A jármű használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a
kezelési útmutatót.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
XT1200Z
23P-F8199-Y0
YAU26945
DECLARATION of CONFORMITY
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
General manager of quality assurance div.
1
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1
To change company name
27 Feb. 2006
1 Mar. 2007
2
3
Revision record
No. Contents Date
To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005
Date of issue: 1 Aug. 2002
Place of issue: Shizuoka, Japan
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
is in compliance with following norm(s) or documents:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
Hereby declare that the product:
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
We
1
Az EN60950 norma frissítése EN60950-1 számúra
A vállalatnév megváltoztatása
2006. feb. 27.
2005. jún. 9.
2007. márc. 1.
2
3
Változtatások jegyzéke
Szám Tartalom Dátum
A kapcsolattartó személy megváltoztatása és a
típusjelölés beépítése.
A kiállítás dátuma: 2002. aug. 1.
A kiállítás helye: Shizuoka, Japán
R&TTE direktíva(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2001)
Két- és háromkerekű motoros járművekre vonatkozó direktíva (97/24/EC: 8. fejezet, EMC)
megfelel az alábbi normá(k)nak vagy dokumentumoknak:
a felszerelés típusa: INDÍTÁSGÁTLÓ
típusszám: 5SL-00
kijelentjük, hogy a termékünk:
cég: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
cím: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japán
Mi,
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
A minőségbiztosítási osztály igazgatója
A jármű használata előtt olvassa el alaposan ezt a kézikönyvet. A jármű eladása esetén az útmutatót át kell adni az új
tulajdonosnak.
BEVEZETŐ
VIGYÁZAT
YAU10102
Üdvözöljük a Yamaha motorkerékpárok világában!
Egy XT1200Z jármű tulajdonosaként Ön is élvezheti a legújabb technológiának és a Yamaha csúcsminőségű termékek tervezésében és gyártásában szerzett rendkívül nagy tapasztalatának előnyeit, mely megbízhatóságnak köszönhetően szerzett jó hírnevet a Yamaha gyárnak.
Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót, ami segít abban, hogy az XT1200Z összes előnyét élvezhesse. A kezelési útmutató nemcsak a motorkerékpár használatáról, karbantartásáról és ellenőrzéséről ad felvilágosítást, hanem arról is, hogyan kerülheti
el saját maga és mások sérüléseit.
Az útmutatóban található tanácsok segítségével a lehető legjobb állapotban tarthatja motorkerékpárját. Ha bármilyen további
kérdése lenne, keresse fel Yamaha-márkakereskedőjét.
Biztonságos és élvezetes motorozást kíván Önnek a Yamaha csapata. Ne feledje, mindig a biztonság legyen az első!
A Yamaha cég folyamatosan fejleszti termékeinek megjelenését és minőségét. Ezért, bár ez az útmutató a nyomtatás idején
elérhető legfrissebb információkat tartalmazza, elképzelhető, hogy különbségek találhatók az itt leírtak és az Ön motorkerékpárja
között. Ha az útmutatóval kapcsolatban bármilyen kérdése lenne, keresse fel valamelyik Yamaha-márkakereskedőt.
A jármű használata előtt alaposan olvassa végig ezt a kézikönyvet.
YWA10031
FONTOS INFORMÁCIÓK
VIGYÁZAT
MEGJEGYZÉS
A különösen fontos információk a következő módon kiemelve olvashatók:
Ez egy biztonsági figyelmeztető szimbólum. Személyi sérülés veszélyére figyelmeztet. A sérülések vagy halálos balesetek elkerülése érdekében tartsa be azokat a biztonsági előírásokat, amelyeknél ez a szimbólum látható.
A VIGYÁZAT felirat alatt olvasható információk olyan veszélyes helyzetekre hívják
fel a figyelmet, amelyek súlyos, akár halálos sérülésekhez vezethetnek.
YAU10132
FIGYELEM
A FIGYELEM felirat alatt olyan egyedi óvintézkedések olvashatók, amelyeket a jármű, illetve más vagyontárgyak épségének megóvása érdekében kell betartani.
A MEGJEGYZÉS felirat alatt a műveletek megértését és megkönnyítését segítő információk olvashatók.
Járműtulajdonosként Ön felel a motorkerékpár biztonságos és előírásszerű használatáért.
A motorkerékpárok egy nyomon haladó
járművek.
Biztonságos használatukhoz a motorozási technikák megfelelő ismerete, valamint
motorozási tapasztalat szükséges. A motorkerékpár vezetőjének az alábbi követelményekkel kell tisztában lennie.
Elvégzendő feladat:
● Megfelelő forrásokból átfogó isme-
reteket kell szereznie a motorozás
minden aspektusáról.
● Tanulmányoznia kell a kezelési út-
mutatóban szereplő figyelmezteté-
seket és karbantartási utasításokat.
● Hivatalos tanfolyamon el kell sajátí-
tania a helyes és biztonságos moto-
rozási technikákat.
● A kezelési útmutatóban előírt gyako-
risággal, illetve amikor a jármű mű-
szaki állapota szükségessé teszi,
szakemberrel el kell végeztetni a
megfelelő javítási és karbantartási
műveleteket.
YAU10314
Biztonságos motorozás
A biztonságos működés érdekében elindulás előtt minden alkalommal ellenőriz-
ze a járművet. A átvizsgálás vagy a karbantartás elmulasztása növeli a baleset,
illetve a jármű károsodásának esélyét. Az
elindulás előtti ellenőrzési lista a
4-1. ol-
dalon található.
● Ezt a motorkerékpárt egy vezető és
egy utas számára tervezték.
● A gépjárművek és motorkerékpárok
közötti balesetek nagy része azért
következik be, mert az autó vezetője
a forgalomban nem veszi észre a
motorost. Számos balesetet okoztak
már azok az autóvezetők, akik nem
látták a motorkerékpárt. Ezeket a
baleseteket igen jó eséllyel elkerülheti, ha úgy motorozik, hogy az autósok jól láthassák.
Ezért:
• viseljen feltűnő színű felsőruháza-
tot;
• fokozott figyelemmel közelítsen
az útkereszteződésekhez, és elő-
vigyázattal hajtson át rajtuk, mert
ezek azok a helyek, ahol a legtöbb motoros baleset történik;
• úgy motorozzon, hogy az autósok
jól láthassák; ne tartózkodjon a
másik járművezető látómezőjé-
nek holtterében.
●
Sok balesetet szenvednek a gyakorlatlan vezetők. Számos esetben
olyan vezetőket ér baleset, akiknek
még motorkerékpár-vezetői engedélyük sincs.
