Yamaha XV1900A User Manual

Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
XV1900A
1CR-F8199-M2
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
KONFORMITETSDEKLARATION
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Företag: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Vi
Adress: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Deklarerar härmed att produkten:
Typbeskrivning: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument: R&TTE Direktiv(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN60950-1:2006/A11:2009 Direktivet om två- eller trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
1 2 3
4
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1 För att ändra företagsnamnet
version upp till följande norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 till EN300 330-2 v1.3.1 och EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 till EN60950-1:2006/A11:2009
27 feb. 2006 1 mar. 2007
8 jul. 2010
Revisioner Nr. Innehåll
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning.
Datum 9 jun. 2005
General manager of quality assurance div.
Date of issue: 1 Aug. 2002
Place of issue: Shizuoka, Japan
DECLARATION of CONFORMITY
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
We
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Hereby declare that the product:
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents: R&TTE Directive(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN60950-1:2006/A11:2009 Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
1 2 3
4
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 To change company name
version up of the following norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009
27 Feb. 2006 1 Mar. 2007
8 Jul. 2010
Revision record No. Contents
To change contact person and integrate type-designation.
Date 9 Jun. 2005
MAU50920

INLEDNING

VARNING
MAU10102
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av XV1900A, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din XV1900A har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare. Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först! Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok. Kontakta en Yamaha-återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10031

VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN

VARNING
ANMÄRKNING
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan egendom skadas.
MAU10133
TIPS
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
MAU10200
XV1900A
ÄGARENS HANDBOK
©2012 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåva, Juli 2012
Alla rättigheter förbehållna.
Omtryck eller obehörig användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjuden.
Tryckt i Nederländerna.

INNEHÅLL

INNEHÅLL
SÄKERHETSINFORMATION ...........1-1
BESKRIVNING ..................................2-1
Sedd från vänster............................2-1
Sedd från höger...............................2-2
Reglage och instrument...................2-3
INSTRUMENT OCH
KONTROLLFUNKTIONER ................3-1
Startspärrsystem ............................3-1
Huvudströmbrytare/styrlås ..............3-2
Indikatorlampor och
varningslampor ............................3-4
Multi-funktionsmätare .....................3-5
Styrarmaturer ................................3-10
Kopplingshandtag .........................3-11
Växelpedal ....................................3-12
Bromshandtag ..............................3-12
Bromspedal ..................................3-12
Tanklock .......................................3-13
Bränsle .........................................3-13
Bränsletankens ventilations-/
överloppsslang ..........................3-15
Katalysator ....................................3-15
Förarens sadel ..............................3-16
Hjälmhållare ..................................3-16
Justering av stötdämpare .............3-17
EXUP-system ...............................3-19
Sidostöd ........................................3-19
Avstängningssystem för
tändkrets ...................................3-20
Strömuttag ....................................3-22
FÖR DIN EGEN SÄKERHET –
KONTROLLER FÖRE KÖRNING...... 4-1
HANTERING OCH VIKTIGA
PUNKTER VID KÖRNING ................. 5-1
Start av motorn ...............................5-1
Växling ...........................................5-2
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen ..................5-3
Inkörning av motorn .......................5-3
Parkering ........................................5-4
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH
JUSTERING.......................................6-1
Ägarens verktygssats .....................6-2
Tabell över regelbunden skötsel
för emissionssystemet ................ 6-3
Tabell över allmän skötsel och
smörjning .....................................6-4
Kontroll av tändstiften .....................6-8
Motorolja och oljefilterinsats ........... 6-9
Olja i växelhus...............................6-12
Luftfilter ........................................6-12
Kontroll av gashandtagets spel..... 6-13
Ventilspel ......................................6-13
Däck .............................................6-13
Gjutna fälgar .................................6-15
Kopplingshandtag ........................6-15
Kontroll av bromshandtagets
spel ........................................... 6-16
Bromljuskontakter ........................ 6-16
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak ..................................... 6-17
Kontroll av bromsvätskenivån
och kopplingsvätskenivån ........ 6-17
Byte av bromsvätska och
kopplingsvätska ........................ 6-19
Kuggremsspänning ...................... 6-19
Kontroll av och smörjning
av kablar ................................... 6-20
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel .............. 6-20
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal ...... 6-21
Kontroll av och smörjning av
broms- och
kopplingshandtag ..................... 6-21
Kontroll och smörjning av
sidostöd .................................... 6-22
Smörjning av bakfjädring ............. 6-22
Kontroll av framgaffeln ................. 6-23
Kontroll av styrningen .................. 6-23
Kontroll av hjullager ..................... 6-24
Batteri .......................................... 6-24
Byte av säkringar ......................... 6-25
Byte av strålkastarlampa ............. 6-26
Bakljus/bromsljus ......................... 6-29
Byte av blinkerslampa .................. 6-29
Nummerskyltsbelysning ............... 6-29
Byte av parkeringsljuslampa .........6-30
Ställa motorcykeln ........................6-30
Felsökning ....................................6-31
Felsökningsschema ......................6-32
SKÖTSEL OCH FÖRVARING
AV MOTORCYKELN..........................7-1
Försiktighet med matta färger .........7-1
Skötsel ............................................7-1
Förvaring ........................................7-3
SPECIFIKATIONER ..........................8-1
KONSUMENTINFORMATION ...........9-1
Identifikationsnummer ....................9-1
INNEHÅLL

