan eller om något av systemen är skadade eller läcker.
Oljetätningar: Byt vartannat år.
Broms- och kopplingsslangar: Byt
vart fjärde år.
MAU23040
Kuggremspänning
Kuggremspänningen bör kontrolleras och justeras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU38410
För att kontrollera kuggremspän­ningen
1. Ställ motorcykeln på sidostödet.
2. Notera den aktuella positionen på kuggremmen med hjälp av marke­ringarna vid kuggremmens kon­trollhål.
BS:
Markeringarna i närheten av kuggrem­men sitter med 5.0 mm (0.2 in) avstånd.
1. Kuggrem
2. Markeringar
3. Kuggremspänning
6-16
Page 59
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
OBS
3. Notera positionen på kuggremmen när en kraft på 45 N (4.5 kgf, 10 lbf) läggs på remmen med hjälp av en remspänningsmätare som visas.
:
Du kan skaffa en remspänningsmätare hos en Yamaha återförsäljare.
1. Remspänningsmätare
4. Beräkna remspänningen genom att subtrahera det mätresultat som noterades i steg 2 från det mätre­sultat som noterades i steg 3.
Kuggremspänning:
7.5–13.0 mm (0.30–0.51 in)
MAU23100
Kontroll av och smörjning av kablar
Alla reglagekablars funktion och skick bör kontrolleras före varje körning och kabeländarna bör smörjas vid behov. Om någon reglagekabel är skadad eller inte går lätt, låt en Yamaha återförsälja­re kontrollera eller byta den.
Rekommenderat smörjmedel:
Motorolja
MWA10720
VARNING
Skada på det yttre höljet kan påver­ka funktionen på kabeln och kom­mer även att ge upphov till att den inre kabeln rostar. Byt ut skadade kablar så snart som möjligt för att undvika osäkra körförhållanden.
MAU23111
Kontroll av och smörjning av gashandtag och kabel
Gashandtagets funktion bör kontrolle­ras före varje körning. Dessutom måste kabeln smörjas vid de intervaller som anges i tabellen för regelbunden sköt­sel och smörjning.
6
5. Om det är något fel på kuggrem­spänningen, låt en Yamaha-åter­försäljare justera det.
6-17
Page 60
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Kontroll av och smörjning av bromspedal och växelpedal
6
Funktionen på bromspedal och växel­pedal bör kontrolleras före varje kör­ning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
MAU23131
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt bruk)
MAU23140
Kontroll av och smörjning av broms- och kopplingshandtag
Bromshandtag
Kopplingshandtag
Funktionen på broms- och kopplings­handtag bör kontrolleras före varje kör­ning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
6-18
Page 61
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt bruk)
MAU23200
Kontroll av och smörjning av sidostöd
Funktionen på sidostödet bör kontrolle­ras före varje körning och ledpunkten och kontaktytorna metall-mot-metall bör smörjas vid behov.
MWA10730
VARNING
Om sidostödet inte går att fälla upp eller ner lätt, låt en Yamaha återför­säljare kontrollera eller byta det.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt bruk)
MAU23250
Smörjning av bakfjädring
Ledpunkterna i bakfjädringen måste smörjas vid de intervall som anges i ta­bellen för regelbunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6
6-19
Page 62
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Kontroll av framgaffeln
Framgaffelns skick och funktion måste kontrolleras enligt följande vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
VARNING
Se till att motorcykeln står stadigt så att den inte faller omkull under arbe­tet.
Kontrollera om innerrören är repiga, skadade eller om det läcker olja.
6
För att kontrollera funktionen
1. Ställ motorcykeln på ett plant un­derlag och håll den upprätt.
2. Bromsa med frambromsen och tryck ner styret flera gånger och kontrollera att framgaffeln mjukt trycks ihop och går upp igen.
MAU23271
MWA10750
MCA10590
FÖRSIKTIGT:
Om du ser någon skada eller om framgaffeln inte går mjukt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera el­ler reparera den.
MAU23280
Kontroll av styrningen
Slitna eller lösa styrlager kan vara far­ligt. Därför måste styrningens funktion kontrolleras enligt följande vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
1. Palla upp motorcykeln under mo­torn så att framhjulet hänger fritt.
MWA10750
VARNING
Se till att motorcykeln står stadigt så att den inte faller omkull under arbe­tet.
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel och försök att röra den fram och tillbaka. Om du känner något glapp bör du låta en Yamaha återförsäl­jare kontrollera eller reparera styr­ningen.
