Yamaha XT1200Z 2012 User Manual [ru]

Прежде чем пользоваться мотоциклом, внимательно прочтите
РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
Прежде чем пользоваться мотоциклом, внимательно прочтите Руководство по обслуживанию. В случае последующей про-
дажи передайте Руководство новому пользователю мотоцикла.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Мы
Компания: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Юридический адрес: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Япония
Настоящим декларируем, что изделие:
Вид оборудования: иммобилайзер Обозначение типа: 5SL-00
Соответствует следующему стандарту (стандартам) или документам:
Директиве (1999/5/EC) R&TTE (абонентское радио- и телекоммуникационное оборудование) Стандартам EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) Директива по двух- и трехколесным транспортным средствам, оснащенным двигателем (97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Место выдачи: Сидзуока, Япония
Дата выдачи: 1 августа 2002 года
Номер № Содержание Дата
Изменить контактное лицо и внутреннее обозначение типа 9 июня 2005 г.
1
Изменение версии норматива с EN60950 на EN60950-1 27 февраля 2006 г.
2
Сменить название компании 1 марта 2007 г.
3
Генеральный директор подразделения обеспечения качества
ВСТУПЛЕНИЕ
EAU10102
Добро пожаловать в мир мототехники компании «Yamaha»! Став пользователем мотоцикла XT1200Z, вы получаете возможность с пользой для себя использовать огромный опыт фирмы «Yama­ha» и новейшие технологии, применяемые при разработке и производстве высококачественных товаров, которые обеспечили марке репутацию надежности. Не пожалейте времени на чтение данного руководства, чтобы вы могли воспользоваться всеми преимуществами вашего мотоцикла XT1200Z. Руководство пользователя не только поможет вам понять, как пользоваться вашим мотоциклом, проверять его и обслуживать, но также и как обезопасить себя и других от аварий и несчастных случаев. К тому же множество советов, которые приводятся в руководстве, помогут вам содержать мотоцикл в наилучшем состоянии. Если же у вас возникнут какие-либо вопросы, непременно обращайтесь к дилеру фирмы «Yamaha». Коллектив фирмы «Yamaha» желает вам безопасных и приятных поездок. Итак, помните, что безопасность – прежде всего! Компания «Yamaha» постоянно улучшает дизайн и качество своей продукции. Несмотря на то, что данное Руководство содержит большую часть информации, доступной на момент печати, в конструкцию мотоцикла могут быть внесены некоторые изменения, не отраженные в Руководстве. В случае возникновения любых вопросов по данному Руководству вы можете обратиться к вашему дилеру компании «Yamaha».
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Внимательно и полностью прочтите данное руководство перед началом эксплуатации мотоцикла.
EWA10031
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В РУКОВОДСТВЕ
Особенно важная информация выделена в Руководстве следующими пометками:
Это знак предупреждения об опасности. Он используется для предупреждения о возможности получения травмы. Строго выполняйте все предписания по безопас­ности, которые следуют за этим знаком, в противном случае возрастает риск по­лучения травмы или смертельного исхода.
EAU10132
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ указывает на опасность, пренебрежение которой может при­вести к серьезной травме или летальному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о необходимости принятия специальных мер предосторож­ности, чтобы избежать повреждения мотоцикла или нанесения ущерба иной соб­ственности.
После заголовка ПРИМЕЧАНИЕ дается важная информация, облегчающая выпол­нение различных действий или поясняющая смысл сказанного.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В РУКОВОДСТВЕ
EAU10200
XT 1200Z
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
© 2010 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1-е издание, август 2009 г.
Все права защищены.
Любая перепечатка данного документа или
его несанкционированное использование
без письменного разрешения компании
YAMAHA MOTOR категорически запрещены.
Напечатано в России.
ОГЛАВЛЕНИЕ
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ
БЕЗОПАСНОСТИ ....................................1-1
ОПИСАНИЕ ..............................................2-1
Вид слева .............................................2-1
Вид справа ...........................................2-2
Органы управления и приборы ..........2-3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
И ПРИБОРОВ ..........................................3-1
Режим езды (D-режим) ......................3-1
Система иммобилайзера .................. 3-1
Замок зажигания / блокировки руля ....3-2
Индикаторы и сигнальные лампы ......3-4
Многофункциональная панель
приборов ............................................3-8
Противоугонная сигнализация
(дополнительно) ..............................3-15
Рулевые переключатели ...................3-16
Рычаг сцепления ...............................3-17
Педаль переключения передач ........3-18
Рычаг тормоза ...................................3-18
Педаль тормоза .................................3-19
Антиблокировочная система ............3-20
Крышка топливного бака ..................3-22
Топливо ...............................................3-23
Шланг сапуна / перепускной
патрубок топливного бака ..............3-24
Каталитический конвертер ...............3-25
Сиденье ..............................................3-25
Регулировка высоты сиденья ...........3-26
Ветровое стекло ................................3-28
Регулировка передней вилки ..........3-28
Регулировка узла амортизатора .....3-30
Багажное отделение..........................3-31
Ремни для крепления багажа ..........3-32
Боковая опорная стойка ...................3-32
Система отключения цепи
зажигания ........................................3-33
Дополнительный разъем
постоянного тока .............................3-35
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД
ПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ ...........................4-1
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ
ПО УПРАВЛЕНИЮ МОТОЦИКЛОМ ......5-1
Запуск двигателя .................................5-1
Переключение передач .......................5-2
Советы по снижению расхода
топлива ..............................................5-3
Обкатка двигателя ..............................5-3
Стоянка .................................................5-4
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ МЕЛКИХ НЕПОЛАДОК ..6-1
Комплект инструментов ......................6-1
Таблица периодического
обслуживания системы снижения
токсичности выхлопа ........................6-3
Таблица периодического
обслуживания и смазки ....................6-4
Снятие и установка обтекателей
и панелей ...........................................6-8
Проверка свечи зажигания ...............6-10
Моторное масло и фильтрующий
элемент масляного фильтра ..........6-11
Трансмиссионное масло ...................6-14
Охлаждающая жидкость ...................6-15
Замена фильтрующего элемента
воздухоочистителя ..........................6-16
Регулировка частоты вращения вала
двигателя на холостом ходу ...........6-17
Проверка свободного хода троса
привода дроссельной заслонки .....6-17
Зазоры в клапанном механизме ......6-17
Шины ..................................................6-18
Литые колесные диски ......................6-20
Регулировка свободного хода
рычага сцепления ...........................6-20
Концевые выключатели
стоп-сигналов .................................6-21
Проверка передних и задних
тормозных колодок .........................6-21
Проверка уровня тормозной
жидкости ..........................................6-23
Замена тормозной жидкости ............6-23
Проверка и смазка тросов ................6-23
Проверка и смазка рукоятки
акселератора и троса привода
дроссельной заслонки ....................6-24
Проверка и смазка педалей тормоза
и переключения передач ................6-24
Проверка и смазка рычагов привода
тормозов и сцепления ....................6-25
Проверка и смазка центральной и
боковой опорных стоек ..................6-25
Смазка осей маятниковой подвески 6-26
Проверка передней вилки ................6-26
Проверка рулевого управления .......6-27
Проверка подшипников колес ..........6-27
Аккумуляторная батарея...................6-28
Замена плавких предохранителей ...6-29
Замена лампы фары .........................6-31
Замена лампы заднего фонаря / стоп-
сигнала.............................................6-32
Замена лампы сигнала поворота .....6-32
Замена лампы подсветки номерного
знака ................................................6-33
Лампа вспомогательного освещения .....
