Yamaha XP500A User Manual [se]

Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
XP500A
59C-F8199-MA
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
MAU50920

INLEDNING

MAU10113
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av en XP500A, kan du dra nytta av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha ett gott rykte om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din XP500A har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din skoter, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din skoter i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare. Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först! Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan skotern och denna handbok. Kon­takta en Yamaha återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda skotern.
MWA12411

VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN

VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
MAU10133
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
MAU10200
XP500A
ÄGARENS HANDBOK
©2011 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåvan, Oktober 2011
Alla rättigheter förbehållna.
Allt eftertryck eller otillbörlig
användning utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjudet.
Tryckt i Nederländerna.

INNEHÅLL

SÄKERHETSINFORMATION ...........1-1
Ytterligare information för säker
körning ........................................1-5
BESKRIVNING ..................................2-1
Sedd från vänster............................2-1
Sedd från höger...............................2-2
Reglage och instrument...................2-3
INSTRUMENT OCH
KONTROLLFUNKTIONER ................3-1
Startspärrsystem ............................3-1
Huvudströmbrytare/styrlås ..............3-2
Indikatorlampor och
varningslampor ............................3-3
Hastighetsmätare ...........................3-5
Varvräknare ....................................3-5
Multi-funktionsdisplay .....................3-6
Stöldlarm (extra utrustning) ..........3-13
Styrarmaturer ................................3-13
Bromshandtag till frambroms.........3-14
Bromshandtag till bakbroms..........3-15
Bakbromsens låsspak ..................3-16
ABS ..............................................3-16
Tanklock .......................................3-17
Bränsle .........................................3-18
Katalysator ....................................3-20
Sadel ............................................3-20
Justering av ryggstödet ................3-21
Hjälmhållare ..................................3-22
Förvaringsfack ..............................3-22
Vindruta ........................................3-24
Backspeglar .................................3-26
Stötdämpare ................................. 3-26
Sidostöd .......................................3-27
Avstängningssystem för
tändkrets ................................... 3-27
FÖR DIN EGEN SÄKERHET –
KONTROLLER FÖRE KÖRNING...... 4-1
HANTERING OCH VIKTIGA
PUNKTER VID KÖRNING ................. 5-1
Start av motorn ...............................5-1
Ivägkörning .....................................5-2
Acceleration och retardation ..........5-3
Inbromsning ...................................5-3
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen .................. 5-4
Inkörning av motorn .......................5-4
Parkering ........................................ 5-5
REGELBUNDEN SKÖTSEL
OCH JUSTERING ..............................6-1
Ägarens verktygssats .....................6-2
Tabell över regelbunden skötsel
för emissionssystemet ................ 6-3
Tabell över allmän skötsel och
smörjning ..................................... 6-4
Lossa och sätta fast paneler .......... 6-8
Kontroll av tändstiften ................... 6-10
Motorolja och oljefilterinsats .........6-11
Kylvätska ..................................... 6-14
Byte av luftfiltret ........................... 6-15
Inställning av
tomgångsvarvtalet .................... 6-16
Kontroll av gashandtagets spel..... 6-17
Ventilspel ..................................... 6-17
Däck ............................................. 6-17
Gjutna fälgar ................................ 6-19
Kontroll av fram- och
bakbromshandtagets spel ........ 6-20
Justering av kabeln till
bakbromslåset .......................... 6-21
Kontrollera bakbromslåset ........... 6-21
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak ..................................... 6-22
Kontroll av bromsvätskenivån ...... 6-23
Byte av bromsvätska ................... 6-24
Kuggremsspänning ...................... 6-24
Kontroll av och smörjning av
kablar ........................................ 6-25
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel .............. 6-25
Smörjning av bromshandtag för
frambroms och bakbroms ......... 6-25
Kontroll och smörjning av mittstöd
och sidostöd ............................. 6-26
Kontroll av framgaffeln ................. 6-27
Kontroll av styrningen .................. 6-27
Kontroll av hjullager ..................... 6-28
Batteri .......................................... 6-28
Byte av säkringar ......................... 6-30
Byte av strålkastarlampa ..............6-31
Bakljus/bromsljus ..........................6-32
Byte av främre blinkerslampa .......6-33
Blinkerslampa, bak ........................6-33
Byte av nummerskyltsbelysning ...6-34
Byte av parkeringsljuslampa .........6-34
Felsökning ....................................6-35
Felsökningsschema ......................6-36
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV
SKOTERN ..........................................7-1
Försiktighet med matta färger .........7-1
Skötsel ............................................7-1
Förvaring ........................................7-3
SPECIFIKATIONER ..........................8-1
KONSUMENTINFORMATION ...........9-1
Identifikationsnummer ....................9-1
INNEHÅLL