6-20
Page 63
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU23290
Kontroll av hjullager
Hjullagren fram och bak måste kontrol­leras vid de intervall som anges i tabel­len för regelbunden skötsel och smörjning. Om du känner något glapp i ett lager eller om hjulet inte snurrar lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrolle­ra hjullagren.
MAU33650
Batteri
1. Batteriets minusledning
2. Batteriets plusledning
3. Batteri
Denna modell är utrustad med ett un­derhållsfritt batteri. Du behöver därför inte kontrollera elektrolyten eller fylla på med destillerat vatten.
MWA10760
VARNING
Elektrolyt är giftigt och farligt ef-
tersom det innehåller svavelsy­ra som kan orsaka brännskador. Undvik kontakt med huden, ögon och kläder och skydda all­tid ögonen när du arbetar nära
6
6-21
Page 64
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
batterier. Om du får något på dig, genomför följande FÖRSTA HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt med vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mäng­der mjölk eller vatten och kon­takta omedelbart en läkare.
• ÖGON: Spola med vatten un­der 15 minuter och uppsök därefter läkarhjälp.
Batterier producerar explosiv
vätgas. Håll därför gnistor, öp­pen flamma, cigaretter etc. bor­ta från batteriet och sörj för
6
ordentlig ventilation när du lad­dar det i ett slutet rum.
HÅLL DETTA OCH ANDRA BAT-
TERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha återförsäljare ladda batteriet så snart som möjligt om det verkar som om det har blivit urladdat. Kom ihåg att batterier har en tendens
att ladda ur sig snabbare och motorcy­keln är utrustad med extra elektrisk ut­rustning.
För att förvara batteriet
1. Om motorcykeln inte kommer att användas inom en månad, ta bort batteriet och ladda det och förvara det sedan på ett svalt och torrt stäl­le.
2. Om batteriet ska förvaras under mer än två månader bör du kon­trollera det en gång i månaden och ladda det om det behövs.
3. Ladda batteriet helt innan du sätter tillbaks det i motorcykeln.
4. Se till att batterikablarna blir rätt kopplade till batteripolerna när du sätter tillbaks det i motorcykeln.
MCA10630
FÖRSIKTIGT:
Se till att batteriet alltid är lad-
dat. Förvaring av ett urladdat batteri kan orsaka permanenta skador på batteriet.
För att ladda ett underhållsfritt
batteri (MF-typ) måste du ha en konstantspänningsladdare. Om du använder en vanlig batteri-
6-22
laddare kan batteriet ta skada. Om du inte har tillgång till en konstantspänningsladdare för underhållsfria batterier, kan du be en Yamaha återförsäljare att ladda batteriet.
Page 65
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU38372
Byte av säkringar
Huvudsäkringen, säkringen för bräns­leinsprutningssystemet och säkrings­boxen, som innehåller säkringar för de olika kretsarna, är placerade under fö­rarens sadel. (Se sidan 3-14.)
1. Huvudsäkring
2. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
3. Reservsäkring för bränsleinsprutningssyste­met
4. Säkringsbox
1. Säkringsbox
2. Säkring för strömuttag
3. Säkring för signalsystem
4. Säkring för tändning
5. Reservsäkring (för vägmätare och klocka)
6. Säkring för ECU
7. Säkring för strålkastare
8. Säkring för parkeringsljus
9. Reservsäkring
Om en säkring är sönder, byt ut den en­ligt följande.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “OFF” och stäng av den elkrets i vilken säkringen har gått sönder.
2. Ta bort den trasiga säkringen och sätt i en ny säkring med rätt ampe­retal.
Säkringar:
Huvudsäkring:
50.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
25.0 A Säkring för bränsleinsprutnings­systemet:
15.0 A Säkring för ECU:
10.0 A Säkring för strömuttag:
3.0 A Säkring för parkeringsljus:
10.0 A Reservsäkring:
10.0 A
MCA10640
FÖRSIKTIGT:
Sätt inte i en säkring med högre am­peretal än det som är rekommende­rat för att undvika att elsystemet tar skada eller att brand uppstår.
6
6-23
Page 66
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
3. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON” och sätt på den elkrets i vil­ken säkringen har gått sönder för att kontrollera att elkretsen nu fungerar.
