Yamaha XT1200Z 2012 User Manual [ru]

Page 1
Прежде чем пользоваться мотоциклом, внимательно прочтите
РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
Page 2
Прежде чем пользоваться мотоциклом, внимательно прочтите Руководство по обслуживанию. В случае последующей про-
дажи передайте Руководство новому пользователю мотоцикла.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Мы
Компания: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Юридический адрес: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Япония
Настоящим декларируем, что изделие:
Вид оборудования: иммобилайзер Обозначение типа: 5SL-00
Соответствует следующему стандарту (стандартам) или документам:
Директиве (1999/5/EC) R&TTE (абонентское радио- и телекоммуникационное оборудование) Стандартам EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) Директива по двух- и трехколесным транспортным средствам, оснащенным двигателем (97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Место выдачи: Сидзуока, Япония
Дата выдачи: 1 августа 2002 года
Номер № Содержание Дата
Изменить контактное лицо и внутреннее обозначение типа 9 июня 2005 г.
1
Изменение версии норматива с EN60950 на EN60950-1 27 февраля 2006 г.
2
Сменить название компании 1 марта 2007 г.
3
Генеральный директор подразделения обеспечения качества
Page 3
Page 4
ВСТУПЛЕНИЕ
EAU10102
Добро пожаловать в мир мототехники компании «Yamaha»! Став пользователем мотоцикла XT1200Z, вы получаете возможность с пользой для себя использовать огромный опыт фирмы «Yama­ha» и новейшие технологии, применяемые при разработке и производстве высококачественных товаров, которые обеспечили марке репутацию надежности. Не пожалейте времени на чтение данного руководства, чтобы вы могли воспользоваться всеми преимуществами вашего мотоцикла XT1200Z. Руководство пользователя не только поможет вам понять, как пользоваться вашим мотоциклом, проверять его и обслуживать, но также и как обезопасить себя и других от аварий и несчастных случаев. К тому же множество советов, которые приводятся в руководстве, помогут вам содержать мотоцикл в наилучшем состоянии. Если же у вас возникнут какие-либо вопросы, непременно обращайтесь к дилеру фирмы «Yamaha». Коллектив фирмы «Yamaha» желает вам безопасных и приятных поездок. Итак, помните, что безопасность – прежде всего! Компания «Yamaha» постоянно улучшает дизайн и качество своей продукции. Несмотря на то, что данное Руководство содержит большую часть информации, доступной на момент печати, в конструкцию мотоцикла могут быть внесены некоторые изменения, не отраженные в Руководстве. В случае возникновения любых вопросов по данному Руководству вы можете обратиться к вашему дилеру компании «Yamaha».
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Внимательно и полностью прочтите данное руководство перед началом эксплуатации мотоцикла.
EWA10031
Page 5
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В РУКОВОДСТВЕ
Особенно важная информация выделена в Руководстве следующими пометками:
Это знак предупреждения об опасности. Он используется для предупреждения о возможности получения травмы. Строго выполняйте все предписания по безопас­ности, которые следуют за этим знаком, в противном случае возрастает риск по­лучения травмы или смертельного исхода.
EAU10132
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ указывает на опасность, пренебрежение которой может при­вести к серьезной травме или летальному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о необходимости принятия специальных мер предосторож­ности, чтобы избежать повреждения мотоцикла или нанесения ущерба иной соб­ственности.
После заголовка ПРИМЕЧАНИЕ дается важная информация, облегчающая выпол­нение различных действий или поясняющая смысл сказанного.
Page 6
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В РУКОВОДСТВЕ
EAU10200
XT 1200Z
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
© 2010 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1-е издание, август 2009 г.
Все права защищены.
Любая перепечатка данного документа или
его несанкционированное использование
без письменного разрешения компании
YAMAHA MOTOR категорически запрещены.
Напечатано в России.
Page 7
ОГЛАВЛЕНИЕ
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ
БЕЗОПАСНОСТИ ....................................1-1
ОПИСАНИЕ ..............................................2-1
Вид слева .............................................2-1
Вид справа ...........................................2-2
Органы управления и приборы ..........2-3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
И ПРИБОРОВ ..........................................3-1
Режим езды (D-режим) ......................3-1
Система иммобилайзера .................. 3-1
Замок зажигания / блокировки руля ....3-2
Индикаторы и сигнальные лампы ......3-4
Многофункциональная панель
приборов ............................................3-8
Противоугонная сигнализация
(дополнительно) ..............................3-15
Рулевые переключатели ...................3-16
Рычаг сцепления ...............................3-17
Педаль переключения передач ........3-18
Рычаг тормоза ...................................3-18
Педаль тормоза .................................3-19
Антиблокировочная система ............3-20
Крышка топливного бака ..................3-22
Топливо ...............................................3-23
Шланг сапуна / перепускной
патрубок топливного бака ..............3-24
Каталитический конвертер ...............3-25
Сиденье ..............................................3-25
Регулировка высоты сиденья ...........3-26
Ветровое стекло ................................3-28
Регулировка передней вилки ..........3-28
Регулировка узла амортизатора .....3-30
Багажное отделение..........................3-31
Ремни для крепления багажа ..........3-32
Боковая опорная стойка ...................3-32
Система отключения цепи
зажигания ........................................3-33
Дополнительный разъем
постоянного тока .............................3-35
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД
ПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ ...........................4-1
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ
ПО УПРАВЛЕНИЮ МОТОЦИКЛОМ ......5-1
Запуск двигателя .................................5-1
Переключение передач .......................5-2
Советы по снижению расхода
топлива ..............................................5-3
Обкатка двигателя ..............................5-3
Стоянка .................................................5-4
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ МЕЛКИХ НЕПОЛАДОК ..6-1
Комплект инструментов ......................6-1
Таблица периодического
обслуживания системы снижения
токсичности выхлопа ........................6-3
Таблица периодического
обслуживания и смазки ....................6-4
Снятие и установка обтекателей
и панелей ...........................................6-8
Проверка свечи зажигания ...............6-10
Моторное масло и фильтрующий
элемент масляного фильтра ..........6-11
Трансмиссионное масло ...................6-14
Охлаждающая жидкость ...................6-15
Замена фильтрующего элемента
воздухоочистителя ..........................6-16
Регулировка частоты вращения вала
двигателя на холостом ходу ...........6-17
Проверка свободного хода троса
привода дроссельной заслонки .....6-17
Зазоры в клапанном механизме ......6-17
Шины ..................................................6-18
Литые колесные диски ......................6-20
Регулировка свободного хода
рычага сцепления ...........................6-20
Концевые выключатели
стоп-сигналов .................................6-21
Проверка передних и задних
тормозных колодок .........................6-21
Проверка уровня тормозной
жидкости ..........................................6-23
Замена тормозной жидкости ............6-23
Проверка и смазка тросов ................6-23
Проверка и смазка рукоятки
акселератора и троса привода
дроссельной заслонки ....................6-24
Проверка и смазка педалей тормоза
и переключения передач ................6-24
Проверка и смазка рычагов привода
тормозов и сцепления ....................6-25
Page 8
Проверка и смазка центральной и
боковой опорных стоек ..................6-25
Смазка осей маятниковой подвески 6-26
Проверка передней вилки ................6-26
Проверка рулевого управления .......6-27
Проверка подшипников колес ..........6-27
Аккумуляторная батарея...................6-28
Замена плавких предохранителей ...6-29
Замена лампы фары .........................6-31
Замена лампы заднего фонаря / стоп-
сигнала.............................................6-32
Замена лампы сигнала поворота .....6-32
Замена лампы подсветки номерного
знака ................................................6-33
Лампа вспомогательного освещения .....
6-34 Диагностика и устранение
неисправностей ...............................6-36
Алгоритм поиска неисправностей ...6-37
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО
ХРАНЕНИЕ ...............................................7-1
Осторожно: матовый цвет ..................7-1
Уход за мотоциклом ............................7-1
Хранение ............................................7-3
ОГЛАВЛЕНИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...8-1
ИНФОРМАЦИЯ
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ...........................9-1
Идентификационные номера ...........9-1
Page 9
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
1
Будьте ответственным водителем
EAU10314
Будучи пользователем транспортного средства, вы ответственны за безопасную и правильную эксплуатацию вашего мото­цикла. Мотоциклы относятся к однопутным транс­портным средствам. Их безопасное ис­пользование и эксплуатация зависят от правильного использования техники езды, а также практического опыта водителя. Перед тем как сесть на мотоцикл, каждый водитель обязан знать следующие требо­вания. Вы должны:
• Получить подробный инструктаж соот-
ветствующих органов по всем вопро­сам эксплуатации мотоцикла.
• Соблюдать предупреждения и требова-
ния к техническому обслуживанию, со­держащиеся в Руководстве.
• Пройти квалифицированное обучение
по безопасной и правильной технике езды на мотоцикле.
• Проводить профессиональное техни-
ческое обслуживание в соответствии с указаниями руководства и/или по мере необходимости исходя из состояния мо­тоцикла.
Безопасная езда на мотоцикле
Перед каждой поездкой на мотоцикле не­обходимо провести контрольный осмотр. Тщательный осмотр может помочь предот­вратить аварию. Невыполнение осмотра или неправильное обслуживание мотоцик­ла увеличивает риск аварии или повреж­дения оборудования. Регламент предэк­сплуатационной проверки вы найдете на странице 4-1.
• Мотоцикл разработан для перевозки
самого водителя и пассажира.
• Преимущественная причина аварий с
участием автомобиля и мотоцикла за­ключается в том, что водители авто­мобиля не видят мотоциклы при дви­жении. Множество аварий происходят из-за того, что водитель автомобиля не замечает мотоцикл. Чтобы уменьшить возможность аварии такого рода, по­старайтесь сделать себя заметным на дороге.
Поэтому:
Надевайте на себя одежду ярких цветов.
Будьте особенно внимательны при приближении к перекресткам или их пересечении, потому что перекрест­ки являются наиболее вероятными местами аварий.
Ездите там, где вас могут видеть во­дители автомобилей. Следует избе­гать участков обзора, закрытых для водителя.
• Много аварий происходит по причине
неопытности мотоциклистов. Фактиче­ски у многих мотоциклистов, которые попадали в аварию, даже не было удо­стоверения на право управления мото­циклом.
Поэтому вы должны быть квалифи­цированным водителем и переда­вать свой мотоцикл только квалифи­цированным мотоциклистам.
Реально оценивайте свои навыки и умения. Оставаясь в пределах этих навыков, вы сможете избежать не­счастных случаев.
Рекомендуем вам попрактиковаться в езде на мотоцикле в местах, где нет оживленного движения, пока вы полностью не привыкнете к мото­циклу и не изучите все его органы управления.
• Много аварий происходит и из-за оши-
бок водителя мотоцикла. Типичная ошибка, которую допускают мотоци­клисты, – большие виражи при пово­ротах из-за БОЛЬШОЙ СКОРОСТИ или наоборот(недостаточный угол крена для скорости).
1-1
Page 10
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Всегда соблюдайте ограничения скорости и никогда не ездите с боль­шей скоростью, чем это рекомен­дуется указателями на дорогах или условиями движения.
Всегда подавайте сигнал перед по­воротом или сменой полосы. Убеди­тесь, что другие водители видят вас.
• Положение тела водителя и пассажира
очень важно для правильного управле­ния мотоциклом.
Во время движения водитель дол­жен держать обе руки на рычаге управления, а ноги должны нахо­диться на опорах для ног, чтобы осу­ществлять управление мотоциклом.
Пассажир всегда должен держаться обеими руками за водителя, ремень сиденья или поручень, если таковой имеется, а его ноги должны нахо­диться на опорах для ног пассажира. Никогда не перевозите пассажира, если он или она не могут твердо по­ставить ноги на опоры для ног.
• Никогда не садитесь за руль мотоцикла,
находясь под воздействием алкоголя или наркотических средств.
Защитное снаряжение
Большинство смертельных исходов при авариях на мотоцикле происходит из-за
травм головы. Единственный и самый важ­ный способ предотвратить или уменьшить травму головы – это надевать защитный шлем.
• Всегда надевайте защитный шлем.
• Носите защитную маску или защитные
очки. Ветер, который дует в ваши неза­щищенные глаза, будет способствовать ухудшению вашего обзора и помешает увидеть опасность.
• Использование куртки, тяжелых бо-
тинок, брюк, перчаток и т.д. поможет избежать или уменьшить ссадины или раны.
• Никогда не надевайте свободной одеж-
ды, потому что она может попасть на рычаги управления, подножки или ди­ски, что приведет к травме или аварии.
• Всегда носите защитную одежду, кото-
рая закрывала бы ваши ноги, колени и ступни. Двигатель и выхлопная система во время движения сильно нагревают­ся, и вы можете получить ожог.
• Пассажир также должен соблюдать все
вышесказанные меры предосторожно­сти.
Остерегайтесь отравления угарным газом
Все выхлопные газы содержат смертельно ядовитый угарный газ. Вдыхание угарного
газа может вызвать головную боль, голо­вокружение, сонливость, тошноту, потерю сознания и даже смерть. Угарный газ не имеет цвета, вкуса и запаха, поэтому вы можете не замечать его присут­ствия, даже если не видите или не чувствуе­те выхлопные газы. Можно очень быстро вдохнуть смертельно опасное количество угарного газа. Вы потеряете сознание и не сможете спастись. Кроме того, в закрытых и плохо вентилируемых помещениях смер­тельно опасная концентрация угарного газа может сохраняться в течение многих часов и даже дней. Если вы чувствуете какие-либо симптомы отравления угарным газом, не­медленно покиньте помещение и выйдите на улицу. Обязательно обратитесь за меди­цинской помощью.
• Не запускайте двигатель в закрытом по-
мещении. Смертельно опасная концен­трация угарного газа может накопить­ся, даже если вы будете проветривать помещение с помощью вентиляторов или откроете окна и двери.
• Не запускайте двигатель в плохо вен-
тилируемых или частично закрытых по­мещениях, например, в сараях, гаражах или крытых стоянках.
1
1-2
Page 11
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
• Не запускайте двигатель на улице в
1
том случае, если выхлопные газы могут попасть в помещение через открытые окна или двери.
Нагрузка
Добавление вспомогательного оборудо­вания или багажа на ваш мотоцикл мо­жет сильно повлиять на его устойчивость и управляемость, если изменяется рас­пределение нагрузки. Чтобы избежать возможных аварий, будьте предельно осторожны, когда добавляете какие-либо принадлежности или багаж на ваш мото­цикл. А при увеличенной нагрузке на мо­тоцикл будьте особенно осторожны при езде. Ниже приводятся несколько общих правил, которые следует выполнять, если на мотоцикл увеличивается нагрузка: Суммарная масса водителя, пассажира, вспомогательного оборудования и багажа не должна превышать максимальный пре­дел нагрузки. Управление перегружен-
ным мотоциклом может стать причиной аварии.
Максимальная нагрузка:
209 кг
Когда нагрузка находится в этих пределах, следует иметь в виду следующее:
• Масса багажа и дополнительного обо-
рудования должна по возможности находиться как можно ниже и ближе к мотоциклу. Необходимо убедиться в том, что вес распределен равномерно по обеим сторонам мотоцикла, чтобы уменьшить неустойчивость и наруше­ние равновесия.
• Смещение веса может привести к нео-
жиданному нарушению равновесия. По­этому перед поездкой убедитесь в том, что багаж и дополнительное оборудо­вание надежно закреплены на мотоци­кле. Постоянно проверяйте надежность крепления принадлежностей и багажа.
Отрегулируйте подвеску в соответ­ствии с величиной нагрузки (только для моделей с регулируемой подве­ской), а также проверьте состояние покрышек и давление воздуха в них.
Никогда не нагружайте рукоятки руля, а также вилку передней оси и переднее крыло какими-либо боль­шими или тяжелыми предметами. Большие предметы, а также такой багаж, как спальные мешки, рюк­заки или палатки, могут стать при­чиной неустойчивого управления или замедленной реакции рулевого
управления.
• Данный мотоцикл не предназначен
для буксирования прицепа или уста­новки коляски.
Оригинальное дополнительное оборудование от Yamaha
Выбор дополнительного оборудования для вашего мотоцикла является важным решением. Оригинальное дополнительное оборудование компании Yamaha, которое можно приобрести только у официаль­ных дилеров Yamaha, было разработано, протестировано и утверждено компанией Yamaha для использования с вашим мото­циклом. В продаже встречаются запасные части и дополнительное оборудование, а также модификации мотоциклов Yamaha от других производителей. Однако ком­пания Yamaha не в состоянии выполнить тестирование всех аксессуаров сторон­них производителей. Поэтому компания Yamaha не может ни одобрить, ни рекомен­довать использование дополнительного оборудования, которое было приобретено не у компании Yamaha, или модификаций, не рекомендованных компанией отдельно, даже если они были проданы и установле­ны официальными дилерами Yamaha.
1-3
Page 12
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Послепродажные запчасти, дополнительное оборудование и модификации
В продаже встречается продукция, по внешнему виду и по качеству подобная оригинальной продукции от компании Yamaha. Однако вы должны отдавать себе отчет, что некоторое дополнительное обо­рудование и модификации неприменимы вследствие потенциальной опасности, ко­торую они представляют для вас и окру­жающих. Установка послепродажного оборудования и модификаций, которые из­меняют дизайн или рабочие характеристи­ки мотоцикла, может нанести вам и окру­жающим тяжелые травмы или привести к летальному исходу. Помните, что только вы ответственны за травмы, полученные вследствие изменения характеристик мо­тоцикла. При установке дополнительного оборудо­вания всегда помните о следующих прави­лах в дополнение к тем, о которых говори­лось выше в разделе «Нагрузка»:
• Никогда не устанавливайте дополни-
тельное оборудование и не перевозите груз, который мог бы повлиять на ра­бочие параметры вашего мотоцикла. Тщательно проверьте все оборудо­вание, прежде чем использовать его, чтобы убедиться, что оно никоим об-
разом не уменьшит дорожный просвет при езде по прямой и при поворотах, не будет мешать рабочему ходу системы подвески, управлению рычагами, рабо­те органов управления мотоцикла или загораживать фонари или отражатели.
Дополнительное оборудование, установленное на рукоятки руля или в области передней вилки, может вызвать неустойчивость мотоцикла из-за неправильного распределе­ния нагрузки или аэродинамических изменений. Если какие-то дополни­тельные принадлежности все-таки устанавливаются в области рычагов управления и передней вилки, то их должно быть немного, и они должны быть как можно легче по весу.
Громоздкие дополнительные при­надлежности, занимающие много места, могут серьезно повлиять на устойчивость мотоцикла, его аэро­динамические характеристики. Ве­тер может приподнять мотоцикл, или мотоцикл станет неустойчивым в перекрестных потоках воздуха. Та­кое дополнительное оборудование может также повлиять на его устой­чивость при обгоне больших автомо­билей или когда мотоцикл обгоняют большие транспортные средства.
Некоторое дополнительное обору­дование может сместить водителя с его обычного местоположения при движении. Такая неправильная по­садка водителя ограничит свободу его движения и возможности управ­ления мотоциклом, поэтому исполь­зовать такие принадлежности не рекомендуется.
• Будьте осторожны при добавлении
электрического оборудования. Если электрическое оборудование превысит мощность электрической системы мо­тоцикла, это может привести к полом­ке всей электрической системы, что, в свою очередь, приведет к выходу из строя системы освещения или падению мощности двигателя.
