Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
XV1900A
1CR-F8199-M2
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
KONFORMITETSDEKLARATION
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Företag: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Vi
Adress: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Deklarerar härmed att produkten:
Typbeskrivning: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009
Direktivet om två- eller trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
1
2
3
4
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1
För att ändra företagsnamnet
version upp till följande norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 till EN300 330-2 v1.3.1 och EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 till EN60950-1:2006/A11:2009
27 feb. 2006
1 mar. 2007
8 jul. 2010
Revisioner
Nr.Innehåll
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning.
Datum
9 jun. 2005
General manager of quality assurance div.
Date of issue: 1 Aug. 2002
Place of issue: Shizuoka, Japan
DECLARATION of CONFORMITY
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
We
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Hereby declare that the product:
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
1
2
3
4
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1
To change company name
version up of the following norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009
27 Feb. 2006
1 Mar. 2007
8 Jul. 2010
Revision record
No.Contents
To change contact person and integrate type-designation.
Date
9 Jun. 2005
MAU50920
INLEDNING
VARNING
MAU10102
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av XV1900A, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad
gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din XV1900A har. Handboken ger
dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du
ska skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare
frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller
den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok.
Kontakta en Yamaha-återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10031
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
VARNING
ANMÄRKNING
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det
finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för
att undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera
i livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika
att fordonet eller annan egendom skadas.
MAU10133
TIPS
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig
för att motorcykeln fungerar på ett säkert och korrekt sätt.
Motorcyklar kör i ett spår.
Säker hantering och användning beror
på korrekt körteknik så väl som förarens kunskaper. Alla förare ska känna
till följande innan de kör motorcykeln.
Han eller hon ska:
● Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av
en kunnig person.
● Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
● Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
● Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken
och/eller när det mekaniska skicket kräver det.
MAU1028A
●
Kör inte en motorcykel utan att först
ha genomgått korrekt utbildning.
Gå en kurs. Nybörjare ska utbildas
av en certifierad instruktör. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterförsäljare för att ta reda på vilka kurser som erbjuds där du bor.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje
gång fordonet används så att det är i
säkert skick. Risken för en olycka eller
egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på
rätt sätt. En lista över kontroller före
körning finns på sidan 4-1.
● Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passagerare.
● Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är
den dominerande orsaken till
olyckor mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln.
Att göra sig själv synlig verkar vara
ett mycket effektivt sätt att minska
risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de
vanligaste platserna för
motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig.
Undvik att köra i bilisternas döda
vinkel.
• Utför inte skötsel på en motorcykel om du inte besitter nödvändig kunskap. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterförsäljare
för grundläggande information
om motorcykelskötsel. Vissa
uppgifter får endast utföras av
behörig personal.
1-1
SÄKERHETSINFORMATION
● Många olyckor förorsakas av oer-
farna förare. Det är faktisk så att
många förare som är inblandade i
olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra
behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig
inom dina begränsningar kan
det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra motorcykeln där
det inte finns någon trafik tills du
känner motorcykeln och alla
dess reglage ordentligt.
● Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är stora svängar på grund
av för hög hastighet eller felaktig
kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegränsningarna och kör aldrig fortare
än vad väglaget och trafikförhållandena medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna
kan se dig.
● Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på
förarens fotstöd under körning,
för att kunna behålla kontrollen
över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
● Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
● Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den
är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar
beror på huvudskador. Att använda
hjälm är den allra främsta faktorn för att
förhindra eller minska huvudskador.
● Använd alltid en godkänd hjälm.
● Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
● Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt
för att förhindra eller minska
skrubbsår och skärsår.
● Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
● Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötterna. Motorn och avgassystemet är
mycket heta under och efter användningen och kan orsaka brännskador.
● Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
1
1-2
SÄKERHETSINFORMATION
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid
som är en livsfarlig gas. Om du andas
1
in kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död.
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och
smaklös gas som kan vara närvarande
trots att du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid
kan snabbt byggas upp och du kan
plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder
för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer
av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera
timmar eller dagar på instängda eller
dåligt ventilerade platser. Om du känner symptom på kolmonoxidförgiftning
ska du omedelbart lämna platsen, gå ut
i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
● Kör inte motorn inomhus. Kolmon-
oxid kan snabbt nå livshotande nivåer även om du försöker ventilera
ut avgaserna med fläktar, öppna
fönster eller dörrar.
