Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
XV1900A
1CR-F8199-M2
MAU50920
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
DECLARATION of CONFORMITY
We
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN60950-1:2006/A11:2009
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revision record
No. |
Contents |
Date |
1 |
To change contact person and integrate type-designation. |
9 Jun. 2005 |
2 |
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 |
27 Feb. 2006 |
3 |
To change company name |
1 Mar. 2007 |
4 |
version up of the following norm: |
8 Jul. 2010 |
• EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1 |
||
|
• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009 |
|
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi
Företag: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Adress: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Typbeskrivning: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN60950-1:2006/A11:2009
Direktivet om tvåeller trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Revisioner
Nr. |
Innehåll |
Datum |
1 |
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning. |
9 jun. 2005 |
2 |
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1 |
27 feb. 2006 |
3 |
För att ändra företagsnamnet |
1 mar. 2007 |
4 |
version upp till följande norm: |
8 jul. 2010 |
• EN300 330-2 v1.1.1 till EN300 330-2 v1.3.1 och EN300 330-2 v1.5.1 |
||
|
• EN60950-1:2001 till EN60950-1:2006/A11:2009 |
|
General manager of quality assurance div. |
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MAU10102
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av XV1900A, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din XV1900A har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok. Kontakta en Yamaha-återförsäljare om du har några frågor om handboken.
MWA10031
VARNING
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MAU10133
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
|
|
|
|
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det |
|
|
|
|
finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för |
|
|
|
|
att undvika personskador och dödsfall. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera |
|
VARNING |
|
|
|
|
|
|
i livshotande skador. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika |
|
ANMÄRKNING |
|
||
|
|
att fordonet eller annan egendom skadas. |
||
|
|
|
|
|
TIPS |
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden. |
|
|
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
MAU10200
XV1900A
ÄGARENS HANDBOK ©2012 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåva, Juli 2012 Alla rättigheter förbehållna.
Omtryck eller obehörig användning utan skriftligt tillstånd från Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjuden. Tryckt i Nederländerna.
SÄKERHETSINFORMATION ........... |
1-1 |
Strömuttag .................................... |
3-22 |
Kontroll av bromshandtagets |
|
|
|
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – |
|
spel ........................................... |
6-16 |
BESKRIVNING .................................. |
2-1 |
|
Bromljuskontakter ........................ |
6-16 |
|
Sedd från vänster ............................ |
2-1 |
KONTROLLER FÖRE KÖRNING...... |
4-1 |
Kontroll av bromsbelägg fram |
|
Sedd från höger............................... |
2-2 |
HANTERING OCH VIKTIGA |
|
och bak ..................................... |
6-17 |
Reglage och instrument................... |
2-3 |
|
Kontroll av bromsvätskenivån |
|
|
INSTRUMENT OCH |
|
PUNKTER VID KÖRNING ................. |
5-1 |
och kopplingsvätskenivån ........ |
6-17 |
|
Start av motorn ............................... |
5-1 |
Byte av bromsvätska och |
|
|
KONTROLLFUNKTIONER ................ |
3-1 |
Växling ........................................... |
5-2 |
kopplingsvätska ........................ |
6-19 |
Startspärrsystem ............................ |
3-1 |
Tips för att sänka |
|
Kuggremsspänning ...................... |
6-19 |
Huvudströmbrytare/styrlås .............. |
3-2 |
bränsleförbrukningen .................. |
5-3 |
Kontroll av och smörjning |
|
Indikatorlampor och |
|
Inkörning av motorn ....................... |
5-3 |
av kablar ................................... |
6-20 |
varningslampor ............................ |
3-4 |
Parkering ........................................ |
