Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
XP500A
59C-F8199-MA
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
1
2
3
4
Nr.Datum
Vi
Företag: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Adress: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Typbeskrivning: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE-direktiv (1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009
Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Verkställande direktör på division
kvalitetssäkring.
Revisioner
Innehåll
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning.
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1
För att ändra företagsnamnet
version upp till följande norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 till EN300 330-2 v1.3.1 och EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 till EN60950-1:2006/A11:2009
Datum
9 Jun. 2005
27 Feb. 2006
1 mar. 2007
8 jul. 2010
Nr.
KONFORMITETSDEKLARATION
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
1
2
3
4
No.Date
We
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
General manager of quality assurance div.
Revision record
Contents
To change contact person and integrate type-designation.
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1
To change company name
version up of the following norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009
Date
9 Jun. 2005
27 Feb. 2006
1 Mar. 2007
8 Jul. 2010
No.
DECLARATION of CONFORMITY
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
MAU50920
INLEDNING
VARNING
MAU10113
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av en XP500A, kan du dra nytta av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad
gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha ett gott rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din XP500A har. Handboken ger
dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din skoter, den ger dig även information om hur du ska
skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din skoter i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare
frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller
den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan skotern och denna handbok. Kontakta en Yamaha återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda skotern.
MWA12411
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det
finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att
undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i
livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att
fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
I egenskap av fordonets ägare, är du
ansvarig för att skotern körs säkert och
på rätt sätt.
Skotrar kör i ett spår.
Säker hantering och användning beror
på korrekt körteknik så väl som förarens kunskaper. Alla förare ska känna
till följande innan de kör skotern.
Han eller hon ska:
● Få ingående anvisningar om alla
aspekter av skoterkörning av en
kunnig person.
● Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
● Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
● Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken
och/eller när det mekaniska skicket kräver det.
MAU10269
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje
gång fordonet används så att det är i
säkert skick. Risken för en olycka eller
egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på
rätt sätt. En lista över kontroller före
körning finns på sidan 4-1.
● Denna skoter är konstruerad för att
bära föraren och en passagerare.
● Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen skotrar i trafiken är den
dominerande orsaken till olyckor
mellan bilar och skotrar. Många
olyckor orsakas av bilförare som
inte ser skotern. Att göra sig själv
synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna
typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de vanligaste platserna för skoterolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig.
Undvik att köra i bilisternas döda
vinkel.
● Många olyckor förorsakas av oer-
farna förare. Det är faktisk så att
många förare som är inblandade i
olyckor inte har giltigt körkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut skotern till andra
behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig
inom dina begränsningar kan
det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra skotern där det
inte finns någon trafik tills du
känner skotern och alla dess
reglage ordentligt.
● Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är stora svängar på grund
av för hög hastighet eller felaktig
kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
1-1
SÄKERHETSINFORMATION
• Följ alltid hastighetsbegräsningarna och kör aldrig fortare än
vad väglaget och trafikförhållandena medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna
kan se dig.
● Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på
förarens fotstöd under körning,
för att kunna behålla kontrollen
över skotern.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
● Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
● Denna skoter är endast konstrue-
rad för att köra på vägar. Den är
inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med skotrar beror på huvudskador. Att använda hjälm
är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
● Använd alltid en godkänd hjälm.
● Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
● Att använda jacka, kraftiga skor,
byxor, handskar etc., är effektivt
för att förhindra eller minska
skrubbsår och skärsår.
● Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar eller hjul och orsaka skador
eller en olycka.
● Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötterna. Motorn och avgassystemet är
mycket heta under och efter användningen och kan orsaka brännskador.
● Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid
som är en livsfarlig gas. Om du andas
in kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död.
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och
smaklös gas som kan vara närvarande
trots att du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid
kan snabbt byggas upp och du kan
plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder
för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer
av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera
timmar eller dagar på instängda eller
dåligt ventilerade platser. Om du känner symptom på kolmonoxidförgiftning
ska du omedelbart lämna platsen, gå ut
i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
● Kör inte motorn inomhus. Kolmon-
oxid kan snabbt nå livshotande nivåer även om du försöker ventilera
ut avgaserna med fläktar, öppna
fönster eller dörrar.