SÄKERHETSINFORMATION

Ta ansvar som ägare
1
I egenskap av fordonets ägare, är du ansvarig för att skotern körs säkert och på rätt sätt. Skotrar kör i ett spår. Säker hantering och användning beror på korrekt körteknik så väl som föra­rens kunskaper. Alla förare ska känna till följande innan de kör skotern. Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla
aspekter av skoterkörning av en kunnig person.
Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken och/eller när det mekaniska skick­et kräver det.
MAU10269
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång fordonet används så att det är i säkert skick. Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte in­spekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Denna skoter är konstruerad för att
bära föraren och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen skotrar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och skotrar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser skotern. Att göra sig själv synlig verkar vara ett mycket effek­tivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanli­gaste platserna för skoterolyck­or.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
Många olyckor förorsakas av oer-
farna förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt körkort.
• Se till att du är behörig och en­bart lånar ut skotern till andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din be­gränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra skotern där det inte finns någon trafik tills du känner skotern och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som föra­re gör är stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutnings­vinkel för hastigheten).
1-1
SÄKERHETSINFORMATION
• Följ alltid hastighetsbegräsning­arna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållan­dena medger.
• Blinka alltid innan du svänger el­ler byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för kor­rekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över skotern.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller hand­taget, i förekommande fall, med båda händerna och ha båda föt­terna på passagerarens fotstöd. Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passage­rarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Denna skoter är endast konstrue-
rad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med skotrar be­ror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att för­hindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga skor,
byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglage­spakar eller hjul och orsaka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötter­na. Motorn och avgassystemet är mycket heta under och efter an­vändningen och kan orsaka bränn­skador.
Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonoxid kan det leda till huvud­värk, yrsel, dåsighet, illamående, förvir­ring och till slut död. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande trots att du inte kan se eller lukta avga­ser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas upp och du kan plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera timmar eller dagar på instängda eller dåligt ventilerade platser. Om du kän­ner symptom på kolmonoxidförgiftning ska du omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmon-
oxid kan snabbt nå livshotande ni­våer även om du försöker ventilera ut avgaserna med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
1
1-2
SÄKERHETSINFORMATION
Kör inte motorn på dåligt ventilera-
de eller delvis instängda platser som lador, garage eller carports.
1
Kör inte motorn utomhus där avga-
ser kan tränga in i en byggnad ge­nom öppningar som t.ex. fönster och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på skotern el­ler lastar den kan stabiliteten och han­teringen påverkas negativt om skoterns viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar skotern eller sätter på till­behör på den. Var extra försiktig när du kör en skoter med last eller tillbehör. Nedan följer några allmänna riktlinjer hur du lastar skotern tillsammans med information om tillbehören: Totala vikten för förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga den maximala lasten. En olycka kan in-
träffa om du kör ett överlastat for­don.
Maxlast:
194 kg (428 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära skotern som möjligt. Packa de tyngsta ar­tiklarna ordentligt så nära fordo­nets mitt som möjligt och fördela vikten så jämnt som möjligt på bå­da sidorna om skotern för att mins­ka obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på skotern innan du kör. Kontrollera tillbe­hörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (endast modeller med justerbar fjädring) och kontrollera däck­ens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga före­mål på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål kan leda till instabilitet eller lång­sam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sido­vagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett vik­tigt val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en Yamaha åter­försäljare, har utformats, testats och godkänts av Yamaha för användning på fordonet. Många företag som inte har någon an­knytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör eller erbjuder modifikationer för Yamaha fordon. Yamaha har inte någon möjlighet att testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken godkänna eller re­kommendera tillbehör från andra tillver­kare eller modifikationer som inte spe­ciellt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och installeras av en Yamaha-återförsäljare.
1-3
SÄKERHETSINFORMATION
Delar, tillbehör och ändringar från andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars ut­formning och kvalitet liknar Yamaha ori­ginaltillbehör, bör du vara medveten om att sådana tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga eftersom de kan ut­göra en säkerhetsrisk för dig själv och andra. Montering av tillbehör eller mo­difikationer som ändrar fordonets kon­struktion eller köregenskaper kan öka risken att du själv eller andra skadas allvarligt eller dödas. Du ansvarar för skador som uppstår på grund av änd­ringar på fordonet. Tänk på följande riktlinjer, såväl som de under “Last” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha last som minskar skoterns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att sä­kerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lut­ningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens utslag, styrutslaget el­ler manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret el­ler på framgaffeln kan skapa in­stabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaf­feln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka skoterns stabilitet allvarligt på grund av aerodyna­misk påverkan. Vinden kan för­söka lyfta skotern, eller så kan skotern bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsa­ka instabilitet när man kör om el­ler blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta fö­raren från dennas normala kör­ställning. Denna felaktiga kör­ställning begränsar förarens rö­relsefrihet och kan minska styr­förmågan. Därför rekommende­rar vi inte sådana tillbehör.
Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska till­behör överskrider kapaciteten i
skoterns elektriska system kan el­fel uppstå, vilket kan orsaka en far­lig förlust av ljus eller motorkraft.
1
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med skotern är konstruerade att mot­svara fordonets prestandaegenskaper och ge den bästa kombinationen av hantering, bromsförmåga och komfort. Andra däck, fälgar, storlekar och kom­binationer kan vara olämpliga. Mer in­formation om däckspecifikationer och byte av däck finns på sidan 6-17.
Transportera skotern
Observera följande innan du transpor­terar skotern på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från sko-
tern.
1-4
SÄKERHETSINFORMATION
Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra framhjulet i en balk så att det inte
1
kan röra sig.
Säkra skotern med sling eller rem-
mar som är fastsatta på massiva delar på skotern, t.ex. ramen eller den tredelade klämman på den öv­re framgaffeln (inte på gummimon­terade styren, blinkers eller delar som kan gå sönder). Välj remmar­nas placering noga så att de inte skaver mot lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt kompri-
meras en aning av fästanordning­arna så att skotern inte studsar för mycket under transporten.
MAU10373