5-4 |
Kontroll av och smörjning av |
|
Multi-funktionsmätare ..................... |
3-5 |
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH |
|
gashandtag och kabel .............. |
6-20 |
Styrarmaturer ................................ |
3-10 |
|
Kontroll av och smörjning av |
|
|
Kopplingshandtag ......................... |
3-11 |
JUSTERING ....................................... |
6-1 |
bromspedal och växelpedal ...... |
6-21 |
Växelpedal .................................... |
3-12 |
Ägarens verktygssats ..................... |
6-2 |
Kontroll av och smörjning av |
|
Bromshandtag .............................. |
3-12 |
Tabell över regelbunden skötsel |
|
bromsoch |
|
Bromspedal .................................. |
3-12 |
för emissionssystemet ................ |
6-3 |
kopplingshandtag ..................... |
6-21 |
Tanklock ....................................... |
3-13 |
Tabell över allmän skötsel och |
|
Kontroll och smörjning av |
|
Bränsle ......................................... |
3-13 |
smörjning ..................................... |
6-4 |
sidostöd .................................... |
6-22 |
Bränsletankens ventilations-/ |
|
Kontroll av tändstiften ..................... |
6-8 |
Smörjning av bakfjädring ............. |
6-22 |
överloppsslang .......................... |
3-15 |
Motorolja och oljefilterinsats ........... |
6-9 |
Kontroll av framgaffeln ................. |
6-23 |
Katalysator .................................... |
3-15 |
Olja i växelhus............................... |
6-12 |
Kontroll av styrningen .................. |
6-23 |
Förarens sadel .............................. |
3-16 |
Luftfilter ........................................ |
6-12 |
Kontroll av hjullager ..................... |
6-24 |
Hjälmhållare .................................. |
3-16 |
Kontroll av gashandtagets spel ..... |
6-13 |
Batteri .......................................... |
6-24 |
Justering av stötdämpare ............. |
3-17 |
Ventilspel ...................................... |
6-13 |
Byte av säkringar ......................... |
6-25 |
EXUP-system ............................... |
3-19 |
Däck ............................................. |
6-13 |
Byte av strålkastarlampa ............. |
6-26 |
Sidostöd ........................................ |
3-19 |
Gjutna fälgar ................................. |
6-15 |
Bakljus/bromsljus ......................... |
6-29 |
Avstängningssystem för |
|
Kopplingshandtag ........................ |
6-15 |
Byte av blinkerslampa .................. |
6-29 |
tändkrets ................................... |
3-20 |
|
|
Nummerskyltsbelysning ............... |
6-29 |
INNEHÅLL
Byte av parkeringsljuslampa ......... |
6-30 |
Ställa motorcykeln ........................ |
6-30 |
Felsökning .................................... |
6-31 |
Felsökningsschema ...................... |
6-32 |
SKÖTSEL OCH FÖRVARING |
|
AV MOTORCYKELN.......................... |
7-1 |
Försiktighet med matta färger ......... |
7-1 |
Skötsel ............................................ |
7-1 |
Förvaring ........................................ |
7-3 |
SPECIFIKATIONER .......................... |
8-1 |
KONSUMENTINFORMATION ........... |
9-1 |
Identifikationsnummer .................... |
9-1 |
MAU1028A
1Ta ansvar som ägare
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig för att motorcykeln fungerar på ett säkert och korrekt sätt.
Motorcyklar kör i ett spår.
Säker hantering och användning beror på korrekt körteknik så väl som förarens kunskaper. Alla förare ska känna till följande innan de kör motorcykeln.
Han eller hon ska:
●Få ingående anvisningar om alla aspekter av motorcykelkörning av en kunnig person.
●Iaktta varningar och underhållskrav i den här ägarhandboken.
●Få behörig utbildning i säker och korrekt körteknik.
●Få professionell teknisk service enligt den här ägarhandboken och/eller när det mekaniska skicket kräver det.
●Kör inte en motorcykel utan att först ha genomgått korrekt utbildning. Gå en kurs. Nybörjare ska utbildas av en certifierad instruktör. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterförsäljare för att ta reda på vilka kurser som erbjuds där du bor.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång fordonet används så att det är i säkert skick. Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller före körning finns på sidan 4-1.