1
Послепродажные покрышки и обода
Покрышки и обода, которыми изначально укомплектован ваш мотоцикл, были раз­работаны с учетом соответствия техни­ческим характеристикам и обеспечивают наилучшее сочетание управляемости, тор­можения и комфорта. Другие покрышки, обода, их размеры, а также их комбинации могут не подойти к используемым. Техни­ческие характеристики покрышек и допол­нительную информацию по их замене вы можете найти на странице 6-18.
1-4
Page 13
ОПИСАНИЕ
Вид слева
2
1. Крышка топливного бака (стр. 3-22)
2. Фиксатор сиденья (стр. 3-25)
3. Поручень
4. Багажный отсек (стр. 3-31)
5. Болт наливного отверстия трансмиссионного масла (стр. 6-14)
6. Болт сливного отверстия моторного масла (стр. 6-14)
EAU10410
7. Резервуар для охладителя (стр. 6-15)
8. Педаль переключения передач (стр. 3-18)
9. Болт сливного отверстия моторного масла (масляный бак) (стр. 6-11)
10. Болт сливного отверстия моторного масла (картер) (стр. 6-11)
11. Картридж масляного фильтра (стр. 6-11)
2-1
Page 14
ОПИСАНИЕ
Вид справа
1. Бачок с тормозной жидкостью заднего тормоза (стр. 6-22)
2. Кольцо регулировки предварительного натяга пружины узла амортизатора (стр.3-31)
3. Винт регулировки демпфирующего усилия отбоя передней вилки (стр. 3-28)
4. Болт регулировки предварительного сжатия пружины передней вилки (стр. 3-28)
5. Главный плавкий предохранитель (стр. 6-29)
6. Предохранитель антиблокировочной системы (стр. 6-29)
EAU10420
2
7. Блок плавких предохранителей (стр. 6-29)
8. Винт регулировки демпфирующего усилия сжатия передней вилки (стр. 3-28)
9. Стандартный комплект инструментов (стр. 6-1)
10. Аккумуляторная батарея (стр. 6-28)
11. Крышка маслоналивного отверстия двигателя (стр. 6-11)
12. Окно проверки уровня моторного масла (стр. 6-11)
13. Педаль тормоза (стр. 3-19)
14. Винт регулировки демпфирующего усилия отбоя узла амортизатора (стр. 3-30)
2-2
Page 15
ОПИСАНИЕ
Органы управления и приборы
2
EAU10430
1. Рычаг сцепления (стр. 3-17)
2. Левые рулевые переключатели (стр. 3-16)
3. Резервуар жидкости сцепления (стр. 6-22)
4. Многофункциональная панель приборов (стр. 3-8)
5. Дополнительный разъем постоянного тока (стр. 3-35).
6. Бачок с тормозной жидкостью переднего тормоза (стр. 6-22)
7. Правые рулевые переключатели (стр. 3-16)
8. Рычаг тормоза (стр. 3-18)
9. Рукоятка управления дроссельной заслонкой (стр. 6-17)
10. Замок зажигания / блокировки руля (стр. 3-3)
2-3
Page 16
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU 49431
D-режим (режим езды)
D-режим – режим работы двигателя с электронным управлением. Существуют два подрежима (режим путешествия «Т» и спортивный режим «S»).
Режим путешествия «Т»
Режим путешествия «Т» подходит для раз­ных условий. Он обеспечивает плавную езду и управ­ляемость как на низкой, так на высокой скорости.
Нажмите переключатель режима «MODE» для переключения между режимами. (см. объяснение работы переключателя на стр. 3-17).
Спортивный режим «S»
Этот режим обеспечивает более спор­тивную реакцию двигателя на низкой или средней скорости.
Система блокировки двигателя
1. Переключатель режима езды «MODE»
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед использованием этого режима убедитесь, что вы понимаете принцип его работы, а также принцип работы переклю­чателя.
1. Ключ перекодирования шифра (часть ключа
2. Стандартные ключи (часть ключа черного цве-
красного цвета)
та)
EAU10976
Данное транспортное средство оборудо­вано системой блокировки двигателя для предотвращения кражи с помощью пере­кодирования шифров в стандартных клю-
3
чах. В систему входит следующее:
• ключ перекодирования шифра (высту-
пающая часть ключа красного цвета)
• два стандартных ключа (выступающая
часть ключа черного цвета), которые можно перекодировать
• транспондер (устанавливается в ключе
для перекодирования шифра)
• устройство блокировки
• электронный блок управления
• индикатор системы блокировки
(см. стр. 3-4)
3-1
Page 17
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Ключ с красной частью используется для кодировки шифра в каждом стандарт­ном ключе. Так как перекодировка – это довольно сложный процесс, обратитесь
3
к дилеру компании Yamaha вместе с мотоциклом и со всеми тремя ключами, чтобы специалисты перекодировали их. Ключ с красной частью не следует ис­пользовать во время поездок. Его нужно использовать только для перекодировки стандартных ключей. Во время поездок на мотоцикле пользуйтесь только стан­дартным ключом.
ECA11821
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• НЕ ТЕРЯЙТЕ КЛЮЧ ДЛЯ ПЕРЕКО-
ДИРОВАНИЯ! В СЛУЧАЕ УТЕРИ НЕМЕДЛЕННО ОБРАЩАЙТЕСЬ К ВАШЕМУ ДИЛЕРУ! Если ключ для перекодирования потерян, то вы не сможете перекодировать стан­дартные ключи. Стандартные ключи можно будет использовать для запу­ска мотоцикла, но если потребуется перекодировка шифра (например, если сделан новый стандартный ключ или все ключи потеряны), то придется заменять всю систему блокировки двигателя. Поэтому ре-
комендуется для запуска двигателя пользоваться только стандартными ключами, а ключ для перекодирова­ния хранить в надежном месте.
• Берегите ключи от попадания на них
воды.
• Ключи не должны подвергаться воз-
действию высоких температур.
• Ключи не должны находиться вблизи
магнитов (к этому относятся акусти­ческие системы и другие аналогич­ные приборы).
• Ключи не должны находиться вбли-
зи источников электромагнитных полей.
• Не кладите тяжелые предметы на
ключи.
• Не затачивайте ключи и не меняйте
их форму.
• Не отсоединяйте пластиковую часть
ключа.
• Не держите два ключа от любой си-
стемы блокировки на одном кольце для ключей.
• Храните стандартные ключи, а также
ключи от других систем блокирова­ния отдельно от ключа для перекоди­ровки шифра данного транспортного средства.
• Храните ключи других систем блоки-
рования отдельно от главного пере­ключателя, так как это может приве­сти к возникновению помех.
3-2
Page 18
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU10472
Замок зажигания / блокировки руля
[Выключено]
[Блокировка]
Замок зажигания / блокировки руля кон­тролирует системы зажигания и освеще­ния, а также используется для блокировки руля. Действие ключа в различных поло­жениях поясняется ниже.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При повседневной эксплуатации мото­цикла всегда пользуйтесь стандартным ключом (черная часть ключа). Чтобы уменьшить риск потери ключа для пере­кодировки шифра (красная часть ключа), храните его в надежном месте и пользуй­тесь им только для перекодировки шифра.
[Включено]
[Стоянка]
EAU26811
Положение ON [Включено]
На все электрические цепи подается пи­тание, включаются подсветка счетчика,
Положение LOCK [Блокировка]
Руль заблокирован, все электрические си-
стемы выключены. Ключ можно вынуть. задний габаритный фонарь, подсветка но­мерного знака мотоцикла и вспомогатель-
Как заблокировать руль
ное освещение, а двигатель можно заво­дить. Ключ вынуть нельзя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Фары включаются автоматически, когда запускается двигатель, и остаются вклю­ченными до тех пор, пока ключ не будет повернут в положение OFF [Выключено], даже если двигатель заглушен.
EAU10661
Положение OFF [Выключено]
Все электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
EWA10061
1. Нажать
2. Повернуть
Пока мотоцикл движется, нельзя пово­рачивать ключ в положение OFF [Вы­ключено] или LOCK [Блокировка], в противном случае все электрические системы выключатся, что может при­вести к потере управления или аварии. Прежде чем повернуть ключ в положе­ние OFF или LOCK, убедитесь, что мото­цикл полностью остановлен.
EAU10691
3
1. Поверните рулевые рычаги влево полностью.
2. Нажмите на ключ и выведите его из положения OFF [Выключено] и затем поверните его в положение LOCK [Блокировка], продолжая его нажимать.
3. Извлеките ключ.
3-3
Page 19
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Как разблокировать руль
3
1. Нажать
2. Повернуть
Нажмите на ключ вниз, а затем поверните его в положение OFF [Выключено], про­должая нажимать ключ.
EAU39460
Положение [Стоянка]
Руль заблокирован, задний габаритный фонарь, подсветка номерного знака и вспомогательное освещение включены. Аварийную сигнализацию и сигнал пово­рота можно включить, но все остальные электрические системы выключены. Ключ можно вынуть. Прежде чем установить ключ в положение
[Стоянка], необходимо запереть руль.
ECA11020
ОСТОРОЖНО
Не следует парковать мотоцикл с клю­чом в таком положении на продолжи­тельное время, так как это приведет к разрядке аккумулятора.
EAU49391
Индикаторы и сигнальные лампы
1. Сигнальная лампочка неисправно­сти в двигателе « »
2. Сигнальная лампочка уровня масла « »
3. Индикатор/сигнальная лампа «ТСS» противобуксовочная система
4. Индикатор левого поворота « »
5. Сигнальная лампочка антиблокиро­вочной системы (ABS) « »
6. Индикатор дальнего света фары « »
7. Индикатор нейтральной передачи
«N»
8. Сигнальная лампочка температуры
охлаждающей жидкости «
9. Индикатор системы блокировки
10. Индикатор правого поворота « »
»
3-4
Page 20
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU 11030
Индикаторы поворота « » и « »
Когда переключатель сигнала поворота нажимается влево или вправо, загорается соответствующий индикатор.
EAU11060
ному представителю компании Yamaha для проверки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Индикатор нейтральной передачи «N»
Данный индикатор загорается при включе­нии нейтральной передачи.
EAU11080
Индикатор дальнего света фары « »
Этот индикатор загорается при включении дальнего света фары.
EAU11254
Сигнальная лампочка уровня масла « »
Эта лампа аварийной сигнализации за­горается, когда падает уровень масла в двигателе. Электрическую цепь сигнальной лампы можно проверить, повернув ключ в поло­жение ON [Включено]. Сигнальная лампоч­ка загорится на несколько секунд, затем снова погаснет. Если при повороте ключа в положение ON [Включено] сигнальная лампа не загорается или продолжает го­реть и не гаснет, обратитесь к официаль-
Сигнальная лампочка температуры охлаждающей жидкости « »
При перегреве двигателя включается сиг­нальная лампочка температуры охлаждаю­щей жидкости. Если сигнальная лампочка
• Даже если залито достаточное количе-
ство масла, сигнальная лампа может гореть при движении по склону или во время неожиданного ускорения или за­медления, однако это не является неис­правностью.
• Эта модель оборудована самодиагно-
стирующимся устройством определе­ния уровня масла. При обнаружении неполадки в цепь определения уровня масла, то следующий цикл будет повто­ряться до тех пор, пока неисправность не будет устранена: сигнальная лампа уровня масла вспыхнет десять раз, за­тем выключится на 2,5 секунды. При обнаружении подобной неполадки об­ратитесь к официальному представи­телю компании Yamaha для проверки мотоцикла.
EAU49421
включилась во время движения, при пер­вой же возможности остановите мотоцикл, заглушите двигатель и дайте ему остыть. Электрическую цепь сигнальной лампы можно проверить, повернув ключ в поло­жение ON [Включено]. Сигнальная лампоч­ка загорится на несколько секунд, затем снова погаснет. Если при повороте ключа в положение ON [Включено] сигнальная лампа не загорается или продолжает го­реть и не гаснет, обратитесь к официаль­ному представителю компании Yamaha для проверки электрической цепи.
ECA10021
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Двигатель не должен работать, если он перегрелся.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• В моделях, оборудованных вентиля-
тором радиатора, при изменении тем­пературы охлаждающей жидкости в радиаторе происходит автоматическое включение или выключение вентиля­тора.
• При перегреве двигателя следуйте ин-
струкциям, приведенным на странице 6-37.
3
3-5
Page 21
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Температура
охлаждающей
жидкости
3
Дисплей Условия Ваши действия
Ниже 39 °С
40–116 °С
117–120 °С Мигает надпись «Hi».
Выше 121 °С
3-6
Отображается надпись «Lo».
Отображается текущая температура.
Мигает надпись «Hi». Заго­рается сигнальная лампа.
Продолжайте движение.
Продолжайте движение.
Остановите мотоцикл и прокручивайте двигатель на холостых оборотах, пока не упадет температура охлаж­дающей жидкости.
Заглушите двигатель и дайте ему остыть. (См. стр. 6-37).
Page 22
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU11534
Сигнальная лампочка
представителю компании Yamaha для про­верки мотоцикла. (См. стр. 3-20).
неисправности в двигателе « »
Эта сигнальная лампочка горит непрерыв­ным светом или мигает при неполадках в работе электрической схемы двигателя. В случае неполадок обратитесь к офици­альному представителю компании Yamaha для проверки системы самодиагностики (смотрите пояснение работы устройства самодиагностики на странице 3-14). Электрическую схему сигнальной лам­почки можно проверить, повернув ключ в положение ON [Включено]. Сигнальная лампочка должна загореться на несколько секунд, а затем снова погаснуть. Если при повороте ключа в положение ON [Включе­но] сигнальная лампа не загорается или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к официальному представителю компании Yamaha для проверки электрической цепи.
EAU49760
Сигнальная лампочка антиблокировочной системы (АБС) « »
Если данная сигнальная лампа загора­ется или мигает во время поездки, анти­блокировочная система может сработать некорректно. При обнаружении подобной неполадки обратитесь к официальному
Если сигнальная лампа антиблокиро­вочной системы загорается или мигает во время поездки, тормозная система возвращается к нормальному режиму работы. Таким образом, будьте осто­рожны и постарайтесь не блокировать колёса при экстренном торможении. Если сигнальная лампа загорается или мигает во время поездки, как можно скорее обратитесь к официальному представителю компании Yamaha для проверки тормозной системы.
Электрическую схему сигнальной лам­почки можно проверить, повернув ключ в положение ON [Включено]. Сигнальная лампочка должна загореться на несколько секунд, а затем снова погаснуть. Если при повороте ключа в положение ON [Включе­но] сигнальная лампа не загорается или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к официальному представителю компании Yamaha для проверки электрической цепи.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
EAU49401
Индикатор/сигнальная лампа
EWA10081
«ТСS» противобуксовочной системы
Этот индикатор/сигнальная лампа мигает при включении системы контроля сцепле­ния Электрическую схему индикатора можно проверить, повернув ключ в положение ON [Включено]. Индикатор должна заго­реться на несколько секунд, а затем сно­ва погаснуть. Если при повороте ключа в положение ON [Включено] индикатор не загорается или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к официальному пред­ставителю компании Yamaha для проверки электрической цепи. Если переключатель установлен на режи­мы «ТСS» «1» или «2», и система работа­ет, индикатор замигает. Если система контроля сцепления от­ключается во время езды, отображается «ТСS» «Off», и загорается этот индикатор и индикатор неисправности двигателя (см. объяснение принципов работы системы на стр. 3-21).
3
3-7
Page 23
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3
1. Индикатор/сигнальная лампа «ТСS» противо­буксовочная система
2. Сигнальная лампочка неисправности в двигате­ле « »
3. Дисплей выбора режима работы системы «ТСS»
Попробуйте сбросить параметры системы и индикаторов, следуя процедуре, описан­ной в разделе «Перезагрузка» на стр. 3-22.
EAU38624
Индикатор системы блокировки
Электрическую схему индикатора можно проверить, повернув ключ в положение ON [Включено]. Индикатор должна заго­реться на несколько секунд, а затем сно­ва погаснуть. Если при повороте ключа в положение ON [Включено] индикатор не загорается или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к официальному пред­ставителю компании Yamaha для проверки электрической цепи. По прошествии 30 секунд после поворо-
та ключа в положение OFF [Выключено] индикатор начнет мигать, информируя об активации системы блокировки. По исте­чении 24 часов данный индикатор пере­станет мигать, однако система блокировки останется включенной. Эта модель мотоцикла также оборудована устройством самодиагностики для систе­мы блокировки. (Разъяснения по устрой­ству самодиагностики можно посмотреть на стр. 3-14).
EAU49603
Многофункциональная панель приборов
1. Тахометр
2. Дисплей выбора режима работы системы «ТСS»
3. Указатель температуры охлаждающей жидко­сти/забираемого воздуха/уровня потребляемого топлива/среднего уровня потребляемого топли­ва
4. Спидометр
5. Указатель уровня топлива
6. Дисплей режима езды
7. Часы
8. Правая кнопка выбора
9. Левая кнопка выбора
10. Одометр / Счетчик пройденного пути / Счетчик пройденного пути на резервном запасе топлива
11. Переключатель системы контроля сцепления
EWA12422
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед осуществлением каких-либо из­менений настроек многофункциональ­ной панели приборов необходимо оста­новить мотоцикл. Изменение настроек во время езды может отвлечь водителя и увеличит риск аварии.
3-8
Page 24
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
В составе многофункционального дисплея имеются следующие приборы:
• спидометр
• тахометр
• одометр
• два счетчика пройденного пути (по-
казывают расстояние, пройденное с момента последнего обнуления пока­заний)
• счетчик пройденного пути на резерв-
ном запасе топлива (показывает рас­стояние, пройденное с того момента, когда начал мигать левый сегмент ука­зателя уровня топлива)
• часы
• указатель уровня топлива
• дисплей температуры воздуха в систе-
ме впуска
• указатель температуры охлаждающей
жидкости
• указатель потребления топлива (в на-
стоящий момент/среднего)
• указатель режима езды (показывает
выбранный режим)
• указатель режима системы контроля
сцепления (показывает выбранный ре­жим)
• устройство самодиагностики
• жидкокристаллический дисплей и регу-
лятор интенсивности подсветки тахоме­тра
Левая и правая кнопки выбора, располо­женные под дисплеем, позволяют управ­лять настройками многофункциональной панели и менять их.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Для использования левой и правой
кнопок ключ должен находиться в по­ложении ON. (За исключением режима яркости)
• Абзац предназначен исключительно
для пользователей из Великобритании [переводу и вёрстке не подлежит]
Тахометр
3
1. Тахометр
2. Красная зона тахометра
Тахометр позволяет водителю следить за частотой вращения двигателя и сохранять его в идеальном диапазоне мощности. При повороте ключа в положение ON [Вкл.] последовательно загорятся и погаснут все сегменты многофункционального дисплея в порядке тестирования электрических це­пей.
ECA10031
ВНИМАНИЕ
Нельзя допускать работы двигателя в красной зоне тахометра. Красная зона: 7750 об/мин и выше
3-9
Page 25
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Режимы одометра и счетчика пути
3
1. Одометр / Счетчик пройденного пути / Счетчик пройденного пути на резервном запасе топлива
2. Левая кнопка выбора
Нажатие левой кнопки приводит к пере­ключению дисплея между режимом одо­метра ODO и режимами счетчиков прой­денного пути TRIP 1 и TRIP 2 в следующей последовательности: ODO [Счетчик пробега] TRIP 1 [Счетчик пройденного пути 1] TRIP 2 [Cчетчик пройденного пути 2] ODO [Счетчик про­бега]
ПРИМЕЧАНИЕ:
При выборе TRIP 1 или TRIP 2 дисплей ми­гает в течение 5 секунд.