Ytterligare information för säker körning

Ge tydlig blinkerssignal vid sväng-
ning.
Det kan vara mycket svårt att
bromsa på vått väglag. Undvik att bromsa häftigt, eftersom skotern då kan slira. Bromsa försiktigt när du stannar på vått väglag.
Sakta ned när du närmar dig ett
hörn eller en sväng. Accelerera långsamt efter en sväng.
Var försiktig när du passerar parke­rade bilar. En förare som inte ser dig kan öppna dörren i din färdväg.
Järnvägskorsningar, spårvagns-
spår, järnplattor vid vägarbeten och brunnslock kan bli extremt hala när de är våta. Sakta ned och kör över dem försiktigt. Håll sko­tern upprätt, annars kan den halka undan under dig.
Bromsbeläggen kan bli våta när du
tvättar skotern. När du har tvättat skotern ska du kontrollera brom­sarna innan du kör.
Bär alltid hjälm, handskar, långbyx­or (som smiter åt runt manschetter och anklar så att de inte fladdrar), och en jacka i en klar färg.
Kör inte med för mycket bagage på skotern. En överlastad skoter är in­stabil. Se till att förankra eventuellt bagage ordentligt på pakethållaren (om det finns någon). Löst fastsatt bagage kan påverka stabiliteten på skotern och få dig att tappa kontrol­len över den.
(Se sidan 1-3.)
1-5

Sedd från vänster

3
5
9
8
7 6
1011
1
4
2

BESKRIVNING

MAU10410
2
1. Batteri (se sidan 6-28)
2. V-remmens luftfilter (vänster)
3. Hjälmhållare (se sidan 3-22)
4. Bakre förvaringsfack (se sidan 3-22)
5. Handtag (se sidan 5-2)
6. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-11)
7. Sidostöd (se sidan 3-27)
8. Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-11)
9. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-11)
10.Oljefilterinsats (se sidan 6-11)
11.Inspektionsglas för kylvätskenivå (se sidan 6-14)
2-1
BESKRIVNING
3
67
1
54
2

Sedd från höger

2
MAU10420
1. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
2. Tanklock (se sidan 3-17)
3. Luftfilter (se sidan 6-15)
4. Vindruta (se sidan 3-24)
5. Säkringar (se sidan 6-30)
6. V-remmens luftfilter (höger)
7. Mittstöd (se sidan 6-26)
2-2