1
1-2
SÄKERHETSINFORMATION
● Kör inte motorn på dåligt ventilera-
de eller delvis instängda platser
som lador, garage eller carports.
1
● Kör inte motorn utomhus där avga-
ser kan tränga in i en byggnad genom öppningar som t.ex. fönster
och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på skotern eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om skoterns
viktfördelning ändras. För att undvika
risken för olyckor, var ytterst försiktig
när du lastar skotern eller sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du
kör en skoter med last eller tillbehör.
Nedan följer några allmänna riktlinjer
hur du lastar skotern tillsammans med
information om tillbehören:
Totala vikten för förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den
maximala lasten. En olycka kan in-
träffa om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
194 kg (428 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk
på följande:
● Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära skotern
som möjligt. Packa de tyngsta artiklarna ordentligt så nära fordonets mitt som möjligt och fördela
vikten så jämnt som möjligt på båda sidorna om skotern för att minska obalans och instabilitet.
● Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last
är ordentligt fastsatta på skotern
innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten
(endast modeller med justerbar
fjädring) och kontrollera däckens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller
framskärmen. Sådana föremål
kan leda till instabilitet eller långsam styrning.
● Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val. Yamaha originaltillbehör, som
bara kan köpas hos en Yamaha återförsäljare, har utformats, testats och
godkänts av Yamaha för användning
på fordonet.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och
tillbehör eller erbjuder modifikationer
för Yamaha fordon. Yamaha har inte
någon möjlighet att testa produkterna
som sådana företag erbjuder. Därför
kan Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha,
även om de säljs och installeras av en
Yamaha-återförsäljare.
1-3
SÄKERHETSINFORMATION
Delar, tillbehör och ändringar från
andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha originaltillbehör, bör du vara medveten
om att sådana tillbehör eller ändringar
kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för dig själv och
andra. Montering av tillbehör eller modifikationer som ändrar fordonets konstruktion eller köregenskaper kan öka
risken att du själv eller andra skadas
allvarligt eller dödas. Du ansvarar för
skador som uppstår på grund av ändringar på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, såväl som de
under “Last” när du monterar tillbehör.
●
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar skoterns prestanda.
Kontrollera tillbehöret noggrant
innan du använder det för att säkerställa att det inte på något sätt
minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar
fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen av reglage, eller
skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig
viktfördelning eller ändringar i
aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka skoterns stabilitet
allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta skotern, eller så kan
skotern bli instabil vid sidvindar.
Sådana tillbehör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
● Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i
skoterns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
1
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras
med skotern är konstruerade att motsvara fordonets prestandaegenskaper
och ge den bästa kombinationen av
hantering, bromsförmåga och komfort.
Andra däck, fälgar, storlekar och kombinationer kan vara olämpliga. Mer information om däckspecifikationer och
byte av däck finns på sidan 6-17.
Transportera skotern
Observera följande innan du transporterar skotern på ett annat fordon.
● Ta bort alla lösa föremål från sko-
tern.
1-4
SÄKERHETSINFORMATION
● Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra
framhjulet i en balk så att det inte
1
kan röra sig.
● Säkra skotern med sling eller rem-
mar som är fastsatta på massiva
delar på skotern, t.ex. ramen eller
den tredelade klämman på den övre framgaffeln (inte på gummimonterade styren, blinkers eller delar
som kan gå sönder). Välj remmarnas placering noga så att de inte
skaver mot lackade ytor under
transporten.
● Fjädringen ska om möjligt kompri-
meras en aning av fästanordningarna så att skotern inte studsar för
mycket under transporten.
MAU10373
Ytterligare information för
säker körning
● Ge tydlig blinkerssignal vid sväng-
ning.
● Det kan vara mycket svårt att
bromsa på vått väglag. Undvik att
bromsa häftigt, eftersom skotern
då kan slira. Bromsa försiktigt när
du stannar på vått väglag.
● Sakta ned när du närmar dig ett
hörn eller en sväng. Accelerera
långsamt efter en sväng.