Когда в топливном баке остается прибли­зительно 3,9 л топлива, левый сегмент ука-
зателя уровня топлива начинает мигать, а режим одометра автоматически переклю­чится в режим счетчика пройденного пути на резервном остатке топлива TRIP F и начинает отсчет пройденного пути с это­го момента. В этом случае нажатие левой кнопки приводит к переключению дисплея между различными режимами счетчиков пройденного пути и одометром в следую­щем порядке: TRIP F [Счетчик пройденного пути на ре­зервном остатке топлива] ODO [Счетчик пробега] TRIP 1 [Счетчик пройденного пути 1] TRIP 2 [Cчетчик пройденного пути 2] TRIP F.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При выборе TRIP F, TRIP 1 или TRIP 2 ди­сплей мигает в течение 5 секунд.
Для сброса счетчика пройденного пути в нулевое значение необходимо выбрать его, нажав левую кнопку, а затем зажать ее же на 1 секунду. Если вы не сбрасывае­те показания счетчика пройденного пути на резервном запасе топлива вручную, то он сбросит показания автоматически, а ди­сплей перейдет в предыдущий режим по­сле дозаправки и прохождения 5 км пути.
Часы
1. Часы
2. Правая кнопка
Установите ключ зажигания в положение ON [Вкл.], чтобы перевести панель в ре­жим часов. Кроме того, чтобы отобразить часы на 10 секунд, нажмите левую кнопку, когда ключ зажигания находится в следую­щих положениях: OFF [Выключено], LOCK [Блокировка].
Как установить часы
1. Одновременно нажмите левую и правую кнопки и удерживайте их не менее 3 секунд.
2. Когда разряд часов начнет мигать, нажмите правую кнопку для уста­новки часов.
3-10
Page 26
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3. Нажмите левую кнопку для перехода к разряду минут, который начнет ми­гать.
4. Нажмите правую кнопку, чтобы про­извести настройку минут.
5. Нажмите левую кнопку для запуска часов.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Указатель уровня топлива данной модели оборудован системой самодиагностики. При нарушении электрической схемы по­вторяется следующий цикл до устранения неисправности: все сегменты указателя мигают. При возникновении данной непо­ладки обратитесь к официальному пред-
Указатель уровня топлива
ставителю компании Yamaha для проверки целостности электрических цепей.
Режим указателя температуры охлаж­дающей жидкости/воздуха в системе впуска/потребления топлива/среднего потребления топлива
1. Указатель уровня топлива
Указатель уровня топлива отображает количество топлива в топливном баке. Сегменты указателя исчезают с дисплея по направлению к «E» (пустой) по мере уменьшения уровня топлива в баке. Ког­да замигает последний сегмент указателя
1. Дисплей указателя температуры охлаждающей
уровня топлива, вам необходимо как мож­но быстрее дозаправиться. При повороте ключа в положение «ON»
2. Правая кнопка
загораются все сегменты для проверки электроцепи.
жидкости/воздуха в системе впуска/потребле­ния топлива/среднего потребления топлива
Нажимайте правую кнопку для переключе­ния между режимами температуры возду­ха в системе впуска/охлаждающей жидко­сти/ потребления топлива (km/L или L/100 km)/среднего потребления топлива (AVE km/L или AVE L/100 km) в следующем по­рядке:
температура воздуха в системе впуска температура охлаждающей жидкости­km/L или L/100 km AVE km/L или AVE L/100 km) температура воздуха в систе­ме впуска
3
3-11
Page 27
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Режим указателя температуры воздуха в системе впуска
3
1. Указатель температуры воздуха в системе впуска
Указатель температуры воздуха в системе впуска показывает температуру воздуха, попадающего в воздушный фильтр.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Даже если выбрано отображение темпе­ратуры воздуха, при перегреве двигателя загорится сигнальная лампа.
Режим температуры охлаждающей жидкости
1. Указатель температуры охлаждающей жидкости
Указатель температуры охлаждающей жидкости показывает температуру охлаж­дающей жидкости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ECA10021
Двигатель не должен работать, если он перегрелся.
Режим указателя потребления топлива
1. Указатель потребления топлива
2. Правая кнопка выбора
Указатель потребления топлива показыва­ет уровень потребления топлива в текущих условиях в км/л, л/100 км или «MPG» (толь­ко в Великобритании).
• km /L показывает, какое расстояние мож-
но проехать на одном литре топлива.
• L /100 km показывает, сколько нужно
топлива, чтобы проехать 100 км.
• Абзац предназначен исключительно
для пользователей из Великобритании [переводу и вёрстке не подлежит]
3-12
Page 28
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Для переключения между режимами рабо­ты указателя нажмите правую кнопку, ког­да отображается один из указателей.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Потребление уровня топлива начинает отображаться, когда мотоцикл достигает скорости 20 км/ч.
Режим указателя среднего уровня по­требления топлива
Для переключения между режимами рабо­ты указателя нажмите правую кнопку, ког­да отображается один из указателей. Чтобы сбросить показания указателя, вы­берите его нажатием правой кнопки, а потом зажмите правую кнопку в течение минимум одной секунды, пока дисплей мигает.
ПРИМЕЧАНИЕ:
После перезагрузки дисплея средний уро­вень потребления топлива не будет ото­бражаться, пока мотоцикл не проедет 1 км.
1. Указатель среднего уровня потребления топлива
2. Правая кнопка выбора
Режимы указателя среднего уровня потре­бления топлива AVE km/L , AVE L/100 km или AVE MPG (только в Великобритании) показывают средний уровень потребления топлива после последней перезагрузки дисплея.
• AVE_ _._ km/L показывает, какое сред-
нее расстояние можно проехать на одном литре топлива.
• AVE_ _._ L/100 km показывает, сколько
в среднем нужно топлива, чтобы прое­хать 100 км.
• Абзац предназначен исключительно
для пользователей из Великобритании [переводу и вёрстке не подлежит]
Указатель режима езды
3
1. Указатель режима езды
Указатель индицирует выбранный режим езды: режим путешествия Т или спортив­ный режим S. Подробную информацию о режимах и их выборе см. на стр. 3-1 и 3-17.
3-13
Page 29
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Указатель режима работы системы контроля силы сцепления
3
1. Указатель режима работы системы контроля силы сцепления
Этот указатель показывает, какой режим работы системы контроля силы сцепления выбран – 1, 2 или Off. Подробную инфор­мацию о режимах и их выборе см. на стр. 3-21.
Устройство самодиагностики
1. Дисплей кода ошибки
Данная модель мотоцикла оснащается устройством самодиагностики для провер­ки различных электрических схем. Если какая-либо из цепей системы блоки­ровки неисправна, то замигает индикатор системы блокировки, а затем на дисплее отобразится код ошибки. Если какая-либо другая электросхема выйдет из строя, на панели приборов за­горится сигнальная лампочка неполадок в двигателе, а на дисплее отобразится код ошибки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если на дисплее отобразился код ошибки 52, то это могло произойти из-за интерфе­ренции приемопередатчика. Если возник такой код ошибки, необходимо выполнить следующие действия.
1. Использовать ключ для перерегистра­ции кода, чтобы запустить двигатель.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Необходимо обеспечить, чтобы около зам­ка зажигания не было других ключей бло­кировки, и нельзя держать более одного ключа блокировки на одном кольце для ключей! Ключи системы блокировки мо­гут послужить причиной интерференции сигналов, что может помешать запуску двигателя.
2.
Если двигатель запустился, то надо его выключить и попробовать запу­стить с помощью стандартных ключей.
3. Если один или оба стандартных клю­ча не запускают двигатель, то необ­ходимо доставить мотоцикл, ключ для перерегистрации кода и оба стандартных ключа к официальному представителю компании Yamaha для перерегистрации стандартных ключей.
3-14
Page 30
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Если на дисплее появился код ошибки, запишите ее номер и обратитесь к офици­альному представителю компании Yamaha для проверки мотоцикла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если на дисплее появился код ошибки, доставьте ваш мотоцикл в сервисную службу как можно скорее во избежание возможных повреждений двигателя.
ECA11590
Эта функция позволяет вам настроить интенсивность подсветки многофункцио­нального дисплея, тахометра и стрелки та­хометра в соответствии с условиями внеш­ней освещённости.
Для установки интенсивности подсветки:
Жидкокристаллический дисплей и регулятор интенсивности подсветки тахометра
1. Панель тахометра
2. Стрелка тахометра
3. LCD
4. Уровень интенсивности подсветки
5. Правая кнопка
6. Левая кнопка
1. Поверните ключ зажигания в поло­жение “OFF” (ВЫКЛ).
2. Нажмите и удерживайте нажатой левую кнопку.
3. Поверните ключ зажигания в поло­жение “ON” (ВКЛЮЧЕНО) и через пять секунд отпустите левую кнопку.
4. Нажмите кнопку правую кнопку для установки желаемого уровня интен­сивности подсветки дисплея.
5. Нажмите левую кнопку для установ­ки желаемого уровня интенсивности подсветки дисплея. Дисплей вернёт­ся в режим индикации показаний одометра или счётчика пути.
Охранная сигнализация (дополнительное оборудование)
На данную модель дилерскими органи­зациями компании YAMAHA может быть установлена охранная сигнализация. Обратитесь в дилерскую организацию компании YAMAHA за дополнительной ин­формацией.
3
3-15
Page 31
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU12348
Рулевые переключатели
Левые
3
1. Кнопка кратковременного включения режима дальнего света передней фары «PASS»
2. Переключатель световой сигнализации «
/ »
3. Выключатель аварийной сигнализации «
4. Переключатель сигнала поворота « / »
5. Кнопка звукового сигнала « »
Правые
1. Выключатель двигателя « / »
2. Кнопка выбора режима езды MODE
3. Кнопка запуска двигателя «
»
Кнопка кратковременного включения режима дальнего света передней фары «PASS»
Нажмите данную кнопку, чтобы на не­сколько секунд переключить переднюю фару в режим дальнего света.
Переключатель световой сигнализации « / »
Установите переключатель в положение «
» для включения дальнего света или в
»
положение « » для включения ближнего света.
Переключатель сигнала поворота « / »
Для включения сигнала правого поворота необходимо перевести этот переключа­тель в положение « ». Для включения сигнала левого поворота необходимо пе­ревести этот переключатель в положение « ». Если отпустить переключатель, то он вернется в центральное положение. Для отмены световых сигналов поворота необ­ходимо вжать переключатель после того, как он вернется в центральное положение.
EAU12370
EAU12400
EAU12460
EAU12500
Кнопка звукового сигнала « »
Нажмите кнопку для подачи звукового сиг­нала.
EAU12660
Выключатель двигателя « / »
Перед запуском двигателя установите переключатель в положение « ». При по­мощи выключателя зажигания можно экс­тренно заглушить двигатель, например, при опрокидывании мотоцикла или при заклинивании троса привода дроссельной заслонки.
EAU12711
Кнопка запуска двигателя « »
Нажмите на кнопку для запуска двигателя при помощи стартера. Прежде чем запу­скать двигатель, прочитайте инструкции по запуску на странице 5-1.
EAU42340
Когда ключ зажигания находится в поло­жении ON [Вкл.] и нажимается кнопка за­пуска двигателя, загораются сигнальные лампочки неполадок в двигателе и анти­блокировочной системы. Однако в данном случае это не является признаком непола­док или неисправностей.
3-16
Page 32
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU12733
Выключатель аварийной сигнализации « »
Когда ключ зажигания находится в положе­нии ON [Вкл.] или данного выключателя можно активировать
[Стоянка], с помощью
Кнопка служит для переключения режима езды с T на S. При смене режима езды дроссельная за­слонка должна быть закрыта. Выбранный режим отображается на соот­ветствующем указателе (см. стр. 3-13).
аварийную сигнализацию (одновременное мигание всех ламп сигналов поворота). Аварийная сигнализация использует­ся в случае аварии или для предупре­ждения других водителей, когда ваше транспортное средство остановлено в месте, где существует опасность дорожно­транспортного происшествия.
ВНИМАНИЕ
ECA10061
Нельзя использовать аварийную сигна­лизацию в течение продолжительного времени при выключенном двигателе, в противном случае может разрядиться аккумуляторная батарея.
EAU49571
Кнопка выбора режима езды MODE
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не меняйте режим езды во время дви­жения.
EWA15340
EAU12820
Рычаг сцепления
3
1. Рычаг сцепления
2. Диск регулировки положения рычага сцепления
3. Стрелка
4. Расстояние между рычагом сцепления и рукоят­кой
Рычаг сцепления расположен на левой ру­коятке руля. Чтобы отключить сцепление, прижмите рычаг к рукоятке. Чтобы снова включить его, отпустите рычаг. Рычаг нуж­но нажимать быстро, а отпускать медлен­но для смягчения работы механизма сце­пления. Рычаг сцепления оборудован регулятором положения. Для изменения расстояния между рычагом и рукояткой поверните диск, удерживая рычаг в отпущенном по­ложении. Убедитесь, что соответствующая разметка на диске совпадает со стрелкой на рычаге.
3-17
Page 33
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Рычаг сцепления оборудован переключа­телем сцепления, который является со­ставной частью цепи системы отключения зажигания (Смотрите описание системы
3
отключения зажигания на странице 3-33.)
EAU12870
Педаль переключения ско­ростей
1. Педаль переключения скоростей
Педаль переключения скоростей располо­жена с левой стороны мотоцикла и исполь­зуется в сочетании с рычагом сцепления для переключения передач 6-скоростной коробки переключения передач с посто­янным зацеплением, которой оборудован данный мотоцикл.
Рычаг тормоза
Рычаг тормоза расположен на правой ру­коятке. Для использования переднего тор­моза прижмите рычаг к рукоятке. Эта модель оборудована объединенной тормозной системой. При нажатии на рычаг тормоза задейству­ются передний тормоз и задний. Для пол­ного торможения нажмите одновременно рычаг и педаль тормоза. Тормозная система контролируется элек­тронным блоком управления, который от­ключает объединенную систему и включа­ет обычную в случае неполадок.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Объединенная тормозная система не сокращает тормозной путь. Поэтому всегда сохраняйте дистанцию между собой и едущим впереди транспортом.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• При применении переднего тормоза
можно почувствовать сопротивление и вибрацию педали тормоза. Это не явля­ется неисправностью.
• Объединенная тормозная система не
работает при начале движения.
3-18
Page 34
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
• После остановки с помощью рычага
тормоза объединенная система про­должает работать. Дальнейшее при­ложение силы к тормозу не увеличит тормозную силу заднего тормоза. При необходимости ее увеличения задей­ствуйте задний тормоз (например, при парковке на склоне). Объединенная тормозная система от­ключается после отпускания рычага тормоза. Она переключается в обыч­ный режим работы. После начала движения объединенная система снова включается.
• Объединенная тормозная система не
работает, если задействуется только педаль тормоза, или если она задей­ствуется до рычага.
Рычаг переднего тормоза оборудован диском для регулировки положения. Для регулировки расстояния между рычагом переднего тормоза и рукояткой руля не­обходимо поворачивать регулировочный диск, удерживая рычаг переднего тормоза отжатым от ручки руля. Убедитесь, что со­ответствующая отметка на регулировоч­ном диске выровнена с отметкой «
» на
рычаге тормоза.
1. Рычаг переднего тормоза
2. Регулировочный диск позиции рычага тормоза
3. Отметка «
4. Расстояние между рычагом тормоза и рукояткой руля
»
EAU12941
Педаль тормоза
3
1. Педаль тормоза.
Педаль тормоза расположена с правой стороны мотоцикла. Для использования заднего тормоза нажмите на педаль.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При применении переднего тормоза мож­но почувствовать сопротивление и вибра­цию педали тормоза. Это не является не­исправностью.
3-19
Page 35
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU49770
Антиблокировочная система
АБС (антиблокировочная тормозная си-
3
стема) компании Yamaha состоит из двух электронных управляющих систем, кото­рые функционируют независимо друг от друга для переднего и заднего тормозов. Антиблокировочная система работает под управлением электронного управляющего блока (Electronic Control Unit - ECU), кото­рый возвращается к ручному торможению, если возникает неисправность.
EWA10090
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• АБС наилучшим образом работает
на длинной тормозной дистанции.
• На некоторых (неровных или гравий-
ных) дорогах тормозная дистанция с использованием АБС может быть длиннее, чем без использования АБС. Таким образом, необходимо всегда сохранять достаточную дис­танцию до впереди идущего транс­портного средства, чтобы при дан­ной скорости успеть затормозить.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• АБС осуществляет самодиагностику в
течение нескольких секунд каждый раз, когда транспортное средство заводится
после переключения замка зажигания в положение ON [Вкл.]. В ходе этого теста
рыми оборудованы ступицы колес, что приведет к неправильной работе АБС.
из-под сидения можно услышать «щел­кающий» звук и, если рычаг или педаль тормоза хотя бы немного выжаты, то на этом рычаге можно почувствовать вибрацию, однако это не является при­знаком неисправности.
• При активации АБС тормоза работают
обычным образом. На рычаге или педа­ли тормоза можно чувствовать пульса­ции, однако это не является признаком неисправности.
• Эта АБС имеет режим тестирования, ко-
торый позволяет пользователю ощутить
1 Ступица переднего колеса
пульсации на рычагах тормозов при ра­боте АБС. Однако для проведения этого теста необходимы специальные инстру­менты, поэтому, пожалуйста, прокон­сультируйтесь с вашим дилером фирмы Yamaha.
ECA16120
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нельзя допускать наличия вблизи сту­пиц переднего и заднего колес каких-
1 Ступица заднего колеса
либо магнитов (включая инструменты с магнитным захватом, магнитные от­вертки и т.д.), в противном случае могут повредиться магнитные роторы, кото-
3-20
Page 36
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Система контроля силы сцепления
Система контроля силы сцепления помо­гает сохранять сцепление при увеличении скорости на скользких поверхностях, на­пример, на грунтовых или мокрых дорогах. Если датчик обнаруживает, что заднее ко­лесо скользит (проворачивается), система регулирует мощность двигателя для вос­становления сцепления. Индикатор/сиг­нальная лампа системы мигает, чтобы во­дитель знал о том, что система работает.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Водитель может также заметить измене­ние звука двигателя и выхлопа при вклю­чении системы контроля силы сцепления.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Система контроля силы сцепления не отменяет необходимости ездить соот­ветственно дорожным условиям. Она не предотвращает потери сцепления из-за слишком высокой скорости на поворо­тах, из-за увеличения скорости на кру­том склоне или во время торможения и не предотвращает скольжения колес. Как и на любом мотоцикле, осторожнее ездите по скользким поверхностям и избегайте особенно скользких.
Существуют три режима работы системы контроля сцепления:
Когда ключ переводится в положение «On», система контроля сцепления вклю­чается, и TCS 1 отображается на много­функциональной приборной панели. Режим работы системы можно изменить, только если ключ находится в положении «On», двигатель остановлен, а мотоцикл не двигается.
• Режим «1»: режим по умолчанию
• Режим «2»: спортивный режим
В этом режиме система контроля за­действуется меньше, и заднее колесо может вращаться более свободно, чем в режиме «1».