• Legyen érvényes jogosítványa, és
a motorkerékpárt csak olyan személynek adja kölcsön, aki rendelkezik motorkerékpár-vezetői engedéllyel.
• Legyen tisztában a képességeivel
és a korlátaival. Ha ezeknek megfelelően motorozik, könnyebben
elkerülheti a baleseteket.
• Ajánlatos forgalommentes helyen
motorozni mindaddig, amíg teljes
mértékben meg nem szokja a motorkerékpárt és annak kezelését.
●
Sok baleset a motoros hibájából következik be. Tipikus hiba, hogy a motoros a túl nagy sebesség vagy a túl
kis bedőlés miatt túlságosan nagy ívben kanyarodik.
1-1
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
• Mindig az útviszonyoknak és a
forgalomnak megfelelő sebességgel haladjon, és ne lépje túl a
megengedett sebességet.
• Kanyarodási és sávváltási szándékát mindig jelezze. Ügyeljen
rá, hogy a többi közlekedő jól láthassa.
● A vezető és az utas testtartása fon-
tos a jármű megfelelő irányíthatósága szempontjából.
• Ennek érdekében a vezető mindkét lába legyen a vezető számára
kialakított lábtartón, mindkét keze
a kormányon.
• Az utas két kézzel kapaszkodjon a
vezetőbe vagy az ülésre szerelt kapaszkodóba, mindkét lába legyen
az utas számára kialakított lábtartón. Csak úgy szállítson utast, ha
az mindkét lábával biztonságosan
meg tud támaszkodni a lábtartón.
● Soha ne motorozzon alkohol vagy
kábítószer hatása alatt.
Védőfelszerelés
A legtöbb végzetes motorbalesetben a
halál oka fejsérülés. A fejsérülések megelőzése vagy enyhítése érdekében legfontosabb, hogy viseljen bukósisakot.
● Mindig a hatósági szervek által jóvá-
hagyott bukósisakot viseljen.
● Viseljen arcvédőt vagy szemüveget.
A szemébe fújó szél csökkentheti a
látóképességet, így később veheti
észre a veszélyt.
● A horzsolások, zúzott sebek elkerü-
lése vagy enyhítése érdekében viseljen dzsekit, erős csizmát, nadrá-
got, kesztyűt stb.
● Soha ne viseljen laza ruházatot,
mely beakadhat a kezelőszervekbe,
a lábtartókba vagy a kerekekbe és
így sérülést, balesetet okozhat.
● Mindig olyan védőruházatot viseljen,
mely takarja a karját, a lábát és a bokáját. A motor és a kipufogórendszer
menet közben és közvetlenül utána
igen forró, és égési sérüléseket
okozhat.
● A fenti óvintézkedések az utasra is
vonatkoznak.
A szénmonoxid-mérgezés
elkerülése
A kipufogógázok mérgező szén-monoxidot tartalmaznak. A szén-monoxid belélegzése fejfájást, szédülést, álmosságot,
émelygést, tudatzavart, végül halált
okozhat.
1-2
A szén-monoxid színtelen, szagtalan, íztelen gáz, mely akkor is jelen lehet a légtérben, ha a kipufogógáz nem látszik
vagy érződik. A szén-monoxid hamar elérheti a halálos koncentrációt, és gyorsan
magatehetetlenné teheti az áldozatot.
Ráadásul zárt vagy rosszul szellőzött helyen a szén-monoxid koncentrációja órákig vagy napokig is a halálos mennyiség
felett maradhat. Ha a szénmonoxid-mérgezés bármelyik tünetét észleli, azonnal
menjen friss levegőre és FORDULJON
ORVOSHOZ!
● Ne járassa zárt helyen a motort.
Még ha szellőztetéssel vagy ventillátorokkal meg is próbálja eltávolítani
a kipufogógázokat, a szén-monoxid
szintje hamar elérheti a veszélyes
koncentrációt.
● Ne járassa a motort rosszul szellőző
vagy részben zárt helyeken, például
kocsiszínben, garázsban vagy gépkocsibeállóban.
● Ne járassa a motort olyan nyitott te-
rületen, ahol a kipufogógázok – például a nyílászárókon keresztül –
épületen belülre juthatnak.
1
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Csomagok szállítása
A csomagok és a kiegészítők hátrányosan
befolyásolhatják a motorkerékpár stabilitását, valamint megváltoztathatják a súlyel-
1
osztást, ezáltal a jármű irányíthatóságát
is. A balesetveszély elkerülése érdekében
nagy körültekintéssel szállítson csomagokat, illetve szereljen fel kiegészítőket a
motorkerékpárra. Óvatosan használjon
olyan motorkerékpárt, amelyre kiegészítő-
ket szereltek vagy csomagokat akasztottak. Csomagok szállításakor tartsa be az
alábbi utasításokat, valamint a kiegészítőkre vonatkozó lenti információkat:
A vezető, az utas, a csomagok és a kiegészítők együttes súlya nem haladhatja meg
a motorkerékpár maximális terhelhetősé-
gét.
A jármű túlterhelése balesethez
vezethet.
Maximális terhelhetőség:
209 kg (461 lb)
A motorkerékpár terhelésekor ügyeljen a
következőkre:
● A lehető legkisebb súlyú csomaggal
és kiegészítővel terhelje a motorkerékpárt, és ezek a lehető legközelebb legyenek a járműhöz. A nehezebb csomagokat a jármű közepén
szállítsa. A kiegyensúlyozatlanság
és az instabilitás elkerülése érdekében ügyeljen rá, hogy a csomagokat egyenletesen ossza el a motorkerékpár két oldala között.
● Ha a csomag megcsúszik, hirtelen
megváltozhat a motorkerékpár
egyensúlya. Motorozás előtt ellenőrizze, hogy megfelelően rögzítette-e a kiegészítőket és a csomagokat a járműhöz. Gyakran ellenőriz-
ze a kiegészítők és a csomagok
rögzítését.
• Az állítható felfüggesztésű modelleknél a terhelésnek megfelelően
állítsa be a rugózást, valamint ellenőrizze a gumiabroncsok nyomását és állapotát.
• Soha ne rögzítsen nagy és nehéz
tárgyakat a kormányhoz, az első
villához vagy az első sárvédőhöz.
Az ilyen helyekre rögzített tárgyak
(pl. sátor, hálózsák, hátizsák) bizonytalanná tehetik a kormányzást, és lassíthatják a kormányzási reakciót.
● A jármű nem alkalmas utánfutó
vontatására vagy oldalkocsi felszerelésére.
1-3
Eredeti Yamaha kiegészítők
Fontos, hogy megfelelő kiegészítőket vá-
lasszon járművéhez. Az eredeti Yamaha
kiegészítőket, melyeket kizárólag Yamaha
márkakereskedőktől szerezhet be a
Yamaha tervezte, tesztelte és hagyta jóvá
a járműve számára.
