We
Company: MORIC CO., LTD.
Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revolution record
No.ContentsDate
To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005
1
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 27 Feb. 2006
2
General manager of quality assurance div.
representative name and signature
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi
Company: MORIC CO., LTD.
Adress: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typbeskrivning: STARTSPÄRR
Type-designation: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2001)
Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka,Japan
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Varvtalsregistrering
Nr.InnehållDatum
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning. 9 Jun. 2005
1
Version upp till normen EN60950 till EN60950-127 Feb. 2006
2
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
representants namn och underskrift
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
INLEDNING
MAU10100
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av XT660R/XT660X, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din XT660R/XT660X har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information
om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare
frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare.
Yamaha-teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
O
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Symbolen med en triangel innebär att du ska vara UPPMÄRKSAM! VAR PÅ DIN
VAKT! DET ANGÅR DIN EGEN SÄKERHET!
Om du inte följer en instruktion om VARNING, kan det ge upphov till allvarlig skada
VARNING
eller dödsfall för motorcykelföraren, någon som står bredvid eller en person som
kontrollerar eller reparerar motorcykeln.
MAU10151
FÖRSIKTIGT:
OBS:
FÖRSIKTIGT indikerar att du måste följa anvisningarna för att inte skada motorcykeln.
OBS är en viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
BS:
● Denna handbok bör betraktas som en permanent del av motorcykeln och bör följa med den även om motorcykeln säljes.
● Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok inne-
håller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna
handbok. Om du har några frågor angående denna handbok, kan du ta kontakt med din Yamaha återförsäljare.
MWA10030
VARNING
LÄS HELA DENNA HANDBOK ORDENTLIGT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MOTORCYKELN.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
MOTORCYKLAR KÖR I ETT SPÅR.
SÄKER HANTERING OCH ANVÄND-
1
NING BEROR PÅ KORREKT KÖRTEKNIK SÅ VÄL SOM FÖRARENS
KUNSKAPER. ALLA FÖRARE SKA
KUNNA FÖLJANDE INNAN DE KÖR
DENNA MOTORCYKEL.
HAN ELLER HON SKA:
● FÅ NOGGRANNA ANVISNING-
AR AV EN KUNNIG PERSON OM
ALLA ASPEKTER AV MOTORCYKELKÖRNING.
● IAKTTA VARNINGAR OCH UN-
DERHÅLLSKRAV I ÄGARENS
HANDBOK.
● FÅ BEHÖRIG UTBILDNING I SÄ-
KER OCH KORREKT KÖRTEKNIK.
●
FÅ PROFESSIONELL TEKNISK
SERVICE ENLIGT ÄGARENS
HANDBOK OCH/ELLER NÄR DET
MEKANISKA SKICKET KRÄVER
DET.
MAU10311
Säker körning
● Utför alltid kontroller före körning.
Noggranna kontroller kan förhindra olyckor.
● Motorcykeln är konstruerad för en
förare och en passagerare.
●
Att bilister inte upptäcker och känner igen motorcyklar i trafiken är
den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyklar.
Många olyckor orsakas av bilförare
som inte ser motorcykeln. Att göra
sig själv synlig verkar vara ett
mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig.
Undvik att köra i bilisternas döda
vinkel.
● Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många
förare som är inblandade i olyckor
inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra
behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig inom
dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra motorcykeln där
det inte finns någon trafik tills du
känner motorcykeln och alla
dess reglage ordentligt.
● Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som förarna gör är stora svängar på grund
av FÖR HÖG HASTIGHET eller
felaktig kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
1-1
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Följ alltid hastighetsbegräsningarna och kör aldrig fortare än
vad väglaget och trafikförhållandena medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna
kan se dig.
● Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för
korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på
förarens fotstöd under körning,
för att kunna behålla kontrollen
över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd.
• Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
● Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar
beror på huvudskador. Att använda
hjälm är den allra främsta faktorn för att
förhindra eller minska huvudskador.
● Använd alltid en godkänd hjälm.
● Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
●
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för
att förhindra eller minska skrubbsår
och skärsår.
● Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och
orsaka skador eller en olycka.
● Rör aldrig vid motorn eller avgas-
systemet under eller efter körning.
De blir mycket heta och kan orsaka brännskador. Använd alltid
skyddskläder som täcker benen,
anklarna och fötterna.
● Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Modifieringar
Modifieringar av denna motorcykel som
inte godkänts av Yamaha, eller borttagningen av originalutrustning, kan göra
motorcykeln osäker att köra och kan orsaka allvarliga personskador. Modifieringar kan även göra det olagligt att använda motorcykeln.