• Режим «Off»: система контроля вы-
ключена. Кроме того, она может авто­матически отключиться при некоторых условиях (см. раздел «Перезагрузка» на стр. 3-22).
ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте режим «Off», чтобы осво­бодить заднее колесо, застрявшее в глине, песке или других мягких поверх­ностях.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только подходящие шины (см. стр. 6-18). Использование шин дру­гого размера не позволит системе кон­троля сцепления нормально работать.
3
Настройка системы контроля сцепления
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Остановите мотоцикл перед любым из­менением настроек. Изменение настро­ек во время езды отвлечет водителя и увеличит вероятность несчастного слу­чая.
Нажмите переключатель системы контро­ля сцепления на приборной панели в тече­ние менее одно секунды для переключе­ния между режимами 1 и 2. Чтобы выбрать «Off» и выключить систему, удерживайте кнопку не менее двух секунд.
3-21
Page 37
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Еще раз нажмите переключатель, чтобы вернуться к выбранному ранее режиму 1 или 2.
3
1. Переключатель системы контроля сцепления
2. Указатель режима работы системы контроля сцепления
Перезагрузка
Система контроля сцепления выключается в следующих условиях:
• Заднее колесо вращается при опущен-
ном центральном упоре, а ключ нахо­дится в положении On.
• Заднее или переднее колесо отрывают-
ся от земли во время движения.
• Заднее колесо вращается слишком
сильно.
Если система контроля сцепления отклю­чена, загораются индикатор системы кон­троля сцепления и индикатор неисправно­сти двигателя.
Для перезагрузки системы контроля сцепления
Переведите ключ в положение OFF. Подо­ждите минимум одну секунду и переведите ключ обратно в положение ON. Индикатор/ сигнальная лампа системы контроля сце­пления отключится, а система включится. Индикатор неисправности двигателя по­гаснет, когда мотоцикл наберет скорость 20 км/ч. Если индикатор/сигнальная лампа системы контроля сцепления и/или инди­катор неисправности двигателя не гаснут после перезагрузки, на мотоцикле можно ездить, но следует как можно скорее обра­титься к дилеру Yamaha для проверки.
EAU13074
Крышка топливного бака
1. Открыть
2. Крышка замка топливного бака
Как открыть топливный бак
Откройте крышку замка топливного бака, вставьте ключ в замок, а затем поверните его на 1/4 оборота по часовой стрелке. Вы разблокируете замок и сможете открыть колпачок топливного бака.
Как закрыть топливный бак
1. Вставьте ключ в замок и установите крышку топливного бака на место.
2. Поверните ключ в замке против ча­совой стрелки в начальное положе­ние, извлеките его и закройте крыш­ку замка.
3-22
Page 38
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
ПРИМЕЧАНИЕ:
Крышку топливного бака нельзя закрыть, пока ключ находится в замке. Кроме того, ключ невозможно извлечь, если крышка закрыта неправильно и заблокирована.
EWA11091
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Убедитесь, что после заправки топлива крышка топливного бака была закрыта правильно. Пролитое топливо может стать причиной возгорания.
EAU13221
Топливо
Убедитесь, что в баке достаточно топлива.
EWA10881
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин и его пары чрезвычайно огнео­пасны. Чтобы избежать воспламенения и взрыва, а также уменьшить риск полу­чения травм при заправке топлива, сле­дуйте приведенным инструкциям.
1. Перед заправкой топлива заглуши­те двигатель и убедитесь, что на мотоцикле никто не сидит. Никогда заливайте топливо в бак, когда вы
курите, поблизости от искр, откры­того пламени или других источников воспламенения, как например, запа­лы водонагревателей или сушилок одежды.
2. Не переливайте топливный бачок. При заправке обязательно встав­ляйте носик заправочного пистолета в отверстие топливного бака. Запол­ните топливный бак до нижней части топливозаправочной горловины, как показано на иллюстрации. При на­греве топливо расширяется. Если бак переполнен, то топливо, нагре­тое двигателем или солнцем, может начать вытекать из бака.
1. Заливная горловина топливного бака
2. Максимальный уровень топлива в баке
3. Немедленно вытрите пролитое то-
пливо. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Необ-
ходимо немедленно убрать про­литое топливо с помощью чистой
3
сухой ветоши, поскольку топливо может повредить окрашенные по­верхности или пластиковые дета-
[ECA10071]
ли.
4. Убедитесь, что крышка топливного бака плотно закрыта.
EWA15151
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин ядовит и может стать причи­ной травм и летального исхода. Будьте осторожны при обращении с бензином. Никогда не пытайтесь отсасывать бен­зин ртом. При попадании бензина в гла­за, пищеварительную систему, а также после продолжительного воздействия паров бензина необходимо незамедли­тельно обратиться за медицинской по­мощью. Если бензин попал вам на открытый участок кожи, промойте это место во­дой с мылом. Смените забрызганную бензином одежду.
EAU49460
3-23
Page 39
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Рекомендуемое топливо:
ТОЛЬКО НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ БЕН­ЗИН
3
Заправочная емкость топливного бака:
23,0 л
Резервный объем топлива:
3,9 л
ECA11400
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пользуйтесь только неэтилированным бензином. Этилированный бензин се­рьезно повредит внутренние детали двигателя: клапаны, поршневые кольца и т.д., а также выхлопную систему.
Двигатель Yamaha вашего мотоцикла был разработан для работы с неэтилирован­ным топливом с октановым числом 95 и выше (определенному по исследователь­скому методу). Если возникнут перебои в работе двигателя, перейдите на бензин другой марки или бензин с более высоким октановым числом. Использование неэти­лированного бензина продлит жизнь свечи зажигания и снизит затраты на обслужива­ние мотоцикла.
EAU34072
Шланг сапуна / перепускной патрубок топливного бака
1. Шланг сапуна топливного бака
Перед эксплуатацией мотоцикла:
• Проверьте соединение шланга сапу-
на/ перепускного патрубка топливного бака.
• Проверьте шланг сапуна / перепускного
патрубка топливного бака на наличие трещин или повреждений и при обнару­жении замените его.
• Удостоверьтесь в том, что конец шлан-
га сапуна топливного бака не заблоки­рован и прочистите его при необходи­мости.
• Убедитесь, что конец шланга сапуна /
перепускного патрубка топливного бака находится снаружи капота.
3-24
Page 40
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU13433
Каталитический конвертер
Данный мотоцикл оборудован каталитиче­ским нейтрализатором отработанных га­зов, установленным в выхлопной системе.
EWA10862
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Элементы выхлопной системы мото­цикла сильно нагреваются при работе двигателя. Во избежание воспламене­ния и ожогов не прикасайтесь к выхлоп­ным трубам:
• Для уменьшения вероятности воз-
горания, избегайте парковок на су­хой траве или в непосредственной близости от нее, около кустов или других легко воспламеняемых пред­метов.
• Паркуйте мотоцикл в местах, недо-
ступных для пешеходов и детей.
• Перед проведением любых работ
по обслуживанию мотоцикла убеди­тесь, что детали его выхлопной си­стемы остыли.
• Не прокручивайте вал двигателя на
холостом ходу больше чем несколь­ко минут. Продолжительная работа вхолостую приводу к перегреву дви­гателя.
ECA10701
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сиденье
Используйте только неэтилированный бензин. Использование этилированного
Как снять сиденье
бензина приведет к неустранимому по­вреждению каталитического нейтрали­затора отработанных газов.
1. Разблокировать
2. Замок сиденья
Как установить сиденье
EAU32980
3
1. Вставьте ключ в замок сиденья и по­верните его против часовой стрелки.
2. Удерживая ключ в таком положении, приподнимите заднюю часть сиде­нья и сдвиньте назад.
1. Для установки сиденья вставьте в держатели выступы его передней части, как показано на рисунке, а по­том нажмите на его переднюю часть для фиксации.
3-25
Page 41
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Регулировка высоты сиденья
Высоту сиденья можно менять по вкусу во-
3
дителя. На момент продажи выбрано более низкое положение сиденья.
1. Выступы
2. Держатели сиденья
2. Извлеките ключ из замка.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Перед эксплуатацией мотоцикла убе-
дитесь, что сиденье установлено пра­вильно.
• Высоту сиденья можно изменить для из-
менения положения водителя. (см. раз­дел «Регулировка высоты сиденья»).
1. Низкое положение
2. Высокое положение
Для выбора высокого положения сиденья
1. Снимите сиденье (см. стр. 3-25).
2. Снимите регулятор высоты сиденья, потянув его на себя.
3-26
1. Регулятор высоты сиденья
3. Установите регулятор так, чтобы метка совпадала с отметкой «Н», как показано на рисунке.
1. Регулятор высоты сиденья
2. Метка «Н»
3. Метка
Page 42
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
4. Вставьте выступ в задней части си­дения в держатель В, как показано на рисунке.
1. Выступ
2. Держатель В (для более высокого положения)
Для выбора низкого положения сиденья
1. Снимите сиденье (см. стр. 3-25).
2. Снимите регулятор высоты сиденья, потянув его на себя.
3. Установите регулятор так, чтобы метка совпадала с отметкой «L», как показано на рисунке.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед эксплуатацией мотоцикла убеди­тесь, что сиденье установлено правильно.
3
1. Регулятор высоты сиденья
2. Метка «L»
3. Метка
4. Вставьте выступ в задней части си­дения в держатель A, как показано на рисунке.
1. Выступ
2. Держатель А (для более низкого положения)
3-27
Page 43
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU 49880
Ветровое стекло
Если оригинальное ветровое стекло при-
3
шлось снять, а потом установить обратно, убедитесь, что болты вставлены в нижние отверстия.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Дополнительное ветровое стекло можно купить у дилера Yamaha. Верхние отвер­стия предназначены исключительно для установки дополнительного ветрового стекла.
EAU14743
Регулировка передней вил­ки
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всегда равномерно регулируйте обе стороны вилки во избежание появления плохой управляемости и потери устой­чивости.
Перо передней вилки оборудовано регу­лировочным болтом предварительного сжатия пружины, регулировочным винтом демпфирующего усилия отбоя и регули­ровочным винтом демпфирующего усилия сжатия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы не повредить механизм, никог­да не пытайтесь закручивать механизм регулировки за пределы максимальных или минимальных установок.
Предварительное сжатие пружины
Для увеличения предварительного сжатия пружин и, таким образом, придания под­веске большей жёсткости, поворачивайте болты на каждой стороне вилки направ­лении (a). Для уменьшения предваритель-
EWA10180
ECA10101
ного сжатия пружин и, таким образом, придания подвеске меньшей жёсткости, поворачивайте болты на каждой стороне вилки в направлении (b).
1. Болт регулировки предварительного сжатия пружин
Выровняйте соответствующую канавку ме­ханизма регулировки с верхушкой болта наконечника передней вилки.
1. Текущая установка
2. Болт наконечника передней вилки
3-28
Page 44
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Установки предварительного сжатия пружин:
Минимум (мягко):
8
Стандарт:
5.5
Максимум (жёстко):
0
Демпфирующее усилие отбоя
Для увеличения демпфирующего усилия отбоя поворачивайте регулировочный винт в направлении (a). Для уменьшения демп­фирующего усилия отбоя поворачивайте регулировочный винт в направлении (b).
1. Винт регулировки демпфирующего усилия от­боя
Установки демпфирующего усилия отбоя:
Минимум (мягко):
10 щелчков в направлении (b)*
Стандарт:
8 щелчков в направлении (b)*
Максимум (жёстко):
1 щелчок в направлении (b)*
* При регулировочном винте, полностью
закрученном в направлении (a)
Демпфирующее усилие сжатия
Для увеличения демпфирующего усилия сжатия поворачивайте винт в направлении (a). Для уменьшения демпфирующего уси­лия сжатия поворачивайте винт в направ­лении (b).
1. Винт регулировки демпфирующего усилия сжа­тия
Установки демпфирующего усилия сжатия:
Минимум (мягко):
13 щелчков в направлении (b)*
Стандарт:
6 щелчков в направлении (b)*
Максимум (жёстко):
1 щелчок в направлении (b)*
* При регулировочном винте, полностью
закрученном в направлении (a)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Хотя общее число щелчков механизма ре­гулировки демпфирующего усилия может не соответствовать точно вышеуказанным параметрам из-за небольших различий при производстве, действительное число щелчков всегда составляет полный диа­пазон регулировки. Для получения точной регулировки полезно проверить число щелчков каждого механизма регулировки демпфирующего усилия и скорректиро­вать параметры должным образом.
3
3-29
Page 45
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU49690
Регулировка узла амортизатора
3
Данный узел амортизатора оснащён регу­лятором предварительного сжатия пружи­ны и винтом регулировки демпфирующего усилия сжатия и отбоя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никогда не пытайтесь закручивать ме­ханизм регулировки за пределы макси­мальных или минимальных установок.
Предварительное сжатие пружины
Для увеличения предварительного сжатия пружины и, таким образом, придания под­веске большей жёсткости, поворачивайте регулятор в направлении (a). Для уменьшения предварительного сжа­тия пружины и, таким образом, придания подвеске меньшей жёсткости, поворачи­вайте регулятор в направлении (b).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Совместите соответствующую отметку на регуляторе с индикатором положения на амортизаторе.
ECA10101
1. Регулятор предварительного сжатия пружины
2. Индикатор положения
Установки предварительного сжатия пружин:
Минимум (мягко):
6
Стандарт:
4
Максимум (жёстко):
1
Демпфирующее усилие отбоя
Для увеличения демпфирующего усилия отбоя поворачивайте регулировочный винт в направлении (a). Для уменьшения демп­фирующего усилия отбоя поворачивайте регулировочный винт в направлении (b).
1. Винт регулировки демпфирующего усилия отбоя
Установки демпфирующего усилия отбоя:
Минимум (мягко):
20 щелчков в направлении (b)*
Стандарт:
10 щелчков в направлении (b)*
Максимум (жёстко):
3 щелчок в направлении (b)*
* При регулировочном винте, полностью
закрученном в направлении (a)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для получения точной регулировки по­лезно проверить число щелчков каждого механизма регулировки демпфирующего усилия. Общее число щелчков механиз­ма регулировки демпфирующего усилия может не соответствовать точно вышеука­занным параметрам из-за небольших раз­личий при производстве.
3-30
Page 46
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EWA10221
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный амортизатор содержит азот под высоким давлением. Для правиль­ного обращения с амортизатором пред­варительно прочтите и усвойте следую­щую информацию.
• Оберегайте газонаполненный ци-
линдр от ударов и не пытайтесь его вскрыть.
• Не подвергайте амортизатор воздей-
ствию открытого пламени или других
Багажное отделение
Этот мотоцикл снабжен стандартным ба­гажным отделением, а также дополни­тельным багажным отделением, располо­женным под пассажирским сиденьем. Это дополнительное багажное отделение уве­личивает площадь и емкость стандартного багажного отделения. Для использования дополнительного ба­гажного отделения проконсультируйтесь с дилером Yamaha.
источников высокой температуры, иначе он может взорваться из-за из-
Стандартное багажное отделение
быточного давления.
• Не подвергайте газонаполненный
цилиндр деформации и оберегайте его от любых повреждений, посколь­ку это может привести к ухудшению его демпфирующих свойств.
• Не выбрасывайте поврежденный или
изношенный амортизатор самостоя­тельно. Ремонт амортизатора всегда доверяйте только станциям техниче­ского обслуживания дилерских орга­низаций компании YAMAHA.
1. Стандартное багажное отделение
EAU49701
Дополнительное багажное отделение
3
1. Дополнительное багажное отделение
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не превышайте значение максимально
допустимой нагрузки на мотоцикл, со­ставляющее 209 кг
Не садитесь на любое из багажных от-
делений и не сажайте на них пассажира.
Не превышайте значение максимально
допустимой нагрузки стандартного ба­гажного отделения, составляющее 5 кг.
Не превышайте значение максимально
допустимой нагрузки дополнительного багажного отделения, составляющее 5 кг.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не поднимайте мотоцикл за багажное отделение.
EWA15481
ECA16821
3-31
Page 47
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU49490
Ремни для крепления багажа
3
1. Держатель ремня багажа
Под пассажирским сиденьем имеются кре­пления для фиксации ремней крепления багажа.
EAU15303
Опорная стойка
Опорная стойка расположена с левой сто­роны рамы. Поднять эту опорную стойку или опустить ее можно ногой, удерживая транспортное средство в вертикальном по­ложении.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Встроенный переключатель опорной стой­ки является частью системы отключения цепи зажигания, которая отключает за­жигание в определенных ситуациях. (По­яснение работы системы отключения цепи зажигания смотрите на странице 3-33.)
EWA10240
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Транспортное средство не должно при­водиться в движение при опущенной опорной стойке или если эта опорная стойка не может быть правильно под­нята (или не остается в поднятом со­стоянии), в противном случае опорная стойка может касаться земли и мешать водителю, приводя к возможной по­тере управления. Система отключения цепи зажигания компании Yamaha была разработана для помощи водителю в выполнении требования по подъему опорной стойки до запуска. Поэтому
необходимо регулярно проверять эту систему указанным ниже образом, и обращаться к официальному предста­вителю компании Yamaha для ремонта этой системы, если она функционирует неправильно.
3-32
Page 48
EAU44902
Система отключения цепи зажигания
Система отключения цепи зажигания (включающая переключатель боковой опорной стойки, переключатель сцепления и переключатель нейтральной передачи) имеет следующие функции.
• Не допускает запуска двигателя, ког-
да трансмиссия в зацеплении, боковая опорная стойка поднята, но рычаг сце­пления не выжат.
• Не допускает запуска двигателя, ког-
да трансмиссия в зацеплении, рычаг сцепления выжат, но боковая опорная стойка все еще находится в опущенном положении.
• Она выключает работающий двигатель
при опускании боковой опорной стойки. Необходимо периодически проверять ра­боту системы отключения цепи зажигания следующим образом.
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3
3-33
Page 49
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
При выключенном двигателе:
1. Опустите боковую опору.
2. Убедитесь, что выключатель двигателя находится в положе-
3
нии « ».
3. Поверните ключ зажигания в положение ON [Вкл.].
4. Переключите трансмиссию в нейтральное положение.
5. Нажмите кнопку стартёра.
Двигатель включился?
ДА
При включенном двигателе:
6. Опустите боковую опору.
7. Удерживайте рычаг сцепления в нажатом состоянии.
8. Приведите трансмиссию в зацепление.
9. Опустите боковую опору.
Двигатель заглушился?
ДА
После остановки двигателя:
10. Поднимите боковую опору.
11. Удерживайте рычаг сцепления в нажатом состоянии.
12. Нажмите кнопку стартёра.
Двигатель включился?
ДА
Система в исправном состоянии. Мотоцикл может использо­ваться для поездок.
НЕТ
НЕТ
НЕТ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Во время осмотра мотоцикл должен быть установ-
лен на опорную стойку.
• При обнаружении неполадок, прежде чем эксплуа-
тировать мотоцикл, обратитесь к официальному представителю компании Yamaha для проверки системы.
Переключатель нейтральной передачи может быть не­исправен. Мотоцикл нельзя эксплуатировать, пока он не будет проверен дилером компании Yamaha.
Переключатель боковой опоры может быть неиспра­вен. Мотоцикл нельзя эксплуатировать, пока он не бу­дет проверен дилером компании Yamaha.