● Kör inte motorn på dåligt ventilera-
de eller delvis instängda platser
som lador, garage eller carports.
● Kör inte motorn utomhus där avga-
ser kan tränga in i en byggnad genom öppningar som t.ex. fönster
och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och
hanteringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att
undvika risken för olyckor, var ytterst
försiktig när du lastar motorcykeln eller
sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last
eller tillbehör. Nedan följer några allmänna riktlinjer om hur du lastar motorcykeln tillsammans med information
om tillbehören:
Totala vikten för förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den
maximala lasten. En olycka kan
inträffa om du kör ett överlastat
fordon.
Maxlast:
203 kg (448 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk
på följande:
● Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Packa de tyngsta
artiklarna ordentligt så nära fordonets mitt som möjligt och fördela
vikten så jämnt som möjligt på båda sidorna om motorcykeln för att
minska obalans och instabilitet.
● Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last
är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten
(endast modeller med justerbar
fjädring) och kontrollera däckens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller
framskärmen. Sådana föremål,
inklusive last som sovsäckar,
sjösäckar eller tält, kan skapa instabil hantering eller långsam
styrning.
1-3
SÄKERHETSINFORMATION
● Fordonet är inte konstruerat
att dra en släpvagn eller en
sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val. Yamaha originaltillbehör, som
bara kan köpas hos en Yamaha-återförsäljare, har utformats, testats och
godkänts av Yamaha för användning
på fordonet.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och
tillbehör eller erbjuder modifikationer
för Yamaha fordon. Yamaha har inte
någon möjlighet att testa produkterna
som sådana företag erbjuder. Därför
kan Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha,
även om de säljs och installeras av en
Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från
andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha originaltillbehör, bör du vara medveten
om att sådana tillbehör eller ändringar
kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för dig själv och
andra. Montering av tillbehör eller modifikationer som ändrar fordonets konstruktion eller köregenskaper kan öka
risken att du själv eller andra skadas
allvarligt eller dödas. Du ansvarar för
skador som uppstår på grund av ändringar på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, såväl som de
under “Last” när du monterar tillbehör.
● Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns
prestanda. Kontrollera tillbehöret
noggrant innan du använder det
för att säkerställa att det inte på
något sätt minskar markfrigången
eller lutningen vid kurvtagning,
begränsar fjädringens utslag,
styrutslaget eller manövreringen
av reglage, eller skymmer lampor
och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig
viktfördelning eller ändringar i
aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan
försöka lyfta motorcykeln, eller
kan motorcykeln bli instabil vid
sidvindar. Sådana tillbehör kan
även orsaka instabilitet när man
kör om eller blir omkörd av stora
fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
1
1-4
SÄKERHETSINFORMATION
● Var försiktig när du monterar
elektriska tillbehör. Om elektriska
tillbehör överskrider kapaciteten i
1
motorcykelns elektriska system
kan elfel uppstå, vilket kan orsaka
en farlig förlust av ljus eller
motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras
med motorcykeln är konstruerade för
att motsvara fordonets prestandaegenskaper och ge den bästa kombinationen av hantering, bromsförmåga och
komfort. Andra däck, fälgar, storlekar
och kombinationer kan vara olämpliga.
Mer information om däckspecifikationer
och byte av däck finns på sidan 6-13.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transporterar motorcykeln på ett annat fordon.
● Ta bort alla lösa föremål från mo-
torcykeln.
● Kontrollera att bränsleventilen
(om en sådan finns) är i läge
“OFF” och att inget läckage förekommer.
● Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra
framhjulet i en balk så att det inte
kan röra sig.
● Lägg i en växel (för växlade
modeller).
● Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta
på massiva delar på motorcykeln,
t.ex. ramen eller den tredelade
klämman på den övre framgaffeln
(inte på gummimonterade styren,
blinkers eller delar som kan gå
sönder). Välj remmarnas placering
noga så att de inte skaver mot
lackade ytor under transporten.