6-34 Диагностика и устранение
неисправностей ...............................6-36
Алгоритм поиска неисправностей ...6-37
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО
ХРАНЕНИЕ ...............................................7-1
Осторожно: матовый цвет ..................7-1
Уход за мотоциклом ............................7-1
Хранение ............................................7-3
ОГЛАВЛЕНИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...8-1
ИНФОРМАЦИЯ
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ...........................9-1
Идентификационные номера ...........9-1
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
1
Будьте ответственным водителем
EAU10314
Будучи пользователем транспортного средства, вы ответственны за безопасную и правильную эксплуатацию вашего мото­цикла. Мотоциклы относятся к однопутным транс­портным средствам. Их безопасное ис­пользование и эксплуатация зависят от правильного использования техники езды, а также практического опыта водителя. Перед тем как сесть на мотоцикл, каждый водитель обязан знать следующие требо­вания. Вы должны:
• Получить подробный инструктаж соот-
ветствующих органов по всем вопро­сам эксплуатации мотоцикла.
• Соблюдать предупреждения и требова-
ния к техническому обслуживанию, со­держащиеся в Руководстве.
• Пройти квалифицированное обучение
по безопасной и правильной технике езды на мотоцикле.
• Проводить профессиональное техни-
ческое обслуживание в соответствии с указаниями руководства и/или по мере необходимости исходя из состояния мо­тоцикла.
Безопасная езда на мотоцикле
Перед каждой поездкой на мотоцикле не­обходимо провести контрольный осмотр. Тщательный осмотр может помочь предот­вратить аварию. Невыполнение осмотра или неправильное обслуживание мотоцик­ла увеличивает риск аварии или повреж­дения оборудования. Регламент предэк­сплуатационной проверки вы найдете на странице 4-1.
• Мотоцикл разработан для перевозки
самого водителя и пассажира.
• Преимущественная причина аварий с
участием автомобиля и мотоцикла за­ключается в том, что водители авто­мобиля не видят мотоциклы при дви­жении. Множество аварий происходят из-за того, что водитель автомобиля не замечает мотоцикл. Чтобы уменьшить возможность аварии такого рода, по­старайтесь сделать себя заметным на дороге.
Поэтому:
Надевайте на себя одежду ярких цветов.
Будьте особенно внимательны при приближении к перекресткам или их пересечении, потому что перекрест­ки являются наиболее вероятными местами аварий.
Ездите там, где вас могут видеть во­дители автомобилей. Следует избе­гать участков обзора, закрытых для водителя.
• Много аварий происходит по причине
неопытности мотоциклистов. Фактиче­ски у многих мотоциклистов, которые попадали в аварию, даже не было удо­стоверения на право управления мото­циклом.
Поэтому вы должны быть квалифи­цированным водителем и переда­вать свой мотоцикл только квалифи­цированным мотоциклистам.
Реально оценивайте свои навыки и умения. Оставаясь в пределах этих навыков, вы сможете избежать не­счастных случаев.
Рекомендуем вам попрактиковаться в езде на мотоцикле в местах, где нет оживленного движения, пока вы полностью не привыкнете к мото­циклу и не изучите все его органы управления.
• Много аварий происходит и из-за оши-
бок водителя мотоцикла. Типичная ошибка, которую допускают мотоци­клисты, – большие виражи при пово­ротах из-за БОЛЬШОЙ СКОРОСТИ или наоборот(недостаточный угол крена для скорости).
1-1
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Всегда соблюдайте ограничения скорости и никогда не ездите с боль­шей скоростью, чем это рекомен­дуется указателями на дорогах или условиями движения.
Всегда подавайте сигнал перед по­воротом или сменой полосы. Убеди­тесь, что другие водители видят вас.
• Положение тела водителя и пассажира
очень важно для правильного управле­ния мотоциклом.
Во время движения водитель дол­жен держать обе руки на рычаге управления, а ноги должны нахо­диться на опорах для ног, чтобы осу­ществлять управление мотоциклом.
Пассажир всегда должен держаться обеими руками за водителя, ремень сиденья или поручень, если таковой имеется, а его ноги должны нахо­диться на опорах для ног пассажира. Никогда не перевозите пассажира, если он или она не могут твердо по­ставить ноги на опоры для ног.
• Никогда не садитесь за руль мотоцикла,
находясь под воздействием алкоголя или наркотических средств.
Защитное снаряжение
Большинство смертельных исходов при авариях на мотоцикле происходит из-за
травм головы. Единственный и самый важ­ный способ предотвратить или уменьшить травму головы – это надевать защитный шлем.
• Всегда надевайте защитный шлем.
• Носите защитную маску или защитные
очки. Ветер, который дует в ваши неза­щищенные глаза, будет способствовать ухудшению вашего обзора и помешает увидеть опасность.