4. Om säkringen omedelbart går sönder igen, låt en Yamaha åter­försäljare kontrollera elsystemet.
6
MAU41190
Byte av strålkastarlampa
1. Halvljuslampa
2. Helljuslampa
Denna modell har en strålkastare ut­rustad med två kvartslampor. Om hel­ljuslampan eller halvljuslampan går sönder, byt ut den enligt följande.
Demontering av strålkastare
1. Ta bort skyddet över strålkastaren genom att lossa bultarna.
1. Bult
2. Skydd över strålkastare
2. Koppla loss kontakten som visas.
1. Kontakt
3. Ta bort strålkastarinsatsen genom att lossa skruvarna.
6-24
Page 67
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
1. Skruv
För att byta helljuslampan
1. Ta bort skyddet över strålkastar­lampan genom att vrida det mot­urs.
1. Lock till strålkastarlampans hållare
2. Koppla loss strålkastarlampans kontakt och haka sedan bort skyd­det över strålkastarlampan.
1. Strålkastarkontakt
2. Strålkastarlampans hållare
3. Ta loss glödlampan.
MWA10790
VARNING
Strålkastarlampor blir mycket var­ma. Håll därför brandfarliga produk­ter borta från strålkastarlampan och ta inte i lampan förrän den har kall­nat.
4. Sätt i en ny glödlampa och sätt fast den med lamphållaren.
MCA10650
FÖRSIKTIGT:
Var försiktig så att du inte skadar föl­jande delar:
Strålkastarlampa
Ta inte på glaset med fingrarna och se till att du inte får olja på glaset eftersom det kan påverka ljuset i lampan och lampans livslängd reduceras avsevärt. Torka av glaset på glödlampan mycket noga med en trasa fuk­tad i alkohol eller thinner.
Strålkastarglas
Sätt inte på någon form av själv­häftande film eller klisterlapp på strålkastarglaset. Sätt inte i någon glödlampa med högre effekt än den som rekom­menderas.
6
6-25
Page 68
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Strålkastarlampa
Ta inte på glaset med fingrarna och se till att du inte får olja på glaset eftersom det kan påverka ljuset i lampan och lampans livslängd reduceras avsevärt. Torka av glaset på glödlampan mycket noga med en trasa fuk­tad i alkohol eller thinner.
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna. 1. Strålkastarkontakt
5. Anslut kontakten och sätt fast
2. Strålkastarlampa
skyddet över strålkastarlampan genom att vrida det medurs.
VARNING
Strålkastarlampor blir mycket var-
6
För att byta halvljuslampan
1. Ta bort strålkastarlampans hållare och ta bort den trasiga lampan ge­nom att vrida den moturs.
ma. Håll därför brandfarliga produk­ter borta från strålkastarlampan och ta inte i lampan förrän den har kall­nat.
2. Sätt fast lampan genom att vrida den medurs.
FÖRSIKTIGT:
Var försiktig så att du inte skadar föl­jande delar:
MWA10790
MCA10650
Strålkastarglas
Sätt inte på någon form av själv­häftande film eller klisterlapp på strålkastarglaset. Sätt inte i någon glödlampa med högre effekt än den som rekom­menderas.
6-26
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
Page 69
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
3. Koppla in strålkastarkontakten.
Montering av strålkastare
1. Montera strålkastarinsatsen ge­nom att skruva fast skruvarna.
2. Koppla in kontakten till skyddet över strålkastaren.
3. Montera skyddet över strålkasta­ren genom att skruva fast bultarna.
4. Låt en Yamaha återförsäljare stäl­la in ljuset vid behov.
MAU24180
Bakljus/bromsljus
Denna modell är utrustad med ett bak­ljus/bromsljus av LED-typ. Om bakljus/bromsljus inte fungerar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera det.
MAU38380
Byte av blinkerslampa
1. Ta bort lampglaset över blinkers­lampan genom att lossa skruven och sedan vrida linsen moturs.
1. Skruv
6
2. Ta bort den trasiga lampan genom att trycka in den och vrida den mot­urs.
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck in den och vrid den medurs tills det tar stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset genom att vrida det medurs och skruva fast skruven.
MCA11190
FÖRSIKTIGT:
Dra inte åt skruven för hårt eftersom lampglaset kan gå sönder.
6-27
Page 70
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Nummerskyltsbelysning
Om nummerskyltsbelysningen inte tänds, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen eller byta lampan.
6
MAU24330
MAU40760
Byte av parkeringsljuslampa
Denna modell är utrustad med två par­keringsljus. Om en parkeringsljuslam­pa går sönder, byt ut den enligt följande.