● Fjädringen ska om möjligt kompri-
meras en aning av fästanordningarna så att motorcykeln inte studsar för mycket under transporten.
1-5
Sedd från vänster
12
811 109
3,4567
BESKRIVNING
MAU10410
2
1. Strålkastare (se sidan 6-26)
2. Sadellås (se sidan 3-16)
3. Huvudsäkring (se sidan 6-25)
4. Batteri (se sidan 6-24)
5. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
6. Nummerskyltsbelysning (se sidan 6-29)
7. Bakljus/bromsljus (se sidan 6-29)
8. Oljeavtappningsplugg B (vevhus) (se sidan 6-9)
9. Oljeavtappningsplugg A (vevhus) (se sidan 6-9)
10.Oljefilterinsats (se sidan 6-9)
11.Växelpedal (se sidan 3-12)
2-1
BESKRIVNING
Sedd från höger
2
MAU10420
1. Hjälmhållare (se sidan 3-16)
2. Säkring för bränsleinsprutningssystem (se sidan 6-25)
3. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-17)
4. Säkringsbox (se sidan 6-25)
5. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-9)
6. Tanklock (se sidan 3-13)
7. Bromspedal (se sidan 3-12)
8. Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-16)
9. Oljeavtappningsplugg (oljetank) (se sidan 6-9)
10.Justeringsmutter för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-17)
2-2
Reglage och instrument
BESKRIVNING
MAU10430
2
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-11)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-10)
3. Bromsvätskebehållare (se sidan 6-17)
4. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-5)
5. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
6. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-17)
7. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-10)
8. Gashandtag (se sidan 6-13)
9. Bromshandtag (se sidan 3-12)
2-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
Startspärrsystem
3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande:
●
en kodåterregistreringsnyckel (med
ett rött grepp)
● två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras
med nya koder
● en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
● en startspärrenhet
● en ECU
MAU10977
● en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-5.)
Nyckeln med det röda greppet används
för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en
komplicerad åtgärd bör du ta fordonet
tillsammans med alla tre nycklarna till
en Yamaha-återförsäljare för att få dem
återregistrerade. Använd inte nyckeln
med det röda greppet för att köra fordonet. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för att köra fordonet.
MCA11821
● HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ
ATT DU INTE TAPPAR BORT
DEN! KONTAKTA DIN ÅTER-
FÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR
BORT DEN! Om du tappar bort
kodåterregistreringsnyckeln är
det omöjligt att registrera nya
koder i standardnycklarna.
Standardnycklarna kan fortfa-
rande användas för att starta
fordonet, men om en ny kod
krävs (dvs, om en ny standard-
3-1
nyckel tillverkas eller om du tappar bort alla nycklar), måste
hela startspärrsystemet bytas.
Av denna anledning bör du bara
använda standardnycklar och
hålla kodåterregistreringsny
ck-
eln i säkert förvar.
●
Doppa inte någon nyckel i vatten.
● Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
● Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att
även högtalare har magneter).
● Placera inga föremål som sän-
der elektriska signaler nära någon nyckel.
● Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
● Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
● Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
● Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma
nyckelring.
● Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsystemet borta från fordonets återregistreringsnyckel.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
VARNING
● Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan
ge upphov till signalstörning.
MAU10472
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrningen. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en
standardnyckel (med svart grepp) för
normal användning av fordonet. För att
minimera risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp)
bör du hålla den i säkert förvar och bara
använda den för kodåterregistrering.
ON
MAU36870
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds och motorn kan startas. Det går
inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när
motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”, även om motorn
tjuvstannar.
MAU10661
OFF
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MWA10061
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF”
eller “LOCK” när fordonet körs. Alla
elsystem stängs av om du gör det,
vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet eller en olycka.
3
3-2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
12
12
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
För att låsa styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
MAU10684
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MAU10941
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummerskyltsbelysning och parkeringsljus lyser. Varningsblinkers och blinkers kan
sättas på, men alla andra elektriska
system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “”.
MCA11020
Använd inte parkeringsläget under
någon längre tid eftersom batteriet
kan laddas ur.