• Использование куртки, тяжелых бо-
тинок, брюк, перчаток и т.д. поможет избежать или уменьшить ссадины или раны.
• Никогда не надевайте свободной одеж-
ды, потому что она может попасть на рычаги управления, подножки или ди­ски, что приведет к травме или аварии.
• Всегда носите защитную одежду, кото-
рая закрывала бы ваши ноги, колени и ступни. Двигатель и выхлопная система во время движения сильно нагревают­ся, и вы можете получить ожог.
• Пассажир также должен соблюдать все
вышесказанные меры предосторожно­сти.
Остерегайтесь отравления угарным газом
Все выхлопные газы содержат смертельно ядовитый угарный газ. Вдыхание угарного
газа может вызвать головную боль, голо­вокружение, сонливость, тошноту, потерю сознания и даже смерть. Угарный газ не имеет цвета, вкуса и запаха, поэтому вы можете не замечать его присут­ствия, даже если не видите или не чувствуе­те выхлопные газы. Можно очень быстро вдохнуть смертельно опасное количество угарного газа. Вы потеряете сознание и не сможете спастись. Кроме того, в закрытых и плохо вентилируемых помещениях смер­тельно опасная концентрация угарного газа может сохраняться в течение многих часов и даже дней. Если вы чувствуете какие-либо симптомы отравления угарным газом, не­медленно покиньте помещение и выйдите на улицу. Обязательно обратитесь за меди­цинской помощью.
• Не запускайте двигатель в закрытом по-
мещении. Смертельно опасная концен­трация угарного газа может накопить­ся, даже если вы будете проветривать помещение с помощью вентиляторов или откроете окна и двери.
• Не запускайте двигатель в плохо вен-
тилируемых или частично закрытых по­мещениях, например, в сараях, гаражах или крытых стоянках.
1
1-2
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
• Не запускайте двигатель на улице в
1
том случае, если выхлопные газы могут попасть в помещение через открытые окна или двери.
Нагрузка
Добавление вспомогательного оборудо­вания или багажа на ваш мотоцикл мо­жет сильно повлиять на его устойчивость и управляемость, если изменяется рас­пределение нагрузки. Чтобы избежать возможных аварий, будьте предельно осторожны, когда добавляете какие-либо принадлежности или багаж на ваш мото­цикл. А при увеличенной нагрузке на мо­тоцикл будьте особенно осторожны при езде. Ниже приводятся несколько общих правил, которые следует выполнять, если на мотоцикл увеличивается нагрузка: Суммарная масса водителя, пассажира, вспомогательного оборудования и багажа не должна превышать максимальный пре­дел нагрузки. Управление перегружен-
ным мотоциклом может стать причиной аварии.
Максимальная нагрузка:
209 кг
Когда нагрузка находится в этих пределах, следует иметь в виду следующее:
• Масса багажа и дополнительного обо-
рудования должна по возможности находиться как можно ниже и ближе к мотоциклу. Необходимо убедиться в том, что вес распределен равномерно по обеим сторонам мотоцикла, чтобы уменьшить неустойчивость и наруше­ние равновесия.
• Смещение веса может привести к нео-
жиданному нарушению равновесия. По­этому перед поездкой убедитесь в том, что багаж и дополнительное оборудо­вание надежно закреплены на мотоци­кле. Постоянно проверяйте надежность крепления принадлежностей и багажа.
Отрегулируйте подвеску в соответ­ствии с величиной нагрузки (только для моделей с регулируемой подве­ской), а также проверьте состояние покрышек и давление воздуха в них.
Никогда не нагружайте рукоятки руля, а также вилку передней оси и переднее крыло какими-либо боль­шими или тяжелыми предметами. Большие предметы, а также такой багаж, как спальные мешки, рюк­заки или палатки, могут стать при­чиной неустойчивого управления или замедленной реакции рулевого
управления.
• Данный мотоцикл не предназначен
для буксирования прицепа или уста­новки коляски.
Оригинальное дополнительное оборудование от Yamaha
Выбор дополнительного оборудования для вашего мотоцикла является важным решением. Оригинальное дополнительное оборудование компании Yamaha, которое можно приобрести только у официаль­ных дилеров Yamaha, было разработано, протестировано и утверждено компанией Yamaha для использования с вашим мото­циклом. В продаже встречаются запасные части и дополнительное оборудование, а также модификации мотоциклов Yamaha от других производителей. Однако ком­пания Yamaha не в состоянии выполнить тестирование всех аксессуаров сторон­них производителей. Поэтому компания Yamaha не может ни одобрить, ни рекомен­довать использование дополнительного оборудования, которое было приобретено не у компании Yamaha, или модификаций, не рекомендованных компанией отдельно, даже если они были проданы и установле­ны официальными дилерами Yamaha.
1-3
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Послепродажные запчасти, дополнительное оборудование и модификации
В продаже встречается продукция, по внешнему виду и по качеству подобная оригинальной продукции от компании Yamaha. Однако вы должны отдавать себе отчет, что некоторое дополнительное обо­рудование и модификации неприменимы вследствие потенциальной опасности, ко­торую они представляют для вас и окру­жающих. Установка послепродажного оборудования и модификаций, которые из­меняют дизайн или рабочие характеристи­ки мотоцикла, может нанести вам и окру­жающим тяжелые травмы или привести к летальному исходу. Помните, что только вы ответственны за травмы, полученные вследствие изменения характеристик мо­тоцикла. При установке дополнительного оборудо­вания всегда помните о следующих прави­лах в дополнение к тем, о которых говори­лось выше в разделе «Нагрузка»:
• Никогда не устанавливайте дополни-
тельное оборудование и не перевозите груз, который мог бы повлиять на ра­бочие параметры вашего мотоцикла. Тщательно проверьте все оборудо­вание, прежде чем использовать его, чтобы убедиться, что оно никоим об-
разом не уменьшит дорожный просвет при езде по прямой и при поворотах, не будет мешать рабочему ходу системы подвески, управлению рычагами, рабо­те органов управления мотоцикла или загораживать фонари или отражатели.