●
Var försiktig när du passerar parkerade bilar. En förare som inte ser
dig kan öppna dörren i din färdväg.
● Järnvägskorsningar, spårvagns-
spår, järnplattor vid vägarbeten
och brunnslock kan bli extremt
hala när de är våta. Sakta ned och
kör över dem försiktigt. Håll skotern upprätt, annars kan den halka
undan under dig.
● Bromsbeläggen kan bli våta när du
tvättar skotern. När du har tvättat
skotern ska du kontrollera bromsarna innan du kör.
●
Bär alltid hjälm, handskar, långbyxor (som smiter åt runt manschetter
och anklar så att de inte fladdrar),
och en jacka i en klar färg.
●
Kör inte med för mycket bagage på
skotern. En överlastad skoter är instabil. Se till att förankra eventuellt
bagage ordentligt på pakethållaren
(om det finns någon). Löst fastsatt
bagage kan påverka stabiliteten på
skotern och få dig att tappa kontrollen över den.
(Se sidan 1-3.)
1-5
Sedd från vänster
3
5
9
8
7 6
1011
1
4
2
BESKRIVNING
MAU10410
2
1. Batteri (se sidan 6-28)
2. V-remmens luftfilter (vänster)
3. Hjälmhållare (se sidan 3-22)
4. Bakre förvaringsfack (se sidan 3-22)
5. Handtag (se sidan 5-2)
6. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-11)
7. Sidostöd (se sidan 3-27)
8. Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-11)
9. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-11)
10.Oljefilterinsats (se sidan 6-11)
11.Inspektionsglas för kylvätskenivå (se sidan 6-14)
2-1
BESKRIVNING
3
67
1
54
2
Sedd från höger
2
MAU10420
1. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
2. Tanklock (se sidan 3-17)
3. Luftfilter (se sidan 6-15)
4. Vindruta (se sidan 3-24)
5. Säkringar (se sidan 6-30)
6. V-remmens luftfilter (höger)
7. Mittstöd (se sidan 6-26)
2-2
Reglage och instrument
423
6
781
11
9
5
10
12
BESKRIVNING
MAU10430
2
1. Bromshandtag till bakbroms (se sidan 3-15)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-13)
3. Bakbromsens låsspak (se sidan 3-16)
4. Hastighetsmätare (se sidan 3-5)
5. Multi-funktionsdisplay (se sidan 3-6)
6. Varvräknare (se sidan 3-5)
7. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-13)
8. Bromshandtag till frambroms (se sidan 3-14)
9. Gashandtag (se sidan 6-17)
10.Främre förvaringsfack B (se sidan 3-22)
11.Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
12.Främre förvaringsfack A (se sidan 3-22)
2-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
Startspärrsystem
3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande:
●
en kodåterregistreringsnyckel (med
ett rött grepp)
● två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras
med nya koder
● en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
● en startspärrenhet
● en ECU
MAU10977
● en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-4.)
Nyckeln med det röda greppet används
för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en
komplicerad åtgärd bör du ta fordonet
tillsammans med alla tre nycklarna till
en Yamaha återförsäljare för att få dem
återregistrerade. Använd inte nyckeln
med det röda greppet för att köra fordonet. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för att köra fordonet.
MCA11821
●
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ ATT
DU INTE TAPPAR BORT DEN!
KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄL-
JARE OM DU TAPPAR BORT
DEN! Om du tappar bort kodåter-
registreringsnyckeln är det omöj-
ligt att registrera nya koder i
standardnycklarna. Standard-
nycklarna kan fortfarande använ-
das för att starta fordonet, men
om en ny kod krävs (dvs, om en
ny standardnyckel tillverkas eller
om du tappar bort alla nycklar),
3-1
måste hela startspärrsystemet
bytas. Av denna anledning bör
du bara använda standardnycklar och hålla kodåterregistreringsnyckeln i säkert förvar.
● Doppa inte någon nyckel i vat-
ten.
● Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
● Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att
även högtalare har magneter).
● Placera inga föremål som sän-
der elektriska signaler nära någon nyckel.
● Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
● Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
● Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
● Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma
nyckelring.
● Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsystemet borta från fordonets återregistreringsnyckel.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
VARNING
● Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan
ge upphov till signalstörning.
MAU10472
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrningen. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en
standardnyckel (med svart grepp) för
normal användning av fordonet. För att
minimera risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp)
bör du hålla den i säkert förvar och bara
använda den för kodåterregistrering.
ON
MAU10560
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds och motorn kan startas. Det går
inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när
motorn startat och lyser tills dess nyckeln vrids till “OFF” eller om sidostödet
fälls ned.
MAU10661
OFF
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MWA10061
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF”
eller “LOCK” när fordonet körs. Alla
elsystem stängs av om du gör det,
vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet eller en olycka.
3
3-2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
54
112 3
ABS
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Vrid styret helt och hållet till vän-
3
ster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
För att låsa upp styrningen
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummerskyltsbelysning och parkeringsljus lyser. Varningsblinkers och blinkers kan
sättas på, men alla andra elektriska
system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “”.
MAU10683
MAU34341
MCA11020
Använd inte parkeringsläget under
någon längre tid eftersom batteriet
kan laddas ur.
MAU49391
Indikatorlampor och varningslampor
1. Indikatorlampor för blinkers “” och “”
2. Indikeringslampa för helljus “”
3. ABS-bromssystemets varningslampa “”
4. Varningslampa för motorproblem “”
5. Indikeringslampa för startspärrsystem
MAU11030
Indikatorlampor för blinkers “”
och “”
Motsvarande indikeringslampa blinkar
när blinkersomkopplaren vrids åt vänster eller höger.
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
TIPS
ABS
Indikeringslampa för helljus “”
MAU11080
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
MAU43023
Varningslampa för motorproblem
“”
Denna varningslampa tänds om ett fel
avkänns i en elektrisk krets som övervakar motorn. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera det självtestande
systemet om det inträffar.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
Denna varningslampa tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och
startknappen trycks in, men det betyder
inte att det är något fel.
ABS-varningslampa “”
MAU53180
Vid normal användning bör ABS-varningslampan tändas när nyckeln vrids
till “ON” och sedan slockna när du kört
på en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre.
Om ABS-varningslampan:
● inte tänds när nyckeln vrids till
“ON”
● tänds eller blinkar när du kör
● inte slocknar när du har kört på en
hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller
högre
ABS-systemet kanske inte fungerar
som det ska. Om något av ovanstående inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera systemet så snart som
möjligt. (Se sidan 3-16 för en beskrivning av ABS.)
MWA16040
Bromssystemet övergår till vanlig
bromsning om ABS-varningslampan inte slocknar när du har kört på
en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller
högre eller om varningslampan
tänds eller blinkar när du kör. Om
något av ovanstående inträffar, eller
om varningslampan inte tänds alls,
ska du vara särskilt försiktig för att
undvika att hjulen låser sig vid inbromsning i nödfall. Låt en Yamaha
återförsäljare kontrollera bromssystemet och de elektriska kretsarna så
fort som möjligt.
● ABS-varningslampan tänds om
startknappen trycks in när motorn
är igång, men det är inte ett fel.
● ABS-varningslampan kan tändas
när du accelererar med skotern på
mittstödet, men detta indikerar inte
ett fel.
MAU38624
Indikeringslampa för startspärrsystem
Indikeringslampans elektriska krets
kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Indikeringslampan
ska tändas i några sekunder och sedan
släckas.
Om indikeringslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
3
3-4
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
2
1
När nyckeln har vridits till “OFF” och
30 sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att
blinka för att visa att startspärrsystemet
är aktiverat. Efter 24 timmar kommer indikeringslampan att sluta blinka, men
startspärrsystemet är fortfarande aktiverat.
3
Den självtestande komponenten detekterar också problem i startspärrsystemets kretsar. (Se sidan 3-12 för en förklaring av den självtestande komponenten.)
MAU11601
Hastighetsmätare
1. Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar hur fort du kör.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer hastighetsmätarens nål att
svepa över hela hastighetsområdet och
sedan återgå till noll för att testa den
elektriska kretsen.