Számos cég gyárt alkatrészeket, kiegészítőket Yamaha járművek számára, illetve végez átalakításokat a járműveken
anélkül, hogy kapcsolatban állnának a
Yamaha céggel. A Yamaha cégnek nem
áll módjában tesztelni ezeket az utángyártott termékeket, ezért a Yamaha nem
ajánlja és nem is támogatja azoknak a kiegészítőknek a használatát, amelyek
nem Yamaha termékek, valamint az olyan
módosításoknak a végrehajtását, melyeket nem kifejezetten a Yamaha ajánl. Ez
abban az esetben is igaz, ha a fenti termékeket vagy módosításokat Yamaha
márkakereskedő árusítja, illetve hajtja
végre.
Utángyártott alkatrészek, kiegészítők és módosítások
Ugyan léteznek olyan utángyártott termékek, amelyek kivitelükben és minőségük-
ben az eredeti Yamaha kiegészítőkhöz hasonlítanak, vegye figyelembe, hogy egyes
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
utángyártott kiegészítők, illetve a nem a
Yamaha ajánlásával végrehajtott módosítások nem megfelelőek, mert veszélyforrást jelentenek Ön vagy mások számára.
Ha nem a gyártó által előírt termékeket
szereli fel járművére vagy más olyan módosítást hajt végre, amellyel megváltoztatja a jármű kivitelét vagy működési jellemzőit, súlyos, akár halálos sérülés veszélyének teheti ki saját magát és másokat. A jármű átalakítása miatt bekövetkező sérülésekért Önt terheli felelősség.
A felszerelések rögzítésénél ügyeljen az
alábbiakra, valamint vegye figyelembe a
“Csomagok szállítása” pontban leírtakat is.
● Soha ne szereljen fel olyan kiegészí-
tőket és ne szállítson olyan terheket,
amelyek rontják a motorkerékpár teljesítményét. Használat előtt vizsgálja meg a kiegészítőt, és győződjön
meg róla, hogy az semmilyen módon nem csökkenti a hasmagasságot, valamint kanyarodás közben a
jármű földtől mért távolságát, továbbá nem korlátozza a rugóutat, a kormányzási szöget vagy bármely ke-
zelőszerv mozgását, és nem takar el
világító- vagy fényvisszaverő berendezést.
• A kormányra vagy az első villára
rögzített kiegészítők az egyenlőt-
len súlyelosztás vagy a légellenállás megváltozása miatt instabilitást okozhatnak. Ha mégis a kormányra vagy az első villára szerel
fel kiegészítőt, minél kevesebb és
a lehető legkönnyebb kiegészítő-
ket válassza.
• A nagy méretű kiegészítők légellenállása jelentősen befolyásolhatja a motorkerékpár stabilitását. A
szél megpróbálhatja felemelni a
motorkerékpárt, vagy oldalszél
esetén instabillá válhat a jármű.
Ezek a kiegészítők nagy járművek
előzésekor is problémát okozhatnak, illetve amikor nagyobb méretű
jármű előzi meg a motorkerékpárt.
• Bizonyos kiegészítők megváltoztathatják a vezető testhelyzetét.
Ez csökkenti mozgásának szabadságát, így korlátozhatja a jármű irányíthatóságát, ezért az ilyen
kiegészítők felszerelése nem javasolt.
● Elektromos kiegészítők felszerelé-
sét körültekintéssel végezze. Ha az
elektromos kiegészítő energiafelvétele meghaladja a motorkerékpár
elektromos rendszerének kapacitását, elektromos hiba léphet fel, aminek hatására a motor leállhat vagy a
világítás megszűnhet.
A gyártó által előírttól eltérő gumiköpenyek és kerékabroncsok
A járműre szerelt kerékabroncsokat és
gumiköpenyeket olyanra tervezték, hogy
igazodjanak a jármű teljesítőképességé-
hez, valamint az irányíthatóság, fékezhetőség és kényelem legoptimálisabb kombinációját biztosítsák. Előfordulhat, hogy
más típusú, méretű vagy kombinációjú
kerékabroncsok és gumiköpenyek nem
megfelelőek a jármű számára. A gumiköpeny műszaki adatai és a kerékcserével
kapcsolatos további információk a
oldalon találhatók.
14.A hátsó lengéscsillapító kirugózási csillapításának beállítására
szolgáló forgatógomb (3-30. oldal)
2-2
YAU10420
2
LEÍRÁS
87654321
910
Kezelőszervek
2
YAU10430
1. Kuplungkar (3-17. oldal)
2. Bal oldali kormánykapcsolók (3-16. oldal)
3. Kuplungfolyadék-tartály (6-22. oldal)
4. Többfunkciós műszer (3-8. oldal)
5. Tartozék egyenáramú tápaljzata (3-35. oldal)
6. Első fékfolyadék-tartály (6-22. oldal)
7. Jobb oldali kormánykapcsolók (3-16. oldal)
8. Fékkar (3-18. oldal)
9. Gázmarkolat (6-17. oldal)
10.Gyújtáskapcsoló/kormányzár (3-3. oldal)
2-3
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
MEGJEGYZÉS
1
YAU49431
D-mód (motorvezérlési mód)
A D-mód egy elektronikus motorvezérlési
rendszer, melynél két lehetséges üzemmód választható (túra üzemmód, “T”, valamint sport üzemmód: “S”).
Az egyes üzemmódok között a “MODE”
vezérlésmód-választó kapcsoló segítségével válthat. (A vezérlésmód-választó
kapcsoló leírása a
1. Vezérlésmód-választó kapcsoló “MODE”
A D-mód használata előtt ismerkedjen
meg ennek a motorvezérlési rendszernek
a működésével, és sajátítsa el a vezérlésmód-választó kapcsoló használatát.
3-17
. oldalon található.)
Túra üzemmód (“T”)
A túra üzemmód (“T”) sokféle vezetési
körülményhez használható.
Az alacsony és a magas fordulatszámtartományban egyaránt egyenletes vezetési élményt biztosít.
Sport üzemmód (“S”)
Ez az üzemmód a túra üzemmódhoz
képest sportosabb motorválaszt tesz lehetővé az alacsony és a közepes fordulatszám-tartományban.