●Denna motorcykel är konstruerad för att bära föraren och en passagerare.
●Att bilister inte upptäcker och känner igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln.
Att göra sig själv synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
•Använd en ljus jacka.
•Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
•Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
•Utför inte skötsel på en motorcykel om du inte besitter nödvändig kunskap. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterförsäljare för grundläggande information om motorcykelskötsel. Vissa uppgifter får endast utföras av behörig personal.
1-1
SÄKERHETSINFORMATION
●Många olyckor förorsakas av oerfarna förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
•Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
•Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
•Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
●Många olyckor orsakas av att föraren gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
•Följ alltid hastighetsbegränsningarna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållandena medger.
•Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
●Förarens och passagerarens kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
•Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcykeln.
•Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd. Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
●Kör aldrig alkoholeller narkotikapåverkad.
●Denna motorcykel är endast konstruerad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att 1 förhindra eller minska huvudskador.
●Använd alltid en godkänd hjälm.
●Använd ansiktsskydd eller glasögon. Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
●Att använda jacka, kraftiga stövlar, byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
●Använd aldrig löst sittande kläder, eftersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
●Använd alltid skyddskläder som täcker benen, anklarna och fötterna. Motorn och avgassystemet är mycket heta under och efter användningen och kan orsaka brännskador.
●Passagerare ska också iaktta försiktighetsåtgärderna ovan.
1-2
SÄKERHETSINFORMATION
|
|
|
Undvik kolmonoxidförgiftning |
● Kör inte motorn utomhus där avga- |
När du lastar inom denna gräns, tänk |
|
|
|
Alla avgaser innehåller kolmonoxid |
ser kan tränga in i en byggnad ge- |
på följande: |
|
|
|
som är en livsfarlig gas. Om du andas |
nom öppningar som t.ex. fönster |
● Lasten och tillbehörens vikt ska |
|
1 |
|
|||
|
|
in kolmonoxid kan det leda till huvud- |
och dörrar. |
hållas så låg och så nära motorcy- |
|
|
|
|
värk, yrsel, dåsighet, illamående, förvir- |
Lastning |
keln som möjligt. Packa de tyngsta |
|
|
|
|||
|
|
|
ring och till slut död. |
artiklarna ordentligt så nära fordo- |
|
|
|
|
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och |
Om du sätter på tillbehör på motorcy- |
nets mitt som möjligt och fördela |
|
|
|
smaklös gas som kan vara närvarande |
keln eller lastar den kan stabiliteten och |
vikten så jämnt som möjligt på bå- |
|
|
|
trots att du inte kan se eller lukta avga- |
hanteringen påverkas negativt om mo- |
da sidorna om motorcykeln för att |
|
|
|
ser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid |
torcykelns viktfördelning ändras. För att |
minska obalans och instabilitet. |
|
|
|
kan snabbt byggas upp och du kan |
undvika risken för olyckor, var ytterst |
● Vikt som rör sig kan orsaka plötslig |
|
|
|
plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder |
försiktig när du lastar motorcykeln eller |
obalans. Se till att tillbehör och last |
|
|
|
för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer |
sätter på tillbehör på den. Var extra för- |
är ordentligt fastsatta på motorcy- |
|
|
|
av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera |
siktig när du kör en motorcykel med last |
keln innan du kör. Kontrollera till- |
|
|
|
timmar eller dagar på instängda eller |
