Yamaha XP500 TMAX 2003 User Manual [ru]

XP500
5GJ-28199-R2
EAU04576
ВВЕДЕНИЕ
Добро пожаловать в мир мототехники “Ямаха” !
Как владелец модели XP500 Вы приобщились к огромному опыту и новейшим технологиям фирмы “Ямаха” в области разработки и производства высококачественных изделий, которые позволили фирме “Ямаха” завоевать репутацию фирмы, на которую можно положиться.
Пожалуйста, найдите время и внимательно прочитайте это Руководство для того, чтобы пол­ностью ощутить все преимущества Вашего мотороллера XP500. Руководство для владельца содержит не только инструкции по эксплуатации, осмотрам и техническому обслуживанию Вашего мотороллера, но также и советы по ограждению себя и окружающих от неприятностей и травм.
Кроме того, многие рекомендации, содержащиеся в этом Руководстве, помогут Вам содер­жать Ваш мотороллер в наилучшем состоянии. Если у Вас возникнут какие-либо дополни­тельные вопросы, не стесняйтесь обращаться к вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
Команда фирмы “Ямаха” желает Вам многих безопасных и приятных поездок. Но помните: Безо­пасность - прежде всего !
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
Особо важная информация в этом Руководстве обозначается следующим образом:
EAU00005
Q
ПРИМЕЧАНИЕ : Под заголовком ПРИМЕЧАНИЕ содержится информация, облегчающая или
ПРИМЕЧАНИЕ :
Значок, относящийся к безопасности, означает : ВНИМАНИЕ ! БУДЬТЕ ОС­ТОРОЖНЫ ! ЭТО КАСАЕТСЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ !
Пренебрежение инструкциями под заголовками ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ может вести к серьезным травмам или к гибели водителя мотоцикла, окружающих или лиц, производящих осмотр или ремонт мотоцикла.
Заголовок ОСТОРОЖНО обозначает специальные меры предосторожности, которые необходимо принимать для предупреждения повреждения мотоцик­ла.
поясняющая выполнение операций.
8 Это Руководство следует считать неотъемлемой частью мотоцикла и долж-
но оставаться с ним, даже если в последствии он будет продан.
8 Фирма Ямаха постоянно внедряет усовершенствования в конструкцию мото-
цикла и повышает качество своих изделий. Поэтому, хотя это Руководство и содержит самую последнюю информацию об изделии, имеющуюся на момент его издания, Ваш мотоцикл может незначительно отличаться от приведенных в Руководстве описаний. Если у Вас возникают какие-либо вопросы, касающие­ся этого Руководства, пожалуйста, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы Яма­ха.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
EW000002
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДО КОНЦА ПРЕЖ­ДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭТОГО МОТОЦИКЛА.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
XP500
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
© 2002 авторские права принадлежат
фирме Yamaha Motor Co., Ltd.
1-е издание, август 2002 г.
Все права защищены.
Любая перепечатка или несанкцио-
нированное использование без
письменного разрешения фирмы
Yamaha Motor Co., Ltd.
строго запрещены.
Отпечатано в Японии.
EAU03337
EAU00009
СОДЕРЖАНИЕ
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
1
ОПИСАНИЕ
2
3
ФУНКЦИИ ПРИБОРА И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
4
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ ПО УПРАВ-
5
ЛЕНИЮ МОТОЦИКЛОМ ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ОБСЛУЖИВА-
6
НИЯ И МЕЛКИЙ РЕМОНТ
7
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ
8
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
9
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
QQ
QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО ........................................................ 1-1
Дополнительные советы по безопасному вождению .................. 1-2
1
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
Мотоцикл является замечательным транспортным средством, способным дать Вам ни с чем не срав­нимое ощущение мощности и свободы. Однако, он также налагает и определенные ограничения, кото­рым Вы должны подчиняться, поскольку даже самые лучшие мотоциклы подчиняются законам физи-
1
êè.
2
Регулярный уход и техническое обслуживание очень важны для сохранения достоинств и работоспо­собности Вашего мотоцикла. Более того, что справедливо для мотоцикла, то также справедливо и
3
для водителя: высокая работоспособность зависит от хорошей формы. Езда на мотоцикле под воздей­ствием лекарств, наркотиков и алкоголя, конечно абсолютно исключена. Водитель мотоцикла - го­раздо в большей степени, чем водитель автомобиля - всегда должен быть в наилучшей интеллекту-
4
альной и физической форме. Под воздействием даже незначительной дозы алкоголя появляется тен­денция к неоправданному риску.