YAU10976
Indításgátló
3
1. Regisztrációs kulcs (piros színű fejjel)
2. Használati kulcsok (fekete színű fejjel)
Ezt a modellt indításgátló rendszerrel látták el, mely a kulcsokon lévő regisztrációs kódok segítségével meggátolja, hogy
eltulajdoníthassák a motorkerékpárt. A
rendszer elemei a következők:
● egy regisztrációs kulcs (piros színű
fejjel),
● két használati kulcs (fekete színű fej-
jel), melyek új azonosító számmal
láthatók el,
● jeladó (a regisztrációs kulcsba be-
építve),
● indításgátló egység,
● elektronikus vezérlőegység (ECU),
3-1
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
FIGYELEM
● az indításgátló rendszer jelzőfénye.
(Lásd a(z) 3-4. oldalt.)
A regisztrációs (piros fejű) kulcs segítségével regisztrálhatók a használati kulcsok
azonosítói. Mivel a regisztrációs folyamat
bonyolult, ha erre kerülne sor, a motorkerékpárt a három kulccsal együtt vigye el
valamelyik Yamaha-szervizbe. A motorkerékpárhoz ne a piros fejű kulcsot hasz-
3
nálja. Azt csak a használati kulcsok regisztrálásához szabad használni. A motorkerékpár indításához mindig a használati (fekete fejű) kulcsokat használja.
●
ÜGYELJEN RÁ, HOGY NE VESZÍTSE EL A REGISZTRÁCIÓS KULCSOT! AMENNYIBEN EZ MÉGIS
BEKÖVETKEZNE, KERESSE FEL
A MOTORKERÉKPÁR ELADÓJÁT!
A regisztrációs kulcs elvesztése
esetén a használati kulcsokat nem
lehet új azonosítószámmal ellátni.
A használati kulcsokkal ezután is
elindítható a motor, azonban ha
később regisztrációra lesz szükség (pl. ha új kulcsot csináltat
vagy ha mindegyik kulcs elveszne), ki kell cseréltetnie az egész indításgátló rendszert. Ezért ajánla-
YCA11821
tos a használati kulcsokat használni, és a regisztrációs kulcsot
biztonságos helyen tartani.
● Ne merítse vízbe a kulcsokat.
● A kulcsokat ne tegye ki magas hő-
mérsékleteknek.
●
Ne helyezze a kulcsokat erős mágneses tér (pl. hangszórók) közelébe.
● Ne helyezzen elektromos jeleket
kibocsátó eszközöket a kulcsok
közelébe.
● Ne tegyen nehéz tárgyakat a kul-
csokra.
● Ne reszelje meg a kulcsokat, és
ne változtassa meg alakjukat.
● Ne szerelje szét a kulcsok mű-
anyag részét.
● Ne tegyen két indításgátlós kul-
csot egy kulcstartóra.
●
A regisztrációs kulcs mellé ne tegyen más indításgátlós kulcsokat.
3-2
● Ne közelítsen más indításgátlós
kulccsal a gyújtáskapcsolóhoz,
mert ez interferenciát okozhat.
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
MEGJEGYZÉS
MEGJEGYZÉS
VIGYÁZAT
YAU10472
Gyújtáskapcsoló/kormányzár
A gyújtáskapcsoló vezérli a gyújtást és a
világító-berendezéseket, továbbá ez mű-
ködteti a kormányzárat is. Az egyes pozíciók leírása lent olvasható.
Mindennapos használathoz mindig a hagyományos (fekete fejű) kulcsok egyikét
használja. A regisztrációs (piros fejű) kulcsot tartsa biztonságos helyen, és csak
regisztrációhoz használja, így nehezebben veszítheti el.
BEKAPCSOLT (ON) ÁLLAPOT
YAU26811
Ebben a helyzetben az áramkörök feszültség alá kerülnek, a műszermegvilá-
gító lámpa, a hátsó lámpák, a rendszámmegvilágító lámpa, valamint a helyzetjelző lámpák világítani kezdenek; a motor
elindítható. A kulcsot ebben a helyzetben
nem lehet kihúzni a gyújtáskapcsolóból.
Amikor a motor beindul, a fényszórók automatikusan bekapcsolnak és mindaddig
égve maradnak, amíg a gyújtáskapcsolót
“OFF” (ki) helyzetbe nem fordítja.
YAU10661
KIKAPCSOLT (OFF) ÁLLAPOT
Az elektromos rendszer kikapcsolt állapotban van. A kulcs kivehető.
YWA10061
Menet közben soha ne fordítsa a gyújtáskapcsolót “OFF” vagy “LOCK” helyzetbe. Ezzel kikapcsolhatja az elektromos rendszert, ami az irányíthatóság
elvesztéséhez és balesethez vezethet.
ZÁR (LOCK)
YAU10691
Ebben a helyzetben a kormány le van
zárva, és az elektromos rendszer kikapcsolt állapotban van. A kulcs kivehető.
A kormány lezárása
3
1. Nyomja be a kulcsot.
2. Fordítsa el.
1. Fordítsa a kormányt teljesen balra
vagy jobbra.
2. A gyújtáskapcsoló “OFF” helyzetében
nyomja be a kulcsot, majd benyomva
tartva fordítsa el “LOCK” helyzetbe.
3. Vegye ki a kulcsot.
3-3
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
FIGYELEM
6107 8 9
1
2
3
4
5
ABS
A kormányzár feloldása
3
1. Nyomja be a kulcsot.
2. Fordítsa el.
Helyezze a kulcsot a gyújtáskapcsolóba,
majd benyomva tartva fordítsa el OFF (ki)
helyzetbe.
(Parkolás)
A kormány le van zárva, a hátsó lámpák,
a rendszám-megvilágító lámpa és a helyzetjelző lámpák világítanak. A vészvillogót és az irányjelzőket be lehet kapcsolni,
azonban a többi elektromos rendszer ki
van kapcsolva. A kulcs kivehető.
Ahhoz, hogy a kulcsot “” állásba lehessen fordítani, a kormányt először le
kell zárni.
YAU39460
YCA11020
Ne használja a parkolóállást hosszabb
ideig, mert az akkumulátor lemerülhet.
3-4
YAU49391
Visszajelző és figyelmeztető
lámpák
1. Motorhibára figyelmeztető lámpa “”
2. Az olajszint figyelmeztető lámpája “”
3. Kipörgésgátló visszajelző/figyelmeztető
lámpája (“TCS”)
4. A bal oldali irányjelző visszajelző
lámpája “”
5. A blokkolásgátló (ABS) figyelmeztető
lámpája “”
6. A távolsági fény visszajelző lámpája “”
7. Üresfokozat-visszajelző lámpa “”
8. A hűtőfolyadék túlmelegedésére
figyelmeztető lámpa “”
9. az indításgátló visszajelző lámpája
10.A jobb oldali irányjelző visszajelző
lámpája “”
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
MEGJEGYZÉS
FIGYELEM
MEGJEGYZÉS
Az irányjelzők visszajelző lámpái
YAU11030
“” és“”
Ha az irányjelző-kapcsolót jobbra vagy
balra tolja el, villogni kezd a megfelelő oldali visszajelző lámpa.