Дополнительное оборудование, установленное на рукоятки руля или в области передней вилки, может вызвать неустойчивость мотоцикла из-за неправильного распределе­ния нагрузки или аэродинамических изменений. Если какие-то дополни­тельные принадлежности все-таки устанавливаются в области рычагов управления и передней вилки, то их должно быть немного, и они должны быть как можно легче по весу.
Громоздкие дополнительные при­надлежности, занимающие много места, могут серьезно повлиять на устойчивость мотоцикла, его аэро­динамические характеристики. Ве­тер может приподнять мотоцикл, или мотоцикл станет неустойчивым в перекрестных потоках воздуха. Та­кое дополнительное оборудование может также повлиять на его устой­чивость при обгоне больших автомо­билей или когда мотоцикл обгоняют большие транспортные средства.
Некоторое дополнительное обору­дование может сместить водителя с его обычного местоположения при движении. Такая неправильная по­садка водителя ограничит свободу его движения и возможности управ­ления мотоциклом, поэтому исполь­зовать такие принадлежности не рекомендуется.
• Будьте осторожны при добавлении
электрического оборудования. Если электрическое оборудование превысит мощность электрической системы мо­тоцикла, это может привести к полом­ке всей электрической системы, что, в свою очередь, приведет к выходу из строя системы освещения или падению мощности двигателя.
1
Послепродажные покрышки и обода
Покрышки и обода, которыми изначально укомплектован ваш мотоцикл, были раз­работаны с учетом соответствия техни­ческим характеристикам и обеспечивают наилучшее сочетание управляемости, тор­можения и комфорта. Другие покрышки, обода, их размеры, а также их комбинации могут не подойти к используемым. Техни­ческие характеристики покрышек и допол­нительную информацию по их замене вы можете найти на странице 6-18.
1-4
ОПИСАНИЕ
Вид слева
2
1. Крышка топливного бака (стр. 3-22)
2. Фиксатор сиденья (стр. 3-25)
3. Поручень
4. Багажный отсек (стр. 3-31)
5. Болт наливного отверстия трансмиссионного масла (стр. 6-14)
6. Болт сливного отверстия моторного масла (стр. 6-14)
EAU10410
7. Резервуар для охладителя (стр. 6-15)
8. Педаль переключения передач (стр. 3-18)
9. Болт сливного отверстия моторного масла (масляный бак) (стр. 6-11)
10. Болт сливного отверстия моторного масла (картер) (стр. 6-11)
11. Картридж масляного фильтра (стр. 6-11)
2-1
ОПИСАНИЕ
Вид справа
1. Бачок с тормозной жидкостью заднего тормоза (стр. 6-22)
2. Кольцо регулировки предварительного натяга пружины узла амортизатора (стр.3-31)
3. Винт регулировки демпфирующего усилия отбоя передней вилки (стр. 3-28)
4. Болт регулировки предварительного сжатия пружины передней вилки (стр. 3-28)
5. Главный плавкий предохранитель (стр. 6-29)
6. Предохранитель антиблокировочной системы (стр. 6-29)
EAU10420
2
7. Блок плавких предохранителей (стр. 6-29)
8. Винт регулировки демпфирующего усилия сжатия передней вилки (стр. 3-28)
9. Стандартный комплект инструментов (стр. 6-1)
10. Аккумуляторная батарея (стр. 6-28)
11. Крышка маслоналивного отверстия двигателя (стр. 6-11)
12. Окно проверки уровня моторного масла (стр. 6-11)
13. Педаль тормоза (стр. 3-19)
14. Винт регулировки демпфирующего усилия отбоя узла амортизатора (стр. 3-30)
2-2
ОПИСАНИЕ
Органы управления и приборы
2
EAU10430
1. Рычаг сцепления (стр. 3-17)
2. Левые рулевые переключатели (стр. 3-16)
3. Резервуар жидкости сцепления (стр. 6-22)
4. Многофункциональная панель приборов (стр. 3-8)
5. Дополнительный разъем постоянного тока (стр. 3-35).
6. Бачок с тормозной жидкостью переднего тормоза (стр. 6-22)
7. Правые рулевые переключатели (стр. 3-16)
8. Рычаг тормоза (стр. 3-18)
9. Рукоятка управления дроссельной заслонкой (стр. 6-17)
10. Замок зажигания / блокировки руля (стр. 3-3)
2-3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU 49431
D-режим (режим езды)
D-режим – режим работы двигателя с электронным управлением. Существуют два подрежима (режим путешествия «Т» и спортивный режим «S»).
Режим путешествия «Т»
Режим путешествия «Т» подходит для раз­ных условий. Он обеспечивает плавную езду и управ­ляемость как на низкой, так на высокой скорости.
Нажмите переключатель режима «MODE» для переключения между режимами. (см. объяснение работы переключателя на стр. 3-17).
Спортивный режим «S»
Этот режим обеспечивает более спор­тивную реакцию двигателя на низкой или средней скорости.
Система блокировки двигателя
1. Переключатель режима езды «MODE»
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед использованием этого режима убедитесь, что вы понимаете принцип его работы, а также принцип работы переклю­чателя.
1. Ключ перекодирования шифра (часть ключа
2. Стандартные ключи (часть ключа черного цве-
красного цвета)
та)
EAU10976
Данное транспортное средство оборудо­вано системой блокировки двигателя для предотвращения кражи с помощью пере­кодирования шифров в стандартных клю-
3
чах. В систему входит следующее:
• ключ перекодирования шифра (высту-
пающая часть ключа красного цвета)
• два стандартных ключа (выступающая
часть ключа черного цвета), которые можно перекодировать
• транспондер (устанавливается в ключе
для перекодирования шифра)
• устройство блокировки
• электронный блок управления
• индикатор системы блокировки
(см. стр. 3-4)
3-1
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Ключ с красной частью используется для кодировки шифра в каждом стандарт­ном ключе. Так как перекодировка – это довольно сложный процесс, обратитесь
3
к дилеру компании Yamaha вместе с мотоциклом и со всеми тремя ключами, чтобы специалисты перекодировали их. Ключ с красной частью не следует ис­пользовать во время поездок. Его нужно использовать только для перекодировки стандартных ключей. Во время поездок на мотоцикле пользуйтесь только стан­дартным ключом.