SÄKERHETSINFORMATION

Ta ansvar som ägare
1
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig för att motorcykeln fungerar på ett sä­kert och korrekt sätt. Motorcyklar kör i ett spår. Säker hantering och användning beror på korrekt körteknik så väl som föra­rens kunskaper. Alla förare ska känna till följande innan de kör motorcykeln. Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av en kunnig person.
Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken och/eller när det mekaniska skick­et kräver det.
MAU1028A
Kör inte en motorcykel utan att först ha genomgått korrekt utbildning. Gå en kurs. Nybörjare ska utbildas av en certifierad instruktör. Kontak­ta en auktoriserad motorcykelåter­försäljare för att ta reda på vilka kur­ser som erbjuds där du bor.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång fordonet används så att det är i säkert skick. Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte in­spekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passa­gerare.
Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyk­lar. Många olyckor orsakas av bil­förare som inte ser motorcykeln.
Att göra sig själv synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
• Utför inte skötsel på en motorcy­kel om du inte besitter nödvän­dig kunskap. Kontakta en aukto­riserad motorcykelåterförsäljare för grundläggande information om motorcykelskötsel. Vissa uppgifter får endast utföras av behörig personal.
1-1
SÄKERHETSINFORMATION
Många olyckor förorsakas av oer-
farna förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykel­körkort.
• Se till att du är behörig och en­bart lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din be­gränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som föra­re gör är stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutnings­vinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegräns­ningarna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhål­landena medger.
• Blinka alltid innan du svänger el­ler byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för kor­rekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller hand­taget, i förekommande fall, med båda händerna och ha båda föt­terna på passagerarens fotstöd. Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passage­rarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglage­spakar, fotstöd eller i hjulen och or­saka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötter­na. Motorn och avgassystemet är mycket heta under och efter an­vändningen och kan orsaka bränn­skador.
Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
1
1-2
SÄKERHETSINFORMATION
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är en livsfarlig gas. Om du andas
1
in kolmonoxid kan det leda till huvud­värk, yrsel, dåsighet, illamående, förvir­ring och till slut död. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande trots att du inte kan se eller lukta avga­ser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas upp och du kan plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera timmar eller dagar på instängda eller dåligt ventilerade platser. Om du kän­ner symptom på kolmonoxidförgiftning ska du omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmon-
oxid kan snabbt nå livshotande ni­våer även om du försöker ventilera ut avgaserna med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventilera-
de eller delvis instängda platser som lador, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där avga-
ser kan tränga in i en byggnad ge­nom öppningar som t.ex. fönster och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcy­keln eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om mo­torcykelns viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var extra för­siktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Nedan följer några all­männa riktlinjer om hur du lastar motor­cykeln tillsammans med information om tillbehören: Totala vikten för förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga den maximala lasten. En olycka kan
inträffa om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
203 kg (448 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcy­keln som möjligt. Packa de tyngsta artiklarna ordentligt så nära fordo­nets mitt som möjligt och fördela vikten så jämnt som möjligt på bå­da sidorna om motorcykeln för att minska obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på motorcy­keln innan du kör. Kontrollera till­behörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (endast modeller med justerbar fjädring) och kontrollera däck­ens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga före­mål på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjösäckar eller tält, kan skapa in­stabil hantering eller långsam styrning.
1-3
SÄKERHETSINFORMATION
Fordonet är inte konstruerat
att dra en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett vik­tigt val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en Yamaha-åter­försäljare, har utformats, testats och godkänts av Yamaha för användning på fordonet. Många företag som inte har någon an­knytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör eller erbjuder modifikationer för Yamaha fordon. Yamaha har inte någon möjlighet att testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken godkänna eller re­kommendera tillbehör från andra tillver­kare eller modifikationer som inte spe­ciellt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och installeras av en Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars ut­formning och kvalitet liknar Yamaha ori­ginaltillbehör, bör du vara medveten om att sådana tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga eftersom de kan ut­göra en säkerhetsrisk för dig själv och andra. Montering av tillbehör eller mo­difikationer som ändrar fordonets kon­struktion eller köregenskaper kan öka risken att du själv eller andra skadas allvarligt eller dödas. Du ansvarar för skador som uppstår på grund av änd­ringar på fordonet. Tänk på följande riktlinjer, såväl som de under “Last” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens utslag,
styrutslaget eller manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret el­ler på framgaffeln kan skapa in­stabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaf­feln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabi­litet allvarligt på grund av aero­dynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta fö­raren från dennas normala kör­ställning. Denna felaktiga kör­ställning begränsar förarens rö­relsefrihet och kan minska styr­förmågan. Därför rekommende­rar vi inte sådana tillbehör.
1
1-4
SÄKERHETSINFORMATION
Var försiktig när du monterar
elektriska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i
1
motorcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med motorcykeln är konstruerade för att motsvara fordonets prestandaegen­skaper och ge den bästa kombinatio­nen av hantering, bromsförmåga och komfort. Andra däck, fälgar, storlekar och kombinationer kan vara olämpliga. Mer information om däckspecifikationer och byte av däck finns på sidan 6-13.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transpor­terar motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från mo-
torcykeln.
Kontrollera att bränsleventilen
(om en sådan finns) är i läge “OFF” och att inget läckage före­kommer.
Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra framhjulet i en balk så att det inte kan röra sig.
Lägg i en växel (för växlade
modeller).
Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta på massiva delar på motorcykeln, t.ex. ramen eller den tredelade klämman på den övre framgaffeln (inte på gummimonterade styren, blinkers eller delar som kan gå sönder). Välj remmarnas placering noga så att de inte skaver mot lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt kompri-
meras en aning av fästanordning­arna så att motorcykeln inte stud­sar för mycket under transporten.
1-5

Sedd från vänster

1 2
811 10 9
3,4 5 6 7

BESKRIVNING

MAU10410
2
1. Strålkastare (se sidan 6-26)
2. Sadellås (se sidan 3-16)
3. Huvudsäkring (se sidan 6-25)
4. Batteri (se sidan 6-24)
5. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
6. Nummerskyltsbelysning (se sidan 6-29)
7. Bakljus/bromsljus (se sidan 6-29)
8. Oljeavtappningsplugg B (vevhus) (se sidan 6-9)
9. Oljeavtappningsplugg A (vevhus) (se sidan 6-9)
10.Oljefilterinsats (se sidan 6-9)
11.Växelpedal (se sidan 3-12)
2-1
BESKRIVNING