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
MAU49392
Indikatorlampor och
varningslampor
1. Indikeringslampa för neutralläge “”
2. Indikeringslampa för startspärrsystem
3. Indikeringslampa för helljus “”
4. Indikeringslampa för högerblinkers “”
5. Indikeringslampa för vänsterblinkers “”
6. Varningslampa för motorproblem “”
7. Varningslampa för bränslenivå “ ”
MAU11030
Indikatorlampor för blinkers “”
och “”
Motsvarande indikeringslampa blinkar
när blinkersomkopplaren vrids åt vänster eller höger.
Indikeringslampa för
MAU11060
neutralläge “”
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
MAU11080
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
MAU11366
Varningslampa för bränslenivå “”
Denna varningslampa tänds när bränslenivån sjunker under cirka 3.0 L
(0.79 US gal, 0.66 Imp.gal). När detta inträffar bör du tanka så snart som möjligt.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
Denna modell är även utrustad med en
självtestande komponent för avkänningen av bränslenivå. Om ett fel av-
3-4
känns i kretsen för bränslenivån, kommer följande cykel att upprepas tills felet är åtgärdat: Varningslampan för
bränslenivå blinkar åtta gånger och
slocknar sedan under 3.0 sekunder.
Om detta inträffar, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
MAU11534
Varningslampa för
motorproblem “”
Den här varningslampan tänds eller
blinkar om ett problem har upptäckts i
den elektriska kretsen som övervakar
motorn. Låt en Yamaha-återförsäljare
kontrollera det självtestande systemet
om det inträffar. (Se sidan 3-8 för en
förklaring av den självtestande komponenten.)
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att
motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
Indikeringslampa för
startspärrsystem
Indikeringslampans elektriska krets
kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Indikeringslampan
ska tändas i några sekunder och sedan
släckas.
Om indikeringslampan inte tänds när
3
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
När nyckeln har vridits till “OFF” och
30 sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att
blinka för att visa att startspärrsystemet
är aktiverat. Efter 24 timmar kommer indikeringslampan att sluta blinka, men
startspärrsystemet är fortfarande aktiverat.
Den självtestande komponenten detekterar också problem i startspärrsystemets kretsar. (Se sidan 3-8 för en förklaring av den självtestande komponenten.)
MAU38624
MAU4073D
Multi-funktionsmätare
1. Hastighetsmätare
2. Bränslemätare
3. Vägmätare/tripmätare/tripmätare för
bränslereserv/klocka
4. Varvräknare
MWA12422
Stanna fordonet innan du ändrar
några inställningar på multi-funktionsmätaren. Du kan distraheras
om du ändrar inställningar när du
kör vilket ökar risken för en olycka.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med
följande:
● en hastighetsmätare
● en varvräknare
● en bränslemätare
● en vägmätare
● två trippmätare (som visar kör-
sträckor sedan de senast nollställdes)
● en trippmätare för bränslereserv
(som visar hur långt du kört på
bränslereserven)
● en klocka
● en självtestande komponent
● en inställning för styrkan i display-
visningen
● Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på knapparna
“SELECT” och reset, utom vid inställning av styrkan i displayvisningen.
● Endast för U.K.: För att ställa om
displayvisningen på hastighetsmätaren och vägmätaren/tripmätaren
mellan kilometer och miles trycker
du på knappen “SELECT” och håller den inne i minst två sekunder.
3-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1. “SELECT”-knapp
1. Reset-knapp
Hastighetsmätare
1. Hastighetsmätare1. Varvräknare
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer hastighetsmätarens nål att
svepa över hela hastighetsområdet och
sedan återgå till noll för att testa den
elektriska kretsen.
Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föraren möjlighet att se vilket varvtal som
motorn har och anpassa körningen till
motorns bästa varvtalsområde.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer varvräknarens nål att svepa
över hela varvtalsområdet och sedan
återgå till noll för att testa den elektriska
kretsen.
Undvik att varva motorn över det röda
fältet på varvräknaren.