ECA11821
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• НЕ ТЕРЯЙТЕ КЛЮЧ ДЛЯ ПЕРЕКО-
ДИРОВАНИЯ! В СЛУЧАЕ УТЕРИ НЕМЕДЛЕННО ОБРАЩАЙТЕСЬ К ВАШЕМУ ДИЛЕРУ! Если ключ для перекодирования потерян, то вы не сможете перекодировать стан­дартные ключи. Стандартные ключи можно будет использовать для запу­ска мотоцикла, но если потребуется перекодировка шифра (например, если сделан новый стандартный ключ или все ключи потеряны), то придется заменять всю систему блокировки двигателя. Поэтому ре-
комендуется для запуска двигателя пользоваться только стандартными ключами, а ключ для перекодирова­ния хранить в надежном месте.
• Берегите ключи от попадания на них
воды.
• Ключи не должны подвергаться воз-
действию высоких температур.
• Ключи не должны находиться вблизи
магнитов (к этому относятся акусти­ческие системы и другие аналогич­ные приборы).
• Ключи не должны находиться вбли-
зи источников электромагнитных полей.
• Не кладите тяжелые предметы на
ключи.
• Не затачивайте ключи и не меняйте
их форму.
• Не отсоединяйте пластиковую часть
ключа.
• Не держите два ключа от любой си-
стемы блокировки на одном кольце для ключей.
• Храните стандартные ключи, а также
ключи от других систем блокирова­ния отдельно от ключа для перекоди­ровки шифра данного транспортного средства.
• Храните ключи других систем блоки-
рования отдельно от главного пере­ключателя, так как это может приве­сти к возникновению помех.
3-2
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU10472
Замок зажигания / блокировки руля
[Выключено]
[Блокировка]
Замок зажигания / блокировки руля кон­тролирует системы зажигания и освеще­ния, а также используется для блокировки руля. Действие ключа в различных поло­жениях поясняется ниже.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При повседневной эксплуатации мото­цикла всегда пользуйтесь стандартным ключом (черная часть ключа). Чтобы уменьшить риск потери ключа для пере­кодировки шифра (красная часть ключа), храните его в надежном месте и пользуй­тесь им только для перекодировки шифра.
[Включено]
[Стоянка]
EAU26811
Положение ON [Включено]
На все электрические цепи подается пи­тание, включаются подсветка счетчика,
Положение LOCK [Блокировка]
Руль заблокирован, все электрические си-
стемы выключены. Ключ можно вынуть. задний габаритный фонарь, подсветка но­мерного знака мотоцикла и вспомогатель-
Как заблокировать руль
ное освещение, а двигатель можно заво­дить. Ключ вынуть нельзя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Фары включаются автоматически, когда запускается двигатель, и остаются вклю­ченными до тех пор, пока ключ не будет повернут в положение OFF [Выключено], даже если двигатель заглушен.
EAU10661
Положение OFF [Выключено]
Все электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
EWA10061
1. Нажать
2. Повернуть
Пока мотоцикл движется, нельзя пово­рачивать ключ в положение OFF [Вы­ключено] или LOCK [Блокировка], в противном случае все электрические системы выключатся, что может при­вести к потере управления или аварии. Прежде чем повернуть ключ в положе­ние OFF или LOCK, убедитесь, что мото­цикл полностью остановлен.
EAU10691
3
1. Поверните рулевые рычаги влево полностью.
2. Нажмите на ключ и выведите его из положения OFF [Выключено] и затем поверните его в положение LOCK [Блокировка], продолжая его нажимать.
3. Извлеките ключ.
3-3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Как разблокировать руль
3
1. Нажать
2. Повернуть
Нажмите на ключ вниз, а затем поверните его в положение OFF [Выключено], про­должая нажимать ключ.
EAU39460
Положение [Стоянка]
Руль заблокирован, задний габаритный фонарь, подсветка номерного знака и вспомогательное освещение включены. Аварийную сигнализацию и сигнал пово­рота можно включить, но все остальные электрические системы выключены. Ключ можно вынуть. Прежде чем установить ключ в положение
[Стоянка], необходимо запереть руль.
ECA11020
ОСТОРОЖНО
Не следует парковать мотоцикл с клю­чом в таком положении на продолжи­тельное время, так как это приведет к разрядке аккумулятора.
EAU49391
Индикаторы и сигнальные лампы
1. Сигнальная лампочка неисправно­сти в двигателе « »
2. Сигнальная лампочка уровня масла « »
3. Индикатор/сигнальная лампа «ТСS» противобуксовочная система
4. Индикатор левого поворота « »
5. Сигнальная лампочка антиблокиро­вочной системы (ABS) « »
6. Индикатор дальнего света фары « »
7. Индикатор нейтральной передачи
«N»
8. Сигнальная лампочка температуры
охлаждающей жидкости «
9. Индикатор системы блокировки
10. Индикатор правого поворота « »
»
3-4
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU 11030
Индикаторы поворота « » и « »
Когда переключатель сигнала поворота нажимается влево или вправо, загорается соответствующий индикатор.
EAU11060
ному представителю компании Yamaha для проверки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Индикатор нейтральной передачи «N»
Данный индикатор загорается при включе­нии нейтральной передачи.
EAU11080
Индикатор дальнего света фары « »
Этот индикатор загорается при включении дальнего света фары.
EAU11254
Сигнальная лампочка уровня масла « »
Эта лампа аварийной сигнализации за­горается, когда падает уровень масла в двигателе. Электрическую цепь сигнальной лампы можно проверить, повернув ключ в поло­жение ON [Включено]. Сигнальная лампоч­ка загорится на несколько секунд, затем снова погаснет. Если при повороте ключа в положение ON [Включено] сигнальная лампа не загорается или продолжает го­реть и не гаснет, обратитесь к официаль-
Сигнальная лампочка температуры охлаждающей жидкости « »
При перегреве двигателя включается сиг­нальная лампочка температуры охлаждаю­щей жидкости. Если сигнальная лампочка
• Даже если залито достаточное количе-
ство масла, сигнальная лампа может гореть при движении по склону или во время неожиданного ускорения или за­медления, однако это не является неис­правностью.