Sedd från höger

2
MAU10420
1. Hjälmhållare (se sidan 3-16)
2. Säkring för bränsleinsprutningssystem (se sidan 6-25)
3. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-17)
4. Säkringsbox (se sidan 6-25)
5. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-9)
6. Tanklock (se sidan 3-13)
7. Bromspedal (se sidan 3-12)
8. Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-16)
9. Oljeavtappningsplugg (oljetank) (se sidan 6-9)
10.Justeringsmutter för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-17)
2-2

Reglage och instrument

BESKRIVNING
MAU10430
2
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-11)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-10)
3. Bromsvätskebehållare (se sidan 6-17)
4. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-5)
5. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
6. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-17)
7. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-10)
8. Gashandtag (se sidan 6-13)
9. Bromshandtag (se sidan 3-12)
2-3

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER

ANMÄRKNING

Startspärrsystem

3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett start­spärrsystem som förhindrar stöld ge­nom att återregistrera koderna i stan­dardnycklarna. Systemet består av föl­jande:
en kodåterregistreringsnyckel (med ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med nya koder
en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU
MAU10977
en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-5.) Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje standard­nyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör du ta fordonet tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha-återförsäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det röda greppet för att köra fordo­net. Den ska bara användas för återre­gistrering av standardnycklarna. An­vänd alltid en standardnyckel för att kö­ra fordonet.
MCA11821
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ
ATT DU INTE TAPPAR BORT
DEN! KONTAKTA DIN ÅTER-
FÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR
BORT DEN! Om du tappar bort
kodåterregistreringsnyckeln är
det omöjligt att registrera nya
koder i standardnycklarna.
Standardnycklarna kan fortfa-
rande användas för att starta
fordonet, men om en ny kod
krävs (dvs, om en ny standard-
3-1
nyckel tillverkas eller om du tap­par bort alla nycklar), måste hela startspärrsystemet bytas. Av denna anledning bör du bara använda standardnycklar och hålla kodåterregistreringsny
ck-
eln i säkert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vatten.
Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sän-
der elektriska signaler nära nå­gon nyckel.
Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyckelring.
Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsyste­met borta från fordonets återre­gistreringsnyckel.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
VARNING
Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvud­strömbrytaren eftersom det kan ge upphov till signalstörning.
MAU10472

Huvudströmbrytare/styrlås

Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrning­en. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal användning av fordonet. För att minimera risken att du tappar bort kod­återregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterregistrering.
ON
MAU36870
Alla elkretsar matas med ström, instru­mentbelysningen, bakljuset, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyck­eln vrids till “OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10661
OFF
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MWA10061
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller “LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem stängs av om du gör det, vilket kan leda till att du förlorar kon­trollen över fordonet eller en olycka.
3
3-2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
12
12
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vän­ster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
MAU10684
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MAU10941
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummer­skyltsbelysning och parkeringsljus ly­ser. Varningsblinkers och blinkers kan sättas på, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln. Styrningen måste vara låst innan nyck­eln kan vridas till “ ”.
MCA11020
Använd inte parkeringsläget under någon längre tid eftersom batteriet kan laddas ur.
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
MAU49392