Reglage och instrument

42 3
6
7 81
11
9
5
10
12
BESKRIVNING
MAU10430
2
1. Bromshandtag till bakbroms (se sidan 3-15)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-13)
3. Bakbromsens låsspak (se sidan 3-16)
4. Hastighetsmätare (se sidan 3-5)
5. Multi-funktionsdisplay (se sidan 3-6)
6. Varvräknare (se sidan 3-5)
7. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-13)
8. Bromshandtag till frambroms (se sidan 3-14)
9. Gashandtag (se sidan 6-17)
10.Främre förvaringsfack B (se sidan 3-22)
11.Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
12.Främre förvaringsfack A (se sidan 3-22)
2-3

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER

ANMÄRKNING

Startspärrsystem

3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett start­spärrsystem som förhindrar stöld ge­nom att återregistrera koderna i stan­dardnycklarna. Systemet består av föl­jande:
en kodåterregistreringsnyckel (med ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med nya koder
en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU
MAU10977
en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-4.) Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje standard­nyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör du ta fordonet tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha återförsäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det röda greppet för att köra fordo­net. Den ska bara användas för återre­gistrering av standardnycklarna. An­vänd alltid en standardnyckel för att kö­ra fordonet.
MCA11821
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ ATT
DU INTE TAPPAR BORT DEN!
KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄL-
JARE OM DU TAPPAR BORT
DEN! Om du tappar bort kodåter-
registreringsnyckeln är det omöj-
ligt att registrera nya koder i
standardnycklarna. Standard-
nycklarna kan fortfarande använ-
das för att starta fordonet, men
om en ny kod krävs (dvs, om en
ny standardnyckel tillverkas eller
om du tappar bort alla nycklar),
3-1
måste hela startspärrsystemet bytas. Av denna anledning bör du bara använda standardnyck­lar och hålla kodåterregistre­ringsnyckeln i säkert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vat-
ten.
Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sän-
der elektriska signaler nära nå­gon nyckel.
Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyckelring.
Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsyste­met borta från fordonets återre­gistreringsnyckel.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
VARNING
Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvud­strömbrytaren eftersom det kan ge upphov till signalstörning.
MAU10472

Huvudströmbrytare/styrlås

Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrning­en. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal användning av fordonet. För att minimera risken att du tappar bort kod­återregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterregistrering.
ON
MAU10560
Alla elkretsar matas med ström, instru­mentbelysningen, bakljuset, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser tills dess nyck­eln vrids till “OFF” eller om sidostödet fälls ned.
MAU10661
OFF
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MWA10061
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller “LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem stängs av om du gör det, vilket kan leda till att du förlorar kon­trollen över fordonet eller en olycka.
3
3-2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
54
1 1 2 3
ABS
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Vrid styret helt och hållet till vän-
3
ster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
För att låsa upp styrningen Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummer­skyltsbelysning och parkeringsljus ly­ser. Varningsblinkers och blinkers kan sättas på, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln. Styrningen måste vara låst innan nyck­eln kan vridas till “ ”.
MAU10683
MAU34341
MCA11020
Använd inte parkeringsläget under någon längre tid eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU49391
Indikatorlampor och varnings­lampor
1. Indikatorlampor för blinkers “ ” och “
2. Indikeringslampa för helljus “
3. ABS-bromssystemets varningslampa “
4. Varningslampa för motorproblem “
5. Indikeringslampa för startspärrsystem
MAU11030
Indikatorlampor för blinkers “ ” och “
Motsvarande indikeringslampa blinkar när blinkersomkopplaren vrids åt vän­ster eller höger.
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
TIPS
ABS
Indikeringslampa för helljus “
MAU11080
Denna indikeringslampa tänds när hel­ljuset slås på.
MAU43023
Varningslampa för motorproblem “”
Denna varningslampa tänds om ett fel avkänns i en elektrisk krets som över­vakar motorn. Låt en Yamaha återför­säljare kontrollera det självtestande systemet om det inträffar. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha återförsälja­re kontrollera elkretsen.
Denna varningslampa tänds när tänd­ningsnyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
ABS-varningslampa “
MAU53180
Vid normal användning bör ABS-var­ningslampan tändas när nyckeln vrids till “ON” och sedan slockna när du kört på en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) el­ler högre. Om ABS-varningslampan:
inte tänds när nyckeln vrids till
“ON”
tänds eller blinkar när du kör
inte slocknar när du har kört på en
hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller
högre ABS-systemet kanske inte fungerar som det ska. Om något av ovanståen­de inträffar, låt en Yamaha återförsälja­re kontrollera systemet så snart som möjligt. (Se sidan 3-16 för en beskriv­ning av ABS.)
MWA16040
Bromssystemet övergår till vanlig bromsning om ABS-varningslam­pan inte slocknar när du har kört på en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre eller om varningslampan tänds eller blinkar när du kör. Om något av ovanstående inträffar, eller om varningslampan inte tänds alls,
ska du vara särskilt försiktig för att undvika att hjulen låser sig vid in­bromsning i nödfall. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera bromssys­temet och de elektriska kretsarna så fort som möjligt.
ABS-varningslampan tänds om
startknappen trycks in när motorn är igång, men det är inte ett fel.
ABS-varningslampan kan tändas
när du accelererar med skotern på mittstödet, men detta indikerar inte ett fel.
MAU38624
Indikeringslampa för startspärrsys­tem
Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyck­eln till läge “ON”. Indikeringslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om indikeringslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha återförsälja­re kontrollera elkretsen.
3
3-4
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
2
1
När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indike­ringslampan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer in­dikeringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande akti­verat.
3
Den självtestande komponenten detek­terar också problem i startspärrsyste­mets kretsar. (Se sidan 3-12 för en för­klaring av den självtestande kompo­nenten.)
MAU11601