1. Ta bort strålkastaren. (Se sidan 6-24.)
2. Ta bort parkeringsljusets sockel (tillsammans med kontakten) ge­nom att vrida sockeln moturs.
1. Sockel för parkeringsljusets lampa
3. Ta bort den trasiga lampan genom att dra ut den.
1. Parkeringsljusets lampa
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt i parkeringsljusets sockel (till­sammans med kontakten) genom att trycka in den och vrida den medurs.
6. Montera av strålkastaren.
6-28
Page 71
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU24350
Ställa motorcykeln
Eftersom denna modell inte har något mittstöd bör du göra enligt följande när du tar bort ett framhjul eller ett bakhjul eller behöver göra något annat arbete på motorcykeln som kräver att den står upprätt. Kontrollera att motorcykeln står stabilt och i rätt läge innan du börjar arbeta med den. En stabil trälåda kan placeras under motorn så att motorcy­keln står stadigare.
För att arbeta med framhjulet
1. Stabilisera bakhjulet med hjälp av ett motorcykelställ. Om du inte har tillgång till ett sådant kan du place­ra en pallbock under ramen fram­för bakhjulet.
2. Lyft upp framhjulet så att det häng­er fritt med hjälp av ett motorcykel­ställ.
För att arbeta med bakhjulet
Höj upp bakhjulet med hjälp av ett mo­torcykelställ. Om du inte har tillgång till ett sådant kan du placera en pallbock
antingen under varje sida på ramen framför bakhjulet eller under varje sida på svingarmen.
MAU25850
Felsökning
Trots att alla Yamaha motorcyklar un­dersöks noga innan de lämnar fabri­ken, kan du råka ut för felaktigheter under körning. Om det uppstår problem med exempelvis bränslet, kompressio­nen eller tändsystemet, kan du få start­svårigheter och effektförluster. Följande felsökningstabell ger dig möj­lighet att snabbt och enkelt kontrollera dessa vitala system själv. Om motorcy­keln däremot har behov av en repara­tion, bör du lämna motorcykeln till en Yamaha återförsäljare, vars skickliga tekniker har nödvändiga verktyg, erfa­renhet och kunskap att reparera din motorcykel på ett riktigt sätt. Använd endast original Yamaha re­servdelar. Piratdelar kan se likadana ut som delar från Yamaha, men de är ofta sämre och har en kortare livslängd vil­ket kan leda till dyra reparationskostna­der.
6
6-29
Page 72
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Felsökningsschema
VARNING
Undvik öppen eld och rök inte när du kontrollerar eller arbetar med bränslesystem.
MAU25891
MWA10840
1. Bränsle
Kontrollera bränslenivån i
Det finns tillräckligt med bränsle.
bränsletanken.
Det finns inget bränsle.
Kontrollera kompressionen.
Fyll på bränsle.
Motorn startar inte. Kontrollera kompressionen.
2. Kompression
Det finns kompression.
Kör startmotorn.
6
3. Tändning
Skruva loss tändstiften och kontrollera elektroderna.
Det finns ingen kompression.
Vått
Torrt
Torka av med en torr trasa och ställ in elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Kontrollera tändningen.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Vrid gasen till halvgas och kör startmotorn.
Motorn startar inte. Kontrollera batteriet.
4. Batteri
Motorn går runt snabbt.
Kör startmotorn.
Motorn går runt långsamt.
Batteriet är ok.
Kontrollera batterianslutningarna och ladda batteriet vid behov.
6-30
Motorn startar inte. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Page 73

SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN

MAU26071
Skötsel
Motorcykelns öppna konstruktion gör dess teknologi mer attraktiv, men det gör även den känslig. Trots att högkva­litativt material har används kan rost och korrosion utvecklas. Ett rostigt av­gasrör syns ofta inte på en bil men på en motorcykel försämrar det motorcy­kelns helhetsintryck. Det är inte bara med tanke på garantin som du ofta be­höver göra en ordentlig skötsel utan det kommer även att bidra till att motorcy­kelns ser snygg ut och dess livslängd förlängs samt dess prestanda optime­ras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppning med en plastpåse när motorn har kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd såväl som alla elektriska koppling­ar, inklusive tändstiftshattar, sitter på ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av smuts, som olja som bränt fast på vevhuset, med ett avfettningsme­del och en borste. Använd aldrig
avfettningsmedel på tätningar, packningar, kuggrem och hjulax­lar. Skölj alltid av smutsen och av­fettningsmedlet med vatten.