eller tillbehör. Nedan följer några all- |
behörsfästen och lastremmar ofta. |
|
|
|
dåligt ventilerade platser. Om du kän- |
männa riktlinjer om hur du lastar motor- |
• Justera fjädringen efter lasten |
|
|
|
ner symptom på kolmonoxidförgiftning |
cykeln tillsammans med information |
(endast modeller med justerbar |
|
|
|
ska du omedelbart lämna platsen, gå ut |
om tillbehören: |
fjädring) och kontrollera däck- |
|
|
|
i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP. |
Totala vikten för förare, passagerare, |
ens skick och tryck. |
|
|
|
● Kör inte motorn inomhus. Kolmon- |
tillbehör och last får inte överstiga den |
• Fäst aldrig stora eller tunga före- |
|
|
|
oxid kan snabbt nå livshotande ni- |
maximala lasten. En olycka kan |
mål på styret, framgaffeln eller |
|
|
|
våer även om du försöker ventilera |
inträffa om du kör ett överlastat |
framskärmen. Sådana föremål, |
|
|
|
ut avgaserna med fläktar, öppna |
fordon. |
inklusive last som sovsäckar, |
|
|
|
fönster eller dörrar. |
|
sjösäckar eller tält, kan skapa in- |
|
|
|
● Kör inte motorn på dåligt ventilera- |
Maxlast: |
stabil hantering eller långsam |
|
|
|
de eller delvis instängda platser |
203 kg (448 lb) |
styrning. |
|
|
|
|
||
|
|
|
som lador, garage eller carports. |
|
|
1-3
SÄKERHETSINFORMATION
●Fordonet är inte konstruerat att dra en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en Yamaha-åter- försäljare, har utformats, testats och godkänts av Yamaha för användning på fordonet.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör eller erbjuder modifikationer för Yamaha fordon. Yamaha har inte någon möjlighet att testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och installeras av en Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha originaltillbehör, bör du vara medveten om att sådana tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för dig själv och andra. Montering av tillbehör eller modifikationer som ändrar fordonets konstruktion eller köregenskaper kan öka risken att du själv eller andra skadas allvarligt eller dödas. Du ansvarar för skador som uppstår på grund av ändringar på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, såväl som de under “Last” när du monterar tillbehör.
●Montera aldrig tillbehör eller ha last som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens utslag,
styrutslaget eller manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret el- 1 ler på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
•Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
•Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
1-4
SÄKERHETSINFORMATION
●Var försiktig när du monterar elektriska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i
1motorcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med motorcykeln är konstruerade för att motsvara fordonets prestandaegenskaper och ge den bästa kombinationen av hantering, bromsförmåga och komfort. Andra däck, fälgar, storlekar och kombinationer kan vara olämpliga. Mer information om däckspecifikationer och byte av däck finns på sidan 6-13.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transporterar motorcykeln på ett annat fordon.
●Ta bort alla lösa föremål från motorcykeln.
●Kontrollera att bränsleventilen (om en sådan finns) är i läge “OFF” och att inget läckage förekommer.
●Rikta framhjulet rakt fram på släpvagnen eller på flaket och förankra framhjulet i en balk så att det inte kan röra sig.
●Lägg i en växel (för växlade modeller).
●Säkra motorcykeln med sling eller lämpliga remmar som är fastsatta på massiva delar på motorcykeln, t.ex. ramen eller den tredelade klämman på den övre framgaffeln (inte på gummimonterade styren, blinkers eller delar som kan gå sönder). Välj remmarnas placering noga så att de inte skaver mot lackade ytor under transporten.
●Fjädringen ska om möjligt komprimeras en aning av fästanordningarna så att motorcykeln inte studsar för mycket under transporten.