MAU11872
Varvräknare
1. Varvräknarens röda fält
2. Varvräknare
Den elektriska varvräknaren ger föraren möjlighet att se vilket varvtal som
motorn har och anpassa körningen till
motorns bästa varvtalsområde.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer varvräknarens nål att svepa
över hela varvtalsområdet och sedan
återgå till noll för att testa den elektriska
kretsen.
MCA10031
Undvik att varva motorn över det röda fältet på varvräknaren.
Rött fält: 8250 varv/min och högre
3-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
2
3
4
5
6
117
2
1
1
Multi-funktionsdisplay
Stanna fordonet innan du ändrar
några inställningar på multi-funktionsdisplayen. Du kan distraheras
om du ändrar inställningar när du
kör vilket ökar risken för en olycka.
Multi-funktionsdisplayen är utrustad
med följande:
● en bränslemätare
● en mätare för kylvätsketemperatur
● en vägmätare
● två trippmätare (som visar kör-
sträckor sedan de senast nollställdes)
● en trippmätare för bränslereserv
(som visar körsträckan sedan den
tidpunkt då bränslet i tanken nådde den ungefärliga nivån 3.0 L
(0.79 US gal, 0.66 Imp.gal))
● en självtestande komponent
● en klocka
● en visning av omgivningstempera-
turen
● en visning av bränsleförbrukning-
en (genomsnittlig och momentan
förbrukning)
● en trippmätare för oljebyte (som vi-
sar hur långt fordonet gått sedan
senaste oljebyte)
● en trippmätare för byte av V-rem
(som visar körsträckan sedan det
senaste bytet av V-remmen)
● Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på vänster eller
höger inställningsknapp.
● När nyckeln vrids till “ON” visas
alla segmenten i multifunktionsdis-
3
3-6
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
1
1
playen ett efter ett, och försvinner
därefter för att testa elkretsarna.
Klocka
3
1. Klocka
För att ställa in klockan:
1. Tryck in både vänster och höger
inställningsknapp samtidigt i minst
två sekunder.
2. När siffrorna för timme börjar blinka, tryck på höger inställningsknapp för att ställa in rätt timme.
3. Siffrorna för minuter börjar att blinka när du trycker på vänster inställningsknapp.
4. Tryck på höger inställningsknapp
för att ställa in minuter.
Tryck på vänster inställningsknapp
5.
och släpp den för att starta klockan.
Lägen för vägmätare och trippmätare
1. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för
bränslereserv
1. Trippmätare för oljebyte
1. Trippmätare för byte av V-rem
Tryck på vänster inställningsknapp för
att växla mellan vägmätarläget och
trippmätarlägena i följande ordning:
Odo → Trip 1 → Trip 2 → V-Belt Trip →
Oil Trip → Odo
När det återstår cirka 3.0 L (0.79 US gal)
(0.66 Imp.gal) bränsle i tanken, kommer
displayen att automatiskt ändras till att
visa trippmätare för bränslereserv “Trip
F” och börja räkna körsträckan från denna punkt. Om det inträffar kan du genom
att trycka på den vänstra inställningsknappen växla visningen mellan de olika
trippmätarna och vägmätaren i följande
ordning:
Odo → Trip 1 → Trip 2 → Trip F →
V-Belt Trip → Oil Trip → Odo
3-7
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
ANMÄRKNING
1
1. Trippmätare för bränslereserv
För att nollställa en trippmätare väljer du
den genom att trycka på den vänstra inställningsknappen tills “Trip F”, “Trip 1”
eller “Trip 2” visas. Tryck på den vänstra
inställningsknappen i minst en sekund
när “Trip F”, “Trip 1” eller “Trip 2” visas.
Om du inte återställer trippmätaren för
bränslereserv själv, kommer den att
återställas automatiskt och displayen
kommer att återgå att visa föregående
visningsläge när du har tankat och kört
i 5 km (3 mi).
Det går inte att återställa visningen på
“Trip F” efter det att den vänstra inställningsknappen tryckts in.