Переключатель сцепления может быть неисправен. Мотоцикл нельзя эксплуатировать, пока он не будет проверен дилером компании Yamaha.
3-34
Page 50
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU49451
Дополнительный разъем постоянного тока
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дополнительные устройства, подсоеди­няемые к разъему постоянного тока, нельзя использовать при выключенном двигателе. Нагрузка не должна превы­шать 30 Вт (2,5 А), в противном случае предохранитель может перегореть, или батарея – разрядиться.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Для предотвращения поражения элек­трическим током или короткого замы­кания убедитесь, что неиспользуемый разъем постоянного тока закрыт кол­пачком.
У мотоцикла имеется дополнительный разъем постоянного тока. 12-вольтные устройства, подсоединяемые к разъему постоянного тока, можно ис­пользовать, только если ключ находится в положении ON, а двигатель работает.
ECA15431
EWA14360
Для использования дополнительного разъема постоянного тока
1. Колпачок разъема постоянного тока.
1. Переведите ключ в положение OFF
2. Снимите колпачок разъема
3. Выключите устройство
4. Вставьте штекер устройства в разъ­ем постоянного тока.
..
3
1. Разъем постоянного тока.
5. Переведите ключ в положение ON и запустите двигатель (см. стр. 5-1).
6. Включите дополнительное устрой­ство.
3-35
Page 51
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ – КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ
Перед каждым случаем пользования мотоциклом проверяйте его состояние и исправность его механизмов. Выполняйте все инструкции
EAU15596
по проверке и обслуживанию мотоцикла, соблюдая регламент, приведенный в Руководстве по эксплуатации.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
4
При игнорировании обязательного осмотра или неправильном обслуживании возрастает вероятность несчастного случая или
EWA11151
повреждения оборудования. При обнаружении неисправностей не садитесь за руль мотоцикла. Если вы не можете устранить неисправность с помощью инструкций данного Руководства, доставьте мотоцикл к официальному дилеру компании Yamaha для его проверки.
Перед началом эксплуатации мотоцикла осмотрите элементы, приведенные в таблице.
ОПЕРАЦИИ
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
Топливо
• Проверьте уровень топлива в топливном баке.
• При необходимости долейте рекомендуемый тип топлива.
• Проверьте топливопроводы на наличие утечек.
• Проверьте шланг сапуна / перепускной патрубок топливного бака на наличие непроходимостей,
ОПЕРАЦИИ СТРАНИЦА
3-23, 3-24
перегибов и повреждений, проверьте подключение шланга
Моторное масло
Трансмиссионное масло
Охлаждающая жидкость
• Проверьте уровень моторного масла в двигателе.
• При необходимости доведите уровень масла рекомендованного типа до необходимого уровня.
• Проверьте системы мотоцикла на наличие утечек масла.
• Проверьте системы мотоцикла на наличие утечек масла. 6-14
• Проверьте уровень охлаждающей жидкости в расширительном бачке.
• При необходимости долейте рекомендуемую охлаждающую жидкость до указанного уровня.
• Проверьте систему охлаждения двигателя на наличие утечек.
• Проверьте работоспособность.
• Если привод слишком легкий или «ватный», обратитесь к дилеру компании Yamaha для прокачки
6-11
6-15
гидравлической системы.
Передний тормоз
• Проверьте износ тормозных колодок.
• При необходимости замените их.
• Проверьте уровень тормозной жидкости в расширительном бачке.
• При необходимости долейте рекомендуемую тормозную жидкость до указанного уровня.
• Проверьте гидравлическую систему на отсутствие утечек.
6-21, 6-22
4-1
Page 52
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ – КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ
ОПЕРАЦИИ
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
Задний тормоз
Сцепление
Рукоятка акселератора
Тросы управления
Колеса и шины
Педали тормоза и пере­ключения скоростей Рычаги тормоза и сце­пления Центральная и боковая опорные стойки Крепежные элементы шасси Световые приборы, пере­ключатели и контрольно­измерительные приборы
ОПЕРАЦИИ СТРАНИЦА
• Проверьте работоспособность.
• Если привод слишком легкий или «ватный», обратитесь к дилеру компании Yamaha для прокачки
гидравлической системы.
• Проверьте износ тормозных колодок.
• При необходимости замените их.
• Проверьте уровень тормозной жидкости в бачке.
• При необходимости долейте рекомендуемую тормозную жидкость до указанного уровня.
• Проверьте гидравлическую систему на отсутствие утечек.
• Проверьте работоспособность.
• Если привод слишком легкий или «ватный», обратитесь к дилеру компании Yamaha для прокачки
гидравлической системы.
• Проверьте гидравлическую систему на отсутствие утечек.
• Убедитесь в плавности работы.
• Проверьте свободный ход троса.
• При необходимости обратитесь к дилеру компании Yamaha для регулировки свободного хода троса
и смазки «рубашки» троса и рукоятки.
• Убедитесь в плавности работы.
• При необходимости смажьте.
• Проверьте колеса на наличие повреждений.
• Проверьте состояние шины и глубину протектора.
• Проверьте давление воздуха.
• При необходимости доведите давление до штатного.
• Убедитесь в плавности работы.
• При необходимости смажьте оси вращения педали.
• Убедитесь в плавности работы.
• При необходимости смажьте оси вращения рычагов.
• Убедитесь в плавности работы.
• При необходимости смажьте оси вращения рычагов.
• Убедитесь, что все гайки, болты и винты затянуты должным образом.
• При необходимости затяните.
• Проверьте правильность работы.
• При необходимости устраните неисправность.
6-21, 6-22
6-20
6-17, 6-24
6-23
6-18, 6-20
6-24
6-25
6-25
-
-
4
4-2
Page 53
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ – КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ
ОПЕРАЦИИ
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
Переключатель боковой опорной стойки
4
ОПЕРАЦИИ СТРАНИЦА
• Проверьте правильность работы системы отключения цепи зажигания.
• Если система работает некорректно, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки мото-
цикла.
3-32
4-3
Page 54
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ ПО УПРАВЛЕНИЮ МОТОЦИКЛОМ
EAU15951
Тщательно изучите настоящее Руковод­ство для ознакомления со всеми органами управления мотоцикла. Если вы не по­нимаете назначения какого-либо органа управления, проконсультируйтесь у диле­ра компании Yamaha.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
EWA10271
Информация, содержащаяся в Руковод­стве, поможет вам лучше понять прин­ципы управления и избежать потери управления, которая может стать при­чиной аварийной ситуации или травмы.
EAU47150
ПРИМЕЧАНИЕ:
Данный мотоцикл оборудован следующи­ми системами и функциями:
• датчик угла наклона для остановки
двигателя в случае падения мотоцик­ла. В подобном случае на многофунк­циональном дисплее отображается код ошибки 30, однако это не является свидетельством неисправностей. По­верните ключ зажигания сначала в по­ложение OFF [Выключено], а затем – в положение ON [Включено], чтобы очи­стить дисплей от номера ошибки. Не­выполнение этого действия приведет к тому, что двигатель не будет запускать-
ся, даже если вал двигателя будет про­ворачиваться при нажатии пускового переключателя.
• система автоматической остановки
двигателя. Двигатель автоматически заглушается после 20 минут работы вхолостую. Если двигатель останавли­вается, просто запустите его заново.
EAU49540
Пуск двигателя
Для того чтобы пуск двигателя был раз­решён системой отключения зажигания, должно выполняться одно из следующих условий:
• Включена нейтральная передача.
• Включена какая-либо передача (кроме
нейтральной), сцепление выключено и боковой упор поднят. См. информацию на странице 3-33.
1. Поверните ключ зажигания в положе­ние ON (ВКЛ) и убедитесь, что выклю­чатель двигателя установлен в положе­ние . Следующие индикаторы и сигнализато­ры должны высветиться на несколько секунд и затем погаснуть.
• Сигнализатор уровня моторного
масла
• Сигнализатор температуры охлаж-
дающей жидкости
• Сигнализатор неисправности двига-
теля
• Сигнализатор антиблокировочной
тормозной системы
• Индикатор/сигнализатор системы
контроля сцепления
• Сигнализатор системы иммобилай-
зера
5
5-1
Page 55
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ ПО УПРАВЛЕНИЮ МОТОЦИКЛОМ
ECA11833
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если при повороте ключа зажигания в положение ON [Включено] сигнальная лампочка или индикатор не включает­ся или включается, но не выключается,
5
смотрите страницу 3-4 для проверки цепи соответствующей сигнальной лам­пы или индикатора.
2. Переключите трансмиссию в режим нейтральной передачи (см. стр. 5-2). При этом должен зажечься соответ­ствующий индикатор. В противном случае обратитесь к официальному представителю компании Yamaha для проверки электрической цепи.
3. Запустите двигатель с помощью кнопки запуска. ПРЕДЕПРЕЖДЕ-
НИЕ: Для максимального срока службы двигателя всегда разо­гревайте его перед запуском. Никогда не жмите на рычаг аксе­лератора слишком сильно, если двигатель еще не прогрет! [ECA11041]
Если двигатель не запускается, от­пустите кнопку запуска, подожди­те несколько секунд и попробуйте еще раз. Попытки должны быть как можно более короткими, чтобы не разрядить аккумуляторную батарею.
Перед каждой очередной попыткой пуска двигателя сделайте паузу про­должительностью в несколько се­кунд. Не прокручивайте вал двигате­ля стартером дольше десяти секунд за одну попытку.
EAU16671
Переключение скоростей
1. Педаль переключения скоростей
2. Нейтральная передача
Трансмиссия позволяет контролировать доступную мощность двигателя для теку­щей скорости, а также для начала движе­ния, ускорения или въезда на возвышен­ности и т.д. Возможные положения педали переключе­ния передач изображены на рисунке.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Чтобы переключить передачу на нейтраль­ную, нажмите на педаль переключения скоростей до ее остановки. Немного при­поднимите педаль для включения ней­тральной передачи.
ECA10260
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Даже если трансмиссия переведе-
на в режим нейтральной передачи, не спускайтесь под уклон с выклю­ченным двигателем в течение дли­тельного времени и не буксируйте мотоцикл на большие расстояния. Коробка передач правильно смазы­вается, только когда двигатель ра­ботает. Неправильная смазка может повредить коробку передач.
• Всегда пользуйтесь сцеплением при
переключении передач, чтобы из­бежать поломки двигателя, транс­миссии и приводной цепи, которые не рассчитаны на нагрузки при пере­ключении передач.
5-2
Page 56
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ ПО УПРАВЛЕНИЮ МОТОЦИКЛОМ
EAU16810
Советы по снижению рас­хода топлива
Расход топлива во многом зависит от ва­шего стиля езды. Следующие советы по­могут вам уменьшить расход топлива:
• Переключайте передачи плавно и избе-
гайте высоких оборотов двигателя при ускорении.
• Не повышайте число оборотов двига-
теля при переключении на пониженную передачу и избегайте высоких оборотов двигателя, когда он без нагрузки.
• Полностью выключайте двигатель вме-
сто того, чтобы оставлять его работать на холостых оборотах продолжитель­ное время (например, во время пробок на дороге, на перекрестках со светофо­рами или на железнодорожных пере­крестках).
EAU16841
Обкатка двигателя
Из всего срока службы двигателя самым важным является период первых 1600 км пробега. По этой причине вам следует внимательно прочесть нижеизложенную информацию. Поскольку двигатель еще совсем новый, не перегружайте его первые 1600 км про­бега. Различные детали двигателя прити­раются и прирабатываются до достижения правильных рабочих зазоров между ними. В течение этого периода следует избегать продолжительной работы двигателя с пол­ностью открытой дроссельной заслонкой или в любых условиях, которые могут по­служить причиной перегрева.
EAU17123
0–1000 км
Избегайте продолжительного движения на оборотах выше 3900 об/мин. ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ: После 1000 км пробега не­обходимо заменить моторное масло и масляный фильтр. [ECA10302]
1000–1600 км
Избегайте продолжительного движения на оборотах выше 4700 об/мин.
1600 км и больше
Мотоцикл может эксплуатироваться в обычном режиме.
ECA10310
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• При работе двигателя стрелка тахо-
метра не должна входить в красную зону.
• При возникновении любых проблем
в период обкатки двигателя немед­ленно обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки мотоцикла.
5
5-3
Page 57
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ ПО УПРАВЛЕНИЮ МОТОЦИКЛОМ
EAU17213
Стоянка
При стоянке заглушите двигатель и извле­ките ключ из замка зажигания.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Двигатель и выхлопная система
6
сильно нагреваются при работе и остаются горячими после его оста­новки. Во избежание ожогов паркуй­те мотоцикл в местах, недоступных для пешеходов и детей.
• Не паркуйте мотоцикл на склоне или
на рыхлом грунте, так как это может привести к опрокидыванию, что чре­вато утечкой топлива и возгоранием.
• Не паркуйте мотоцикл на грунте с су-
хой травой, лесной подстилкой или другим легковоспламенимым мате­риалом.
EWA10311
6-4
Page 58
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU17241
Периодический осмотр, регулировка и смазка способствуют сохранению безопас­ности и надежности мотоцикла. Наиболее важные моменты, касающиеся проверки, регулировки и смазки приведены на следу­ющих страницах. Пользователь / водитель транспортного средства несет ответствен­ность за безопасность его эксплуатации. Наиболее важные моменты, касающиеся проверки, регулировки и смазки, приведе­ны на следующих страницах. Интервалы, приведенные в таблице периодического обслуживания и смазки, должны рассма­триваться лишь как общие рекомендации, соответствующие обычным условиям экс­плуатации. Однако, в зависимости от усло­вий погоды, местности, географического положения и индивидуальных особенно­стей эксплуатации может потребоваться сокращение интервалов технического об­служивания.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
EWA10321
Несоблюдение правил технического об­служивания мотоцикла или неправиль­ное его выполнение может повысить риск получения травм и летального ис­хода во время проведения обслужива­ния или при эксплуатации мотоцикла.
Если вы не можете выполнить техни­ческое обслуживание самостоятельно, обратитесь к официальному дилеру
Комплект инструментов
компании Yamaha.
EWA15121
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед выполнением техобслуживания остановите двигатель (если только ин­струкции не предусматривают выпол­нение операции при работающем дви­гателе).
• В подвижные элементы механизмов
может попасть одежда или части тела, что приведет к травмам. Элек­тросистема может стать причиной поражения током или пожара.
• Двигатель, который продолжает ра-
ботать во время техобслуживания
1. Комплект инструментов
Комплект инструментов хранится под ко­жухом А. (См. стр. 6-8). Чтобы достать комплект инструментов, снимите кожух А при помощи шестигран­ного ключа, расположенного под сиденьем водителя (см. стр. 3-25).
мотоцикла, может стать причиной травм глаз, ожогов, возгораний или отравления угарным газом, что мо­жет привести к летальному исходу. Информацию об угарном газе вы найдете на странице 1-1.
1. Шестигранный ключ
EAU39691
6
6-1
Page 59
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Информация по обслуживанию, включен­ная в настоящее Руководство, и инстру­менты, входящие в прилагаемый комплект инструментов, помогут вам эффективно выполнять профилактическое обслужива­ние и устранять мелкие неполадки. Однако для правильного выполнения некоторых операций по обслуживанию может потре-
6
боваться дополнительный инструмент, та­кой как динамометрический ключ.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если у вас нет инструментов или опыта для выполнения какой-либо операции, обрати­тесь по этому вопросу к официальному ди­леру компании Yamaha.
6-2
Page 60
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU46861
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Ежегодные осмотры необходимо проводить один раз в год, кроме тех случаев, когда техобслуживание проводится из рас-
чета пробега, указанного в километрах.
• После 50000 км пробега проводите контрольный осмотр каждые 10000 км пробега.
• Объекты, отмеченные * («звездочкой») должны обслуживаться дилерской организацией компании Yamaha, поскольку они требуют
применения специального инструмента, технических данных и навыков.
EAU46910
Таблица периодического обслуживания системы снижения токсичности выхлопа
Показания одометра
10000 км20000 км30000 км40000
км
Каждые 40000 км
Ежегодный
осмотр
Оборудование
Топливопровод
1. *
Свеча зажигания
2. *
Клапаны
3. *
Система впрыска
4. *
топлива Глушитель и вы-
5*
хлопная труба
Вид проверки или операции
по обслуживанию
• Проверьте топливные шланги на наличие
трещин и других повреждений.
• Проверьте состояние.
• Почистите и отрегулируйте зазор.
• Замените.
• Проверьте клапанный зазор.
• При необходимости отрегулируйте.
• Проверьте синхронизацию.
• Проверьте, не ослаблены ли хомуты крепле-
ния
1000 км
6
6-3
Page 61
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Таблица периодического обслуживания и смазки
Оборудование
Фильтрующий
1.
*
элемент воздухоо-
6
чистителя
2. * Сцепление
Передний
3. * тормоз
4. * Задний тормоз
Шланги тормозной
5. *
системы
Колеса
6. *
Покрышки
7. *
Подшипники колес
8. *
Вид проверки или операции
по обслуживанию
• Замените.
• Проверьте правильность работы, уровень
1000 км10000 км20000 км30000 км40000
жидкости и наличие протечек.
• Проверьте правильность работы, уровень
тормозной жидкости и наличие утечек жид­кости.
• Замените тормозные колодки. В случае предельного износа
• Проверьте правильность работы, уровень
тормозной жидкости и наличие утечек жид­кости.
• Замените тормозные колодки. В случае предельного износа
• Проверьте на наличие повреждений.
• Замените. 1 раз в 4 года
• Проверьте на износ, натяжение спиц и на-
личие повреждений.
• Затяните спицы при необходимости
• Проверьте глубину канавок протектора и на-
личие повреждений.
• При необходимости замените.
• Проверьте давление воздуха.
• При необходимости отрегулируйте до реко-
мендуемых значений.
• Проверьте на наличие повреждений и плот-
ность посадки.
Показания одометра
После первой 1000 км и каждые 5000 км.
км
EAU1770C
Ежегодный
осмотр
6-4
Page 62
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Оборудование
9. * Маятниковая вилка
10 * Подшипники руля
Крепежные элемен-
11 *
ты шасси Ось вращения ры-
12. чага тормоза
Ось вращения педа-
13. ли тормоза
Ось вращения ры-
14. чага сцепления
Ось вращения пе-
15.
дали переключения передач
Боковая и централь-
16. ная опоры
Переключатель
17. * боковой опоры
18. * Передняя вилка
19. * Узел амортизатора
Вид проверки или операции
по обслуживанию
• Проверьте правильность работы и наличие
1000 км
Показания одометра
10000 км20000 км30000 км40000
избыточного свободного хода.
• Смажьте смазкой на основе литиевого
мыла.
• Проверьте зазор в подшипниках и свободу
Каждые 50000 км
поворота руля.
• Смажьте смазкой на литиевой основе. Каждые 50000 км
• Смажьте смазкой на основе литиевого
мыла.
• Убедитесь, что все гайки, болты и винты
Каждые 20000 км
затянуты должным образом.
• Смажьте смазкой на основе силикона.
• Смажьте смазкой на основе литиевого
мыла.
• Смажьте смазкой на основе литиевого
мыла.
• Смажьте смазкой на основе литиевого
мыла.
• Проверьте правильность работы
• Смажьте смазкой на основе литиевого
мыла.
• Проверьте правильность работы.
• Проверьте правильность работы, а также
на наличие утечек масла.