Hastighetsmätare

1. Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar hur fort du kör. När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer hastighetsmätarens nål att svepa över hela hastighetsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
MAU11872

Varvräknare

1. Varvräknarens röda fält
2. Varvräknare
Den elektriska varvräknaren ger föra­ren möjlighet att se vilket varvtal som motorn har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområde. När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer varvräknarens nål att svepa över hela varvtalsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
MCA10031
Undvik att varva motorn över det rö­da fältet på varvräknaren. Rött fält: 8250 varv/min och högre
3-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
2
3
4
5
6
11 7
2
1
1

Multi-funktionsdisplay

Stanna fordonet innan du ändrar några inställningar på multi-funk­tionsdisplayen. Du kan distraheras om du ändrar inställningar när du kör vilket ökar risken för en olycka.
1. Vänster inställningsknapp
2. Bränslemätare
3. Varningsindikering för bränslenivå “ ”
4. Vägmätare
5. Varningsindikator för kylvätsketemperatur “
6. Mätare för kylvätsketemperatur
7. Höger inställningsknapp
MAU52242
MWA12312
1. Trippmätare/trippmätare för bränslereserv
2. Omgivningstemperatur/genomsnittlig bräns­leförbrukning/momentan bränsleförbrukning
1. Klocka
Multi-funktionsdisplayen är utrustad med följande:
en bränslemätare
en mätare för kylvätsketemperatur
en vägmätare
två trippmätare (som visar kör-
sträckor sedan de senast nollställ­des)
en trippmätare för bränslereserv
(som visar körsträckan sedan den tidpunkt då bränslet i tanken nåd­de den ungefärliga nivån 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal))
en självtestande komponent
en klocka
en visning av omgivningstempera-
turen
en visning av bränsleförbrukning-
en (genomsnittlig och momentan förbrukning)
en trippmätare för oljebyte (som vi-
sar hur långt fordonet gått sedan senaste oljebyte)
en trippmätare för byte av V-rem
(som visar körsträckan sedan det senaste bytet av V-remmen)
Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på vänster eller höger inställningsknapp.
När nyckeln vrids till “ON” visas
alla segmenten i multifunktionsdis-
3
3-6
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
1
1
playen ett efter ett, och försvinner därefter för att testa elkretsarna.
Klocka
3
1. Klocka
För att ställa in klockan:
1. Tryck in både vänster och höger inställningsknapp samtidigt i minst två sekunder.
2. När siffrorna för timme börjar blin­ka, tryck på höger inställnings­knapp för att ställa in rätt timme.
3. Siffrorna för minuter börjar att blin­ka när du trycker på vänster inställ­ningsknapp.
4. Tryck på höger inställningsknapp för att ställa in minuter.
Tryck på vänster inställningsknapp
5. och släpp den för att starta klockan.
Lägen för vägmätare och trippmätare
1. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för bränslereserv
1. Trippmätare för oljebyte
1. Trippmätare för byte av V-rem
Tryck på vänster inställningsknapp för att växla mellan vägmätarläget och trippmätarlägena i följande ordning: Odo Trip 1 Trip 2 V-Belt Trip Oil Trip Odo När det återstår cirka 3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal) bränsle i tanken, kommer displayen att automatiskt ändras till att visa trippmätare för bränslereserv “Trip F” och börja räkna körsträckan från den­na punkt. Om det inträffar kan du genom att trycka på den vänstra inställnings­knappen växla visningen mellan de olika trippmätarna och vägmätaren i följande ordning: Odo Trip 1 Trip 2 Trip F V-Belt Trip Oil Trip Odo
3-7
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
ANMÄRKNING
1
1. Trippmätare för bränslereserv
För att nollställa en trippmätare väljer du den genom att trycka på den vänstra in­ställningsknappen tills “Trip F”, “Trip 1” eller “Trip 2” visas. Tryck på den vänstra inställningsknappen i minst en sekund när “Trip F”, “Trip 1” eller “Trip 2” visas. Om du inte återställer trippmätaren för bränslereserv själv, kommer den att återställas automatiskt och displayen kommer att återgå att visa föregående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