Bränslemätare
Med nyckeln i läge “ON” visar bränslemätaren hur mycket bränsle som finns
kvar i tanken. Displaysegmenten i
bränslemätaren rör sig mot “E” (Tom)
när bränslenivån sjunker. När bränslenivån når bottensegmentet nära “E”,
kommer bränslevarningsindikatorn,
“F”, “E” och bottensegmentet att blinka.
Tanka så snart som möjligt.
Mätare för kylvätsketemperatur
Med nyckeln i läge “ON” visar mätaren
kylvätskans temperatur. Kylvätskans
temperatur kommer att variera beroende på väderlek och motorbelastning.
Om det översta segmentet, “H”, “C” och
varningsindikatorn för kylvätsketemperatur blinkar, stanna fordonet och låt
motorn svalna. (Se sidan 6-37.)
3
MCA10021
Fortsätt inte att köra motorn om den
är överhettad.
3-8
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
Indikator för oljebyte, “Oil”
3
1. Indikator för oljebyte, “Oil”
Denna indikering blinkar vid 1000 km
(600 mi), sedan vid 5000 km (3000 mi)
och varje 5000 km (3000 mi) för att indikera att motoroljan bör bytas.
Återställ indikeringen när oljebytet är
genomfört. För att nollställa indikatorn
för oljebyte, välj den genom att trycka
på den vänstra inställningsknappen tills
“Oil Trip” visas och tryck sedan på den
vänstra inställningsknappen i minst en
sekund. “Oil Trip” börjar blinka när du
trycker på den vänstra inställningsknappen. Tryck på den vänstra inställningsknappen i minst tre sekunder när
“Oil Trip” blinkar.
Om du byter motorolja innan indikatorn
“Oil” börjar blinka (dvs. innan tidsgränsen för det regelbundna oljebytet är
uppnådd), måste indikatorn “Oil” nollställas för att nästa oljebyte ska anges
vid rätt tidpunkt.
Indikeringens elektriska krets kan kontrolleras på följande sätt.
1. För stoppknappen till läget “”
och vrid nyckeln till “ON”.
2. Kontrollera att indikatorn för oljebyte tänds under några sekunder
för att sedan slockna.
3. Om indikatorn för oljebyte inte
tänds, be en Yamaha återförsäljare att kontrollera elkretsen.
3-9
Indikator för byte av V-rem “V-Belt”
1. Indikator för byte av V-rem “V-Belt”
Denna indikering blinkar varje
20000 km (12500 mi) när V-remmen
behöver bytas.
Återställ indikatorn för byte av V-rem
när V-remmen har bytts. För att nollställa indikatorn för V-remsbyte, välj
den genom att trycka på den vänstra inställningsknappen tills “V-Belt Trip” visas och tryck sedan på den vänstra inställningsknappen i minst en sekund.
“V-Belt Trip” börjar blinka när du trycker
på den vänstra inställningsknappen.
Tryck på den vänstra inställningsknappen i minst tre sekunder när “V-Belt
Trip” blinkar.
Om du byter V-rem innan indikatorn
“V-Belt” börjar blinka (dvs. innan tids-
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
gränsen för det regelbundna V-rembytet är uppnådd), måste indikatorn
“V-Belt” nollställas för att nästa V-remsbyte ska anges vid rätt tidpunkt.
Indikeringens elektriska krets kan kontrolleras på följande sätt.
1. Vrid nyckeln till läge “ON” och se
till att motorns stoppkontakt står
på “”.
2. Kontrollera att indikatorn för byte
av V-rem tänds under några sekunder för att sedan slockna.
3. Om indikatorn för byte av V-rem
inte tänds, be en Yamaha-återförsäljare att kontrollera elkretsen.