Tillbehör och lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och
hanteringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att
undvika risken för olyckor, var ytterst
försiktig när du lastar motorcykeln eller
sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last
eller tillbehör. Det finns några allmänna
riktlinjer att följa när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den:
Lastning
Totala vikten för förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den
maximala lasten.
Maxlast:
186 kg (410 lb)
1
1-2
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
När du lastar inom denna gräns, tänk
på följande:
● Lasten och tillbehörens vikt ska
1
hållas så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Se till att fördela
vikten så jämnt som möjligt på
båda sidor av motorcykeln för att
minimera obalans och instabilitet.
● Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last
är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
● Fäst aldrig stora eller tunga före-
mål på styret, framgaffeln eller
framskärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjösäckar eller tält, kan skapa instabil
hantering eller långsam styrning.
Tillbehör
Originaltillbehör från Yamaha är speciellt konstruerade för användning på
denna motorcykel. Eftersom Yamaha
inte kan testa alla andra tillbehör som
finns, måste du själv ta ansvar för att
välja ut, montera och använda tillbehör
som inte kommer från Yamaha. Var ytterst försiktig när du väljer och monterar
tillbehör.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som de
under “Last” när du monterar tillbehör.
●
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att
säkerställa att det inte på något sätt
minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar
fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen av reglage, eller
skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig
viktfördelning eller ändringar i
aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan
försöka lyfta motorcykeln, eller
kan motorcykeln bli instabil vid
sidvindar. Sådana tillbehör kan
1-3
även orsaka instabilitet när man
kör om eller blir omkörd av stora
fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning
begränsar förarens rörelsefrihet
och kan minska styrförmågan.
Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
●
Var försiktig när du monterar elektriska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system kan
elfel uppstå, vilket kan orsaka en
farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Bensin och avgaser
● BENSIN ÄR MYCKET BRAND-
FARLIGT:
• Stäng alltid av motorn när du
tankar.
• Var försiktig så att du inte spiller
bensin på motorn eller avgassystemet vid tankning.
• Tanka aldrig medan du röker eller i närheten av öppen låga.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
● Starta aldrig motorn eller kör den
inomhus under någon längre tid.
Avgaserna är giftiga och kan orsaka medvetslöshet eller dödsfall på
kort tid. Kör alltid motorcykeln där
det finns tillräcklig ventilation.
● Stäng alltid av motorn innan du
lämnar motorcykeln utan uppsikt
och ta ur nyckeln ur huvudströmbrytaren. När du parkerar motorcykeln, observera följande:
• Motorn och avgasröret kan vara
varma. Parkera därför inte motorcykeln där fotgängare eller
barn kan råka beröra dessa varma delar.
• Parkera inte motorcykeln i en
backe eller på mjukt underlag,
eftersom den då kan välta.
• Parkera inte motorcykeln nära
brandfarligt material, (t.ex. en fotogenvärmare, eller nära öppen
låga), eftersom det kan ta eld.
● När du transporterar motorcykeln
i ett annat fordon, se till att den
står upprätt och att bensinkranen
(-arna) är vriden/vridna till läget
“ON” eller “RES” (för vakuumtyp)/
“OFF” (för manuell typ). Om mo-
torcykeln lutar, kan bensin läcka
ut ur förgasaren eller bränsletanken.
● Om du skulle råka svälja bensin,
inandas mycket bensinångor eller
få bensin i ögonen, uppsök genast
läkare. Om du får bensin på huden
eller kläderna, tvätta omedelbart
området med tvål och vatten och
byt kläder.