5
Защитная одежда также важна для водителя мотоцикла, как и ремни безопасности для водителя
6
автомобиля и его пассажиров. Всегда надевайте полный мотоциклетный костюм (изготовленный из кожи или из износостойких синтетических материалов с защитными вставками), прочные ботинки,
7
мотоциклетные перчатки и хорошо подогнанный шлем. Однако, оптимальная защитная одежда не должна провоцировать безрассудство. Хотя полностью
8
закрытый шлем и костюм создают ощущение абсолютной безопасности и защищенности, мотоцик­лист всегда остается уязвимым. Водители, у которых отсутствует критический самоконтроль, склон-
9
ны к риску высоких скоростей и к надежде на удачу. Это особенно опасно в сырую погоду. Хороший мотоциклист всегда ездит безопасно, предсказуемо и ответственно - избегая любых опасностей, вклю­чая те, которые представляют окружающие.
EAU00021
Приятных Вам поездок !
1-1
EAU03099
Дополнительные советы по безопасному вождению
8 Обязательно подавайте отчетливые сигналы, совершая повороты. 8 Торможение на сырой дороге может оказаться очень трудной задачей. Избегайте резких торможе-
ний, которые могут вызывать занос мотороллера. Останавливаясь на мокром дорожном покрытии, тормозите мягко.
8 Снижайте скорость, приближаясь к повороту или к развороту. По завершении поворота ускоряйтесь
плавно.
8 Проявляйте осторожность, проезжая мимо запаркованных автомобилей. Водитель может не заме-
тить Вас и открыть дверь на Вашем пути.
8 Железнодрожные переезды, трамвайные пути, стальные пластины, используемые при строительст-
ве дорог, и крышки канализационных люков становятся очень скользкими при попадании на них воды. Снижайте скорость и проезжайте через них очень осторожно. Держите мотороллер прямо, иначе он может выскользнуть из-под Вас.
8 Во время мытья мотороллера его тормозные накладки могут намокнуть. После мытья моторолле-
ра проверьте тормоза прежде, чем начать движение.
8 Всегда надевайте шлем, перчатки, брюки (сужающиеся к манжетам и к щиколоткам, чтобы они не
развевались на ветру) и куртку яркой окраски.
8 Не перевозите на мотороллере слишком большие грузы. Перегруженный мотороллер очень неустой-
÷èâ.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-2
ОПИСАНИЕ
Вид слева ........................................................................................................ 2-1
Вид справа...................................................................................................... 2-2
Органы управления и приборы .............................................................. 2-3
2
ОПИСАНИЕ
Вид слева
1
2
3
4
5
6
7
1. Крышка топливного бака (ñòð. 3-10)
8
2. Задний багажный отсек (ñòð. 3-15)
3. Держатель шлема (ñòð. 3-14)
9
4. Задняя опорная скоба (ñòð. 5-2)
5. Крышка маслоналивного отверстия цепного привода (ñòð. 6-16)
6. Крышка маслоналивного отверстия двигателя (ñòð. 6-14)
7. Фильтрующий элемент воздушного фильтра клинового ремня (левый)
8. Пробка отверстия для слива масла из двигателя (ñòð. 6-13)
9. Смотровое окно для проверки уровня масла в двигателе (ñòð. 6-13)
10. Патрон масляного фильтра (ñòð. 6-14)
2-1
ОПИСАНИЕ
Вид справа
11. Аккумуляторная батарея, плавкие предохранители (ñòð. 6-34, 6-36)
12. Комплект инструментов владельца (ñòð. 6-1)
13. Передний багажный отсек (ñòð. 3-15)
14. Ветровое стекло
15. Фильтрующий элемент воздушного фильтра (ñòð. 6-20)
16. Радиатор
17. Смотровое окно для проверки уровня охлаждающей жидкости (ñòð. 6-18)
18. Фильтрующий элемент воздушного фильтра клинового ремня (правый)
19. Центральная подставка (ñòð. 6-31)
20. Пассажирская подножка
2-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ОПИСАНИЕ
Органы управления и приборы
1
2
3
4
5
6
7
1. Рычаг заднего тормоза (ñòð. 3-10)
8
2. Выключатели на левой рукоятке (ñòð. 3-7)
3. ×àñû (ñòð. 3-5)
9
4. Блок спидометра (ñòð. 3-4)
5. Указатель температуры охлаждающей жидкости (ñòð. 3-5)
6. Указатель уровня топлива (ñòð. 3-4)
7. Выключатели на левой рукоятке (ñòð. 3-7)
8. Рычаг переднего тормоза (ñòð. 3-10)
9. Рукоятка дроссельной заслонки (ñòð. 6-23, 6-31)
10. Главный переключатель / Замок руля (ñòð. 3-1)
2-3
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Главный выключатель/Замок руля .................................................... 3-1
Индикаторы ................................................................................................... 3-2
Блок спидометра ........................................................................................ 3-4
Указатель уровня топлива .................................................................... 3-4