• Проверьте правильность работы, а также
на наличие утечек масла.
км
Ежегодный
осмотр
6
6-5
Page 63
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Оборудование
Оси качания тяг
20 *
и рычагов задней подвески
21. Моторное масло
6
Фильтрующий элемент масля-
22. ного фильтра
двигателя Система охлаж-
23. * дения
Трансмиссион-
24. ное масло
Концевые выключатели
25. * переднего и за-
днего тормозов Движущиеся
26. детали и тросы
Рычаг акселера­тора и трос при-
27. * вода дроссель-
ной заслонки
Световые при-
28. *
боры и выклю­чатели
Вид проверки или операции
по обслуживанию
• Проверьте функционирование.
• Смените.
• Проверьте системы мотоцикла на наличие
1000 км
Показания одометра
10000 км20000 км30000 км40000
утечек масла, а также уровень масла.
• Замените.
• Замените охлаждающую жидкость.
• Замените. 1 раз в 3 года
• Проверьте уровень масла и наличие утечек. V
• Замените.
• Проверьте правильность работы.
• Смажьте.
• Проверьте правильность работы и свободный
ход троса привода дроссельной заслонки.
• При необходимости отрегулируйте свобод-
ный ход троса дроссельной заслонки.
• Смажьте ось рукоятки акселератора и трос
привода дроссельной заслонки
• Проверьте правильность работы.
• Отрегулируйте положение светового пучка
фар.
км
Ежегодный
осмотр
6-6
Page 64
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU36771
ПРИМЕЧАНИЕ:
Фильтрующий элемент воздухоочистителя
Данная модель мотоцикла оборудована воздушным фильтром с одноразовым фильтрующим элементом из промасленной бумаги.
Для его очистки нельзя использовать сжатый воздух, так как это может повредить фильтр.
Фильтрующий элемент воздухоочистителя подлежит более частой замене при эксплуатации во влажных или пыльных условиях.
• Обслуживание гидравлических приводов тормозов
Регулярно проверяйте и, при необходимости, корректируйте уровень тормозной жидкости.
Каждые два года заменяйте на новые все внутренние компоненты главных и рабочих цилиндров приводов тормозов и меняйте
тормозную жидкость.
Заменяйте на новые шланги приводов тормозов каждые четыре года, а также в случае образования трещин и повреждений на них.
6
6-7
Page 65
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU18781
Снятие и установка кожухов и панелей
Показанные кожухи и панели должны сни­маться для выполнения некоторых опера­ций по обслуживанию, описанных в этом параграфе. Обращайтесь к этому разделу
6
всякий раз при необходимости снятия или установки кожухов.
1. Панель A
2. Панель B
1. Панель С
EAU49532
Панель А
Демонтаж панелей
Открутите болты и винты, и снимите па­нель как показано на рисунке.
1. Панель A
2. Винт
Для установки панели
Вставьте выступы на панели в отверстия панели В.
1. Выступ
2. Отверстие
3. Панель В
2. Установите винты.
EAU49520
Панель В
Чтобы снять панель
1. Снимите панель А.
2. Выкрутите шурупы быстрого кре­пления и болты, а затем снимите па­нель.
6-8
Page 66
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
1. Обтекатель В
2. Болт
1. Шуруп быстрого крепления
Для установки панели
1. Установите панель в исходное по­ложение, а затем закрепите с помо­щью винтов и болтов.
2. Установите панель А.
Панель С
Демонтаж панелей
Открутите болты и гайки, и снимите па­нель.
1. Панель С
2. Гайка
3. Болт
1. Панель С
2. Гайка
3. Болт
Для установки панели
Установите панель в исходное положение, а затем закрепите с помощью винтов и гаек.
6
6-9
Page 67
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU19652
Проверка свечи зажигания
Свеча – один из важных компонентов дви­гателя. Через определённые промежутки времени необходимо проверять ее состоя­ние, причем желательно доверить эту опе­рацию официальному представителю ком­пании Yamaha. Поскольку нагрев и нагар
6
вызывают медленную эрозию свечи зажи­гания, их необходимо снимать и проверять в соответствии с таблицей периодического технического обслуживания и смазки. Кро­ме того, состояние свечи зажигания может отражать состояние двигателя. Керамический изолятор вокруг централь­ного электрода свечи должен быть слегка желтовато-коричневым (идеальный цвет при нормальной эксплуатации мотоцикла), и все установленные в двигателе свечи должны быть одного цвета. Если какая­либо из свечей зажигания имеет заметно отличающуюся окраску, это может быть признаком неисправности двигателя. Не пытайтесь самостоятельно производить диагностику двигателя. Вместо этого обра­титесь к официальному дилеру компании Yamaha для проверки мотоцикла. Проверьте отсутствие на свече зажигания признаков эрозии электродов и избыточ­ных отложений и нагара и при необходи­мости замените свечу.
Рекомендуемые свечи зажигания:
NGK/CРR8EВ9
Перед установкой свечи зажигания из­мерьте при помощи набора щупов зазор между электродами свечи и при необходи­мости отрегулируйте его.
1. Зазор между электродами свечи зажигания
Зазор между электродами свечи за­жигания:
0,8–0,9 мм
Очистите поверхность шайбы свечи зажига­ния и сопрягаемую поверхность, затем вы­трите все загрязнения с резьбовой части.
Усилие затяжки свечи зажигания:
13 Нм
ПРИМЕЧАНИЕ:
В случае отсутствия динамометрического ключа при установке свечей зажигания правильное усилие затяжки достигает­ся дополнительным завинчиванием на 1/4–1/2 поворота после завинчивания ру­кой. Однако свеча зажигания должна быть перезатянута с рекомендованным усилием при первой возможности.
ECA10840
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При снятии и установке колпачка све­чи зажигания не применяйте никакие инструменты во избежание поврежде­ния разъёма катушки зажигания. Из­за плотного прилегания резинового уплотнения на конце колпачка свечи зажигания снятие его может вызвать затруднения. Для снятия колпачка све­чи зажигания просто поворачивайте его туда-сюда при вытаскивании; при уста­новке поворачивайте его туда-сюда, на­жимая на него.
6-10
Page 68
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU49502
Моторное масло и фильтру­ющий элемент масляного фильтра
Уровень моторного масла должен прове­ряться перед каждой поездкой. Кроме того, масло и фильтрующий элемент масляного фильтра следует заменять в указанные в таблице периодического обслуживания и смазки интервалы времени.
Проверка уровня моторного масла
1. Установите мотоцикл на централь­ную опору. Наклон может привести к ошибке в измерении.
2. Запустите двигатель, прогрейте его несколько минут, пока моторное масло не достигнет нормальной тем­пературы 60°С и остановите.
3. Подождите несколько минут для сте­кания масла, затем проверьте уро­вень масла через проверочное окно в правой стороне картера.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Уровень моторного масла должен нахо­диться между отметками минимального и максимального уровней.
1. Проверочное окно
2. Отметка максимального уровня
3. Отметка минимального уровня
4. Крышка маслоналивной горловины двигателя
4. Если уровень моторного масла на­ходится ниже или около отметки минимального уровня, отверните крышку маслоналивной горловины и добавьте необходимое количество рекомендованного масла.
Для замены моторного масла (с заменой или без замены масляного фильтра)
1. Установите мотоцикл на ровную по­верхность.
2. Запустите двигатель, прогрейте его несколько минут и остановите.
3. Разместите поддон для сбора отра­ботанного масла под двигателем.
4. Снимите крышку маслоналивной горловины, болт для слива масла и его прокладку, чтобы слить масло.
6
1. Болт слива масла
2. Прокладка
5. Разместите поддон для сбора отра­ботанного масла под двигателем.
6. Снимите крышку маслоналивной горловины, болт для слива масла и его прокладку из картера.
6-11
Page 69
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
6
1. Болт отверстия для слива масла из картера
2. Прокладка
ПРИМЕЧАНИЕ:
Пропустите операции 7-10, если масляный фильтр не меняется.
7. Снимите панель С (см. стр. 6-8).
8. С помощью специального ключа снимите фильтрующий элемент мас­ляного фильтра.
1. Картридж масляного фильтра
2. Гаечный ключ для снятия картриджа масляного фильтра
ПРИМЕЧАНИЕ:
Ключ для снятия масляного фильтра мож­но приобрести у официального дилера компании Yamaha.
9. Нанесите тонкий слой моторного масла на уплотнительное кольцо но­вого картриджа масляного фильтра.
6-12
1. Уплотнительное кольцо
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь, что уплотнительное кольцо установлено правильно.
10. Установите специальным ключом новый картридж масляного филь­тра, затем затяните его с рекомен­дованным усилием при помощи ди­намометрического ключа.
Page 70
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
1. Динамометрический ключ
Усилие затяжки:
Картридж масляного фильтра:
17 Нм
11. Установите болт и новую гайку бол­та для слива масла из картера, за­тем затяните его с рекомендован­ным усилием.
Усилие затяжки:
Болт для слива масла из картера:
20 Нм
Болт для слива масла из бака:
20 Нм
12. Залейте в наливную горловину кар­тера указанное количество рекомен­дованного моторного масла и закру­тите ее крышкой.
Рекомендуемое масло:
см. стр. 8-1.
Заправочная емкость системы смазки:
Без замены картриджа масляного фильтра:
3,10 л.
С заменой картриджа масляного фильтра:
3,40 л.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Обязательно вытрите все пролитое масло, после того как остынет двигатель и вы­хлопная система.
ECA11620
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Чтобы избежать проскальзывания
дисков сцепления (учитывая, что сцепление смазывается моторным маслом), не добавляйте в масло присадки. Не пользуйтесь маслом для дизельных двигателей (с обо­значением CD) или маслами более высокого качества, чем рекомен­дуемые масла. Кроме того, не поль­зуйтесь маслом класса «ENERGY CONSERVING II» или более высокого класса.
• Проследите, чтобы в картер не попа-
ли посторонние вещества и загряз­нения.
13. Запустите двигатель и дайте ему поработать на холостом ходу не­сколько минут, проверяя отсутствие протечек масла. При обнаружении протечек немедленно остановите двигатель и выясните причину про­течки.
6
ПРИМЕЧАНИЕ:
После запуска двигателя сигнальная лам­почка уровня моторного масла погаснет, если масла достаточно.
ECA10401
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если сигнальная лампочка уровня мас­ла мигает или горит постоянно даже при правильном уровне масла, немедленно заглушите двигатель и обратитесь к официальному представителю компа­нии Yamaha для проверки мотоцикла специалистами.
14. Остановите двигатель, дайте ему остыть несколько минут, затем про­верьте уровень масла и, при необхо­димости, скорректируйте его.
15. Установите панель.
6-13
Page 71
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU20016
Трансмиссионное масло
Резервуар трансмиссионного масла дол­жен проверяться перед каждой поездкой. При обнаружении любой протечки мото­цикл должен обследовать дилер Yamaha. Кроме того, уровень трансмиссионного масла должен проверяться, и масло долж-
6
но заменяться в указанные в таблице пе­риодического обслуживания и смазки ин­тервалы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Проследите, чтобы в резервуар не
попали посторонние вещества и за­грязнения.
• Убедитесь, что масло не попало на
колеса или шины.
Для проверки уровня трансмиссионного масла
1. Установите мотоцикл на централь­ную опору.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь, что мотоцикл стоит вертикаль­но. Даже незначительный наклон мотоцик­ла в сторону приведет к неправильным ре­зультатам измерения.
2. Снимите маслоналивной болт и его прокладку, а потом проверьте уро­вень масла.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Масло должно доходить до края отверстия фильтра.
1. Маслоналивной болт
2. Прокладка
3. Правильный уровень масла
3. Если уровень масла недостаточен, добавьте достаточное количество рекомендованного масла до дости­жения должного уровня.
4. Проверьте, не повреждена ли про­кладка, при необходимости замени­те.
5. Установите маслоналивной болт и прокладку, затем затяните его реко­мендованным моментом при помо­щи динамометрического ключа.
Момент затяжки:
Маслоналивной болт трансмиссионно­го масла:
23 Нм
Для замены трансмиссионного масла:
1. Установите мотоцикл на ровную по­верхность.
2. Разместите поддон для сбора отра­ботанного масла под резервуаром.
3. Снимите маслоналивной болт, болт для слива масла и его прокладку, чтобы слить масло.
1. Маслоналивной болт
2. Болт слива масла
3. Прокладка
4 Установите маслоналивной болт и
прокладку, затем затяните его реко­мендованным моментом при помо­щи динамометрического ключа.
6-14
Page 72
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Момент затяжки:
8. Проверьте, не протекает ли резерву-
Болт слива трансмиссионного масла:
23 Нм
5. Налейте указанное количество ре­комендованного масла до края от­верстия в фильтре.
Рекомендуемое трансмиссионное масло:
Трансмиссионное масло Yamaha для приводного вала SAE 80 API GL-5 или гипоидное масло SAE 80 API GL 4
Объём масла:
0,20 л
6. Проверьте, не повреждена ли про­кладка, при необходимости замени­те.
Охлаждающая жидкость
Уровень охлаждающей жидкости следует проверять перед каждой поездкой. Кроме того, охлаждающая жидкость подлежит замене в интервалы времени, указанные в таблице периодического обслуживания и смазки.
Проверка уровня охлаждающей жидкости
Для проверки уровня охлаждающей жид­кости
1. Установите мотоцикл на централь-
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Уровень охлаждающей жидкости должен
7. Установите маслоналивной болт и прокладку, затем затяните его реко­мендованным моментом при помо­щи динамометрического ключа.
• Убедитесь в прямом (горизонтальном)
Момент затяжки:
Маслоналивной болт трансмиссион­ного масла:
23 Нм
2. Проверьте уровень охлаждающей
ар. Если масло течет, выясните при­чину.
EAU 20070
EAU40154
ную опору.
проверяться на холодном двигателе, по­скольку данный уровень меняется в за­висимости от температуры двигателя.
положении мотоцикла при проверке уровня охлаждающей жидкости. Даже небольшой наклон мотоцикла может привести к искажению показаний.
жидкости в бачке.
6-15
ПРИМЕЧАНИЕ:
Уровень охлаждающей жидкости должен находиться между отметками минималь­ного и максимального уровней.
6
1. Расширительный бачок
2. Отметка максимального уровня
3. Отметка минимального уровня
3. Если уровень охлаждающей жидко­сти опустился ниже минимальной отметки или приблизился к ней, сни­мите крышку резервуара.
1. Крышка расширительного бачка охлаждающей жидкости
Page 73
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
4.
Долейте охлаждающую жидкость или дистиллированною воду до отметки максимального уровня и закройте крышку расширительного бачка. ПРЕ-
ДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Снимайте только крышку расширительного бачка охлаждающей жидкости. Не пытай-
6
тесь снимать крышку радиатора, когда двигатель горячий. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если охлаж­дающая жидкость недоступна, ис­пользуйте дистиллированную воду или мягкую водопроводную воду. Не используйте жесткую или соле­ную воду, поскольку она вредна для двигателя. Если вместо охлаждаю­щей жидкости была использована вода, замените ее на охлаждающую жидкость при первой возможности, поскольку при использовании воды двигатель не охлаждается в доста­точной степени и система охлажде­ния подвержена коррозии и риску замораживания. При добавлении воды в охлаждающую жидкость как можно скорее обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки относительного содержания анти­фриза в охлаждающей жидкости, иначе ее эффективность будет сни­жена. [ECA10472]
[EWA15161]
Емкость расширительного бачка си­стемы охлаждения
(до отметки максимального уровня):
0,26 л
EAU33031
Замена охлаждающей жидкости
Охлаждающая жидкость подлежит заме­не в указанные в таблице периодического обслуживания и смазки интервалы. Обра­титесь к дилеру компании YAMAHA для за­мены охлаждающей жидкости.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Запрещается от­кручивать пробку радиатора при горя­чем двигателе. [EWA10381]
Замена фильтрующего эле­мента воздухоочистителя
Фильтрующий элемент воздухоочистителя подлежит замене в указанные в таблице периодического обслуживания и смазки интервалы. Обратитесь к дилеру компании YAMAHA для замены фильтрующего эле­мента.
EAU36764
6-16
Page 74
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU44734
Проверка частоты враще­ния вала двигателя на холо­стом ходу
Проверьте скорость холостого хода дви­гателя, и при необходимости обратитесь к дилеру Yamaha для коррекции
Частота вращения вала двигателя на холостом ходу:
1050–1150 об/мин
EAU21383
Проверка свободного хода троса привода дроссельной заслонки
1. Свободный ход троса привода дроссельной за­слонки.
Свободный ход троса привода дроссель­ной заслонки должен составлять 3,0–5,0 мм со стороны рукоятки акселератора. Пе­риодически проверяйте свободный ход ры­чага сцепления и при необходимости обра­щайтесь к официальному представителю компании Yamaha дл его регулировки.
EAU21401
Зазоры в клапанном механизме
Зазоры в клапанном механизме изменя­ются в процессе эксплуатации, приводя к неправильному газораспределению и/или повышенному шуму двигателя. Чтобы это­го не случилось, зазоры в клапанном меха­низме должны регулироваться дилерской организацией компании Yamaha в указан­ные в таблице периодического обслужива­ния и смазки промежутки времени.
6
6-17
Page 75
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU49672
Шины
Для достижения максимальных техниче­ских характеристик, срока службы и безо­пасности эксплуатации вашего мотоцикла помните следующие сведения о шинах.
6
Давление воздуха в шинах
Перед каждой поездкой необходимо про­верять и при необходимости регулировать давление воздуха внутри камеры.
EWA10501
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При использовании шин с неправиль­ным давлении воздуха вы можете по­терять контроль над мотоциклом и по­пасть в аварию.
• Давление в шинах проверяют и ре-
гулируют, когда они холодные (т.е. когда их температура равна темпера­туре окружающей среды).
• Давление в шинах необходимо регу-
лировать в соответствии со скоро­стью езды и общей массы водителя, пассажира, багажа и принадлежно­стей, рекомендованных для данной модели.
Давление в шинах (измеренное на хо-
Контроль степени износа шин
лодных шинах):
Суммарный вес 0–90 кг
Передние колеса:
225 кПа
Задние колеса:
250 кПа
Суммарный вес: 90–209 кг
Передние колеса:
225 кПа
Задние колеса:
290 кПа
Максимальная нагрузка*:
209 кг
* Суммарный вес водителя, пассажира,
груза и дополнительного оборудова­ния
EWA10511
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Никогда не перегружайте свой мото­цикл. Эксплуатация перегруженного мотоцикла может стать причиной ава­рии.
1. Боковина шины
2. Контроль степени износа шин
Шины необходимо проверять перед каждой поездкой. Если глубина рисунка протектора по центру шины достигла установленного предела, если на шине имеются заусенцы, в ней застряли осколки стекла или растре­скалась боковая поверхность, немедленно обратитесь к официальному представите­лю компании Yamaha для замены шины.
Минимальная глубина рисунка протек­тора (передние и задние колеса):
ПРИМЕЧАНИЕ:
Пределы минимальной глубины рисунка протектора в разных странах могут раз­личаться. Всегда выполняйте требования местного законодательства.
1,6 мм
6-18
Page 76
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EWA10471
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Обратитесь к официальному пред-
ставителю компании Yamaha, чтобы специалисты заменили изношенные шины. Езда на мотоцикле с изношен­ными шинами не только незаконна, но также увеличивает неустойчи­вость мотоцикла во время езды, что может привести к потере управляе­мости.