1-4
1
BESKRIVNING
Sedd från vänster
2
MAU10410
1. Vindruta
2. Tomgångsskruv (se sidan 6-17)
3. Huvudsäkring (se sidan 6-32)
4. Batteri (se sidan 6-30)
5. Säkringsbox 1 (se sidan 6-32)
6. Säkringsbox 2 (se sidan 6-32)
7. Förvaringsfack (se sidan 3-13)
8. Handtag
9. Sadellås (se sidan 3-12)
10.Växelpedal (se sidan 3-9)
11.Oljeavtappningsplugg (vevhus) (se sidan 6-10)
2-1
Sedd från höger
BESKRIVNING
MAU10420
2
1. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
2. Luftfilter (se sidan 6-16)
3. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-13)
4. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-23)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-23)
6. Påfyllningsplugg för motorolja (se sidan 6-10)
7. Oljeavtappningsplugg (oljetank) (se sidan 6-10)
8. Kylvätskebehållare (se sidan 6-13)
9. Motorns oljefilter (se sidan 6-10)
10.Avtappningsplugg för kylvätska (se sidan 6-14)
11.Bromspedal (se sidan 3-10)
2-2
BESKRIVNING
Reglage och instrument
XT660R
2
MAU32240
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-9)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-7)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
4. Multi-funktionsdisplay (se sidan 3-5)
5. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-7)
6. Bromshandtag (se sidan 3-9)
7. Gashandtag (se sidan 6-18)
8. Tanklock (se sidan 3-10)
2-3
XT660X
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-9)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-7)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
4. Multi-funktionsdisplay (se sidan 3-5)
5. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-7)
6. Bromshandtag (se sidan 3-9)
7. Gashandtag (se sidan 6-18)
8. Tanklock (se sidan 3-10)
BESKRIVNING
2
2-4
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Startspärrsystem
3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett
startspärrsystem som förhindrar stöld
genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande.
●
en kodåterregistreringsnyckel (med
ett rött grepp)
● två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras
med nya koder
● en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
● en startspärrenhet
● en ECU
● en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-3.)
MAU10972
Nyckeln med det röda greppet används
för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en
komplicerad åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans med alla tre nycklarna
till en Yamaha återförsäljare för att få
dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det röda greppet för att köra
motorcykeln. Den ska bara användas
för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för
att köra motorcykeln.
MCA11820
FÖRSIKTIGT:
●
HÅLL REDA PÅ KODÅTERREGISTRERINGSNYCKELN SÅ
ATT DU INTE TAPPAR BORT
DEN! KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR
BORT DEN! Om du tappar bort
kodåterregistreringsnyckeln är
det omöjligt att registrera nya
koder i standardnycklarna. Standardnycklarna kan fortfarande
användas för att starta motorcykeln, men om en ny kod krävs
(dvs, om en ny standardnyckel
tillverkas eller om du tappar bort
alla nycklar), måste hela startspärrsystemet bytas. Av denna
3-1
anledning bör du bara använda
standardnycklar och hålla kodåterregistreringsnyckeln i säkert
förvar.
● Doppa inte någon nyckel i vat-
ten.
● Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
● Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att
även högtalare har magneter).
● Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
● Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
● Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
● Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma
nyckelring.
●
Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsystemet
borta från motorcykelns återregistreringsnyckel.
● Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan
ge upphov till signalstörning.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
MAU10471
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrningen.
BS:
Försäkra dig om att du använder en
standardnyckel (med svart grepp) för
normal användning av motorcykeln. För
att minimera risken att du tappar bort
kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp)
bör du hålla den i säkert förvar och bara
använda den för kodåterregistrering.
ON
MAU10570
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljus och parkeringsljus tänds och motorn kan startas.
Det går inte att ta ur nyckeln.
OBS:
Strålkastaren tänds automatiskt när
motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”.
MAU10660
OFF
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MAU10680
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
För att låsa styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
3-2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
För att låsa upp styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
VARNING
Vrid aldrig nyckeln till “OFF” eller
“LOCK” medan motorcykeln rullar eftersom alla elektriska system stängs
av vilket kan leda till att du tappar
kontrollen över motorcykeln. Se till
att du har stannat helt innan du vrider
nyckeln till “OFF” eller “LOCK”.
MWA10060
(Parkering)
MAU33001
Styrlåset är låst och bakljus och parkeringsljus lyser. Varningsblinkers och
blinkers kan sättas på, men alla andra
elektriska system är avstängda. Det
går att ta ur nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “”.
MCA11020
FÖRSIKTIGT:
Använd inte parkeringsläget under
någon längre tid eftersom batteriet
kan laddas ur.
MAU11003
Indikerings- och varningslampor
1. Varningslampa för motorproblem “”
2. Indikeringslampor för blinkers “”
3. Varningslampa för bränslenivå “ ”
4. Indikeringslampa för helljus “”
5. Indikeringslampa för neutralläge “”
6. Varningslampa för kylvätsketemperatur “”
7. Indikeringslampa för startspärrsystem “”
MAU11020
Indikeringslampor för blinkers
“”
Denna indikeringslampa blinkar när
blinkersomkopplaren vrids åt vänster
eller höger.