1-5
MAU10410
1 |
2 |
3,4 |
5 |
6 |
7 |
2
11 10 |
9 |
8 |
1.Strålkastare (se sidan 6-26)
2.Sadellås (se sidan 3-16)
3.Huvudsäkring (se sidan 6-25)
4.Batteri (se sidan 6-24)
5.Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
6.Nummerskyltsbelysning (se sidan 6-29)
7.Bakljus/bromsljus (se sidan 6-29)
8.Oljeavtappningsplugg B (vevhus) (se sidan 6-9)
9. Oljeavtappningsplugg A (vevhus) (se sidan 6-9) 10.Oljefilterinsats (se sidan 6-9)
11.Växelpedal (se sidan 3-12)
2-1
BESKRIVNING
MAU10420
2
1. |
Hjälmhållare (se sidan 3-16) |
9. Oljeavtappningsplugg (oljetank) (se sidan 6-9) |
2. |
Säkring för bränsleinsprutningssystem (se sidan 6-25) |
10.Justeringsmutter för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-17) |
3.Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-17)
4.Säkringsbox (se sidan 6-25)
5.Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-9)
6.Tanklock (se sidan 3-13)
7.Bromspedal (se sidan 3-12)
8.Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-16)
2-2
BESKRIVNING
MAU10430
2
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-11) |
9. Bromshandtag (se sidan 3-12) |
2.Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-10)
3.Bromsvätskebehållare (se sidan 6-17)
4.Multi-funktionsmätare (se sidan 3-5)
5.Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
6.Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-17)
7.Styrarmaturer, höger (se sidan 3-10)
8.Gashandtag (se sidan 6-13)
2-3
MAU10977
3
1.Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2.Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande:
●en kodåterregistreringsnyckel (med ett rött grepp)
●två standardnycklar (med ett svart grepp) som kan återregistreras med nya koder
●en transponder (som sitter i kodåterregistreringsnyckeln)
●en startspärrenhet
●en ECU
●en indikeringslampa för startspärrsystem (Se sidan 3-5.)
Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör du ta fordonet tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha-återförsäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det röda greppet för att köra fordonet. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för att köra fordonet.
MCA11821
ANMÄRKNING
●HÅLL REDA PÅ KODÅTERREGISTRERINGSNYCKELN SÅ ATT DU INTE TAPPAR BORT DEN! KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR BORT DEN! Om du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln är det omöjligt att registrera nya koder i standardnycklarna. Standardnycklarna kan fortfarande användas för att starta fordonet, men om en ny kod krävs (dvs, om en ny standard-
3-1
nyckel tillverkas eller om du tappar bort alla nycklar), måste hela startspärrsystemet bytas. Av denna anledning bör du bara använda standardnycklar och hålla kodåterregistreringsnyckeln i säkert förvar.
●Doppa inte någon nyckel i vatten.
●Utsätt inte någon nyckel för alltför höga temperaturer.
●Placera inte någon nyckel i närheten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
●Placera inga föremål som sänder elektriska signaler nära någon nyckel.
●Lägg inga tunga föremål på någon nyckel.
●Slipa inte eller förändra formen på någon nyckel.
●Ta inte isär plastdelen på någon nyckel.
●Sätt inte två nycklar för samma startspärrsystem på samma nyckelring.
●Håll standardnycklarna samt nycklarna till startspärrsystemet borta från fordonets återregistreringsnyckel.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
●Håll andra nycklar för startspärrsystem borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan ge upphov till signalstörning.
MAU10472
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrningen. De olika lägena beskrivs nedan.
TIPS
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal användning av fordonet. För att minimera risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterregistrering.
MAU36870
ON
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
TIPS
Strålkastaren tänds automatiskt när |
3 |
||
motorn startat och lyser till dess nyck- |
|
||
eln vrids till “OFF”, även om motorn |
|
||
tjuvstannar. |
|
||
|
|
|
|
|
MAU10661 |
|
|
OFF |
|
||
Alla elektriska system är avstängda. |
|
||
Det går att ta ur nyckeln. |
|
||
|
MWA10061 |
|
|
VARNING |
|
|
|
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller “LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem stängs av om du gör det, vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet eller en olycka.
3-2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU10684
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
3 |
1 |
2 |
|
|
1.Tryck.
2.Vrid.
1.Vrid styret helt och hållet till vänster.
2.Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3.Ta ur nyckeln.
För att låsa upp styrningen
1 |
2 |
1.Tryck.
2.Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MAU10941
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummerskyltsbelysning och parkeringsljus lyser. Varningsblinkers och blinkers kan sättas på, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “ ”.
MCA11020
ANMÄRKNING
Använd inte parkeringsläget under någon längre tid eftersom batteriet kan laddas ur.