Указатель температуры охлаждающей жидкости ...................... 3-5
×àñû .................................................................................................................. 3-5
Устройство самодиагностики ............................................................... 3-6
Противоугонная сигнализация (дополнительная)..................... 3-6
Выключатели на рукоятках ................................................................... 3-7
Рычаг переднего тормоза ..................................................................... 3-10
Рычаг заднего тормоза ......................................................................... 3-10
Крышка топливного бака ...................................................................... 3-10
Топливо .......................................................................................................... 3-11
Сиденье......................................................................................................... 3-12
Регулировка водительской спинки .................................................. 3-13
Амортизатор ............................................................................................... 3-14
Держатель шлема .................................................................................... 3-14
Багажные отсеки ...................................................................................... 3-15
Боковая подставка .................................................................................. 3-16
Система блокировки зажигания ....................................................... 3-16
3
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
2
3
4
Главный выключатель/За­мок руля
5
Главный выключатели/Замок руля выполняет функции управ-
6
ления зажиганием и световыми приборами и используется для
7
запирания руля. Описание раз­ных положений приведено ниже.
8
Положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”)
9
Питание подается на все элек­трические цепи. Освещение при­бора, передний и задний габарит­ные фонари и фонарь освещения номерного знака включены и дви­гатель можно запустить. Ключ нельзя вынуть.
EAU00029
EAU04580
ПРИМЕЧАНИЕ :
Фара включается автоматически после запуска двигателя и про­должает гореть до тех пор, пока ключ не будет установлен в по­ложение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”) или пока не будет опущена боко­вая подставка.
EAU00038
ВЫКЛЮЧЕНО
Все электрические системы вы­ключены. Ключ можно вынуть.
EAU00040
ЗАПЕРТО (для модели XJ600S)
Руль заперт и все электрические системы выключены. Ключ мож­но вынуть.
Как запереть руль
1. Поверните руль влево до упо­ра.
2. Нажмите на ключ в положе­нии “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”) и, удерживая его нажатым, по­верните его в положение “LOCK” (“ЗАПЕРТО”).
3-1
3. Выньте ключ.
Как отпереть руль Нажмите на ключ и, удерживая его нажатым, поверните его в по­ложение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
EW000016
Никогда не поворачивайте ключ в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕ­НО”) или “LOCK” (“ЗАПЕРТО”) во время движения мотоцикла, т. к. при этом электрическая системы выключается, а это может вести к потере управления и к несчаст­ному случаю. Мотоцикл должен быть остановлен прежде, чем ус­тановить ключ в положение “ВЫ­КЛЮЧЕНО” или “ЗАПЕРТ”.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Положение “
..
.“ (Парковка)
..
EAU-3733
Руль заперт, передний и задний габаритные фонари и фонарь ос­вещения номерного знака вклю­чены, но все остальные электри­ческие системы выключены. Ключ можно вынуть. Как установить ключ в положе­ние “.“
1. Установите ключ в положение “LOCK” (ЗАПЕРТО”).
2. Немного поверните ключ про­тив часовой стрелки до упо­ра.
3. Продолжая поворачивать ключ против часовой стрелки, утопите его так, чтобы замок защелкнулся.
ECA00043
Не используйте положение “СТО­ЯНКА” в течение длительного времени, т. к. это может вызвать разрядку аккумуляторной бата­реи.
1. Индикатор замены масла “7“
2. Индикатор замены клинового ремня “V-BELT”
3. Сигнальная лампа дальнего света “&“
4. Сигнальные лампы “4“ è “6“ указателя по­воротов
EAU00056
Индикаторы
EAU03797
Индикатор замены масла “
Этот индикатор включатся после первых 1.000 км и 5.000 км пробе­га, а затем после каждых 5.000 км, указывая на необходимость за­мены масла. После замены масла в двигате­ле сбросьте индикатор замены масла. (Описание операции сбро­са индикатора приведено на стр. 6-16.)