Indikatorlampor och varningslampor

1. Indikeringslampa för neutralläge “
2. Indikeringslampa för startspärrsystem
3. Indikeringslampa för helljus “
4. Indikeringslampa för högerblinkers “
5. Indikeringslampa för vänsterblinkers “
6. Varningslampa för motorproblem “
7. Varningslampa för bränslenivå “ ”
MAU11030
Indikatorlampor för blinkers “ ” och “
Motsvarande indikeringslampa blinkar när blinkersomkopplaren vrids åt vän­ster eller höger.
Indikeringslampa för
MAU11060
neutralläge “
Denna indikeringslampa tänds när väx­eln ligger i friläge.
MAU11080
Indikeringslampa för helljus “
Denna indikeringslampa tänds när hel­ljuset slås på.
MAU11366
Varningslampa för bränslenivå “
Denna varningslampa tänds när bräns­lenivån sjunker under cirka 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal). När detta in­träffar bör du tanka så snart som möjligt. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha-återförsälja­re kontrollera elkretsen.
Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för avkän­ningen av bränslenivå. Om ett fel av-
3-4
känns i kretsen för bränslenivån, kom­mer följande cykel att upprepas tills fe­let är åtgärdat: Varningslampan för bränslenivå blinkar åtta gånger och slocknar sedan under 3.0 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha-åter­försäljare kontrollera fordonet.
MAU11534
Varningslampa för motorproblem “
Den här varningslampan tänds eller blinkar om ett problem har upptäckts i den elektriska kretsen som övervakar motorn. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera det självtestande systemet om det inträffar. (Se sidan 3-8 för en förklaring av den självtestande kompo­nenten.) Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återför­säljare kontrollera elkretsen.
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
Indikeringslampa för startspärrsystem
Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyck­eln till läge “ON”. Indikeringslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om indikeringslampan inte tänds när
3
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha-återförsälja­re kontrollera elkretsen. När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indike­ringslampan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer in­dikeringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande akti­verat. Den självtestande komponenten detek­terar också problem i startspärrsyste­mets kretsar. (Se sidan 3-8 för en för­klaring av den självtestande kompo­nenten.)
MAU38624
MAU4073D