Det går inte att återställa visningen på “Trip F” efter det att den vänstra inställ­ningsknappen tryckts in.
Bränslemätare
Med nyckeln i läge “ON” visar bränsle­mätaren hur mycket bränsle som finns kvar i tanken. Displaysegmenten i bränslemätaren rör sig mot “E” (Tom) när bränslenivån sjunker. När bränsle­nivån når bottensegmentet nära “E”, kommer bränslevarningsindikatorn, “F”, “E” och bottensegmentet att blinka. Tanka så snart som möjligt.
Mätare för kylvätsketemperatur
Med nyckeln i läge “ON” visar mätaren kylvätskans temperatur. Kylvätskans temperatur kommer att variera beroen­de på väderlek och motorbelastning. Om det översta segmentet, “H”, “C” och
varningsindikatorn för kylvätsketempe­ratur blinkar, stanna fordonet och låt motorn svalna. (Se sidan 6-37.)
3
MCA10021
Fortsätt inte att köra motorn om den är överhettad.
3-8
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
Indikator för oljebyte, “Oil”
3
1. Indikator för oljebyte, “Oil”
Denna indikering blinkar vid 1000 km (600 mi), sedan vid 5000 km (3000 mi) och varje 5000 km (3000 mi) för att in­dikera att motoroljan bör bytas. Återställ indikeringen när oljebytet är genomfört. För att nollställa indikatorn för oljebyte, välj den genom att trycka på den vänstra inställningsknappen tills “Oil Trip” visas och tryck sedan på den vänstra inställningsknappen i minst en sekund. “Oil Trip” börjar blinka när du trycker på den vänstra inställnings­knappen. Tryck på den vänstra inställ­ningsknappen i minst tre sekunder när “Oil Trip” blinkar.
Om du byter motorolja innan indikatorn “Oil” börjar blinka (dvs. innan tidsgrän­sen för det regelbundna oljebytet är uppnådd), måste indikatorn “Oil” noll­ställas för att nästa oljebyte ska anges vid rätt tidpunkt. Indikeringens elektriska krets kan kon­trolleras på följande sätt.
1. För stoppknappen till läget “ ” och vrid nyckeln till “ON”.
2. Kontrollera att indikatorn för olje­byte tänds under några sekunder för att sedan slockna.
3. Om indikatorn för oljebyte inte tänds, be en Yamaha återförsälja­re att kontrollera elkretsen.
3-9
Indikator för byte av V-rem “V-Belt”
1. Indikator för byte av V-rem “V-Belt”
Denna indikering blinkar varje 20000 km (12500 mi) när V-remmen behöver bytas. Återställ indikatorn för byte av V-rem när V-remmen har bytts. För att noll­ställa indikatorn för V-remsbyte, välj den genom att trycka på den vänstra in­ställningsknappen tills “V-Belt Trip” vi­sas och tryck sedan på den vänstra in­ställningsknappen i minst en sekund. “V-Belt Trip” börjar blinka när du trycker på den vänstra inställningsknappen. Tryck på den vänstra inställningsknap­pen i minst tre sekunder när “V-Belt Trip” blinkar. Om du byter V-rem innan indikatorn “V-Belt” börjar blinka (dvs. innan tids-
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
gränsen för det regelbundna V-remby­tet är uppnådd), måste indikatorn “V-Belt” nollställas för att nästa V-rems­byte ska anges vid rätt tidpunkt. Indikeringens elektriska krets kan kon­trolleras på följande sätt.
1. Vrid nyckeln till läge “ON” och se till att motorns stoppkontakt står på “ ”.
2. Kontrollera att indikatorn för byte av V-rem tänds under några sek­under för att sedan slockna.
3. Om indikatorn för byte av V-rem inte tänds, be en Yamaha-återför­säljare att kontrollera elkretsen.
Visningslägen för omgivningstem­peratur, genomsnittlig bränsleför­brukning och momentan bränsleför­brukning
1. Omgivningstemperatur/genomsnittlig bräns­leförbrukning/momentan bränsleförbrukning
Tryck på den högra inställningsknap­pen när du vill växla mellan att visa om­givningstemperatur “Air”, genomsnittlig bränsleförbrukning “AVE_ _._ km/L” el­ler “AVE_ _._ L/100 km” och momentan bränsleförbrukning “km/L” eller “L/100 km” i följande ordning:
Air AVE_ _._ km/L eller AVE_ _._ L/100 km km/L eller L/100 km Air
Endast för Storbritannien:
Tryck på höger inställningsknapp när du vill växla mellan att visa omgivnings­temperatur “Air”, genomsnittlig bränsle­förbrukning “AVE_ _._ MPG” och mo­mentan bränsleförbrukning “MPG” i föl­jande ordning:
Air AVE_ _._ MPG MPG Air
Visning av omgivningstemperaturen