77
7
77
Если масло в двигателе заменя­ется до того, как включился ин­дикатор замены масла (т. е. до плановой периодческой замены), индикатор необходимо сбросить для того, чтобы он правильно по­казал время следующей периоди­ческой замены масла. (Описание операции сброса индикатора при­ведено на стр. 6-16.) Электрические цепи этого инди­катора можно проверить следую­щим образом:
1. Установите выключатель ос­тановки двигателя в положе­ние “#“ и переведите ключ в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕ­НО”).
2. Убедитесь в том, что индика­тор включается на несколько секунд, а затем гаснет.
3. Если индикатор не включает­ся, поручите дилеру фирмы “Ямаха” проверить электриче­ский цепи мотороллера.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-2
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ :
Индикатор замены масла может кратковременно включаться при
1
резком повышении оборотов дви­гателя, когда мотороллер стоит на центральной подставке, но это
2
не является признаком неисправ­ности.
3
4
5
6
7
8
9
1. Индикатор замены масла “7“
2. Индикатор замены клинового ремня “V-BELT”
3. Сигнальная лампа дальнего света “&“
4. Сигнальные лампы “4“ è “6“ указателя по­воротов
EAU04424
Индикатор замены клинового ремня “V-BELT”
Этот индикатор включается по­сле каждых 20.000 км пробега, когда необходимо заменять кли­новой ремень. Электрические цепи этого инди­катора можно проверить следую­щим образом:
1. Установите ключ в положение
“ON” (“ВКЛЮЧЕНО”), а выклю­чатель остановки двигателя в положение “#“.
2. Если индикатор не включает­ся, поручите дилеру фирмы “Ямаха” проверить электриче­ский цепи мотороллера.
EAU00063
Сигнальная лампа дальнего све-
&&
òà “
&
&&
Эта лампа горит, когда в фаре включена лампа дальнего света.
EAU04121
Сигнальные лампы “
44
4“ è “
44
66
6
66
указателя поворотов
При переводе переключателя ука­зателя поворотов вправо или вле­во соответствующая сигнальная лампа начинает мигать.
3-3
1. Спидометр
2. Одометр / Счетчик дальности поездки
3. Кнопка “Trip”
EAU04426
Блок спидометра
В блок спидометра входят: спидо­метр, одометр и счетчик дально­сти поездки. Спидометр показыва­ет скорость движения. Одометр показывает общий пробег мото­роллера. Счетчик дальности по­ездки показывает расстояние, пройденное с момента его по­следнего сброса на нуль.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
При нажатии на кнопку “Trip” про­исходит переключение между ре­жимом одометра “ODO” и режи­мом счетчика дальности поезд­ки “TRIP” (“ПОЕЗДКА”). Для того, чтобы сбросить показания счет­чика дальности поездки на нуль, нажмите кнопку “Trip” и удержи­вайте ее нажатой по крайней мере одну секунду. Счетчик даль­ности поездки можно использо­вать в сочетании с указателем уровня топлива для оценки рас­стояния, которое можно проехать с полным топливным баком. Эта информация даст Вам возмож­ность планировать будущие оста­новки для заправки.
1. Указатель уровня топлива
2. Красная линия
EAU02950
Указатель уровня топлива
Указатель уровня топлива пока­зывает количество топлива в топливном баке. По мере расходо­вания топлива стрелка перемеща­ется в сторону буквы “Е” (“Пус­той”). Когда стрелка доходит до красной линии, заправьте мото­роллер как можно скорее.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Не допускайте полного опорожне­ния топливного бака.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-4
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Не эксплуатируйте двигатель,
1
2
3
если он перегрет.
EC000002
1. Указатель температуры охлаждающей жидко-
4
5
ñòè
2. Красная риска
Указатель температуры ох­лаждающей жидкости
Этот указатель показывает тем-
6
пературу жидкости в системе ох­лаждения мотороллера, когда
7
главный переключатель нахо­дится в положении “ON” (“ВКЛЮ­ЧЕНО”).
8
Рабочая температура двигателя изменяется в зависимости от из-
9
менений погоды и нагрузки дви­гателя. Если стрелка подходит к красной риске, остановите Ваш мотороллер и дайте двигателю остыть. (Более подробно об этом см. на стр. 6-41.)
EAU03124
3-5
1. Цифровые часы
2. Кнопка установки показаний часов “h”
3. Кнопка установки показаний минут “m”
EAU04402
×àñû
Цифровые часы показывают теку­щее время независимо от поло­жекния главного переключателя.