Multi-funktionsmätare

1. Hastighetsmätare
2. Bränslemätare
3. Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränslereserv/klocka
4. Varvräknare
MWA12422
Stanna fordonet innan du ändrar några inställningar på multi-funk­tionsmätaren. Du kan distraheras om du ändrar inställningar när du kör vilket ökar risken för en olycka.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med följande:
en hastighetsmätare
en varvräknare
en bränslemätare
en vägmätare
två trippmätare (som visar kör-
sträckor sedan de senast nollställ­des)
en trippmätare för bränslereserv
(som visar hur långt du kört på bränslereserven)
en klocka
en självtestande komponent
en inställning för styrkan i display-
visningen
Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på knapparna “SELECT” och reset, utom vid in­ställning av styrkan i displayvis­ningen.
Endast för U.K.: För att ställa om
displayvisningen på hastighetsmä­taren och vägmätaren/tripmätaren mellan kilometer och miles trycker du på knappen “SELECT” och hål­ler den inne i minst två sekunder.
3-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1. “SELECT”-knapp
1. Reset-knapp
Hastighetsmätare
1. Hastighetsmätare 1. Varvräknare
När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer hastighetsmätarens nål att svepa över hela hastighetsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föra­ren möjlighet att se vilket varvtal som motorn har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområde. När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer varvräknarens nål att svepa över hela varvtalsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
Undvik att varva motorn över det röda fältet på varvräknaren. Rött fält: 5000 varv/min och högre
3
MCA10031
3-6
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
Bränslemätare
3
1. Bränslemätare
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle det finns i bränsletanken. Nå­len rör sig mot “E” (Empty) när bränsle­mängden minskar. När nålen har nått “E” finns det cirka 3.0 L (0.79 US gal,
0.66 Imp.gal) kvar i bränsletanken. Om detta inträffar bör du tanka så snart som möjligt. När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer bränslemätarens nål att svepa över hela området och sedan återgå till sin rätta visning för att testa den elek­triska kretsen.
Efter tankning visar bränslemätaren inte korrekt nivå förrän fordonets has­tighet har överskridit 5 km/h (3 mi/h).
Vägmätare, tripmätare, tripmätare för bränslereserv och klocka
1. Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränsle­reserv/klocka
Tryck på “SELECT” för att växla mellan vägmätarläge “ODO”, tripmätarlägena “TRIP 1” och “TRIP 2” samt klockläget i följande ordning: ODO TRIP 1 TRIP 2 Klocka ODO
Om varningssymbolen för bränslenivå tänds (se sidan 3-4), kommer vägmä­tardisplayen att automatiskt ändras till att visa trippmätare för bränslereserv “F-TRIP” och börja räkna från denna punkt. Om det inträffar kan du trycka på “SELECT” för att växla visningen mel­lan de olika lägena för tripmätaren, väg­mätaren och klockan i följande ordning: F-TRIP TRIP 1 TRIP 2 Klocka ODO F-TRIP För att nollställa en trippmätare, väljer du den genom att trycka på “SELECT” och sedan trycka på reset under minst en sekund. Om du inte återställer trip­mätaren för bränslereserv själv, kom­mer den att återställas automatiskt och displayen kommer att återgå att visa fö­regående visningsläge när du har tan­kat och kört i 5 km (3 mi).
3-7
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1 2 3