YAU11060
Üresfokozat-visszajelző lámpa “”
Ez a lámpa akkor világít, ha a váltó üres
fokozatban van.
YAU11080
A távolsági fény visszajelző lámpája
“”
Ez a visszajelző lámpa akkor világít, ha
bekapcsolja a reflektort.
YAU11254
Az olajszint figyelmeztető lámpája
“”
Ha túl alacsony a motorolajszint, világítani kezd ez a figyelmeztető lámpa.
A figyelmeztető lámpa áramkörének ellenőrzéséhez állítsa a gyújtáskapcsolót
“ON” helyzetbe. A figyelmeztető lámpának fel kell villannia néhány másodpercre, majd el kell aludnia.
Ha a figyelmeztető lámpa nem gyullad fel,
amikor a kulcsot “ON” helyzetbe fordítja,
vagy nem alszik el, ellenőriztesse az
áramkört valamelyik Yamaha szervizben.
● A lámpa hirtelen gyorsításkor vagy
lassításkor, illetve emelkedőn haladva is felvillanhat, még abban az
esetben is, ha megfelelő az olajszint.
Ez azonban nem hibajelenség.
●
A modellt öndiagnosztizáló egységgel látták el, mely az olajszintet felügyelő áramkört ellenőrzi. Ha az egység hibát észlel az olajszintet felügyelő áramkörben, a következő jeleket is-
métli mindaddig, amíg a hibát ki nem
javították: az olajszint figyelmeztető
lámpája tízszer felvillan, majd kialszik
2.5 másodpercre. Amennyiben ezt tapasztalja, ellenőriztesse a járművét
valamelyik Yamaha-szervizben.
A hűtőfolyadék túlmelegedésére
YAU49421
figyelmeztető lámpa “”
Ez a figyelmeztető lámpa akkor gyullad fel,
ha a motor túlmelegszik. Ilyenkor azonnal
állítsa le a motort és hagyja lehűlni.
A figyelmeztető lámpa áramkörének ellenőrzéséhez állítsa a gyújtáskapcsolót
“ON” helyzetbe. A figyelmeztető lámpának fel kell villannia néhány másodpercre, majd el kell aludnia.
Ha a figyelmeztető lámpa nem gyullad
fel, amikor a kulcsot “ON” helyzetbe fordítja, vagy nem alszik el, ellenőriztesse
az áramkört valamelyik Yamaha szervizben.
YCA10021
Állítsa le a motort, ha túlmelegedett.
●
Hűtővel felszerelt modelleknél a hű-
tőben lévő hűtőfolyadék hőmérsékle-
tétől függően a hűtőventillátor(ok) au-
tomatikusan kapcsol(nak) be és ki.
● Arra az esetre, ha a motor túlmeleg-
szik, a(z)
6-37. oldalon találhat uta-
sításokat.
3
3-5
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Hűtőfolyadék
hőmérséklete
39 °C
(103 °F) alatt
KijelzőÁllapotTeendő
A kijelzőn a “Lo” üzenet
látható.
Rendben. Motorozhat.
3
40–116 °C
(104–242 °F)
117–120 °C
(243–248 °F)
121 °C
(249 °F) felett
Az aktuális hőmérséklet
olvasható le a kijelzőről.
A kijelzőn villogni kezd a “HI”
felirat.
A kijelzőn villogni kezd a “HI”
felirat.
Felgyullad a figyelmeztető
lámpa.
Rendben. Motorozhat.
Álljon meg a járművel és hagyja a
motort alapjáraton üzemelni, amíg a
hűtőfolyadék hőmérséklete lecsökken.
Állítsa le a motort és hagyja lehűlni.
(Lásd a(z) 6-37. oldalt.)
3-6
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
VIGYÁZAT
ABS
Motorhibára figyelmeztető lámpa
YAU11534
“”
Ez a figyelmeztető lámpa akkor gyullad fel
vagy kezd el villogni, ha a motort ellenőrző
áramkörök valamelyikénél hibát észlel a
diagnosztikai rendszer. Amennyiben ezt
tapasztalja, ellenőriztesse a jármű öndiagnosztizáló rendszerét valamelyik Yamahaszervizben. (Az öndiagnosztizáló egység
3-14
leírását a(z)
. oldalon találja.)
A figyelmeztető lámpa áramkörének ellenőrzéséhez állítsa a gyújtáskapcsolót
“ON” helyzetbe. A figyelmeztető lámpának fel kell villannia néhány másodpercre, majd el kell aludnia.
Ha a figyelmeztető lámpa nem gyullad fel,
amikor a kulcsot “ON” helyzetbe fordítja,
vagy nem alszik el, ellenőriztesse az
áramkört valamelyik Yamaha szervizben.
Az ABS figyelmeztető lámpája “”
YAU49760
Ha menet közben világítani vagy villogni
kezd ez a figyelmeztető lámpa, az ABS és
az egyesített fékrendszer meghibásodhatott. Amennyiben ezt tapasztalja, mihamarabb ellenőriztesse a rendszert valamelyik Yamaha-szervizben.
(Lásd a(z)
3-20. oldalt.)
YWA10081
Ha motorozás közben felgyullad vagy
villogni kezd az ABS figyelmeztető
lámpája, a fékrendszer hagyományos
üzemmódba tér vissza. Emiatt vészfékezéskor igyekezzen elkerülni a kerekek blokkolását. Ha motorozás közben felgyullad vagy villogni kezd a figyelmeztető lámpa, mihamarabb ellenőriztesse a fékrendszert valamelyik Yamaha-szervizben.
A figyelmeztető lámpa áramkörének ellenőrzéséhez állítsa a gyújtáskapcsolót
“ON” helyzetbe. A figyelmeztető lámpának fel kell villannia néhány másodpercre, majd el kell aludnia.
Ha a figyelmeztető lámpa nem gyullad fel,
amikor a kulcsot “ON” helyzetbe fordítja,
vagy nem alszik el, ellenőriztesse az
áramkört valamelyik Yamaha szervizben.
Amikor a kipörgésgátló működésbe lép, ez
a visszajelző/figyelmeztető lámpa világít.
A lámpa áramkörének ellenőrzéséhez állítsa a gyújtáskapcsolót “ON” (be) helyzetbe. A lámpának fel kell villannia néhány másodpercre, majd ki kell aludnia.
3-7
Ha a lámpa nem gyullad fel, amikor a kulcsot “ON” helyzetbe fordítja, vagy égve
marad, ellenőriztesse az áramkört valamelyik Yamaha szervizben.