Как установить часы:
1. Для того, чтобы установить показания часов нажимайте или удерживайте нажатой кнопку установки показаний часов “h”.
2. Для того, чтобы установить показания минут нажимайте или удерживайте нажатой кнопку установки показаний минут “m”.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ :
Для того, чтобы установить часы после отключения источника пи­тания, сначала установите время “1:00 АМ”, а затем установите точ­ное время.
EAU03840
Устройство самодиагности­ки
Эта модель оборудована устрой­ством самодиагностики датчика положения дроссельной заслон­ки, датчика скорости и выключа­теля опрокидывания. При обнару­жении неисправности в любой из этих цепей индикатор замены масла начинает мигать. Если этот индикатор мигает, по­ручите дилеру фирмы “Ямаха” про­верить мотороллер как можно скорее.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Индикатор замены масла может кратковременно включаться при резком повышении оборотов дви­гателя, когда мотороллер стоит на центральной подставке, но это не является признаком неисправ­ности.
EAU00109
Противоугонная сигнализа­ция (дополнительная)
Этот мотоцикл можно оборудо­вать дополнительной противо­угонной сигнализацией у дилера фирмы “Ямаха”. Дополнительную информацию можно получить у дилера фирмы “Ямаха”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-6
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
2
3
1. Выключатель “PASS” (“ОБГОН”)
2. Переключатель света фары “&/%“
4
3. Переключатель указателя поворотов “4/6“
4. Выключатель звукового сигнала “*“
5
Выключатели на рукоятках
Выключатель “PASS” (“ОБГОН”)
6
Нажмите на этот выключатель для кратковременного включе-
7
ния света фары.
Переключатель света фары “
8
%%
%
%%
Установите этот переключатель
9
в положение “&“ для включения дальнего света и в положение “% “ для включения ближнего света.
EAU00118
EAU00120
EAU03888
&&
&/
&&
Переключатель указателя пово-
EAU03889
44
ротов “
4/
44
66
6
66
Для индикации правого поворо­та переведите переключатель в положение “6“. Для индикации левого поворота переведите пе­реключатель в положение “4“. При отпускании переключатель возвращается в центральное по­ложение. Для отмены подачи сигнала поворота нажмите на переключатель после того, как он вернется в центральное поло­жение.
Выключатель звукового сигнала
EAU00129
**
*
**
Нажмите на этот выключатель для подачи звукового сигнала.
1. Выключатель остановки двигателя “#/$“
2. Выключатель аварийной сигнализации “0“
3. Выключатель стартера “,“
EAU03890
Выключатель остановки двига-
##
òåëÿ “
#/
##
$$
$
$$
Перед запуском двигателя уста­новите этот выключатель в по­ложение “#“. Устанавливайте этот выключатель в положение “$“ в аварийных ситуациях, напри- мер, при опрокидывании мотоцик­ла или при заедании троса дрос­сельной заслонки.
3-7
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Выключатель аварийной сигна-
EAU03826
лизации “
00
0
00
Когда ключ находится в положе­нии “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”) или в по­ложении “Р” (“СТОЯНКА”) исполь­зуйте этот выключатель для включения аварийной сигнализа­ции (одновременного мигания всех указателей поворотов). Аварийная сигнализация исполь­зуется в аварийных ситуациях или для предупреждения других водителей в случае остановки мотоцикла в местах, где он мо­жет создавать помеху для дви­жения.
EC000006
Не используйте аварийную сигна­лизацию в течение длительного времени, т. к. это может вызвать разрядку аккумуляторной бата­реи.
EAU03801
Выключатель стартера “
,,
,
,,
При поднятой боковой подставке и включенном переднем или зад­нем тормозе, нажмите на этот вы­ключатель для того, чтобы про­вернуть коленчатый вал двига­теля стартером.
EC000005
Прочитайте инструкции по запус­ку на стр. 5-1 прежде, чем запус­кать двигатель.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-8
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
Варианты фары
1
3 : Включен дальний свет 2 : Включен ближний свет “ “: Включены габаритные фонари 1 : Выключено
2
3
4
5
6
%
1
&
%
2
&
ПРИМЕЧАНИЕ :
Левая Правая Габарит
2 1
1 3
1 2
3 1
Используемая лампа Страна
Галоге
новая
Галоге
новая
12 Â
55 Âò
12 Â
60/55 Âò
Правая и левая определяются, глядя на мотороллер спереди.