• Эта модель оборудована самодиагно-
стирующимся устройством определе­ния уровня масла. При обнаружении неполадки в цепь определения уровня масла, то следующий цикл будет повто­ряться до тех пор, пока неисправность не будет устранена: сигнальная лампа уровня масла вспыхнет десять раз, за­тем выключится на 2,5 секунды. При обнаружении подобной неполадки об­ратитесь к официальному представи­телю компании Yamaha для проверки мотоцикла.
EAU49421
включилась во время движения, при пер­вой же возможности остановите мотоцикл, заглушите двигатель и дайте ему остыть. Электрическую цепь сигнальной лампы можно проверить, повернув ключ в поло­жение ON [Включено]. Сигнальная лампоч­ка загорится на несколько секунд, затем снова погаснет. Если при повороте ключа в положение ON [Включено] сигнальная лампа не загорается или продолжает го­реть и не гаснет, обратитесь к официаль­ному представителю компании Yamaha для проверки электрической цепи.
ECA10021
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Двигатель не должен работать, если он перегрелся.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• В моделях, оборудованных вентиля-
тором радиатора, при изменении тем­пературы охлаждающей жидкости в радиаторе происходит автоматическое включение или выключение вентиля­тора.
• При перегреве двигателя следуйте ин-
струкциям, приведенным на странице 6-37.
3
3-5
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Температура
охлаждающей
жидкости
3
Дисплей Условия Ваши действия
Ниже 39 °С
40–116 °С
117–120 °С Мигает надпись «Hi».
Выше 121 °С
3-6
Отображается надпись «Lo».
Отображается текущая температура.
Мигает надпись «Hi». Заго­рается сигнальная лампа.
Продолжайте движение.
Продолжайте движение.
Остановите мотоцикл и прокручивайте двигатель на холостых оборотах, пока не упадет температура охлаж­дающей жидкости.
Заглушите двигатель и дайте ему остыть. (См. стр. 6-37).
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU11534
Сигнальная лампочка
представителю компании Yamaha для про­верки мотоцикла. (См. стр. 3-20).
неисправности в двигателе « »
Эта сигнальная лампочка горит непрерыв­ным светом или мигает при неполадках в работе электрической схемы двигателя. В случае неполадок обратитесь к офици­альному представителю компании Yamaha для проверки системы самодиагностики (смотрите пояснение работы устройства самодиагностики на странице 3-14). Электрическую схему сигнальной лам­почки можно проверить, повернув ключ в положение ON [Включено]. Сигнальная лампочка должна загореться на несколько секунд, а затем снова погаснуть. Если при повороте ключа в положение ON [Включе­но] сигнальная лампа не загорается или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к официальному представителю компании Yamaha для проверки электрической цепи.
EAU49760
Сигнальная лампочка антиблокировочной системы (АБС) « »
Если данная сигнальная лампа загора­ется или мигает во время поездки, анти­блокировочная система может сработать некорректно. При обнаружении подобной неполадки обратитесь к официальному
Если сигнальная лампа антиблокиро­вочной системы загорается или мигает во время поездки, тормозная система возвращается к нормальному режиму работы. Таким образом, будьте осто­рожны и постарайтесь не блокировать колёса при экстренном торможении. Если сигнальная лампа загорается или мигает во время поездки, как можно скорее обратитесь к официальному представителю компании Yamaha для проверки тормозной системы.
Электрическую схему сигнальной лам­почки можно проверить, повернув ключ в положение ON [Включено]. Сигнальная лампочка должна загореться на несколько секунд, а затем снова погаснуть. Если при повороте ключа в положение ON [Включе­но] сигнальная лампа не загорается или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к официальному представителю компании Yamaha для проверки электрической цепи.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
EAU49401
Индикатор/сигнальная лампа
EWA10081
«ТСS» противобуксовочной системы
Этот индикатор/сигнальная лампа мигает при включении системы контроля сцепле­ния Электрическую схему индикатора можно проверить, повернув ключ в положение ON [Включено]. Индикатор должна заго­реться на несколько секунд, а затем сно­ва погаснуть. Если при повороте ключа в положение ON [Включено] индикатор не загорается или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к официальному пред­ставителю компании Yamaha для проверки электрической цепи. Если переключатель установлен на режи­мы «ТСS» «1» или «2», и система работа­ет, индикатор замигает. Если система контроля сцепления от­ключается во время езды, отображается «ТСS» «Off», и загорается этот индикатор и индикатор неисправности двигателя (см. объяснение принципов работы системы на стр. 3-21).
3
3-7
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3
1. Индикатор/сигнальная лампа «ТСS» противо­буксовочная система
2. Сигнальная лампочка неисправности в двигате­ле « »
3. Дисплей выбора режима работы системы «ТСS»
Попробуйте сбросить параметры системы и индикаторов, следуя процедуре, описан­ной в разделе «Перезагрузка» на стр. 3-22.
EAU38624
Индикатор системы блокировки
Электрическую схему индикатора можно проверить, повернув ключ в положение ON [Включено]. Индикатор должна заго­реться на несколько секунд, а затем сно­ва погаснуть. Если при повороте ключа в положение ON [Включено] индикатор не загорается или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к официальному пред­ставителю компании Yamaha для проверки электрической цепи. По прошествии 30 секунд после поворо-
та ключа в положение OFF [Выключено] индикатор начнет мигать, информируя об активации системы блокировки. По исте­чении 24 часов данный индикатор пере­станет мигать, однако система блокировки останется включенной. Эта модель мотоцикла также оборудована устройством самодиагностики для систе­мы блокировки. (Разъяснения по устрой­ству самодиагностики можно посмотреть на стр. 3-14).