Rengöring
MCA10770
FÖRSIKTIGT:
Undvik att använda starka fäl-
grengöringsmedel, speciellt på ekerhjul. Om sådan produkter används på ställen där det är svårt att få bort smuts, låt inte medlet sitta på under längre tid än som är angivet på produkten. Skölj även av ytan omedelbart efter rengöring och torka av den. Spruta därefter på korro­sionsskyddssprej.
Felaktig rengöring kan skada
rutor, kåpor, paneler och andra plastdetaljer. Använd en mjuk, ren trasa eller svamp med ett milt rengöringsmedel och vat­ten för att rengöra plastdetaljer.
Använd inte starka kemiska pro­dukter på plastdetaljer. Försäkra dig om att den trasa eller svamp som du använder inte har varit i
kontakt med starka eller slipan­de produkter, lösningsmedel el­ler thinner, bränsle, rostborttag­ningsmedel, bromsvätska, frost­skyddsmedel eller elektrolyt.
Använd inte högtryckstvätt eller ångtvätt eftersom det kan tränga in vatten i följande områden: tät­ningar (på hjul- och svingarms­lagringar, gaffel och bromsar), elektriska komponenter (kontak­ter, instrument, omkopplare och lampor), ventilationsslangar och ventilationsöppningar.
För motorcyklar som är utrusta-
de med vindruta: Använd inte starka rengöringsmedel eller hårda svampar som kan göra ytan matt eller repa. Vissa ren­göringsmedel för plast kan repa vindrutan. Testa produkten på en liten dold yta på vindrutan för att kontrollera så att den inte ef­terlämnar några märken. Om vindrutan är repad kan du pole­ra den med ett plastpolerings­medel av god kvalitet efter tvättning.
7
7-1
Page 74
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
O
Efter normal användning Ta bort smuts med varmt vatten, ett milt rengöringsmedel och en mjuk, ren svamp och skölj ordentligt med rent vatten. Använd en tandborste eller flaskborste för svåråtkomliga områden. Smuts som sitter hårt fast och insekter lossnar lättare om ytan täcks med en fuktig trasa under några minuter före rengöring.
Om du har kört i regnväder, nära havet eller på saltade vägar Eftersom havssalt eller vägar som sal­tats under vintertid är extremt korrosivt tillsammans med vatten, gör så här var­je gång som du har kört i regn, nära ha­vet eller på saltade vägar.
7
BS:
Salt som sprids på vägarna under vin­tern kan finnas kvar på våren.
1. Rengör motorcykeln med kallt vat­ten och ett milt rengöringsmedel när motorcykeln har svalnat.
MCA10790
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varmt vatten eftersom det ökar den korrosiva effekten i sal­tet.
2. När motorcykeln har torkats av, spruta på korrosionsskydd på all metall, inklusive krom-nickelpläte­rade ytor för att förhindra korrosi­on.
Efter rengöring
1. Torka av motorcykeln med ett sämskskinn eller en absorberande trasa.
2. Använd ett krompolish för att putsa krom, aluminium och rostfria delar, inklusive avgassystemet. (Även den termiska missfärgningen på rostfria avgassystem kan tas bort genom polering).
3. För att motverka korrosion bör du använda korrosionsskyddssprej på alla metaller, inklusive kromade och nickelpläterade ytor.
4. Använd sprejolja som ett univer­sellt rengöringsmedel för att ta bort kvarsittande smuts.
5. Bättringsmåla små lackskador som orsakats av stenskott etc.
6. Vaxa alla målade och kromade ytor. Undvik kominationsrengöran­de vaxer eftersom många av dessa innehåller slipmedel som kan repa.
7. Låt motorcykeln torka helt innan du ställer undan den eller täcker över den.
MWA11130
VARNING
Försäkra dig om att det inte
finns någon olja eller vax på bromsar eller däck.
Vid behov kan du rengöra
bromsskivor och bromsbelägg med ett rengöringsmedel för bromsar eller med aceton, däck­en tvättas med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Innan du kör med högre hastigheter bör du testa motorcykelns bromsar och väghållning.
7-2
Page 75
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
O
MCA10950
FÖRSIKTIGT:
Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt överflöd.
Du får aldrig vaxa eller olja
kuggremmen.
Använd aldrig olja eller vax på
gummidetaljer eller plastdetal­jer utan använd lämplig produkt för att sköta dessa.