• Замену всех частей и оборудования
мотоцикла, относящегося к тормоз­ной системе и покрышкам, должны производить специалисты офици­ального представительства компа­нии Yamaha, которые обладают не­обходимыми профессиональными знаниями и опытом.
• После замены шин ездите на неболь-
шой скорости, поскольку поверх­ность шины должна «обкататься» для достижения оптимальных харак­теристик.
Информация о шинах
1. Воздушный клапан шины
2. Сердечник воздушного клапана шины
3. Колпачок клапана шины с уплотнителем
Данная модель мотоцикла оборудована литыми дисками колес и бескамерными шинами с клапанами.
EWA10901
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Передние и задние шины мотоцикла
должны быть одной марки и типа, в противном случае возможно изме­нение характеристик управляемости мотоцикла, что может стать причи­ной аварии.
• Всегда проверяйте надежность уста-
новки колпачков клапанов, чтобы предотвратить падение давления воздуха.
• Используйте только нижеперечис-
ленные типы клапанов шин и сердеч­ников, чтобы предотвратить спуск шины во время езды на высокой ско­рости.
По итогам всесторонних испытаний ком­панией Yamaha Motor Co., Ltd. Для данной
6
модели мотоцикла были одобрены только следующие типы шин.
Переднее колесо:
Размер:
110/80R 19M/C 59V
Производитель/модель:
BRIDGESTONE /BW501 METZELER /TOURANCE EXP C
Задние колеса:
Размер:
160/70R 17M/C 69V
Производитель/модель:
BRIDGESTONE /BW502 METZELER /TOURANCE EXP C
Передние и задние колеса:
Воздушный клапан шины:
TR412
Сердечник клапана:
#9100 ( оригинальный)
6-19
Page 77
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU49710
Литые колесные диски
Чтобы максимально увеличить работоспо­собность, долговечность и безопасность эксплуатации вашего мотоцикла, обратите внимание на следующую информацию от­носительно указанных колес.
• Перед каждой поездкой необходимо
6
осматривать поверхность обода дис­ка на наличие трещин, изломов или деформаций. Если вы обнаружите какое-либо повреждение, обратитесь к официальному представителю ком­пании Yamaha для замены колеса. Не пытайтесь проводить даже небольшой ремонт диска. Деформированный или с трещинами диск должен быть заменен.
• При замене шины или диска колесо
необходимо сбалансировать. Несба­лансированность колеса приведет к ухудшению управляемости и эксплуа­тационных характеристик мотоцикла, сокращению срока службы шины.
EAU42850
Рычаг сцепления
Поскольку эта модель оборудована ги­дравлической системой сцепления, регу­лировка свободного хода рычага сцепле­ния не требуется. Однако перед каждой поездкой необходимо проверять гидравли­ческую систему на наличие протечек. Если свободный ход становится слишком боль­шим, переключение передач происходит слишком резко, или случается проскаль­зывание сцепления, в результате чего скорость плохо увеличивается, возможно, что в систему попал воздух. В этом случае обратитесь к дилеру Yamaha для прокачки системы.
EAU37913
Проверка свободного хода рычага тормоза
1. Свободный ход отсутствует
Рычаг тормоза не должен ходить свобод­но. Если свободный ход присутствует, об­ратитесь к дилеру Yamaha для проверки системы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если привод слишком легкий или «ват­ный», это может означать наличие воз­духа в гидравлической системе. В этом случае обратитесь к дилеру компании Yamaha для прокачки гидравлической системы. Воздух в гидравлической си­стеме ухудшает работу тормозов, что может привести к потере управления и несчастному случаю.
EWA14211
6-20
Page 78
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU36503
Концевые выключатели стоп-сигналов
Стоп-сигнал, который включается ры­чагом или педалью тормоза, должен за­гореться непосредственно перед нача­лом срабатывания тормоза. обратитесь к официальному представителю компании Yamaha для регулировки концевых выклю­чателей стоп-сигналов.
EAU22392
Проверка передних и за­дних тормозных колодок
Передние тормозные и задние тормозные колодки подлежат проверке на износ в указанные в таблице периодического об­служивания и смазки промежутки време­ни.
EAU36990
индикатор износа почти касается тормоз­ного диска, обратитесь в дилерскую орга­низацию компании YAMAHA для замены тормозных колодок комплектом.
Передние тормозные колодки
1. Индикатор износа тормозной колодки
Каждая передняя тормозная колодка снаб­жена индикатором износа, позволяющим вам контролировать износ без необходи­мости разборки тормозного механизма. Для проверки износа тормозных колодок контролируйте положение индикатора износа при нажатии на тормоз. Если тор­мозная колодка изношена настолько, что
6
6-21
Page 79
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU22500
Задние тормозные колодки
6
1. Толщина накладки
Проверьте каждую заднюю тормозную колодку на отсутствие повреждений и из­мерьте толщину накладок. Если тормозная колодка имеет повреждения или толщина её накладки меньше 0,8 мм, обратитесь к дилеру компании Yamaha для замены тор­мозных колодок комплектом.
EAU40260
Проверка уровня тормозной жидкости
Передний тормоз
1. Отметка минимального уровня.
Задний тормоз
1. Отметка минимального уровня.
Недостаточное количество тормозной жидкости может привести к попаданию воздуха в тормозную систему, вызвав ее неработоспособность. Перед поездкой убедитесь, что уровень тор­мозной жидкости находится выше отметки минимального уровня и пополните объем при необходимости. Пониженный уровень тормозной жидкости может свидетельство­вать о протечках и/или износе тормозных колодок. Если уровень тормозной жидкости понижен, обязательно проверьте тормозную систему на отсутствие протечек, а тормоз­ные колодки – на степень износа.
Соблюдайте следующие меры предосто­рожности:
• При проверке уровня жидкости верхняя
плоскость бачка тормозной системы должна быть горизонтальной.
• Используйте только рекомендуемую
тормозную жидкость, в противном слу­чае резиновые уплотнения могут по­терять свои свойства, что приведет к утечкам тормозной жидкости и ухудше­нию эффективности работы тормозов.
Рекомендованная тормозная жидкость:
DOT 4
• При замене используйте тормозную
жидкость того же типа. Результатом смешивания жидкостей разного типа может явиться пагубная химическая реакция, приводящая к ухудшению эф­фективности работы тормозов.
• Следите, чтобы во время заправки жид-
кости в бачок не попала вода или пыль. Вода может заметно понизить значение точку кипения жидкости и привести к образованию паровых пробок, а пыль может забить клапаны гидравлической антиблокировочной системы.
6-22
Page 80
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
• Тормозная жидкость может повредить
окрашенные поверхности и детали из пластика. Немедленно вытрите проли­тую жидкость.
• Постепенное понижение уровня тор-
мозной жидкости по мере износа тор­мозных колодок является нормальным. Однако если уровень тормозной жид­кости понизился внезапно, обратитесь к дилеру Yamaha для выяснения при­чины.
EAU22751
Замена тормозной жидко­сти и жидкости сцепления
Обращайтесь к дилеру компании Yamaha для замены тормозной жидкости и жидко­сти сцепления в интервалы, указанные в ПРИМЕЧАНИИ после таблицы периодиче­ского обслуживания и смазки. Кроме того, уплотнения главных тормозных цилин­дров и цилиндров сцепления, тормозных суппортов, а также тормозные шланги и шланги сцепления при наличии поврежде­ний или протечек следует заменять в ука­занные ниже промежутки времени или при обнаружении повреждений или протечек.
• Сальники: замена 1 раз в два года.
• Тормозные шланги и шланги сцепле-
ния: замена 1 раз в четыре года.
EAU23101
Проверка и смазка тросов
Работоспособность и состояние управляю­щих тросов должны проверяться перед каждой поездкой; тросы и наконечники тросов должны смазываться при необхо­димости. Если трос поврежден или пере­мещается не плавно, обратитесь к дилеру компании Yamaha для его проверки или замены.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Повреждение оболочки троса может стать причиной его неработоспособности и появления коррозии. Для предупреждения опас­ных ситуаций как можно быстрее заме­ните поврежденный трос.
Рекомендуемая смазка:
моторное масло
[EWA10721]
6
6-23
Page 81
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU23112
Проверка и смазка руко­ятки акселератора и троса привода дроссельной за­слонки
Работоспособность рукоятки акселерато-
6
ра и троса привода дроссельной заслонки должна проверяться перед каждой по­ездкой. Кроме того, в сроки, указанные в таблице периодического обслуживания и смазки, необходимо проводить смазку троса у официального представителя ком­пании Yamaha.
EAU44272
Проверка и смазка педалей тормоза и переключения передач
Педаль тормоза
Педаль переключения передач
Функционирование педалей тормоза и переключения передач следует проверять перед каждой поездкой, а оси педалей следует смазывать по мере необходимо­сти.
Рекомендуемая смазка:
смазка на основе литиевого мыла
6-24
Page 82
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU23142
Проверка и смазка рычагов привода тормозов и сцепления
Рычаг тормоза
Рычаг сцепления
Работа рычагов привода тормозов и сце­пления должна проверяться перед каждой поездкой, а оси рычагов должны смазы­ваться при необходимости.
Рекомендуемая смазка:
силиконовая смазка
6-25
EAU23213
Проверка и смазка цен­тральной и боковой опор
6
Функционирование центральной и боковой опор должно проверяться перед каждой поездкой, а оси и соприкасающиеся ме­таллические поверхности должны смазы­ваться при необходимости.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если центральная и боковая подставки опускаются и поднимаются не плавно, об­ратитесь к официальному представителю компании Yamaha, чтобы специалисты проверили их или заменили. В противном случае центральная и боковая подставки будут касаться дорожной поверхности и отвлекать водителя, что может стать при­чиной потери управления мотоциклом.
EWA10741
Page 83
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Рекомендуемая смазка:
смазка на основе литиевого мыла
6
EAUM1651
Смазка осей маятниковой подвески
Проверка передней вилки
Состояние и работу передней вилки не­обходимо проверять указанным образом в промежутки времени, указанные в табли­це периодического технического обслужи­вания и смазки.
Как проверить состояние вилки
Проверьте внутренние трубы на наличие трещин, повреждений и утечек масла.
Как проверить
Смазку осей маятниковой подвески не­обходимо проводить у официального представителя компании Yamaha в сроки, указанные в таблице периодического об­служивания и смазки.
Рекомендуемая смазка:
смазка на основе литиевого мыла
работоспособность вилки
EAU23272
1. Поставьте мотоцикл на ровную гори­зонтальную площадку и удерживай­те его в вертикальном положении.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Тщательно закрепите мотоцикл, чтобы он не упал и не нанес вам травмы.
[EWA10751]
2. Зажмите рычаг переднего тормоза и несколько раз сильно нажмите на рулевые рычаги, чтобы проверить, плавно ли сжимается и отскакивает передняя вилка.
6-26
Page 84
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Проверка рулевого управ­ления
Изношенные или с люфтом рулевые под­шипники могут стать причиной опасной си­туации. Поэтому работа рулевого управле­ния должна проверяться описанным ниже способом в сроки, указанные в таблице периодического технического обслужива­ния и смазки.
ECA10590
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если обнаружена какая-либо поломка или передняя вилка работает не плавно, обратитесь к официальному представи­телю компании Yamaha для ее проверки или ремонта.
EAU45511
1. Установите мотоцикл на централь-
ную опорную стойку. ПРЕДОСТЕ-
РЕЖЕНИЕ! Тщательно закрепите мотоцикл, чтобы он не упал и не нанес вам травмы. [EWA10751]
2. Возьмитесь за нижние части перьев передней вилки и попытайтесь пока­чать их вперед-назад. Если чувству­ется свободный ход вилки, то необ­ходимо обратиться к официальному представителю компании Yamaha для проверки или ремонта рулевого управления.
6
EAU23291
Проверка подшипников колес
Передние и задние подшипники колес под­лежат проверке в указанные в таблице периодического обслуживания и смазки промежутки времени. При наличии зазора в ступице колеса или при неплавном его вращении, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для проверки подшипников колес.
6-27
Page 85
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU34224
Аккумуляторная батарея
6
1. Положительная клемма аккумулятора (красная)
2. Отрицательная клемма аккумулятора (черная)
3. Батарея
Батарея расположена под панелью А (см. 6-8). Данная модель мотоцикла укомплекто­вана необслуживаемой аккумуляторной свинцово-кислотной батареей с клапаном сброса (VRLA). Проверка уровня электро­лита или долив дистиллированной воды не требуются. Тем не менее, проверьте и при необходимости затяните винтовые соеди­нения клемм аккумуляторной батареи.
EWA10760
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Электролит ядовит и опасен, по-
скольку он содержит серную кис­лоту, вызывающую тяжелые ожоги. Избегайте контакта электролита с кожей, глазами или одеждой. Рабо­тайте вблизи аккумуляторной бата-
реи только в защитных очках. Меры первой помощи при контакте с электролитом:
ПРИ ВНЕШНЕЙ ТРАВМЕ: промой­те пораженное место водой.
ПРИ ПОПАДАНИИ ВНУТРЬ: вы­пейте большое количество воды или молока. Потом примите моло­ко с магнезией, взбитыми яйцами или растительным маслом. Неза­медлительно обратитесь к врачу.
ПРИ ПОРАЖЕНИИ ГЛАЗ: Промывайте глаза водой в течение 15 минут и не­замедлительно обратитесь к врачу.
• Аккумуляторная батарея испаряет
взрывоопасные газы. Держите ее в отдалении от искр, пламени, сигарет или иных вероятных источников воз­горания. Заряжайте батарею и рабо­тайте с ней только в хорошо вентили­руемом помещении.
• ХРАНИТЕ ЭТУ И ВСЕ ДРУГИЕ АККУ-
МУЛЯТОРНЫЕ БАТАРЕИ В МЕСТАХ, НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ.
Зарядка аккумуляторной батареи
Если аккумуляторная батарея окажется полностью разряженной, как можно ско­рее обратитесь к дилеру Yamaha для ее зарядки. Имейте в виду, что аккумулятор­ная батарея разряжается быстрее, если на мотоцикле установлено дополнительно электрооборудование.
ECA16520
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для зарядки герметизированных акку­муляторных свинцово-кислотных бата­рей с клапаном сброса (VRLA) требуются специальные зарядные устройства по­стоянного напряжения. Использование обычного зарядного устройства повредит аккумуляторную батарею. Если у вас нет возможности воспользоваться заряд­ным устройством для аккумуляторных свинцово-кислотных батарей с клапаном сброса, обратитесь к официальному диле­ру компании Yamaha для зарядки батареи.
Хранение аккумуляторной батареи
1. Если мотоцикл не используется бо­лее месяца, снимите аккумулятор­ную батарею, полностью зарядите ее и поместите в прохладное сухое место. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы
снять аккумуляторную батарею, поверните ключ зажигания в по­ложение OFF [Выключено], после чего отключите сначала отрица­тельную клемму аккумулятора, затем положительную.
2.
Если аккумуляторной батарее пред­стоит хранение сроком более двух месяцев, проверяйте ее состояние не реже одного раза в месяц и полностью заряжайте ее при необходимости.
[ECA16302]
6-28
Page 86
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
3. Полностью зарядите аккумулятор­ную батарею перед установкой.
4. После установки батареи проверьте, чтобы ее провода правильно под­ключены к клеммам.
ECA16530
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всегда храните аккумуляторную бата­рею заряженной. Хранение разряжен­ной аккумуляторной батареи может привести к ее полному разрушению.
EAU49681
Замена плавких предохранителей
Блок плавких предохранителей и предохра­нитель антиблокировочной системы рас­положены под панелью А, а главный предо­хранитель – под панелью В (см. стр. 6-8).
1. Предохранитель антиблокировочной системы
2. Запасной предохранитель антиблокировочной системы
3. Главный предохранитель
4. Блок предохранителей
1. Предохранитель фары головного света
2. Предохранитель соленоида антиблокировочной системы
3. Предохранитель клапана дроссельной заслонки
4. Предохранитель системы впрыска топлива
5. Резервный предохранитель (часов и системы блокировки)
6. Предохранитель радиаторного вентилятора
7. Предохранитель системы зажигания
8. Предохранитель сигнальной системы
9. Предохранитель управляющего блока антибло­кировочной системы
10. Предохранитель дополнительного разъема по­стоянного тока
11. Предохранитель заднего габаритного фонаря
12. Дополнительный предохранитель
13. Запасной предохранитель
При перегорании плавкого предохраните­ля замените его следующим образом.
1. Поверните ключ зажигания в поло­жение «OFF» [Выключено] и выклю­чите соответствующую электриче­скую цепь.
2. Выньте перегоревший предохра­нитель, а затем поставьте новый предохранитель соответствующего номинала. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Обязательно используйте предо­хранитель необходимого номи­нала. Ненадлежащий номинал предохранителя приведет к по­вреждению электросистемы, ко­торое может вызвать возгорание.
[EWA15131]
6
6-29
Page 87
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Номиналы плавких предохранителей:
Главный предохранитель:
50 А
Предохранитель фары:
20 А
Предохранитель заднего габаритного фонаря:
7,5 А
Предохранитель сигнальной системы:
6
10 А
Предохранитель системы зажигания:
20 А
Предохранитель радиаторного вентилятора:
20 А
Резервный предохранитель:
7,5 А Предохранитель клапана дроссельной за­слонки:
7,5 А Предохранитель системы впрыска топлива:
10 А Предохранитель соленоида антиблокировоч­ной системы:
20 А Предохранитель управляющего блока анти­блокировочной системы:
7,5 А Предохранитель разъема постоянного тока:
3 А Предохранитель мотора антиблокировочной системы:
30 А Дополнительный предохранитель:
20 А
3. Поверните замок зажигания в поло­жение ON и включите соответствую­щую электрическую цепь для про­верки работы приборов.
4. Если предохранитель тут же перего­рает, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки электросисте­мы.
6-30
Page 88
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU 39012
Замена лампы фары
Данная модель мотоцикла оборудована га­логенновой лампой фары головного света. При перегорании лампы замените ее сле­дующим образом.
ECA10650
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Будьте осторожны, чтобы не повредить следующие части:
• Лампа фары головного света
Не прикасайтесь к стеклянной колбе лампы, чтобы не испачкать ее жи­ром, иначе это отрицательно повлия­ет на прозрачность стекла, яркость свечения лампы и срок ее службы. Тщательно вытрите грязь и следы пальцев на колбе лампы при помощи ткани, смоченной в спирте или рас­творителе.
• Рассеиватель фары головного света
Не наклеивайте затемненные пленки или наклейки на рассеиватель фары головного света. Не используйте лампы с мощностью большей, чем указанная.
1. Не прикасайтесь к стеклянной колбе лампы
1. Снимите чехол фары, повернув его
против часовой стрелки.
1. Чехол фары
2. Отсоедините держатель фары.
6-31
6
1. Держатель фары
3. Отцепите патрон фары, а затем из­влеките отработавшую лампу.
1. Лампа фары
2. Патрон фары
4. Установите новую лампу в нужное положение и закрепите ее с помо­щью патрона.
Page 89
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
5. Установите держатель фары.
6. Снимите чехол фары, повернув его по часовой стрелке
7. При необходимости обратитесь к официальному представителю ком­пании Yamaha для регулировки на­правления светового пучка фары.