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU49392
1.Indikeringslampa för neutralläge “ ”
2.Indikeringslampa för startspärrsystem
3.Indikeringslampa för helljus “ ”
4.Indikeringslampa för högerblinkers “”
5.Indikeringslampa för vänsterblinkers “”
6.Varningslampa för motorproblem “ ”
7.Varningslampa för bränslenivå “”
MAU11030
Indikatorlampor för blinkers “” och “
”
Motsvarande indikeringslampa blinkar när blinkersomkopplaren vrids åt vänster eller höger.
MAU11060
Indikeringslampa för neutralläge “ ”
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
MAU11080
Indikeringslampa för helljus “ ”
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
MAU11366
Varningslampa för bränslenivå “”
Denna varningslampa tänds när bränslenivån sjunker under cirka 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal). När detta inträffar bör du tanka så snart som möjligt. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsälja- re kontrollera elkretsen.
TIPS
Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för avkänningen av bränslenivå. Om ett fel av-
känns i kretsen för bränslenivån, kommer följande cykel att upprepas tills felet är åtgärdat: Varningslampan för bränslenivå blinkar åtta gånger och slocknar sedan under 3.0 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha-åter- försäljare kontrollera fordonet.
3
MAU11534
Varningslampa för motorproblem “ ”
Den här varningslampan tänds eller blinkar om ett problem har upptäckts i den elektriska kretsen som övervakar motorn. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera det självtestande systemet om det inträffar. (Se sidan 3-8 för en förklaring av den självtestande komponenten.)
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återför- säljare kontrollera elkretsen.
3-4
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU38624
Indikeringslampa för startspärrsystem
Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Indikeringslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas.
3Om indikeringslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsälja- re kontrollera elkretsen.
När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer indikeringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande aktiverat.
Den självtestande komponenten detekterar också problem i startspärrsystemets kretsar. (Se sidan 3-8 för en förklaring av den självtestande komponenten.)
MAU4073D
1.Hastighetsmätare
2.Bränslemätare
3.Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränslereserv/klocka
4.Varvräknare
MWA12422
VARNING
Stanna fordonet innan du ändrar några inställningar på multi-funk- tionsmätaren. Du kan distraheras om du ändrar inställningar när du kör vilket ökar risken för en olycka.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med följande:
●en hastighetsmätare
●en varvräknare
●en bränslemätare
●en vägmätare
●två trippmätare (som visar körsträckor sedan de senast nollställdes)
●en trippmätare för bränslereserv (som visar hur långt du kört på bränslereserven)
●en klocka
●en självtestande komponent
●en inställning för styrkan i displayvisningen
TIPS
●Nyckeln måste vara vriden till “ON” innan du trycker på knapparna “SELECT” och reset, utom vid inställning av styrkan i displayvisningen.
●Endast för U.K.: För att ställa om displayvisningen på hastighetsmätaren och vägmätaren/tripmätaren mellan kilometer och miles trycker du på knappen “SELECT” och håller den inne i minst två sekunder.
3-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1. “SELECT”-knapp
1. Reset-knapp
Hastighetsmätare |
Varvräknare |
3
1. Hastighetsmätare
När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer hastighetsmätarens nål att svepa över hela hastighetsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
1.Varvräknare
2.Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föraren möjlighet att se vilket varvtal som motorn har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområde.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer varvräknarens nål att svepa över hela varvtalsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
MCA10031
ANMÄRKNING
Undvik att varva motorn över det röda fältet på varvräknaren.
Rött fält: 5000 varv/min och högre
3-6
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Bränslemätare
3
1. Bränslemätare
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle det finns i bränsletanken. Nålen rör sig mot “E” (Empty) när bränslemängden minskar. När nålen har nått “E” finns det cirka 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) kvar i bränsletanken. Om detta inträffar bör du tanka så snart som möjligt.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer bränslemätarens nål att svepa över hela området och sedan återgå till sin rätta visning för att testa den elektriska kretsen.
TIPS
Efter tankning visar bränslemätaren inte korrekt nivå förrän fordonets hastighet har överskridit 5 km/h (3 mi/h).