EAU49603
Многофункциональная панель приборов
1. Тахометр
2. Дисплей выбора режима работы системы «ТСS»
3. Указатель температуры охлаждающей жидко­сти/забираемого воздуха/уровня потребляемого топлива/среднего уровня потребляемого топли­ва
4. Спидометр
5. Указатель уровня топлива
6. Дисплей режима езды
7. Часы
8. Правая кнопка выбора
9. Левая кнопка выбора
10. Одометр / Счетчик пройденного пути / Счетчик пройденного пути на резервном запасе топлива
11. Переключатель системы контроля сцепления
EWA12422
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед осуществлением каких-либо из­менений настроек многофункциональ­ной панели приборов необходимо оста­новить мотоцикл. Изменение настроек во время езды может отвлечь водителя и увеличит риск аварии.
3-8
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
В составе многофункционального дисплея имеются следующие приборы:
• спидометр
• тахометр
• одометр
• два счетчика пройденного пути (по-
казывают расстояние, пройденное с момента последнего обнуления пока­заний)
• счетчик пройденного пути на резерв-
ном запасе топлива (показывает рас­стояние, пройденное с того момента, когда начал мигать левый сегмент ука­зателя уровня топлива)
• часы
• указатель уровня топлива
• дисплей температуры воздуха в систе-
ме впуска
• указатель температуры охлаждающей
жидкости
• указатель потребления топлива (в на-
стоящий момент/среднего)
• указатель режима езды (показывает
выбранный режим)
• указатель режима системы контроля
сцепления (показывает выбранный ре­жим)
• устройство самодиагностики
• жидкокристаллический дисплей и регу-
лятор интенсивности подсветки тахоме­тра
Левая и правая кнопки выбора, располо­женные под дисплеем, позволяют управ­лять настройками многофункциональной панели и менять их.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Для использования левой и правой
кнопок ключ должен находиться в по­ложении ON. (За исключением режима яркости)
• Абзац предназначен исключительно
для пользователей из Великобритании [переводу и вёрстке не подлежит]
Тахометр
3
1. Тахометр
2. Красная зона тахометра
Тахометр позволяет водителю следить за частотой вращения двигателя и сохранять его в идеальном диапазоне мощности. При повороте ключа в положение ON [Вкл.] последовательно загорятся и погаснут все сегменты многофункционального дисплея в порядке тестирования электрических це­пей.
ECA10031
ВНИМАНИЕ
Нельзя допускать работы двигателя в красной зоне тахометра. Красная зона: 7750 об/мин и выше
3-9
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Режимы одометра и счетчика пути
3
1. Одометр / Счетчик пройденного пути / Счетчик пройденного пути на резервном запасе топлива
2. Левая кнопка выбора
Нажатие левой кнопки приводит к пере­ключению дисплея между режимом одо­метра ODO и режимами счетчиков прой­денного пути TRIP 1 и TRIP 2 в следующей последовательности: ODO [Счетчик пробега] TRIP 1 [Счетчик пройденного пути 1] TRIP 2 [Cчетчик пройденного пути 2] ODO [Счетчик про­бега]
ПРИМЕЧАНИЕ:
При выборе TRIP 1 или TRIP 2 дисплей ми­гает в течение 5 секунд.
Когда в топливном баке остается прибли­зительно 3,9 л топлива, левый сегмент ука-
зателя уровня топлива начинает мигать, а режим одометра автоматически переклю­чится в режим счетчика пройденного пути на резервном остатке топлива TRIP F и начинает отсчет пройденного пути с это­го момента. В этом случае нажатие левой кнопки приводит к переключению дисплея между различными режимами счетчиков пройденного пути и одометром в следую­щем порядке: TRIP F [Счетчик пройденного пути на ре­зервном остатке топлива] ODO [Счетчик пробега] TRIP 1 [Счетчик пройденного пути 1] TRIP 2 [Cчетчик пройденного пути 2] TRIP F.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При выборе TRIP F, TRIP 1 или TRIP 2 ди­сплей мигает в течение 5 секунд.
Для сброса счетчика пройденного пути в нулевое значение необходимо выбрать его, нажав левую кнопку, а затем зажать ее же на 1 секунду. Если вы не сбрасывае­те показания счетчика пройденного пути на резервном запасе топлива вручную, то он сбросит показания автоматически, а ди­сплей перейдет в предыдущий режим по­сле дозаправки и прохождения 5 км пути.
Часы
1. Часы
2. Правая кнопка
Установите ключ зажигания в положение ON [Вкл.], чтобы перевести панель в ре­жим часов. Кроме того, чтобы отобразить часы на 10 секунд, нажмите левую кнопку, когда ключ зажигания находится в следую­щих положениях: OFF [Выключено], LOCK [Блокировка].
Как установить часы
1. Одновременно нажмите левую и правую кнопки и удерживайте их не менее 3 секунд.
2. Когда разряд часов начнет мигать, нажмите правую кнопку для уста­новки часов.
3-10
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3. Нажмите левую кнопку для перехода к разряду минут, который начнет ми­гать.
4. Нажмите правую кнопку, чтобы про­извести настройку минут.
5. Нажмите левую кнопку для запуска часов.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Указатель уровня топлива данной модели оборудован системой самодиагностики. При нарушении электрической схемы по­вторяется следующий цикл до устранения неисправности: все сегменты указателя мигают. При возникновении данной непо­ладки обратитесь к официальному пред-
Указатель уровня топлива
ставителю компании Yamaha для проверки целостности электрических цепей.
Режим указателя температуры охлаж­дающей жидкости/воздуха в системе впуска/потребления топлива/среднего потребления топлива
1. Указатель уровня топлива
Указатель уровня топлива отображает количество топлива в топливном баке. Сегменты указателя исчезают с дисплея по направлению к «E» (пустой) по мере уменьшения уровня топлива в баке. Ког­да замигает последний сегмент указателя
1. Дисплей указателя температуры охлаждающей
уровня топлива, вам необходимо как мож­но быстрее дозаправиться. При повороте ключа в положение «ON»
2. Правая кнопка
загораются все сегменты для проверки электроцепи.