Undvik slipande polermedel ef-
tersom lacken kommer att sli­pas bort.
BS:
Kontakta en Yamaha återförsäljare för information om vilka produkter som bör användas.
MAU26280
Förvaring
Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt, torrt ställe och den skydda vid behov från damm med ett poröst överdrag.
MCA10810
FÖRSIKTIGT:
Förvaring av motorcykeln i ett
dåligt ventilerat rum eller om den täcks med ett överdrag medan den fortfarande är fuktig, kan ge upphov till att vatten och fukt tränger in och ger upphov till rost.
För att förhindra korrosion bör
motorcykeln inte förvaras i fuk­tiga källare, stall (luften innehål­ler ammoniak) och områden där starka kemikalier förvaras.
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln un­der flera månader:
1. Följ anvisningarna i avsnittet “Skötsel” i detta kapitel.
2. Fyll bensintanken och tillsätt en bränslestabilisator (om det finns tillgängligt) för att hindra att tanken rostar eller att bränslekvaliteten försämras.
3. Gör på följande sätt för att skydda cylindrar, kolvringar, etc, från kor­rosion. a. Ta bort tändstiftshattarna och
skruva loss tändstiften.
b. Häll i en tesked motorolja i var-
je tändstiftshål.
c. Sätt på tändstiftshattarna på
tändstiften och placera tändstif­ten på topplocket så att de är jordade. (Detta begränsar gnis­torna under nästa steg.)
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör att oljan i cylindern sprids ut på cylinderväggarna.)
e. Ta bort tändstiftshattarna från
tändstiften och skruva fast tändstiften. Sätt tillbaks tänd­stiftshattarna på tändstiften.
7
7-3
Page 76
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
O
VARNING
För att undvika skada när motorn går runt bör du se till att tändstiftet är ordentligt jordat när motorn dras runt.
4. Smörj alla reglageleder, -lagringar och -kablar samt alla leder och lag­ringar på pedaler och stöd.
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i däcken och lyft sedan upp motor­cykeln så att båda hjulen är fria från underlaget. Som alternativ kan du vrida på hjulen lite varje månad så att inte däcken deforme­ras på något ställe.
6. Täck över avgasrören med en
7
plastpåse så att det inte tränger in någon fukt.
7. Ta bort batteriet och ladda det. Lagra det på ett svalt och torrt stäl­le och ladda det varje månad. För­vara inte batteriet på ett för varmt eller för kallt ställe (mindre än 0 °C (30 °F) eller mer än 30 °C (90 °F). För mer information om hur du för­varar batteriet, se sidan 6-21.
MWA10950
BS:
Om något behöver repareras på motor­cykeln bör du göra det innan du ställer undan den.
7-4
Page 77

SPECIFIKATIONER

Mått:
Totallängd:
2580 mm (101.6 in)
Totalbredd:
1100 mm (43.3 in)
Totalhöjd:
1125 mm (44.3 in)
Sitthöjd:
735 mm (28.9 in)
Hjulbas:
1715 mm (67.5 in)
Markfrigång:
155 mm (6.10 in)
Vändradie:
3480 mm (137.0 in)
Vikt:
Med olja och bränsle:
346.0 kg (763 lb)
Motor:
Motortyp:
Luftkyld 4-takt, OHV
Cylinderarrangemang:
2-cylindrar i V-form
Slagvolym:
1854.0 cm³ (113.13 cu.in)
Borrning × slaglängd:
100.0 × 118.0 mm (3.94 × 4.65 in)
Kompressionsförhållande:
9.48 :1
Startsystem:
Elstart
Smörjsystem:
Torrsump
Motorolja:
Typ:
SAE20W40
Rekommenderad motorolja:
API service SE, SF, SG typ eller högre
Oljemängd i motor:
Utan byte av oljefilterinsats:
4.10 L (4.33 US qt) (3.61 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
4.90 L (5.18 US qt) (4.31 Imp.qt)
Olja i växellåda:
Typ:
SAE80 API GL-4 Hypoidväxelolja
Mängd:
0.55 L (0.58 US qt) (0.48 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfilter:
Oljeindränkt papperselement
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Använd bara blyfri premiumbensin
Tankvolym:
17.0 L (4.49 US gal) (3.74 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal)
Bränsleinsprutare:
Tillverkare:
NIPPON INJECTOR
Modell/mängd:
INP-101/2
Tändstift:
Tillverkare/modell:
NGK/DPR8EA-9
Tillverkare/modell:
DENSO/X24EPR-U9
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Koppling:
Kopplingstyp:
Våt, flerskivig
Drivsystem:
Primär reduktion:
Cylindrisk kugghjul
Primärt utväxlingsförhållande:
72/51 (1.412)
Sekundär reduktion:
Remdrift
Sekundärt utväxlingsförhållande:
70/31 (2.258)
Växellådstyp:
Konstant ingrepp, 5 växlar
Manövrering:
Manövrering med vänster fot
Utväxlingsförhållande:
1:an
38/16 (2.375)
2:an
33/21 (1.571)
3:an
29/25 (1.160)
4:an
26/28 (0.929)
5:an
24/30 (0.800)
Ram:
Ramtyp:
Dubbel vagga
8
8-1
Page 78
SPECIFIKATIONER
Castervinkel:
30.90°
Försprång:
152.0 mm (5.98 in)
Framdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
130/70R18M/C 63H
Tillverkare/modell:
DUNLOP/D251F
Bakdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
190/60R17M/C 78H
Tillverkare/modell:
DUNLOP/D251
Last:
Maxlast:
204 kg (450 lb) (Total vikt på förare, passagerare, bagage och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken
8
är kalla):
Lastningsförhållande:
0–90 kg (0–198 lb) Fram:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Bak:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
Lastningsförhållande:
90–204 kg (198–450 lb)
Fram:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Bak:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
Körning med hög hastighet:
Fram:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Bak:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
Framhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
18M/C x MT4.00
Bakhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT5.50
Frambroms:
Typ:
Dubbla bromsskivor
Manövrering:
Höger hand
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
Manövrering:
Höger fot
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/oljedämpare
Fjädringsrörelse:
130.0 mm (5.12 in)
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm (länkad fjädring)
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/gas-oljedämpare
Fjädringsrörelse:
110.0 mm (4.33 in)
Elsystem:
Tändsystem:
Transistoriserad tändspoletändning (digital)
Laddningssystem:
AC-magnet
Batteri:
Modell:
GT14B-4
Spänning, kapacitet:
12 V, 12.0 Ah
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampspänning, effekt × antal:
Halvljuslampa:
12 V, 51.0 W × 1
Helljuslampa:
12 V, 55.0 W × 1
8-2
Page 79
SPECIFIKATIONER
Bakljus/bromsljus:
LED
Blinkerslampor, fram:
12 V, 21.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
12 V, 21.0 W × 2
Parkeringsljus:
12 V, 5.0 W × 2
Nummerskyltsbelysning:
12 V, 5.0 W
Instrumentbelysning:
LED
Indikeringslampa för neutralläge:
LED
Indikeringslampa för helljus:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED
Varningslampa för bränslenivå:
LED
Varningslampa för motorproblem:
LED
Indikeringslampa för startspärrsystem:
LED
Säkringar:
Huvudsäkring:
50.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
25.0 A
Säkring för parkeringsljus:
10.0 A
Säkring för ECU:
10.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
15.0 A
Säkring för strömuttag:
3.0 A
Reservsäkring:
10.0 A
8
8-3
Page 80

KONSUMENTINFORMATION

OBS
Identifikationsnummer
Skriv ner identifikationsnummer på nyckel och motorcykel samt typskylts­informationen på raderna här nedan. Dessa uppgifter underlättar för dig när du beställer reservdelar från en Yamaha återförsäljare eller om du får motorcykeln stulen. NYCKELNS IDENTIFIKATIONSNUMMER:
MOTORCYKELNS IDENTIFIKATIONSNUMMER:
9
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
MAU26351
Nyckelns identifikationsnummer
MAU26381
1. Nyckelns identifikationsnummer
2. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
3. Standardnycklar (svart grepp)
Nyckelns identifikationsnummer är stämplad på nyckelskylten. Skriv ner detta nummer i utrymmet för det och använd numret som en referens om du behöver beställa nya nycklar.
Motorcykelns identifikationsnum-
MAU26400
mer
1. Motorcykelns identifikationsnummer
Motorcykelns identifikationsnummer är stämplat på styrhuvudröret. Skriv ner detta nummer i utrymmet för det.
:
Motorcykelns identifikationsnummer används för att identifiera din motorcy­kel och kan behöva användas när du registrerar motorcykeln i det statliga fordonsregistret.