Ha “TCS 1”-es “TCS 2”-es üzemmódban
a kipörgésgátló működésbe lép, a visszajelző lámpa világítani kezd.
Ha vezetés közben a kipörgésgátló kikapcsol, a kijelzőn a “TCS” és az “Off” felirat
is megjelenik, továbbá világítani kezd a
visszajelző/figyelmeztető lámpa és a motorhibára figyelmeztető lámpa. (A kipör-
3-21
gésgátló leírását a
. oldalon találja.)
3
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
VIGYÁZAT
3
21
1235
6
78910
4
11
3
1. Kipörgésgátló visszajelző/figyelmeztető
lámpája (“TCS”)
2. Motorhibára figyelmeztető lámpa “”
3. Kipörgésgátló üzemmódkijelzője
Próbálja meg visszaállítani a kipörgésgátlót és a lámpákat a
3-22 oldalon a
“Visszaállítás” pontban foglaltak szerint.
Az indításgátló visszajelző lámpája
YAU38624
A visszajelző lámpa áramkörének ellenőrzéséhez állítsa a gyújtáskapcsolót
“ON” helyzetbe. A visszajelző lámpának
fel kell villannia néhány másodpercre,
majd el kell aludnia.
Ha a visszajelző lámpa nem gyullad fel,
amikor a kulcsot “ON” helyzetbe fordítja,
vagy nem alszik el, ellenőriztesse az
áramkört valamelyik Yamaha szervizben.
30 másodperccel a gyújtáskapcsoló
“OFF” helyzetbe állítását követően a visszajelző lámpa villogni kezd, jelezve,
hogy az indításgátló rendszer bekapcsolt.
24 óra elteltével a lámpa kialszik, azonban az indításgátló rendszer továbbra is
bekapcsolva marad.
Az öndiagnosztizáló egység az indításgátló áramköreit is ellenőrzi. (Az öndiagnosztizáló egység leírását a(z)
3-14. ol-
dalon találja.)
3-8
YAU49603
Többfunkciós műszer
1. Fordulatszámmérő
2. Kipörgésgátló üzemmódkijelzője
3. Hűtőfolyadék-hőmérséklet/beszívott levegő
hőmérséklet/pillanatnyi üzemanyag-fogyasztás/átlag üzemanyag-fogyasztás kijelzése
Állítsa meg a motorkerékpárt, mielőtt
a többfunkciós műszer beállításait
megváltoztatná. A menet közben vég-
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
MEGJEGYZÉS
FIGYELEM
12
rehajtott beállítás elterelheti a vezető
figyelmét, és növelheti baleset kockázatát.
A többfunkciós műszernek az alábbi
funkciói vannak:
● sebességmérő,
● fordulatszámmérő,
● kilométerszámláló,
● két napi számláló (az utolsó nullázás
óta megtett kilométerek számát mutatják),
●
tartalék km-számláló (a megtett kilométerek számát mutatja azóta, hogy
az üzemanyagszintmérő utolsó szegmense villogni kezdett),
● óra,
● üzemanyagszint-jelző,
● külső hőmérő,
● hűtőfolyadék-hőmérő,
● az üzemanyag-fogyasztás kijelzője
(pillanatnyi és átlagos értékekkel),
● a vezérlési mód kijelzője (mely a ki-
választott motorvezérlési módot mutatja),
●
kipörgésgátló üzemmódkijelzője (a
kipörgésgátló kiválasztott üzemmódját mutatja)
● öndiagnosztizáló egység.
● az LCD-kijelző és a fordulatszám-
mérő fényerejének beállítását lehe-
tővé tevő funkció
A kijelző alatt elhelyezett bal és jobb oldali beállító gombokkal a többfunkciós mű-
szer beállításait módosíthatja.
● A bal és jobb oldali gombok haszná-
latához a kulcsnak “ON” állásban
kell lennie – a fényerő beállítását ki-
véve.
●
Az Egyesült Királyságba szállított
modellek esetén: A sebességmérő
és a kilométerszámláló/napi számlá-
ló/üzemanyag-fogyasztás kijelzőjén
a metrikus (km) vagy angolszász
(mérföld) egységekben történő meg-
jelentési módok közötti váltáshoz
tartsa lenyomva a bal oldali gombot
legalább két másodpercig.
Fordulatszámmérő
3
1. Fordulatszámmérő
2. Vörös tartomány
Az elektromos fordulatszámmérő segítségével a vezető felügyelheti a motor fordulatszámát, és azt mindig az ideális teljesítmény-tartományon belül tarthatja.
Ha a gyújtáskapcsolót “ON” helyzetbe állítja, a fordulatszámmérő mutatója az elektronikus áramkör ellenőrzése érdekében
végigfutja a teljes fordulatszám-tartományt, majd visszatér a 0 1/min értékre.
YCA10031
Soha ne engedje, hogy a motor fordulatszáma a vörös tartományig emelkedjen.
Vörös tartomány: 7750 1/min és felette
A bal oldali gombot megnyomva a következő kijelzési üzemmódok között válthat:
kilométerszámláló (“ODO”), napi számlálók (“TRIP 1” és “TRIP 2”). A váltás az
alábbi sorrendet követi:
ODO
→ TRIP 1 → TRIP 2 → ODO
“TRIP 1” vagy “TRIP 2” kiválasztása esetén a kijelző öt másodpercig villog.
Ha az üzemanyagtartályban az üzemanyag mennyisége hozzávetőlegesen
3.9 L (1.03 US gal) (0.86 Imp.gal) alá
csökken, a kijelzőn automatikusan a tar-
talék kilométerszámláló üzemmód (“TRIP
F”) jelenik meg, és ettől a ponttól számlálni kezdi a megtett kilométereket. Ebben
az esetben a bal oldali gomb segítségével a következő sorrendben lehet váltani
a kijelzőn megjelenő egyes számlálóüzemmódok között:
TRIP F
TRIP F
“TRIP 1”, “TRIP 2” vagy “TRIP F” kiválasztása esetén a kijelző öt másodpercig
villog.
A nullázáshoz először válassza ki a bal
oldali gomb segítségével a kívánt számlálót, majd tartsa legalább 1 másodpercig
lenyomva a gombot miközben a kijelző
villog. Amennyiben nem nullázza a tartalék km-számlálót, tankolás, majd 5 km
(3 mi) megtétele után automatikusan nullázódik, és a kijelzőn az előzőleg használt
üzemmód jelenik meg.
→ ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
Óra
1. Óra
2. Jobb oldali beállítógomb
3. Bal oldali beállítógomb
Ha a gyújtáskapcsolót “ON” helyzetbe állítja, a kijelzőn megjelenik a pontos idő.