Visningslägen för omgivningstemperatur, genomsnittlig bränsleförbrukning och momentan bränsleförbrukning
Tryck på den högra inställningsknappen när du vill växla mellan att visa omgivningstemperatur “Air”, genomsnittlig
bränsleförbrukning “AVE_ _._ km/L” eller “AVE_ _._ L/100 km” och momentan
bränsleförbrukning “km/L” eller
“L/100 km” i följande ordning:
Air → AVE_ _._ km/L eller AVE_ _._
L/100 km → km/L eller L/100 km → Air
Endast för Storbritannien:
Tryck på höger inställningsknapp när
du vill växla mellan att visa omgivningstemperatur “Air”, genomsnittlig bränsleförbrukning “AVE_ _._ MPG” och momentan bränsleförbrukning “MPG” i följande ordning:
Air → AVE_ _._ MPG → MPG → Air
Visning av omgivningstemperaturen
1. Visning av omgivningstemperaturen
Denna display visar omgivningstemperaturen från –9 °C till 40 °C i steg om
1 °C.
Endast för Storbritannien:
15 °F till 104 °F i steg om 1 °F.
3
3-10
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1
1
3
Den temperatur som visas kan avvika
från omgivningstemperaturen. När du
trycker på den högra inställningsknappen växlar visningen från omgivningstemperatur till lägena för genomsnittlig
bränsleförbrukning och momentan
bränsleförbrukning.
Läge för genomsnittlig bränsleförbrukning
1. Visning av genomsnittlig bränsleförbrukning
Visningen av genomsnittlig bränsleförbrukning kan ställas in på “AVE_ _._
km/L” eller “AVE_ _._ L/100 km” (inte i
Storbritannien).
Endast för Storbritannien:
Den genomsnittliga bränsleförbrukningen visas som “AVE_ _._ MPG”.
Denna display visar den genomsnittliga
bränsleförbrukningen sedan senaste
återställningen.
● När displayen är inställd på “AVE_
_._ km/L” visas den genomsnittliga
sträckan som kan köras på 1.0 L
bränsle.
● När displayen är inställd på “AVE_
_._ L/100 km”, visas den genomsnittliga mängden bränsle som
krävs för att köra 100 km.
● Endast för Storbritannien: När dis-
playen är inställd på “AVE_ _._
MPG” visas den genomsnittliga
sträckan som kan köras på
1.0 Imp.gal bränsle.
När du vill återställa visningen av genomsnittlig bränsleförbrukning ska du
välja den genom att trycka på den högra inställningsknappen och sedan
trycka på den högra inställningsknappen i minst en sekund.
När visningsläget för genomsnittlig
bränsleförbrukning har återställts visas
“_ _._” tills fordonet har körts 1 km
(0.6 mi).
3-11
Läge för momentan bränsleförbrukning
1. Visning av momentan bränsleförbrukning
Visningen av momentan bränsleförbrukning kan ställas in på “km/L” eller
“L/100 km” (inte i Storbritannien).
Endast för Storbritannien:
Den momentana bränsleförbrukningen
visas som “MPG”.
● När displayen är inställd på “km/L”
visas den sträcka som kan köras
på 1.0 L bränsle under rådande
körförhållanden.
● När displayen är inställd på
“L/100 km” visas den bränslemängd som krävs för att köra
100 km under rådande körförhållanden.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
TIPS
ANMÄRKNING
1
● Endast för Storbritannien: Sträck-
an som kan köras på 1.0 Imp.gal
bränsle under rådande körförhål-
landen visas.
För att växla mellan visningslägena för
momentan bränsleförbrukning, tryck på
den högra inställningsknappen i en sekund när en av displayerna visas (gäller
ej Storbritannien).
Vid körning i hastigheter under 10 km/h
(6.0 mi/h) visas “_ _._”.
Självtestande komponent
Om ett problem har upptäckts i någon
av dessa kretsar, tänds varningslampan för motorproblem och en felkod visas på displayen.
Om displayen visar någon felkod, bör
du notera kodsiffran och sedan be en
Yamaha återförsäljare kontrollera fordonet.
Den självtestande komponenten detekterar också problem i startspärrsystemets kretsar.
Om ett problem har upptäckts i någon
av startspärrsystemets kretsar, blinkar
indikeringslampan för startspärrsystemet och en felkod visas på displayen.
Om displayen visar felkod 52, kan det
vara på grund av en störning i transpondern. Om denna felkod uppstår, försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
Startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar som kan förhindra att motorn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den
igen och försök starta motorn med
en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med
någon av standardnycklarna, ta
med dig fordonet, kodåterregistreringsnyckeln och båda standardnycklarna till en Yamaha återförsäljare och låt dem återregistrera
standardnycklarna.