9-1
Page 81
KONSUMENTINFORMATION
Typskylt
MAU26470
1. Typskylt
Typskylten är monterad på ramen un­der förarens sadel. (Se sidan 3-14.) Skriv ner informationen på denna skylt i utrymmet för det. Du behöver denna information när du beställer reservdelar från en Yamaha återförsäljare.
9
9-2
Page 82
REGISTER
A
Avbländningskontakt.............................3-10
Avstängningssystem för tändkrets ........3-19
B
Bakfjädring, smörjning .......................... 6-19
Bakljus/bromsljus..................................6-27
Batteri....................................................6-21
Blinkerslampa, byte...............................6-27
Blinkersomkopplare ..............................3-10
Bränsle..................................................3-13
Bränsleförbrukning, tips för att sänka ..... 5-3
Bränsletankens ventilationsslang.......... 3-14
Bromshandtag....................................... 3-11
Bromsljuskontakt, justera......................6-14
Broms- och kopplingshandtag, kontroll
av och smörjning ................................6-18
Broms- och kopplingsvätska, byte ........6-16
Bromspedal...........................................3-12
Bromspedal och växelpedal, kontroll
av och smörjning ................................6-18
Bromsvätskenivå och
kopplingsvätskenivå, kontroll av .........6-15
D
Däck......................................................6-10
Delarnas placering..................................2-1
E
EXUP-system........................................3-18
F
Felsökning.............................................6-29
Felsökningsschema..............................6-30
Förarens sadel ...................................... 3-14
Förvaring.................................................7-3
Framgaffel, kontroll av .......................... 6-20
G
Gashandtag och kabel, kontroll av och
smörjning............................................ 6-17
Gaskabelns spel, kontroll ..................... 6-10
H
Hjälmhållare.......................................... 3-15
Hjul ....................................................... 6-13
Hjullager, kontroll av............................. 6-21
Huvudströmbrytare/styrlås...................... 3-2
I
Identifikationsnummer ............................ 9-1
Indikeringslampa för helljus.................... 3-4
Indikeringslampa för neutralläge ............ 3-3
Indikeringslampa för startspärrsystem.... 3-4
Indikeringslampor för blinkers................. 3-3
Indikerings- och varningslampor............. 3-3
Inkörning av motorn................................ 5-3
K
Kablar, kontroll av och smörjning ......... 6-17
Katalysator............................................ 3-14
Kontroll av bromsbelägg, fram och
bak ..................................................... 6-14
Kontrollista före körning.......................... 4-2
Kopplingshandtag........................ 3-11, 6-13
Kuggremspänning ................................ 6-16
L
Luftfilter................................................... 6-9
M
Motorcykelns identifikationsnummer ...... 9-1
Motorolja och oljefilterinsats ................... 6-6
Multi-funktionsmätare ............................. 3-5
N
Nummerskyltsbelysning........................ 6-28
Nyckelns identifikationsnummer ............. 9-1
O
Olja i växelhus.........................................6-9
Omkopplare på styrhandtagen..............3-10
P
Parkering.................................................5-4
Parkeringsljuslampa, byte ..................... 6-28
S
Säkerhetsinformation ..............................1-1
Säkringar, byte......................................6-23
Sidostöd................................................3-18
Sidostöd, kontroll av och smörjning ......6-19
Signalknapp ..........................................3-10
Skötsel ....................................................7-1
Specifikationer.........................................8-1
Ställa motorcykeln.................................6-29
Starta motorn ..........................................5-1
Startknapp............................................. 3-10
Startspärrsystem .....................................3-1
Stöldlarm (extra utrustning)..................... 3-9
Stoppknapp...........................................3-10
Stötdämpare, justering..........................3-16
Strålkastarlampa, byta ..........................6-24
Strömuttag.............................................3-21
Styrning, kontroll av...............................6-20
T
Tabell för regelbunden skötsel och
smörjning ..............................................6-2
Tändstift, kontroll av................................6-5
Tanklock................................................3-12
Typskylt...................................................9-2
V
Varningsblinkersomkopplare.................3-10
Varningslampa för bränslenivå................3-4
Varningslampa för motorproblem............3-4
Page 83
Växelpedal............................................ 3-11
Växling....................................................5-2
Ventilspel.............................................. 6-10
Verktygssats........................................... 6-1
REGISTER
Page 84
Page 85
Page 86
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN THE NETHERLANDS
2006.03
Loading...