Amennyiben a gyújtáskapcsoló “OFF”
vagy “LOCK” helyzetben áll, a bal oldali
gomb megnyomásával 10 másodpercre
megjelenik a pontos idő.
Az óra beállítása:
1. Tartsa lenyomva a bal és a jobb oldali gombokat egyszerre legalább
három másodpercig.
2. Ha az órakijelző villogni kezd, a jobb
oldali gomb segítségével állítsa be
az órát.
3-10
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
MEGJEGYZÉS
1
2
1
3. Nyomja meg a bal oldali gombot, ekkor a perc kezd el villogni.
4. A jobb oldali gomb segítségével állítsa be a perceket.
5. Nyomja meg a bal oldali gombot; az
óra a gomb felengedésével indul.
Üzemanyagszint-jelző
1. Üzemanyagszint-jelző
Az üzemanyagszint-jelző az üzemanyagtartályban lévő üzemanyag mennyiségéről tájékoztat. Ahogy csökken az üzemanyagszint, a kijelző szegmensei az “E”
(üres) jel felé tűnnek el. Ha az utolsó
szegmens villogni kezd, tankoljon a lehető leghamarabb.
A kapcsolót “ON” állásba fordítva az áramkör tesztelésére mindegyik szegmens felvillan egy pillanatra.
Az üzemanyagszint-jelzőt öndiagnosztikai
rendszer figyeli. Ha az ellenőrzéshibát talál az áramkörben, mindegyik szegmens
villogni kezd. Ha ezt észleli, ellenőriztesse
az áramkört valamelyik Yamaha-szervizben.
Beszívott levegő hőmérséklete, hű-
tőfolyadék-hőmérséklet, pillanatnyi üzemanyag-fogyasztás és átlag
üzemanyag-fogyasztás üzemmód
1. Hűtőfolyadék-hőmérséklete/beszívott levegő
hőmérséklete/pillanatnyi üzemanyagfogyasztás/átlag üzemanyag-fogyasztás
kijelzése
2. Jobb oldali beállítógomb
A beszívott levegő hőmérséklete, hűtőfo-
lyadék-hőmérséklet, a “km/L” vagy
“L/100 km” pillanatnyi üzemanyag-fogyasztás, valamint az “AVE_ _._ km/L”
vagy “AVE_ _._ L/100 km” átlagos üzemanyag-fogyasztás üzemmódok között a
jobb oldali gomb lenyomásával válthat az
alábbi sorrendben:
beszívott levegő hőmérséklete
folyadék-hőmérséklet
L/100 km
_._ L/100 km
séklete
Az Egyesült Királyságba szállított modellek esetén:
A beszívott levegő hőmérséklete, hűtőfo-
lyadék-hőmérséklet, a “km/L”, “L/100 km”
vagy “MPG” pillanatnyi üzemanyag-fogyasztás, valamint az “AVE_ _._ km/L”,
“AVE_ _._ L/100 km” vagy “AVE_ _._
MPG” átlagos üzemanyag-fogyasztás
üzemmódok között a jobb oldali gomb lenyomásával válthat az alábbi sorrendben:
→ AVE_ _._ km/L vagy AVE_
→ beszívott levegő hőmér-
→ km/L vagy
→ hűtő-
3
3-11
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
MEGJEGYZÉS
FIGYELEM
1
1
2
1
beszívott levegő hőmérséklete → hűtőfolyadék-hőmérséklet
vagy MPG
L/100 km vagy AVE_ _._ MPG
vott levegő hőmérséklete
A külső hőmérséklet megjelenítése
3
1. A külső hőmérséklet megjelenítése
A külső hőmérő a levegőszűrő házába
beáramló levegő hőmérsékletét mutatja.
A motor túlhevülésekor a hűtőfolyadék túl-
melegedésére figyelmeztető lámpa akkor
is felgyullad, ha a kijelző a külső hőmér-
sékletet mutatja.
→
km/L, L/100 km
→
AVE_ _._ km/L, AVE_ _._
→
beszí-
A hűtőfolyadék-hőmérő üzemmód
1. Hűtőfolyadék-hőmérő
A hűtőfolyadék-hőmérő a hűtőfolyadék
hőmérsékletét mutatja.
YCA10021
Állítsa le a motort, ha túlmelegedett.
3-12
A pillanatnyi üzemanyag-fogyasztás
üzemmódja
1. Pillanatnyi üzemanyag-fogyasztás
2. Jobb oldali beállítógomb
A “km/L”, “L/100 km” vagy “MPG” (csak az
Egyesült Királyságban) pillanatnyi üzemanyag-fogyasztás módok az aktuális vezetési körülményekre vonatkozó üzemanyag-fogyasztást mutatják.
●
A “km/L” kijelző azt mutatja meg,
hogy mekkora távolságot tehet meg
1.0 L üzemanyaggal.
●
A “L/100 km” kijelző azt mutatja meg,
hogy mennyi üzemanyagra van
szüksége 100 km megtételéhez.
●
Az Egyesült Királyságba szállított modellek esetén: Az “MPG” kijelző azt
mutatja meg, hogy mekkora távolságot tehet meg 1.0 Imp.gal üzemanyaggal.
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
MEGJEGYZÉS
MEGJEGYZÉS
2
1
1
Az egyes megjelenítési módok közötti
váltáshoz nyomja meg a jobb oldali gombot.
A pillanatnyi üzemanyag-fogyasztás akkor jelenik meg a kijelzőn, amikor a jármű
eléri a 20 km/h (12 mi/h) sebességet.
Az átlagos üzemanyag-fogyasztás üzemmódja
1. Átlagos üzemanyag-fogyasztás
2. Jobb oldali beállítógomb
Az “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._
L/100 km” vagy “AVE_ _._ MPG” (csak
az Egyesült Királyságban) átlag üzemanyag-fogyasztás módok a kijelző legutolsó lenullázása óta mért átlag üzemanyag-fogyasztást mutatják.
● A “km/L” kijelző azt mutatja meg,
hogy átlagosan mekkora távolságot
tehet meg 1.0 L üzemanyaggal.
● Az “AVE_ _._ L/100 km” kijelző azt
mutatja meg, hogy átlagosan mennyi üzemanyagra van szüksége
100 km megtételéhez.
● Az Egyesült Királyságba szállított
modellek esetén: Az “AVE_ _._
MPG” kijelző azt mutatja meg, hogy
mekkora távolságot tehet meg
1.0 Imp.gal üzemanyaggal.
Az egyes megjelenítési módok közötti
váltáshoz nyomja meg a jobb oldali gombot.