För att ställa in klockan
1. Klocka 1. Varningslampa för motorproblem “
1. Tryck på “SELECT” för att ändra
Självtestande komponent
2. Visning av felkod
3. Indikeringslampa för startspärrsystem
visningen till klockläge.
2. Tryck in både “SELECT” och reset-knapparna under minst två sekunder.
3. När siffrorna för timme börjar blin­ka, tryck på reset-knappen för att ställa in rätt timme.
4. Tryck på “SELECT” så börjar siff­rorna för minut att blinka.
5. Tryck på reset-knappen för att stäl­la in minuter.
6. Tryck på “SELECT” och släpp den för att starta klockan.
Denna modell är utrustad med en själv­testande komponent för olika elektriska kretsar. Om ett fel avkänns i någon av dessa kretsar, kommer varningslampan för motorproblem att tändas eller blinka, och en felkod visas på vägmätar-/tripp­mätar-/klockdisplayen. Om vägmätar-/tripmätar-/klockdisplay­en visar någon felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln. Den självtestande komponenten detek­terar också problem i startspärrsyste­mets kretsar.
Om ett fel avkänns i startspärrsyste­mets kretsar, kommer varningslampan för startspärrsystemet att blinka, och en felkod visas på displayen.
Om displayen visar felkod 52, kan det vara på grund av en störning i trans­pondern. Om denna felkod uppstår, för­sök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyck­eln för att starta motorn.
Försäkra dig om att det inte finns några startspärrnycklar i närheten av huvud­strömbrytaren och ha inte mer än en startspärrnyckel på samma nyckelring! Startspärrnycklar kan ge upphov till sig­nalstörningar som kan förhindra att mo­torn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den igen och försök starta motorn med en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med någon av standardnycklarna, ta med dig fordonet, kodåterregistre­ringsnyckeln och båda standard-
3
3-8
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
nycklarna till en Yamaha-återför­säljare och låt dem återregistrera standardnycklarna.
Om displayen visar en felkod bör fordonet kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på mo-
3
torn.
Inställning för styrkan i displayvis­ningen
1. Multi-funktionsmätarpanel
2. LCD
3. Hastighetsmätarnål
4. Varvräknarnål
5. Bränslemätarnål
Styrkan i displayvisningen kan justeras enligt följande:
MCA11590
multifunktionsmätarpanelen
(“1” i bilden)
LCD-skärmen (“2” i bilden)
hastighetsmätarnål, varvräknarnål
och bränslemätarnål (“3” i bilden) Välj inställning för styrkan i displayvis­ningen enligt följande.
1. Vrid nyckeln till “OFF”.
2. Tryck och håll inne “SELECT”­knappen.
3. Vrid nyckeln till “ON” och släpp därefter “SELECT”-knappen efter 5 sekunder. Visning “1” visas.
1. Multi-funktionsmätarpanel
2. Visning “1”
3. Visning av ljusstyrkans nivå
3-9
4. Ställ in styrkan i displayvisningen genom att trycka på reset-knap­pen.
5. Tryck på “SELECT” för att välja LCD. Visning “2” visas. Ställ in styrkan i LCD-skärmen ge­nom att trycka på reset-knappen.
1. LCD
2. Visning “2”
3. Visning av ljusstyrkans nivå
Tryck på “SELECT” för att välja
6. hastighetsmätarnål, varvräknarnål och bränslemät
arnål. Visning “3” visas. Ställ in styrkan för visning av has­tighetsmätarnål, varvräknarnål och bränslemätarnål genom att trycka på reset-knappen.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1. Hastighetsmätarnål
2. Varvräknarnål
3. Bränslemätarnål
4. Visning “3”
5. Visning av ljusstyrkans nivå
7. Tryck på “SELECT”-knappen. Visningen i vägmätar-/tripmätar-/ klockdisplayen återgår till föregå­ende läge.