Vägmätare, tripmätare, tripmätare för bränslereserv och klocka
1.Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränslereserv/klocka
Tryck på “SELECT” för att växla mellan vägmätarläge “ODO”, tripmätarlägena “TRIP 1” och “TRIP 2” samt klockläget i följande ordning:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → Klocka → ODO
Om varningssymbolen för bränslenivå tänds (se sidan 3-4), kommer vägmätardisplayen att automatiskt ändras till att visa trippmätare för bränslereserv “F-TRIP” och börja räkna från denna punkt. Om det inträffar kan du trycka på “SELECT” för att växla visningen mellan de olika lägena för tripmätaren, vägmätaren och klockan i följande ordning: F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → Klocka → ODO → F-TRIP
För att nollställa en trippmätare, väljer du den genom att trycka på “SELECT” och sedan trycka på reset under minst en sekund. Om du inte återställer tripmätaren för bränslereserv själv, kommer den att återställas automatiskt och displayen kommer att återgå att visa föregående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
3-7
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
För att ställa in klockan
1.Klocka
1.Tryck på “SELECT” för att ändra visningen till klockläge.
2.Tryck in både “SELECT” och reset-knapparna under minst två sekunder.
3.När siffrorna för timme börjar blinka, tryck på reset-knappen för att ställa in rätt timme.
4.Tryck på “SELECT” så börjar siffrorna för minut att blinka.
5.Tryck på reset-knappen för att ställa in minuter.
6.Tryck på “SELECT” och släpp den för att starta klockan.
Självtestande komponent
1 |
2 |
3 |
1.Varningslampa för motorproblem “ ”
2.Visning av felkod
3.Indikeringslampa för startspärrsystem
Denna modell är utrustad med en självtestande komponent för olika elektriska kretsar.
Om ett fel avkänns i någon av dessa kretsar, kommer varningslampan för motorproblem att tändas eller blinka, och en felkod visas på vägmätar-/tripp- mätar-/klockdisplayen.
Om vägmätar-/tripmätar-/klockdisplay- en visar någon felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln. Den självtestande komponenten detekterar också problem i startspärrsystemets kretsar.
Om ett fel avkänns i startspärrsystemets kretsar, kommer varningslampan för startspärrsystemet att blinka, och en felkod visas på displayen.
TIPS
Om displayen visar felkod 52, kan det vara på grund av en störning i transpondern. Om denna felkod uppstår, för- 3 sök följande.
1.Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
TIPS
Försäkra dig om att det inte finns några startspärrnycklar i närheten av huvudströmbrytaren och ha inte mer än en startspärrnyckel på samma nyckelring! Startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar som kan förhindra att motorn går att starta.
2.Om motorn startar, stäng av den igen och försök starta motorn med en standardnyckel.
3.Om du inte kan starta motorn med någon av standardnycklarna, ta med dig fordonet, kodåterregistreringsnyckeln och båda standard-
3-8
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
nycklarna till en Yamaha-återför- säljare och låt dem återregistrera standardnycklarna.
MCA11590
ANMÄRKNING
Om displayen visar en felkod bör fordonet kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på mo-
3torn.
Inställning för styrkan i displayvisningen
● multifunktionsmätarpanelen |
4. Ställ in styrkan i displayvisningen |
|
|
(“1” i bilden) |
genom att trycka på reset-knap- |
● LCD-skärmen (“2” i bilden) |
pen. |
|
● hastighetsmätarnål, varvräknarnål |
5. Tryck på “SELECT” för att välja |
|
|
och bränslemätarnål (“3” i bilden) |
LCD. |
Välj inställning för styrkan i displayvis- |
Visning “2” visas. |
|
ningen enligt följande. |
Ställ in styrkan i LCD-skärmen ge- |
|
1. |
Vrid nyckeln till “OFF”. |
nom att trycka på reset-knappen. |
2. |
Tryck och håll inne “SELECT”- |
|
|
knappen. |
|
3. |
Vrid nyckeln till “ON” och släpp |
|
|
därefter “SELECT”-knappen efter |
|
|
5 sekunder. |
|
|
Visning “1” visas. |
|
1.Multi-funktionsmätarpanel
2.LCD
3.Hastighetsmätarnål
4.Varvräknarnål
5.Bränslemätarnål
Styrkan i displayvisningen kan justeras enligt följande:
1.Multi-funktionsmätarpanel
2.Visning “1”
3.Visning av ljusstyrkans nivå
1.LCD
2.Visning “2”
3.Visning av ljusstyrkans nivå
6.Tryck på “SELECT” för att välja hastighetsmätarnål, varvräknarnål och bränslemätarnål.