Az átlagos üzemanyag-fogyasztás képernyőjének nullázásához először válassza ki a kívánt képernyőt a jobb oldali
gomb segítségével, majd tartsa legalább
egy másodpercig lenyomva a jobb oldali
gombot, miközben a kijelző villog.
Miután lenullázta a kijelzőt, az átlagos
üzemanyag-fogyasztás nem jelenik meg,
amíg a jármű meg nem tett 1 km (0.6 mi)
távot.
Motorvezérlési mód kijelzője
1. Motorvezérlési mód kijelzője
A kijelzőn a kiválasztott motorvezérlési
mód látható: Túra üzemmód (“T”) vagy
sport üzemmód (“S”). A motorvezérlési
módokkal és kiválasztásukkal kapcsolatban további részleteket a
dalakon talál.
3-1 és 3-17 ol-
3
3-13
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
MEGJEGYZÉS
MEGJEGYZÉS
1
1
Kipörgésgátló üzemmódkijelzője
3
1. Kipörgésgátló üzemmódkijelzője
Ez a kijelző jeleníti meg a kipörgésgátló
kiválasztott üzemmódját: “1”, “2” vagy
“Off” (ki). A motorvezérlési módokkal és
kiválasztásukkal kapcsolatban további
részleteket a
3-21. oldalon talál.
Öndiagnosztizáló egység
1. Hibakódkijelző
Ezt a modellt öndiagnosztizáló egységgel
látták el, mely a motorkerékpár számos
áramkörét figyeli.
Ha a rendszer hibát észlel az indításgátló
áramköreiben, villogni kezd az indításgátló visszajelző lámpája, és a kijelzőn egy
hibakód jelenik meg.
Ha a rendszer hibát észlel bármely másik
áramkörben, világítani kezd a motorhibára figyelmeztető lámpa és a kijelzőn egy
hibakód jelenik meg.
Ha a kijelzőn az indításgátló áramkör
52-es hibakódja jelenik meg, azt a jeladó
interferenciája okozhatja. Ilyenkor próbálkozzon az alábbi eljárással:
1. Indítsa be a motort a regisztrációs
(piros fejű) kulccsal.
Győződjön meg róla, hogy nincs másik
indításgátlós kulcs a gyújtáskapcsoló közelében, ne tartson több indításgátlós
kulcsot ugyanazon a kulcstartón! Több indításgátlós kulcs együtt interferenciát
okozhat, ami meggátolhatja a motor indítását.
2. Ha a motor beindult, állítsa le, és
próbálja meg a használati (fekete)
kulcsok valamelyikével elindítani.
3. Ha a motorkerékpár nem indítható a
használati (fekete) kulcsok valamelyikével vagy egyikével sem, vigye el
a motorkerékpárt a regisztrációs
kulccsal és a használati (fekete) kulcsokkal együtt valamelyik Yamahaszervizbe.
3-14
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
FIGYELEM
1234
65
Ha a kijelző hibakódot mutat, jegyezze fel
ezt a kódot, és ellenőriztesse a motorkerékpárját valamelyik Yamaha-szervizben.
YCA11590
Ha a kijelző hibakódot jelez, a motorkerékpárt minél hamarabb ellenőriz-
tetni kell valamelyik Yamaha-szervizben, hogy elkerülje a motor komolyabb sérülését.
Az LCD-kijelző és a fordulatszámmérő fényerejének beállítása
1. A fordulatszámmérő számlapja
2. A fordulatszámmérő mutatója
3. LCD-kijelző
4. Fényerőszabályzó kijelzője
5. Jobb oldali beállítógomb
6. Bal oldali beállítógomb
Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a külső
látási viszonyoknak megfelelően állítsa
be az LCD-kijelző, valamint a fordulatszámmérő számlapjának és mutatójának
megvilágítását.
A fényerő beállítása
1. Fordítsa el a kulcsot “OFF” állásba.
2. Tartsa lenyomva a bal oldali gombot.
3. Fordítsa a kulcsot “ON” állásba,
majd öt másodperc elteltével engedje fel a bal oldali gombot.
4. A jobb oldali gomb segítségével állítsa be a kívánt fényerőt.
5. A bal oldali gomb segítségével
hagyja jóvá a kiválasztott fényerőt.
Ezután a kijelző visszatér a kilométerszámláló vagy napi számláló
üzemmódba.
YAU12331
Riasztó (külön megvásárolható)
A motorkerékpár a Yamaha-szervizekben külön megvásárolható riasztóval
szerelhető fel. További részletekért keresse fel valamelyik Yamaha-szervizt.
3
3-15
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
12
345
1
2
3
A kormányon elhelyezett
kapcsolók
Bal oldal
3
1. Fénykürt “PASS”
2. Fényváltó kapcsoló “/”
3. Vészvillogó “”
4. Irányjelző-kapcsoló “/”
5. Kürt “”
YAU12348
Jobb oldal
1. Motorleállító kapcsoló “/”
2. Vezérlésmód-választó kapcsoló “MODE”
3. Indítógomb “”
YAU12370
Fénykürt “PASS”
A gomb megnyomásával felvillanthatja a
reflektorokat.
YAU12400
Fényváltó kapcsoló “/”
A kapcsoló “” helyzetében a távolsági
fény, a “” helyzetében pedig a tompított fény világít.
YAU12460
Irányjelző-kapcsoló “/”
A jobbra kanyarodási szándék jelzéséhez nyomja le a kapcsoló “” oldalát.
Balra kanyarodáshoz a kapcsoló “” oldalát nyomja le. Amikor felengedi a kap-
3-16
csolót, az visszatér a középső helyzetébe. Az irányjelzők kikapcsolásához várja
meg, amíg a kapcsoló visszatér a középső állásba, majd nyomja be a kapcsolót.
YAU12500
Kürt “”
A gomb megnyomásával megszólaltatható a kürt.
YAU12660
Motorleállító kapcsoló “/”
A motor beindítása előtt állítsa a
kapcsolót “” helyzetbe. Vészhelyzetben, például ha a motorkerékpár felborult
vagy a gáz felakadt, a motor leállításához
állítsa a kapcsolót “” helyzetbe.
YAU12711
Indítógomb “”
A gomb megnyomásakor az önindító beindítja a motort. A motor beindítása előtti
teendőkkel kapcsolatos utasítások a(z)
5-1. oldalon találhatók.
YAU42340
Amikor a gyújtáskapcsolót “ON” helyzetbe állítja és megnyomja az indítógombot,
világítani kezd a motorhibára figyelmeztető lámpa és az ABS figyelmeztető lámpája. Ez azonban nem hibajelenség.
Loading...
+ 76 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.