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Indikeringslampa för neutralläge
MAU11060
“”
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
MAU11080
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
MAU11361
Varningslampa för bränslenivå “ ”
Denna varningslampa tänds när bränslenivån sjunker under cirka 5.0 L
(1.32 US gal) (1.10 Imp.gal). När detta
inträffar bör du tanka så snart som möjligt.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”.
Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare
kontrollera elkretsen.
BS:
Denna modell är även utrustad med en
självtestande komponent för avkänningen av bränslenivå. Om kretsen för
bränsleavkänning är felaktig, kommer
följande cykel att upprepas tills det att
slocknar sedan under 3.0 sekunder.
Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Varningslampa för kylvätske-
MAU11440
temperatur “”
Denna varningslampa tänds när motorn är överhettad. Om detta inträffar
måste du stanna motorn omedelbart
och låta den kallna.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”.
Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare
kontrollera elkretsen.
MCA10020
FÖRSIKTIGT:
Låt inte motorn gå om den är överhettad.
Varningslampa för motorproblem
MAU11530
“”
Denna varningslampa tänds eller blinkar när det är fel på någon elektrisk
krets som övervakar motorn. Om detta
inträffar, låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera det självtestande systemet.
(Se sidan 3-5 för en förklaring av den
självtestande komponenten.)
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Om varningslampan inte
tänds och lyser ett par sekunder för att
sedan slockna, bör du be en Yamaha
återförsäljare kontrollera elkretsen.
MAU26873
Indikeringslampa för startspärrsystem “”
Indikeringslampans elektriska krets
kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”.
Om indikeringslampan inte tänds och
lyser ett par sekunder för att sedan
slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
När nyckeln har vridits till “OFF” och
30 sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att
blinka för att visa att startspärrsystemet
är aktiverat. Efter 24 timmar kommer indikeringslampan att sluta blinka, men
startspärrsystemet är fortfarande aktiverat.
3
felet är åtgärdat: Varningslampan för
bränslenivå blinkar åtta gånger och
3-4
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Denna modell är även utrustad med en
självtestande komponent för startspärrsystemet. (Se sidan
3-5
för en förklaring
av den självtestande komponenten.)
Multi-funktionsdisplay
EAUM1662
● en tripmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln
har gått sedan varningslampan för
bränslenivån tändes)
● en klocka
● en självtestande komponent
BS:
3
● Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på knapparna
“SELECT” eller “RESET”.
●
1. Multi-funktionsdisplay
2. Klocka
3. Tripmätare 1
4. Vägmätare/tripmätare för bränslereserv/
tripmätare 2
5. “SELECT”-knapp
6. “RESET”-knapp
7. Hastighetsmätare
Endast för U.K.: För att ställa om
displayvisningen på hastighetsmätaren och vägmätaren/tripmätaren
mellan kilometer och miles, tryck
på knappen “SELECT” och håll
inne den under minst två sekunder.
Lägen för vägmätare och trippmätare
Multi-funktionsdisplayen är utrustad
med följande:
●
en hastighetsmätare (som visar hur
fort du kör)
● en vägmätare (som visar den tota-
la körsträckan)
● två trippmätare (som visar hur
långt motorcykeln har gått efter senaste nollställning)
Tryck på “SELECT” för att växla mellan
vägmätarläge “ODO” och tripmätarlägena “TRIP 1” och “TRIP 2” i följande
ordning:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO
Om varningssymbolen för bränslenivå
tänds (se sidan 3-3), kommer vägmätardisplayen att automatiskt ändras till
att visa tripmätare för bränslereserv
“F-TRIP” och börja räkna från denna
3-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
punkt. Om det inträffar kan du genom
att trycka på “SELECT” växla visningen
mellan de olika tripmätarna och vägmätaren i följande ordning:
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO →
F-TRIP
För att nollställa en tripmätare, välj den
genom att trycka på “SELECT” och
tryck sedan på “RESET” under minst
en sekund medan den valda tripmätaren blinkar. Om du inte återställer trippmätaren för bränslereserv själv, kommer den att återställas automatiskt och
displayen kommer att återgå att visa föregående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
Klock-läge
Vrid nyckeln till “ON”.
För att ställa in klockan:
1. Tryck in både “SELECT” och
“RESET”-knapparna under minst
två sekunder.
2. När siffrorna för timme börjar blinka, tryck på “RESET” för att ställa
in rätt timme.
3. Tryck på “SELECT” för att låsa timmar, siffrorna för minut börjar då
att blinka.
4. Tryck på “RESET” för att ställa in
minuter.