1. Visning av omgivningstemperaturen
Denna display visar omgivningstempe­raturen från –9 °C till 40 °C i steg om 1 °C.
Endast för Storbritannien: 15 °F till 104 °F i steg om 1 °F.
3
3-10
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1
1
3
Den temperatur som visas kan avvika från omgivningstemperaturen. När du trycker på den högra inställningsknap­pen växlar visningen från omgivnings­temperatur till lägena för genomsnittlig bränsleförbrukning och momentan bränsleförbrukning.
Läge för genomsnittlig bränsleförbruk­ning
1. Visning av genomsnittlig bränsleförbrukning
Visningen av genomsnittlig bränsleför­brukning kan ställas in på “AVE_ _._ km/L” eller “AVE_ _._ L/100 km” (inte i Storbritannien).
Endast för Storbritannien: Den genomsnittliga bränsleförbruk­ningen visas som “AVE_ _._ MPG”.
Denna display visar den genomsnittliga bränsleförbrukningen sedan senaste återställningen.
När displayen är inställd på “AVE_
_._ km/L” visas den genomsnittliga sträckan som kan köras på 1.0 L bränsle.
När displayen är inställd på “AVE_
_._ L/100 km”, visas den genom­snittliga mängden bränsle som krävs för att köra 100 km.
Endast för Storbritannien: När dis-
playen är inställd på “AVE_ _._ MPG” visas den genomsnittliga sträckan som kan köras på
1.0 Imp.gal bränsle. När du vill återställa visningen av ge­nomsnittlig bränsleförbrukning ska du välja den genom att trycka på den hö­gra inställningsknappen och sedan trycka på den högra inställningsknap­pen i minst en sekund.
När visningsläget för genomsnittlig bränsleförbrukning har återställts visas “_ _._” tills fordonet har körts 1 km (0.6 mi).
3-11
Läge för momentan bränsleförbrukning
1. Visning av momentan bränsleförbrukning
Visningen av momentan bränsleför­brukning kan ställas in på “km/L” eller “L/100 km” (inte i Storbritannien).
Endast för Storbritannien: Den momentana bränsleförbrukningen visas som “MPG”.
När displayen är inställd på “km/L”
visas den sträcka som kan köras på 1.0 L bränsle under rådande körförhållanden.
När displayen är inställd på
“L/100 km” visas den bränsle­mängd som krävs för att köra 100 km under rådande körförhål­landen.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
TIPS
ANMÄRKNING
1
Endast för Storbritannien: Sträck-
an som kan köras på 1.0 Imp.gal bränsle under rådande körförhål-
landen visas. För att växla mellan visningslägena för momentan bränsleförbrukning, tryck på den högra inställningsknappen i en se­kund när en av displayerna visas (gäller ej Storbritannien).
Vid körning i hastigheter under 10 km/h (6.0 mi/h) visas “_ _._”.
Självtestande komponent
Om ett problem har upptäckts i någon av dessa kretsar, tänds varningslam­pan för motorproblem och en felkod vi­sas på displayen. Om displayen visar någon felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha återförsäljare kontrollera for­donet. Den självtestande komponenten detek­terar också problem i startspärrsyste­mets kretsar. Om ett problem har upptäckts i någon av startspärrsystemets kretsar, blinkar indikeringslampan för startspärrsyste­met och en felkod visas på displayen.
Om displayen visar felkod 52, kan det vara på grund av en störning i trans­pondern. Om denna felkod uppstår, för­sök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyck­eln för att starta motorn.
Startspärrnycklar kan ge upphov till sig­nalstörningar som kan förhindra att mo­torn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den igen och försök starta motorn med en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med någon av standardnycklarna, ta med dig fordonet, kodåterregistre­ringsnyckeln och båda standard­nycklarna till en Yamaha återför­säljare och låt dem återregistrera standardnycklarna.
MCA11590
Om displayen visar en felkod bör fordonet kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på mo­torn.
3
1. Visning av felkod
Denna modell är utrustad med en själv­testande komponent för olika elektriska kretsar.
Försäkra dig om att det inte finns några startspärrnycklar i närheten av huvud­strömbrytaren och ha inte mer än en startspärrnyckel på samma nyckelring!
3-12
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
2
3
4
1
2 3