Styrarmaturer

Vänster
1. Knapp för avbländning “ / ”/ helljusblink “
2. Blinkersomkopplare “ /
3. Signalknapp “
MAU1234B
Höger
3
1. Stoppknapp “ /
2. Varningsblinkersomkopplare “
3. Startknapp “
MAU40751
Knapp för avbländning “ / ”/ helljusblink “
Tryck knappen till läge “ ” för att få helljus och till läge “ ” för att få halv­ljus. För att blinka med helljuset trycker du på halvljussidan av “ ” på avbländ­ningskontakten medan strålkastaren står i halvljusläge.
1. “SELECT”-knapp
Blinkersomkopplare “ /
MAU12460
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “ ”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “ ”.
3-10
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
När du släpper knappen återgår den till sitt mittläge. För att stänga av blink­ningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittläge.
Signalknapp “
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
3
Stoppknapp “ /
För knappen till läge “ ” innan du star­tar motorn. För knappen till läge “ ” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om fordonet välter eller om gasvajern fastnar.
Startknapp “
Tryck på knappen för att startmotorn ska dra runt motorn. Se sidan 5-1 för startinstruktioner före start av motorn.
Varningslampan för motorproblem tänds när tändningsnyckeln vrids till lä­ge “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
MAU12500
MAU12660
MAU12711
MAU41700
Varningsblinkersomkopplare “
MAU12733
Med nyckeln i läge “ON” eller “ ”, an­vänd omkopplaren för att slå på var­ningsblinkers (alla blinkerslampor blin­kar samtidigt). Varningsblinkers används för att påkal­la uppmärksamhet för andra förare om du har stannat med skotern på platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
Använd inte varningsblinkers un­der någon längre tid om motorn inte är igång, eftersom batteriet kan lad­das ur.
“SELECT”-knapp
MAU44602
Denna knapp används för att växla vis­ningen mellan vägmätare och tripmäta­re, för att ställa in klockan och ställa ljusstyrkan på multi-funktionsdisplayen. Se “Multi-funktionsdisplay” på sidan
3-5
för ytterligare information.
MAU12820

Kopplingshandtag

1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på sty­rets vänstra styrgrepp. För att koppla ur, dra in kopplingshandtaget mot styr­greppet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandtaget. Kopplings­handtaget bör dras in snabbt och släp­pas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt. På kopplingshandtaget sitter en kopp­lingskontakt som är en del av avstäng­ningssystemet för tändkretsen. (Se sidan 3-20.)
3-11
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
MAU12881

Växelpedal

1. Växelpedal
2. Neutralläge
Växelpedalen är placerad på motorcy­kelns vänstra sida och används i kom­bination med kopplingshandtaget vid växling av den 5-växlade växellådan som denna motorcykel är utrustad med.
Använd tårna eller hälen för att växla upp och tårna för att växla ner.
MAU12891

Bromshandtag

1. Bromshandtag 1. Bromspedal
Bromshandtaget är placerat på styrets högra sida. För att bromsa med fram­hjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot gashandtaget.

Bromspedal

Bromspedalen är placerad på motorcy­kelns högra sida. Denna modell är utrustad med ett sam­verkande bromssystem. När bromspedalen trycks ned bromsar bakbromsen och en del av frambrom­sen. För maximal bromseffekt ska du bromsa med både bromshandtag och bromspedal samtidigt.
MAU39540
3
3-12
Loading...
+ 61 hidden pages