5. Tryck på “SELECT” för att låsa minuter, släpp den för att starta
klockan.
Självtestande komponent
Denna modell är utrustad med en självtestande komponent för olika elektriska
kretsar.
Om någon av dessa kretsar är felaktiga, kommer varningslampan för motorproblem att tändas och multi-funktionsdisplayen kommer att visa en tvåsiffrig
felkod (t.ex. 11, 12, 13).
Om multi-funktionsdisplayen visar en
sådan kod, bör du notera siffran och sedan be en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MCA11590
FÖRSIKTIGT:
Om displayen visar en felkod bör
motorcykeln kontrolleras så snart
som möjligt för att undvika skador
på motorn.
3-6
Denna modell är även utrustad med en
självtestande komponent för startspärrsystemet.
Om något i startspärrsystemet är felaktigt, kommer varningslampan för startspärrsystemet att tändas och multifunktionsdisplayen kommer att visa en
tvåsiffrig felkod (t.ex. 51, 52, 53) när
nyckeln vrids till “ON”.
OBS:
Om multi-funktionsdisplayen visar felkod 52, kan det vara på grund av en
störning i transpondern. Om detta fel
uppstår, försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
OBS:
Försäkra dig om att det inte finns några
startspärrnycklar i närheten av huvudströmbrytaren och ha inte mer än en
startspärrnyckel på samma nyckelring!
Startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar som kan förhindra att motorn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den
igen och försök starta motorn med
en standardnyckel.
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3. Om du inte kan starta motorn med
någon av standardnycklarna, ta
med dig motorcykeln, kodåterregistreringsnyckeln och båda standardnycklarna till en Yamaha återförsäljare och låt dem återregistrera standardnycklarna.
Om multi-funktionsdisplayen visar nå-
3
gon felkod, bör du notera kodsiffran och
sedan be en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
MAU12331
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett
stöldlarm som extra utrustning av en
Yamaha återförsäljare. Kontakta en
Yamaha återförsäljare för mer information.
MAU12347
Styrarmaturer
Vänster
1. Ljusblinkknapp “”
2. Avbländningskontakt “/”
3. Blinkersomkopplare “/”
4. Signalknapp “”
5. Varningsblinkersomkopplare “”
3-7
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Höger
1. Stoppknapp “/”
2. Startknapp “”
MAU12350
Ljusblinkknapp “”
Tryck på knappen för att blinka med
helljuset.
MAU12400
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få
helljus och till läge “” för att få halvljus.
MAU12460
Blinkersomkopplare “/”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen till “”.
När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har
återgått till sitt mittläge.
MAU12500
Signalknapp “”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp “/”
För knappen till läge “” innan du startar motorn. För knappen till läge “”
för att stoppa motorn i en nödsituation,
exempelvis om motorcykeln välter eller
om gasreglaget hänger sig.
MAU12710
Startknapp “”
Tryck på knappen för att startmotorn
ska dra runt motorn.
MCA10050
FÖRSIKTIGT:
Se sidan 5-1 för startinstruktioner
före start av motorn.
Varningsblinkersomkopplare “”
MAU12733
Med nyckeln i läge “ON” eller i “”, använd omkopplaren för att sätta på varningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla uppmärksamhet för andra förare om
du har stannat med motorcykeln på
platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varningsblinkers under
någon längre tid om motorn inte är
igång, eftersom batteriet kan laddas
ur.
3
3-8
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Kopplingshandtag
MAU12820
Växelpedal
MAU12870
Bromshandtag
3
1. Kopplingshandtag1. Växelpedal1. Bromshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra styrgrepp. För att koppla ur,
dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen, släpp
kopplingshandtaget. Kopplingshandta-
Växelpedalen är placerad på motorns
vänstra sida och används i kombination
med kopplingshandtaget vid växling av
den 5-växlade växellådan som denna
motorcykel är utrustad med.
Bromshandtaget är placerat på styrets
högra styrgrepp. För att bromsa med
framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot styrgreppet.
get bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopplingskontakt som är en del av avstängningssystemet för tändkretsen.
(Se sidan 3-15.)
MAU12890
3-9
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU12941
Bromspedal
1. Bromspedal1. Lucka i tanklock
Bromspedalen är placerad på motorcykelns högra sida. Tryck ner bromspedalen för att aktivera bromsen på bakhjulet.
Tanklock
2. Lås upp.
För att ta bort tanklocket
1. Öppna luckan över tanklocket.