6
EAU24181
Замена лампы заднего фо­наря/стоп-сигнала
Эта модель оборудована светодиодным задним огнем/стоп сигналом. При выходе его из строя обратитесь к дилеру Yamaha.
EAU24204
Замена лампы сигнала по­ворота
1. Отверните винт и снимите рассеива­тель лампы сигнала поворота.
1. Рассеиватель лампы сигнала поворота
2. Винт
2. Извлеките перегоревшую лампу, на­жав на нее и повернув против часо­вой стрелки.
6-32
Page 90
1. Лампа сигнала поворота
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU49720
Замена лампы подсветки номерного знака
1. Отверните винты блока подсветки номерного знака.
6
3. Вставьте в патрон новую лампу, за­тем нажмите на нее и поверните по часовой стрелке до упора.
4. Установите рассеиватель и закрепи­те его винтом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не прикладывайте чрезмерное усилие, заворачивая винт, иначе вы можете сломать рассеиватель.
[ECA11191]
1. Патрон лампы подсветки номерного знака
3. Потяните и извлеките перегорев­шую лампу.
1. Блок подсветки номерного знака
2. Винты
2. Поверните патрон против часовой стрелки, потяните и извлеките его (вместе с лампой) из блока подсвет­ки номерного знака.
1. Лампа подсветки номерного знака
4. Установите новую лампу в патрон.
5. Для установки патрона (вместе с лампой) вставьте его в отверстие, нажмите на него и поверните по ча­совой стрелке до упора.
6-33
Page 91
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
6. Установите блок подсветки номер­ного знака и закрепите его винтами.
6
EAU49622
Замена ламп вспомогатель­ного освещения
Данная модель оснащена двумя лампами вспомогательного света. При перегорании лампы вспомогательного света, замените её следующим образом.
1. Снимите ветровое стекло, отвинтив винты.
1. Панель
2. Винты быстрого крепления
3. Снимите кожух лампы, вывинтив болты.
1. Ветровое стекло
2. Винты
2. Снимите панель, вынув винты бы­строго крепления.
1. Кожух лампы
2. Болты
4. Выньте болты фары, потяните ее на
себя, так, чтобы она не упала. ПРИ-
МЕЧАНИЕ: не тяните за провода фары [ЕСА16810]
6-34
Page 92
1. Фара
2. Болт
1. Провода фары
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
9. Установите на место фару, затянув болты с рекомендуемым усилием.
Усилие затяжки:
Болт фары:
7 Нм
10. Установите кожух фары, затянув болты.
11. Установите панель при помощи вин­тов быстрого крепления.
1. Патрон лампы вспомогательного освещения
6. Выньте перегоревшую лампу, потя­нув за нее.
12. Установите ветровое стекло при по­мощи винтов и затяните с рекомен­дованным усилием.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Неплотно стоящее ветровое стекло может стать причиной аварии. Затяните винты с рекомендованным усили­ем.
[EWA15510]
Усилие затяжки:
Винты ветрового стекла:
0,5 Нм
6
5. Выньте патрон лампы вспомогатель­ного освещения (вместе с лампой), повернув его против часовой стрел­ки.
1. Лампа вспомогательного освещения
7. Вставьте новую лампу в патрон
8. Установите на место патрон (вместе с лампой), нажав на него и повернув по часовой стрелке.
6-35
Page 93
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
EAU25871
Диагностика и устранение неисправностей
Хотя мотоциклы Yamaha проходят всесто­роннюю проверку перед отгрузкой с заво­да, во время эксплуатации могут проявить­ся отдельные неисправности. Например,
6
любые проблемы с топливной системой, компрессией или зажиганием могут при­вести к затрудненному запуску и потере мощности. Приведенная ниже таблица возможных неисправностей и способов их устранения представляет быструю и несложную про­цедуру самостоятельной проверки этих важных систем. Однако если вашему мо­тоциклу требуется ремонт, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha. Квалифицированные специалисты офи­циального сервиса располагают необходи­мыми инструментами, опытом и навыками качественного ремонта мотоциклов. Используйте только оригинальные запас­ные части компании Yamaha. Контрафакт­ные запасные части могут выглядеть как запасные части Yamaha, но они часто хуже по качеству, меньше служат и могут стать причиной дорогостоящего ремонта.
EWA15141
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не курите во время проверки топливной системы. Убедитесь в отсутствии ис­точников открытого огня или искрения, таких как запалы водонагревателей и обогревателей. Бензин или его пары могут воспламениться или взорваться, став причиной травм или повреждения оборудования.
6-36
Page 94
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Алгоритм поиска неисправностей
Затрудненный запуск или потеря мощности двигателя
EAU42501
1. Топливная система
Проверьте уровень топли­ва в топливном баке.
2. Компрессия
Оперируйте электриче­ским стартером.
3. Система зажигания
Снимите свечу зажигания и проверьте электроды
4. Аккумуляторная батарея
Оперируйте электриче­ским стартером.
Топлива достаточно.
Топливо отсутствует.
Компрессия в порядке.
Компрессия отсутствует.
Влажные
электро-
ды
Сухие
электро-
ды
Вал двигателя враща­ется быстро.
Вал двигателя враща­ется медленно.
Вытрите сухой тканью и отрегулируйте ис­кровой зазор или замените свечу.
Обратитесь к дилеру Yamaha для проверки мотоцикла.
Проверьте компрессию.
Долейте то­пливо.
Проверьте зажигание.
Обратитесь к официальному дилеру ком­пании Yamaha для проверки мотоцикла.
Аккумуляторная батарея в порядке.
Проверьте контакты на клеммах ак­кумуляторной батареи и зарядите ее при необходимости.
Двигатель не запускается. Проверьте компрессию.
Пооперируйте электрическим старте­ром.
Двигатель не запускается. Проверьте аккумулятор.
6-37
6
Двигатель не запускается. Обратитесь к дилеру ком­пании Yamaha для провер­ки мотоцикла.
Page 95
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ
Двигатель перегревается
EWAT1040
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Всегда давайте двигателю и радиатору остыть, прежде чем снимать крышку радиатора. В противном случае вы можете по-
лучить ожоги от выплеснувшейся жидкости или пара под давлением. Подождите, пока двигатель остынет.
• После отворачивания болта крепления крышки радиатора положите кусок плотной ветоши, например, полотенце, на крышку
радиатора, а затем медленно отверните ее против часовой стрелки до углубления для того, чтобы стравить остаточное дав-
6
ление. Когда свистящий звук прекратится, нажмите на крышку и, повернув ее против часовой стрелки, снимите ее.
Обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки и ремонта системы охлаждения.
Долейте охлаждающую жид­кость (см. ПРИМЕЧАНИЕ).
Дождитесь охлажде­ния двигателя.
Проверьте уровень охлаждаю­щей жидкости в расширитель­ном бачке и радиаторе.
Уровень охлаждающей жидкости низкий. Проверь­те систему охлаждения двигателя на отсутствие протечек.
Уровень охлаж­дающей жидкости в норме.
Протечка есть.
Протечек нет.
Запустите двигатель. Если двигатель вновь перегревается, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки и ремон­та системы охлаждения.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если охлаждающая жидкость недоступна, вместо нее временно может быть использована водопроводная вода при условии замены на рекомендованную охлаждающую жидкость при первой возможности.
6-38
Page 96
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ
EAU37833
Осторожно: матовый цвет
ECA15192
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Некоторые модели мотоциклов содер­жат детали матовых цветов. Обязатель­но проконсультируйтесь с официаль­ным представителем компании Yamaha по поводу разрешенных продуктов для очистки мотоцикла. Использование щетки, агрессивных химических ве­ществ или чистящих средств для очист­ки подобных частей мотоцикла поцара­пает или повредит их поверхность. Для очистки матовых поверхностей также не стоит использовать воск.
EAU26054
ний вид, будет способствовать увеличению срока службы вашего мотоцикла и сохра­нит его оптимальные рабочие характери­стики.
Перед очисткой мотоцикла:
Уход за мотоциклом
Открытая конструкция мотоцикла обна­руживает привлекательность технологии, но в то же время она делает его более уязвимым. Ржавчина и коррозия могут образоваться даже при использовании высококачественных материалов. Ржавая выхлопная труба на автомобиле не привле­чет внимания, но выглядит очень непри­влекательно на мотоцикле. Регулярный и правильный уход не только соответствует требованиям гарантии, но и улучшит внеш-
1. Дайте двигателю остыть, а затем с помощью полиэтиленового пакета и резинового жгута закройте отвер­стие выхлопной трубы для предот­вращения попадания в нее воды.
2. Проверьте надежность установки всех колпачков, крышек, а также всех электрических соединителей и штепселей, включая наконечник свечи зажигания.
3. Очистите сильно загрязненные ме­ста (например, пригоревшее масло на картере) с помощью обезжи­ривающего вещества и щетки, но не допускайте попадания обезжи­ривающего средства на сальники, прокладки и оси колес. Всегда смы­вайте грязь и обезжиривающее ве­щество водой.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Избегайте использования моющих со-
ставов для колес с высокой кислотно­стью, особенно для колес со спицами. Если вы используете такие составы для устранения трудноудаляемых за­грязнений, не оставляйте моющий со­став на обработанном участке дольше, чем это требуется инструкцией. Кроме того, тщательно промойте водой обра­ботанное место, немедленно насухо вытрите его и нанесите аэрозоль для защиты от коррозии.
• Неправильная очистка может повре-
дить пластиковые детали мотоцик­ла (например, обтекатели, ветровое стекло, панели, колпаки фар, прибо­ров и т.д.) и глушители. Для очистки пластика используйте только мягкую и чистую ткань или губку и воду. Тем не менее, если у вас не получается полностью очистить пластиковые детали водой, можно воспользовать­ся мягким моющим веществом с во­дой. Тщательно и полностью смойте остатки моющего вещества, так как оно может повредить пластиковые детали мотоцикла.
ECA10772
7
7-1
Page 97
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ
• Для очистки пластмассовых деталей
не применяйте какие-либо сильно­действующие химические средства. Следите за тем, чтобы не исполь­зовались ткань или губки, находив­шиеся в контакте с сильными или абразивными чистящими средства­ми, растворителями, топливом (бен­зином), средствами для удаления
7
ржавчины или ингибиторами, тор­мозной жидкостью, антифризом или электролитом.
• Не используйте моечные аппара-
ты высокого давления и пароочи­стители, так как они могут вызвать просачивание воды и разрушение узлов в следующих местах: сальники (колес и подшипников маятниковой подвески, вилки и тормозов), элек­трические компоненты (штепселя, соединители, приборы, выключатели и фары), шланги сапуна и вентиляци­онные отверстия.
• Для мотоциклов, оборудованных ве-
тровым стеклом: Не используйте сильнодействующие чистящие средства или жесткие губ­ки, так как они приведут к появлению матовой поверхности или царапин. Некоторые чистящие составы для пластмассы могут оставить царапи-
ны на ветровом стекле. Проверьте средство на небольшом скрытом участке ветрового стекла, чтобы убе­диться, что оно не оставляет следов. Если ветровое стекло поцарапано, после мытья используйте высоко­качественное полирующее средство для пластмасс.
После обычной эксплуатации
Удалите грязь с помощью теплой воды, мягкого моющего средства и мягкой губки, затем тщательно промойте чистой водой. Труднодоступные места можно очистить старой зубной щеткой или ершиком для бутылок. Стойкие загрязнения и следы от насекомых будут удаляться значительно легче, если перед мойкой на несколько ми­нут накрыть поверхность мокрой тканью.
После поездки в дождь, рядом с морем или по посыпанным солью дорогам
Поскольку морская соль или соль для по­сыпки дорог в зимнее время в сочетании с водой обладают очень высокой коррозион­ной способностью, после каждой поездки под дождем, рядом с морем или по посы­панным солью дорогам выполните следую­щие действия.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Соль для посыпки дорог в зимнее время может хорошо сохраниться до весны.
1. После остывания двигателя про­мойте мотоцикл холодной водой с мягким моющим средством. ПРЕД-
УПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте теплую воду, так как она увеличи­вает коррозионное воздействие соли. [ECA10791]
2. Для предотвращения образования ржавчины нанесите аэрозоль для защиты от коррозии на все металли­ческие поверхности, включая хроми­рованные и никелированные.
После очистки
1. Протрите мотоцикл замшей или тка­нью, хорошо впитывающей влагу.
2. Используйте полировочное сред­ство для полировки до блеска хро­мированных деталей, деталей из алюминия и нержавеющей стали, включая выхлопную систему. (Даже вызванное температурным воздей­ствием изменение цвета выхлопной системы из нержавеющей стали можно устранить полировкой).
7-2
Page 98
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ
3. Для предотвращения образования ржавчины нанесите аэрозоль для защиты от коррозии на все металли­ческие поверхности, включая хроми­рованные и никелированные.
4. Используйте инсектицидное масло как универсальный очиститель, что­бы удалить оставшуюся грязь.
5. Закрасьте небольшие повреждения окрашенных поверхностей, вызван­ных попаданием камней и пр.
6. Покройте воском все окрашенные поверхности.
7. Перед тем как поставить мотоцикл на хранение или закрыть чехлом, дайте ему полностью высохнуть.
EWA11131
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Загрязняющие вещества на узлах тор­мозной системы или покрышках могут стать причиной потери управления мо­тоциклом.
• Убедитесь, что на тормозах и шинах
нет масла или воска.
• При необходимости произведите
очистку тормозных дисков и тормоз­ных накладок с помощью обычного очистителя тормозного диска или ацетона и промойте шины теплой водой с мягким моющим средством.
Перед эксплуатацией мотоцикла проверьте эффективность торможе­ния и поведение при повороте.
ECA10800
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Экономно наносите инсектицидное
масло и воск, излишки обязательно удаляйте.
• Никогда не наносите инсектицидное
масло или воск на резиновые или пластиковые детали, обрабатывайте их обычными средствами.
• Избегайте использования абразив-
ных чистящих составов, так как они стирают краску.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Для консультации по выбору продуктов
по уходу за мотоциклом обратитесь к официальному представителю компа­нии Yamaha.
• Мойка, дождливая погода или влажный
климат могут стать причиной затумани­вания фары головного света. Включите фару на непродолжительное время, чтобы просушить ее и удалить влагу с линзы.
EAU49590
Хранение
Кратковременное
Всегда храните мотоцикл в холодном су­хом месте, а при необходимости защиты от пыли накройте его воздухопроницае­мым чехлом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Хранение мотоцикла в плохо прове-
триваемом помещении или хранение мокрого мотоцикла под брезентом приведет к попаданию воды и влаги на его агрегаты и вызовет их коррозию.
• Для предотвращения коррозии из-
бегайте хранения в сырых подвалах, хлевах (из-за присутствия аммиака) и в местах хранения концентриро­ванных химикатов.
Долговременное
Перед началом длительного хранения (на протяжении нескольких месяцев) мотоцикла:
1. Следуйте предписаниям раздела «Уход за мотоциклом» данного па­раграфа.
2. Заполните топливный бак до макси­мального уровня и добавьте стаби­лизатор топлива (если он доступен для вас) для предотвращения старе­ния топлива и защиты бака от ржав­чины.
ECA10810
7
7-3
Page 99
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ
3. Выполните следующие действия для защиты от ржавчины цилиндров, поршневых колец и т.п. a. Снимите наконечники свечей за-
жигания и свечи зажигания.
b. Залейте чайную ложку моторно-
го масла в каждое гнездо свечи зажигания.
7
с. Наденьте наконечник свечи за-
жигания на свечу, а затем раз­местите свечу зажигания на головке цилиндров таким об­разом, чтобы электроды были замкнуты на «массу». (Эта мера ограничит искрообразование во время следующей операции).
d. Несколько раз проверните стар-
тером вал двигателя. (Это позво­лит покрыть стенки цилиндров маслом). ПРЕДОСТЕРЕЖЕ-
НИЕ! Проверьте заземление электродов свечи зажигания для предотвращения риска получения травм или причи­нения ущерба от искрения.
[EWA10951]
e. Снимите наконечники со свечей
зажигания, а затем установите свечи и их наконечники.
4. Смажьте все тросы управления и оси всех рычагов и педалей, а также цен­тральной и боковой опорных стоек.
5. Проверьте и при необходимости от­регулируйте давление воздуха в ши­нах, а затем приподнимите мотоцикл таким образом, чтобы все колеса свесились. Вместо этого допускает­ся проворачивать колеса ежемесяч­но для предотвращения ухудшения их свойств в одном месте.
6. Для предупреждения попадания внутрь влаги закройте выходное от­верстие выхлопной трубы пластико­вым пакетом.
7. Снимите аккумуляторную батарею и полностью зарядите ее. Храните ее в холодном сухом месте и под­заряжайте ежемесячно. Не храните аккумуляторную батарею в излишне холодном или теплом месте (менее 0°С или более 30°С). Более подроб­ную информацию по хранению ак­кумуляторной батареи смотрите на стр. 6-28.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если требуется ремонт, выполните его до постановки мотоцикла на хранение.
7-4
Page 100
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Габаритные размеры:
Габаритная длина:
2255 мм
Габаритная ширина:
980 мм
Габаритная высота:
1410 мм
Высота посадки:
845/870 мм
Колесная база:
1540 мм
Дорожный просвет:
205 мм
Минимальный радиус поворота:
2700 мм
Масса:
Включая масло и топливо:
261 кг
Двигатель:
Тип двигателя:
4-тактный, с двойным верхним рас­пределительным валом и жидкостным охлаждением
Расположение цилиндров:
2-цилиндровый параллельный накло­ненный вперед
Рабочий объем:
Диаметр цилиндра и ход поршня:
Степень сжатия:
Система пуска:
Система смазки:
3
1199 см
98,0 × 79,5 мм
11,00:1
Электрический стартер
Сухой поддон картера
Моторное масло:
Марка:
YAMALUBE
Тип:
SAE 10W-30 / SAE 10W-40 / SAE 10W-50 / SAE 15W-40 / SAE 20W-40 / SAE 20W-50
Рекомендуемый класс масла:
API типа SG или выше, JASO стандарта MA
Объем системы смазки:
Без замены фильтрующего элемента масляного фильтра:
3,10 л С заменой фильтрующего элемента масляного фильтра:
3,40 л
Трансмиссионное масло:
Тип:
Трансмиссионное масло Yamaha для приводного вала SAE 80 API GL-5 или гипоидное масло SAE 80 API GL 4
Объём масла:
0,20 л
8-1
Система охлаждения:
Емкость расширительного бачка системы охлаждения (до отметки максимального уров­ня):
0,26 л
Емкость радиатора (включая трубопроводы):
1,83 л
Воздухоочиститель:
Фильтрующий элемент воздухоочистителя:
Промасленный бумажный фильтрую­щий элемент
Топливо:
Рекомендуемое топливо:
только неэтилированный бензин высо­кого качества
Заправочная емкость топливного бака:
23,0 л
Резервный объем топлива:
3,9 л Система впрыска топлива: корпус дроссельных заслонок: идентификационный знак:
23Р1 00
Свеча зажигания:
Производитель / модель:
NGK/CРR8EВ9 Зазор между электродами свечи зажигания:
0,8– 0,9 мм
Сцепление:
Тип сцепления:
многодисковое, работает в масле Трансмиссия: Первичная понижающая ступень:
цилиндрическая прямозубая шестерня Первичное передаточное число:
85/58 (1,466)
8
Loading...