жидкости/воздуха в системе впуска/потребле­ния топлива/среднего потребления топлива
Нажимайте правую кнопку для переключе­ния между режимами температуры возду­ха в системе впуска/охлаждающей жидко­сти/ потребления топлива (km/L или L/100 km)/среднего потребления топлива (AVE km/L или AVE L/100 km) в следующем по­рядке:
температура воздуха в системе впуска температура охлаждающей жидкости­km/L или L/100 km AVE km/L или AVE L/100 km) температура воздуха в систе­ме впуска
3
3-11
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Режим указателя температуры воздуха в системе впуска
3
1. Указатель температуры воздуха в системе впуска
Указатель температуры воздуха в системе впуска показывает температуру воздуха, попадающего в воздушный фильтр.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Даже если выбрано отображение темпе­ратуры воздуха, при перегреве двигателя загорится сигнальная лампа.
Режим температуры охлаждающей жидкости
1. Указатель температуры охлаждающей жидкости
Указатель температуры охлаждающей жидкости показывает температуру охлаж­дающей жидкости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ECA10021
Двигатель не должен работать, если он перегрелся.
Режим указателя потребления топлива
1. Указатель потребления топлива
2. Правая кнопка выбора
Указатель потребления топлива показыва­ет уровень потребления топлива в текущих условиях в км/л, л/100 км или «MPG» (толь­ко в Великобритании).
• km /L показывает, какое расстояние мож-
но проехать на одном литре топлива.
• L /100 km показывает, сколько нужно
топлива, чтобы проехать 100 км.
• Абзац предназначен исключительно
для пользователей из Великобритании [переводу и вёрстке не подлежит]
3-12
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Для переключения между режимами рабо­ты указателя нажмите правую кнопку, ког­да отображается один из указателей.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Потребление уровня топлива начинает отображаться, когда мотоцикл достигает скорости 20 км/ч.
Режим указателя среднего уровня по­требления топлива
Для переключения между режимами рабо­ты указателя нажмите правую кнопку, ког­да отображается один из указателей. Чтобы сбросить показания указателя, вы­берите его нажатием правой кнопки, а потом зажмите правую кнопку в течение минимум одной секунды, пока дисплей мигает.
ПРИМЕЧАНИЕ:
После перезагрузки дисплея средний уро­вень потребления топлива не будет ото­бражаться, пока мотоцикл не проедет 1 км.
1. Указатель среднего уровня потребления топлива
2. Правая кнопка выбора
Режимы указателя среднего уровня потре­бления топлива AVE km/L , AVE L/100 km или AVE MPG (только в Великобритании) показывают средний уровень потребления топлива после последней перезагрузки дисплея.
• AVE_ _._ km/L показывает, какое сред-
нее расстояние можно проехать на одном литре топлива.
• AVE_ _._ L/100 km показывает, сколько
в среднем нужно топлива, чтобы прое­хать 100 км.
• Абзац предназначен исключительно
для пользователей из Великобритании [переводу и вёрстке не подлежит]
Указатель режима езды
3
1. Указатель режима езды
Указатель индицирует выбранный режим езды: режим путешествия Т или спортив­ный режим S. Подробную информацию о режимах и их выборе см. на стр. 3-1 и 3-17.
3-13
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Указатель режима работы системы контроля силы сцепления
3
1. Указатель режима работы системы контроля силы сцепления
Этот указатель показывает, какой режим работы системы контроля силы сцепления выбран – 1, 2 или Off. Подробную инфор­мацию о режимах и их выборе см. на стр. 3-21.
Устройство самодиагностики
1. Дисплей кода ошибки
Данная модель мотоцикла оснащается устройством самодиагностики для провер­ки различных электрических схем. Если какая-либо из цепей системы блоки­ровки неисправна, то замигает индикатор системы блокировки, а затем на дисплее отобразится код ошибки. Если какая-либо другая электросхема выйдет из строя, на панели приборов за­горится сигнальная лампочка неполадок в двигателе, а на дисплее отобразится код ошибки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если на дисплее отобразился код ошибки 52, то это могло произойти из-за интерфе­ренции приемопередатчика. Если возник такой код ошибки, необходимо выполнить следующие действия.
1. Использовать ключ для перерегистра­ции кода, чтобы запустить двигатель.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Необходимо обеспечить, чтобы около зам­ка зажигания не было других ключей бло­кировки, и нельзя держать более одного ключа блокировки на одном кольце для ключей! Ключи системы блокировки мо­гут послужить причиной интерференции сигналов, что может помешать запуску двигателя.
2.
Если двигатель запустился, то надо его выключить и попробовать запу­стить с помощью стандартных ключей.
3. Если один или оба стандартных клю­ча не запускают двигатель, то необ­ходимо доставить мотоцикл, ключ для перерегистрации кода и оба стандартных ключа к официальному представителю компании Yamaha для перерегистрации стандартных ключей.
3-14
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Если на дисплее появился код ошибки, запишите ее номер и обратитесь к офици­альному представителю компании Yamaha для проверки мотоцикла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если на дисплее появился код ошибки, доставьте ваш мотоцикл в сервисную службу как можно скорее во избежание возможных повреждений двигателя.
ECA11590
Эта функция позволяет вам настроить интенсивность подсветки многофункцио­нального дисплея, тахометра и стрелки та­хометра в соответствии с условиями внеш­ней освещённости.
Для установки интенсивности подсветки:
Жидкокристаллический дисплей и регулятор интенсивности подсветки тахометра
1. Панель тахометра
2. Стрелка тахометра
3. LCD
4. Уровень интенсивности подсветки
5. Правая кнопка
6. Левая кнопка
1. Поверните ключ зажигания в поло­жение “OFF” (ВЫКЛ).
2. Нажмите и удерживайте нажатой левую кнопку.
3. Поверните ключ зажигания в поло­жение “ON” (ВКЛЮЧЕНО) и через пять секунд отпустите левую кнопку.
4. Нажмите кнопку правую кнопку для установки желаемого уровня интен­сивности подсветки дисплея.
5. Нажмите левую кнопку для установ­ки желаемого уровня интенсивности подсветки дисплея. Дисплей вернёт­ся в режим индикации показаний одометра или счётчика пути.
Охранная сигнализация (дополнительное оборудование)
На данную модель дилерскими органи­зациями компании YAMAHA может быть установлена охранная сигнализация. Обратитесь в дилерскую организацию компании YAMAHA за дополнительной ин­формацией.
3
3-15
Loading...
+ 76 hidden pages