2. Stoppa in nyckeln i nyckelhålet
och vrid den ¼ varv medurs. Tanklocket låses upp och tanklocket
kan nu tas bort.
För att sätta på tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med
nyckeln i nyckelhålet.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket
låses och ta sedan ur nyckeln.
EAUM1791
OBS:
Tanklocket kan inte sättas på om inte
nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta
ur nyckeln om tanklocket inte är ordentligt stängt och låst.
MWA11140
VARNING
Se till att tanklocket är ordentligt
stängt innan du kör iväg.
3
3-10
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Bränsle
3
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Bränslenivå
Se till att du alltid har tillräcklig mängd
bränsle i tanken. Fyll tanken upp till nederkanten på påfyllningsröret som visas på bilden.
VARNING
● Överfyll inte tanken eftersom
bränsle kan flöda över om
bränslet värms upp och expanderar.
● Undvik att spilla bränsle på den
heta motorn.
MAU13211
MWA10880
MCA10070
FÖRSIKTIGT:
Torka omedelbart av bränsle som
spillts med en ren, torr, mjuk trasa
eftersom bränsle kan försämra målade ytor och plaster.
MAU13390
Rekommenderat bränsle:
ANVÄND BARA BLYFRI PREMIUMBENSIN
Tan kvo lym:
15.0 L (3.96 US gal) (3.30 Imp.gal)
Kvarvarande mängd (när varningslampan för bränslenivå tänds):
5.0 L (1.32 US gal) (1.10 Imp.gal)
MCA11400
FÖRSIKTIGT:
Använd endast blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan allvarliga skador uppstå på motorn, exempelvis ventiler, kolvringar
och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för
att köra på blyfri premuimbensin med
ett oktantal på 95 eller högre. Om motorn knackar (eller spikar) bör du an-
3-11
vända ett bränsle av annat märke. Om
du använder blyfri bensin kommer
tändstiftens livslängd att förlängas och
underhållskostnaderna minskar.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU13431
Katalysator
Denna modell är utrustad med en katalysator i avgasröret.
MWA10860
VARNING
Avgassystemet är hett efter körning.
Försäkra dig om att avgassystemet
har kallnat innan du arbetar med det.
MCA10700
FÖRSIKTIGT:
Följande måste iakttas för att förhindra brand eller annan skada.
● Använd endast blyfri bensin.
Om du använder bensin som
inte är blyfri kan katalysatorn ta
skada.
● Parkera aldrig motorcykeln i
närheten av brandfarliga områden som gräs eller annat material som lätt kan antändas.
● Låt inte motorn gå på tomgång
för länge.
MAU13900
Säte
För att ta bort sadeln
1. Stoppa in nyckeln i sadellåsets
nyckelhål och vrid nyckeln enligt
bilden.
1. Sadellås
2. Lås upp.
2. Ta bort sadeln.
För att montera sadeln
1. För in fästbygeln i sadelns framkant i sadelhållaren som visas på
bilden.
3
1. Sadelhållare
2. Fästbygel
2. Tryck ner bakkanten på sadeln för
att låsa den på plats.
3. Ta ur nyckeln.
OBS:
Kontrollera att sadeln sitter ordentligt
fast innan du kör iväg.
3-12
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Förvaringsfack
3
1. CYCLELOK-stång (extra utrustning)
2. Yamaha CYCLELOK (extra utrustning)
3. Rem
Detta förvaringsfack är utformat för att
förvara ett original Yamaha CYCLELOK.
(Andra lås kanske inte passar.) När du
placerar ett CYCLELOK i förvaringsfacket, sätt fast det ordentligt med remmarna. När du inte har något CYCLELOK i
förvaringsfacket bör du fästa remmarna
så att du inte tappar bort dem.
VARNING
● Du bör inte lasta mer än 3 kg
(7 lb) i förvaringsfacket.
MAU14422
MWA10961
● Överskrid ej fordonets maxima-
la lastkapacitet 186 kg (410 lb).
MAU14830
Justering av stötdämpare
1. Justeringsring för fjäderförspänning
2. Specialnyckel
3. Lägesindikering
Denna stötdämpare är utrustad med en
justeringsring för fjäderförspänningen.
MCA10100
FÖRSIKTIGT:
Justeringsmekanismen får aldrig
skruvas längre än till de maximala
eller minimala inställningarna.
Justera fjäderförspänningen på följande sätt.
För att öka fjäderförspänningen och
därigenom göra fjädringen hårdare vrider du justeringsringen i riktning (a).
3-13
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.