MCA11590
Om displayen visar en felkod bör
fordonet kontrolleras så snart som
möjligt för att undvika skador på motorn.
3
1. Visning av felkod
Denna modell är utrustad med en självtestande komponent för olika elektriska
kretsar.
Försäkra dig om att det inte finns några
startspärrnycklar i närheten av huvudströmbrytaren och ha inte mer än en
startspärrnyckel på samma nyckelring!
3-12
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
2
3
4
1
2
3
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett
stöldlarm som extra utrustning av en
Yamaha återförsäljare. Kontakta en
Yamaha återförsäljare för mer information.
3
MAU12331
Styrarmaturer
Vänster
1. Ljusblinkknapp “PASS”
2. Avbländningskontakt “/”
3. Blinkersomkopplare “/”
4. Signalknapp “”
3-13
MAU1234A
Höger
1. Stoppknapp “/”
2. Varningsblinkersomkopplare “ ”
3. Startknapp “”
MAU12360
Ljusblinkknapp “PASS”
Tryck på knappen för att blinka med
helljuset.
MAU12400
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få
helljus och till läge “” för att få halvljus.
MAU12460
Blinkersomkopplare “/”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen till “”.
När du släpper knappen återgår den till
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
4
2
3
sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har
återgått till sitt mittläge.
Signalknapp “”
MAU12500
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
Stoppknapp “/”
MAU12660
För knappen till läge “” innan du startar motorn. För knappen till läge “”
för att stoppa motorn i en nödsituation,
exempelvis om fordonet välter eller om
gasvajern fastnar.
Startknapp “”
MAU12721
Med sidostödet uppfällt, tryck in denna
knapp samtidigt som du ansätter frambromsen eller bakbromsen för att dra
runt motorn med startmotorn. Se sidan
5-1 för startinstruktioner före start av
motorn.
Varningslampan för motorproblem
MAU42340
samt varningslampan för ABS tänds
när nyckeln vrids till läge “ON” och
startknappen trycks in, men det betyder
inte att det är något fel.
Varningsblinkersomkopplare “”
MAU12733
Med nyckeln i läge “ON” eller “”, använd omkopplaren för att slå på varningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla uppmärksamhet för andra förare om
du har stannat med skotern på platser
där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
Använd inte varningsblinkers under
någon längre tid om motorn inte är
igång, eftersom batteriet kan laddas
ur.
MAU44910
Bromshandtag till frambroms
3
1. Bromshandtag till frambroms
2. Justerratt för bromshandtaget
3. “”-markering
4. Avstånd mellan bromshandtag och styrgrepp
Handtaget för frambromsen är placerat
på styrets högra styrgrepp. För att
bromsa med framhjulsbromsen, dra in
bromshandtaget mot styrgreppet.
Frambromshandtaget är utrustat med
en justerratt. För att justera avståndet
mellan frambromshandtaget och styrgreppet, vrid justerratten samtidigt som
du trycker bort frambromshandtaget
från styrgreppet. Se till att du får rätt in-
3-14
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
5
4
3
2
1
3
2
1
4
ställning på justerratten så att den riktas mot “”-markeringen på frambromshandtaget.
3
MAU44921
Bromshandtag till bakbroms
1. Bromshandtag till bakbroms
2. Justerratt för bromshandtaget
3. “”-markering
4. Avstånd mellan bromshandtag och styrgrepp
Bromshandtaget till bakbromsen sitter
placerat på det vänstra styrgreppet. För
att bromsa med bakhjulsbromsen, dra
in bromshandtaget mot styrgreppet.
Bakbromshandtaget är utrustat med en
justerratt. För att justera avståndet mellan bakbromshandtaget och styrgreppet, vrid justerratten samtidigt som du
trycker bort bakbromshandtaget från
styrgreppet. Se till att du får rätt inställ-
ning på justerratten så att den riktas
mot “”-markeringen på bakbromshandtaget.
3-15
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.