7
8
9
12 Â
60/55 Âò
12 Â
55 Âò
EAU00136
Германия, Бельгия, Испания, Швейцария, Фран­ция, Греция, Италия, Нидерланды, Норвегия, Португалия, Швеция
Англия
3-9
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
2
3
1. Рычаг переднего тормоза
EAU03882
Рычаг переднего тормоза
Рычаг переднего тормоза нахо­дится на правой рукоятке руля. Для того, чтобы включить перед­ний тормоз, прижмите этот рычаг к рукоятке.
1. Рычаг заднего тормоза
EAU00163
Рычаг заднего тормоза
Рычаг заднего тормоза находит­ся на левой рукоятке руля. Для того, чтобы включить задний тор­моз, прижмите этот рычаг к руко­ятке.
3-10
1. Крышка лючка
EAU03881
Крышка топливного бака
Как снять крышку топливного бака
1. Откройте крышку лючка, отве­дя рычажок кверху.
2. Вставьте ключ в замок и по­верните его по часовой стрел­ке. Замок отпирается и крыш­ку топливного бака можно снять.
4
5
6
7
8
9
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
2
3
EAU00185
Немедленно вытирайте проли­тое топливо чистой сухой мяг­кой тканью, поскольку топливо может повредить окрашенные поверхности или пластмассовые детали.
1. Метки совмещения
4
Как установить крышку топливно­го бака
5
1. Совместите метки, установи­те крышку на горловину топ-
6
ливного бака, а затем нажми­те на крышку.
2. Поверните ключ против часо-
7
вой стрелки в исходное поло­жение, а затем выньте его.
8
3. Закройте крышку лючка.
9
Убедитесь в том, что крышка то­пливного бака правильно уста­новлена и заперта прежде, чем начать движение.
EWA00047
1. Наливная горловина топливного бака
2. Уровень топлива
EAU03753
Топливо
Проверьте, достаточное ли ко­личество топлива в баке. Запол­няйте топливный бак до нижней кромки наливной горловины, как показано на рисунке.
88
8 Не допускайте переполне-
88
ния топливного бака, иначе топливо может начать выли­ваться при расширении в ре­зультате нагрева.
88
8 Не допускайте попадания
88
топлива на горячий двига­тель.
3-11
EW000130
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Рекомендуемое топливо
EAU04284
ТОЛЬКО ОБЫЧНЫЙ НЕЭТИ­ЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН Емкость топливного бака : Общее количество :
14,0 литров
ECA00104
Используйте только неэтилиро­ванный бензин. Использование этилированного бензина ведет к серьезным повреждениям таких деталей двигателя, как клапаны и поршневые кольца, а также вы­пускной системы мотоцикла.
Конструкция двигателя Вашей Ямахи рассчитана на использо­вание обычного неэтилирован­ного бензина с исследователь­ским октановым числом 91 или выше. При возникновении дето­нации (стуках в двигателе) ис­пользуйте бензин другой марки или неэтилированное топливо более высокого качества. Ис­пользование неэтилированного топлива продлевает срок служ­бы свечей зажигания и уменьша­ет расходы на техническое об­служивание.
а. Открывание
EAU03802
Сиденье
Как открыть сиденье
1. Поставьте мотороллер на цен­тральную подставку.
2. Вставьте ключ в главный пе­реключатель и поверните его против часовой стрелки.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Поворачивая ключ, не нажимай­те на него.
3. Откиньте сиденье вверх.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-12
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Как закрыть сиденье
1. Опустите сиденье и нажмите на него до полной фиксации.
1
2. Выньте ключ из главного пе­реключателя, если моторол-
2
3
4
5
6
7
8
9
лер оставляется без присмот­ра.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Проверяйте, надежно ли закреп­лено сиденье, перед каждой по­ездкой.
1. Водительская спинка
Регулировка водительской спинки
Водительскую спинку можно ус­танавливать в три разных поло­жения, как показано на рисунке. Отрегулируйте положение спинки следующим образом:
EAU03880
1. Водительская спинка
2. Áîëò (2 øò.)
1. Откройте сиденье. (Описание операции открывания и закры­вания сиденья приведено на стр. 3-12.)
2. Выверните болты крепления спинки.
3. Передвиньте спинку вперед или назад в желаемое поло­жение.
4. Заверните и надежно затяни­те болты крепления спинки.
5. Закройте сиденье.
3-13
Loading...
+ 78 hidden pages