Visning “3” visas.
Ställ in styrkan för visning av hastighetsmätarnål, varvräknarnål och bränslemätarnål genom att trycka på reset-knappen.
3-9
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Vänster
1.Hastighetsmätarnål
2.Varvräknarnål
3.Bränslemätarnål
4.Visning “3”
5.Visning av ljusstyrkans nivå
7.Tryck på “SELECT”-knappen. Visningen i vägmätar-/tripmätar-/ klockdisplayen återgår till föregående läge.
1.Knapp för avbländning “ /
”/ helljusblink “
”
2.Blinkersomkopplare “/
”
3.Signalknapp “ ”
1. “SELECT”-knapp
MAU1234B Höger
3
1.Stoppknapp “ /
”
2.Varningsblinkersomkopplare “ ”
3.Startknapp “”
MAU40751
Knapp för avbländning “ /
”/ helljusblink “
”
Tryck knappen till läge “ ” för att få helljus och till läge “
” för att få halvljus.
För att blinka med helljuset trycker du på halvljussidan av “ ” på avbländningskontakten medan strålkastaren står i halvljusläge.
MAU12460
Blinkersomkopplare “/
”
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “
”.
3-10
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
När du släpper knappen återgår den till sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittläge.
MAU12500
Signalknapp “ ”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
3
MAU12660
Stoppknapp “ /
”
För knappen till läge “” innan du startar motorn. För knappen till läge “
” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om fordonet välter eller om gasvajern fastnar.
MAU12711
Startknapp “”
Tryck på knappen för att startmotorn ska dra runt motorn. Se sidan 5-1 för startinstruktioner före start av motorn.
MAU41700
Varningslampan för motorproblem tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
MAU12733
Varningsblinkersomkopplare “ ”
Med nyckeln i läge “ON” eller “ ”, använd omkopplaren för att slå på varningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla uppmärksamhet för andra förare om du har stannat med skotern på platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
ANMÄRKNING
Använd inte varningsblinkers under någon längre tid om motorn inte är igång, eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU44602
“SELECT”-knapp
Denna knapp används för att växla visningen mellan vägmätare och tripmätare, för att ställa in klockan och ställa ljusstyrkan på multi-funktionsdisplayen. Se “Multi-funktionsdisplay” på sidan 3-5 för ytterligare information.
MAU12820
1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra styrgrepp. För att koppla ur, dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandtaget. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopplingskontakt som är en del av avstängningssystemet för tändkretsen. (Se sidan 3-20.)
3-11
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU12881 |
MAU12891 |
MAU39540 |
Växelpedal |
Bromshandtag |
Bromspedal |
3
1.Växelpedal
2.Neutralläge
Växelpedalen är placerad på motorcykelns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid växling av den 5-växlade växellådan som denna motorcykel är utrustad med.
TIPS
Använd tårna eller hälen för att växla upp och tårna för att växla ner.
1. Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets högra sida. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot gashandtaget.
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcykelns högra sida.
Denna modell är utrustad med ett samverkande bromssystem.
När bromspedalen trycks ned bromsar bakbromsen och en del av frambromsen. För maximal bromseffekt ska du bromsa med både bromshandtag och bromspedal samtidigt.
3-12