Rött fält: 5000 varv/min och högre
3
MCA10031
3-6
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
Bränslemätare
3
1. Bränslemätare
Bränslemätaren visar hur mycket
bränsle det finns i bränsletanken. Nålen rör sig mot “E” (Empty) när bränslemängden minskar. När nålen har nått
“E” finns det cirka 3.0 L (0.79 US gal,
0.66 Imp.gal) kvar i bränsletanken. Om
detta inträffar bör du tanka så snart
som möjligt.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer bränslemätarens nål att svepa
över hela området och sedan återgå till
sin rätta visning för att testa den elektriska kretsen.
Efter tankning visar bränslemätaren
inte korrekt nivå förrän fordonets hastighet har överskridit 5 km/h (3 mi/h).
Vägmätare, tripmätare, tripmätare
för bränslereserv och klocka
1. Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränslereserv/klocka
Tryck på “SELECT” för att växla mellan
vägmätarläge “ODO”, tripmätarlägena
“TRIP 1” och “TRIP 2” samt klockläget i
följande ordning:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → Klocka →
ODO
Om varningssymbolen för bränslenivå
tänds (se sidan 3-4), kommer vägmätardisplayen att automatiskt ändras till
att visa trippmätare för bränslereserv
“F-TRIP” och börja räkna från denna
punkt. Om det inträffar kan du trycka på
“SELECT” för att växla visningen mellan de olika lägena för tripmätaren, vägmätaren och klockan i följande ordning:
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 →
Klocka → ODO → F-TRIP
För att nollställa en trippmätare, väljer
du den genom att trycka på “SELECT”
och sedan trycka på reset under minst
en sekund. Om du inte återställer tripmätaren för bränslereserv själv, kommer den att återställas automatiskt och
displayen kommer att återgå att visa föregående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
3-7
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
123
För att ställa in klockan
1. Klocka1. Varningslampa för motorproblem “”
1. Tryck på “SELECT” för att ändra
Självtestande komponent
2. Visning av felkod
3. Indikeringslampa för startspärrsystem
visningen till klockläge.
2. Tryck in både “SELECT” och
reset-knapparna under minst två
sekunder.
3. När siffrorna för timme börjar blinka, tryck på reset-knappen för att
ställa in rätt timme.
4. Tryck på “SELECT” så börjar siffrorna för minut att blinka.
5. Tryck på reset-knappen för att ställa in minuter.
6. Tryck på “SELECT” och släpp den
för att starta klockan.
Denna modell är utrustad med en självtestande komponent för olika elektriska
kretsar.
Om ett fel avkänns i någon av dessa
kretsar, kommer varningslampan för
motorproblem att tändas eller blinka,
och en felkod visas på vägmätar-/trippmätar-/klockdisplayen.
Om vägmätar-/tripmätar-/klockdisplayen visar någon felkod, bör du notera
kodsiffran och sedan be en Yamaha
återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Den självtestande komponenten detekterar också problem i startspärrsystemets kretsar.
Om ett fel avkänns i startspärrsystemets kretsar, kommer varningslampan
för startspärrsystemet att blinka, och en
felkod visas på displayen.
Om displayen visar felkod 52, kan det
vara på grund av en störning i transpondern. Om denna felkod uppstår, försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
Försäkra dig om att det inte finns några
startspärrnycklar i närheten av huvudströmbrytaren och ha inte mer än en
startspärrnyckel på samma nyckelring!
Startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar som kan förhindra att motorn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den
igen och försök starta motorn med
en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med
någon av standardnycklarna, ta
med dig fordonet, kodåterregistreringsnyckeln och båda standard-
3
3-8
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
nycklarna till en Yamaha-återförsäljare och låt dem återregistrera
standardnycklarna.
Om displayen visar en felkod bör
fordonet kontrolleras så snart som
möjligt för att undvika skador på mo-
3
torn.
Inställning för styrkan i displayvisningen
1. Multi-funktionsmätarpanel
2. LCD
3. Hastighetsmätarnål
4. Varvräknarnål
5. Bränslemätarnål
Styrkan i displayvisningen kan justeras
enligt följande:
MCA11590
● multifunktionsmätarpanelen
(“1” i bilden)
● LCD-skärmen (“2” i bilden)
●
hastighetsmätarnål, varvräknarnål
och bränslemätarnål (“3” i bilden)
Välj inställning för styrkan i displayvisningen enligt följande.