Stöldlarm (extra utrustning)

Denna modell kan utrustas med ett stöldlarm som extra utrustning av en Yamaha återförsäljare. Kontakta en Yamaha återförsäljare för mer informa­tion.
3
MAU12331

Styrarmaturer

Vänster
1. Ljusblinkknapp “PASS”
2. Avbländningskontakt “ /
3. Blinkersomkopplare “ /
4. Signalknapp “
3-13
MAU1234A
Höger
1. Stoppknapp “ /
2. Varningsblinkersomkopplare “ ”
3. Startknapp “
MAU12360
Ljusblinkknapp “PASS”
Tryck på knappen för att blinka med helljuset.
MAU12400
Avbländningskontakt “ /
Tryck knappen till läge “ ” för att få helljus och till läge “ ” för att få halv­ljus.
MAU12460
Blinkersomkopplare “ /
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “ ”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “ ”. När du släpper knappen återgår den till
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
4
2
3
sitt mittläge. För att stänga av blink­ningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittläge.
Signalknapp “
MAU12500
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
Stoppknapp “ /
MAU12660
För knappen till läge “ ” innan du star­tar motorn. För knappen till läge “ ” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om fordonet välter eller om gasvajern fastnar.
Startknapp “
MAU12721
Med sidostödet uppfällt, tryck in denna knapp samtidigt som du ansätter fram­bromsen eller bakbromsen för att dra runt motorn med startmotorn. Se sidan 5-1 för startinstruktioner före start av motorn.
Varningslampan för motorproblem
MAU42340
samt varningslampan för ABS tänds när nyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
Varningsblinkersomkopplare “
MAU12733
Med nyckeln i läge “ON” eller “ ”, an­vänd omkopplaren för att slå på var­ningsblinkers (alla blinkerslampor blin­kar samtidigt). Varningsblinkers används för att påkal­la uppmärksamhet för andra förare om du har stannat med skotern på platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
Använd inte varningsblinkers under någon längre tid om motorn inte är igång, eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU44910

Bromshandtag till frambroms

3
1. Bromshandtag till frambroms
2. Justerratt för bromshandtaget
3. “ ”-markering
4. Avstånd mellan bromshandtag och styrgrepp
Handtaget för frambromsen är placerat på styrets högra styrgrepp. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot styrgreppet. Frambromshandtaget är utrustat med en justerratt. För att justera avståndet mellan frambromshandtaget och styr­greppet, vrid justerratten samtidigt som du trycker bort frambromshandtaget från styrgreppet. Se till att du får rätt in-
3-14
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
5
4
3
2
1
3
2
1
4
ställning på justerratten så att den rik­tas mot “ ”-markeringen på fram­bromshandtaget.
3
MAU44921

Bromshandtag till bakbroms

1. Bromshandtag till bakbroms
2. Justerratt för bromshandtaget
3. “ ”-markering
4. Avstånd mellan bromshandtag och styrgrepp
Bromshandtaget till bakbromsen sitter placerat på det vänstra styrgreppet. För att bromsa med bakhjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot styrgreppet. Bakbromshandtaget är utrustat med en justerratt. För att justera avståndet mel­lan bakbromshandtaget och styrgrep­pet, vrid justerratten samtidigt som du trycker bort bakbromshandtaget från styrgreppet. Se till att du får rätt inställ-
ning på justerratten så att den riktas mot “ ”-markeringen på bakbroms­handtaget.
3-15
Loading...
+ 68 hidden pages