1. Vrid nyckeln till “OFF”.
2. Tryck och håll inne “SELECT”knappen.
3. Vrid nyckeln till “ON” och släpp
därefter “SELECT”-knappen efter
5 sekunder.
Visning “1” visas.
1. Multi-funktionsmätarpanel
2. Visning “1”
3. Visning av ljusstyrkans nivå
3-9
4. Ställ in styrkan i displayvisningen
genom att trycka på reset-knappen.
5. Tryck på “SELECT” för att välja
LCD.
Visning “2” visas.
Ställ in styrkan i LCD-skärmen genom att trycka på reset-knappen.
1. LCD
2. Visning “2”
3. Visning av ljusstyrkans nivå
Tryck på “SELECT” för att välja
6.
hastighetsmätarnål, varvräknarnål
och bränslemät
arnål.
Visning “3” visas.
Ställ in styrkan för visning av hastighetsmätarnål, varvräknarnål och
bränslemätarnål genom att trycka
på reset-knappen.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1. Hastighetsmätarnål
2. Varvräknarnål
3. Bränslemätarnål
4. Visning “3”
5. Visning av ljusstyrkans nivå
7. Tryck på “SELECT”-knappen.
Visningen i vägmätar-/tripmätar-/
klockdisplayen återgår till föregående läge.
Styrarmaturer
Vänster
1. Knapp för avbländning “/”/
helljusblink “”
2. Blinkersomkopplare “/”
3. Signalknapp “”
MAU1234B
Höger
3
1. Stoppknapp “/”
2. Varningsblinkersomkopplare “”
3. Startknapp “”
MAU40751
Knapp för avbländning “/”/
helljusblink “”
Tryck knappen till läge “” för att få
helljus och till läge “” för att få halvljus.
För att blinka med helljuset trycker du
på halvljussidan av “” på avbländningskontakten medan strålkastaren
står i halvljusläge.
1. “SELECT”-knapp
Blinkersomkopplare “/”
MAU12460
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen till “”.
3-10
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har
återgått till sitt mittläge.
Signalknapp “”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
3
Stoppknapp “/”
För knappen till läge “” innan du startar motorn. För knappen till läge “”
för att stoppa motorn i en nödsituation,
exempelvis om fordonet välter eller om
gasvajern fastnar.
Startknapp “”
Tryck på knappen för att startmotorn
ska dra runt motorn. Se sidan 5-1 för
startinstruktioner före start av motorn.
Varningslampan för motorproblem
tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in,
men det betyder inte att det är något fel.
MAU12500
MAU12660
MAU12711
MAU41700
Varningsblinkersomkopplare “”
MAU12733
Med nyckeln i läge “ON” eller “”, använd omkopplaren för att slå på varningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla uppmärksamhet för andra förare om
du har stannat med skotern på platser
där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
Använd inte varningsblinkers under någon längre tid om motorn inte
är igång, eftersom batteriet kan laddas ur.
“SELECT”-knapp
MAU44602
Denna knapp används för att växla visningen mellan vägmätare och tripmätare, för att ställa in klockan och ställa
ljusstyrkan på multi-funktionsdisplayen.
Se “Multi-funktionsdisplay” på sidan
3-5
för ytterligare information.
MAU12820
Kopplingshandtag
1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra styrgrepp. För att koppla
ur, dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen,
släpp kopplingshandtaget. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta
mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopplingskontakt som är en del av avstängningssystemet för tändkretsen. (Se
sidan 3-20.)
3-11
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
MAU12881
Växelpedal
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Växelpedalen är placerad på motorcykelns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid
växling av den 5-växlade växellådan
som denna motorcykel är utrustad
med.
Använd tårna eller hälen för att växla
upp och tårna för att växla ner.
MAU12891
Bromshandtag
1. Bromshandtag1. Bromspedal
Bromshandtaget är placerat på styrets
högra sida. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget
mot gashandtaget.
Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcykelns högra sida.
Denna modell är utrustad med ett samverkande bromssystem.
När bromspedalen trycks ned bromsar
bakbromsen och en del av frambromsen. För maximal bromseffekt ska du
bromsa med både bromshandtag och
bromspedal samtidigt.
MAU39540
3
3-12
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.