1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
DECLARATION of CONFORMITY
We
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revision record
No.ContentsDate
To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005
1
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1
2
To change company name
3
General manager of quality assurance div.
27 Feb. 2006
1 Mar. 2007
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Mi,
cég: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
cím: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japán
kijelentjük, hogy a termékünk:
a felszerelés típusa: INDÍTÁSGÁTLÓ
típusszám: 5SL-00
megfelel az alábbi normá(k)nak vagy dokumentumoknak:
R&TTE direktíva(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2001)
Két- és háromkerekű motoros járművekre vonatkozó direktíva (97/24/EC: 8. fejezet, EMC)
A kiállítás helye: Shizuoka, Japán
A kiállítás dátuma: 2002. aug. 1.
Változtatások jegyzéke
Szám TartalomDátum
A kapcsolattartó személy megváltoztatása és a típusjelölés beépítése.
1
Az EN60950 norma frissítése EN60950-1 számúra
2
A vállalatnév megváltoztatása
3
A minőségbiztosítási osztály igazgatója
2005. jún. 9.
2006. feb. 27.
2007. márc. 1.
BEVEZETŐ
YAU10110
Üdvözöljük a Yamaha robogók világában!
Mint egy XP500A tulajdonosa, Ön is élvezheti a legújabb technológiának és a Yamaha csúcsminőségű termékek tervezésében és
gyártásában szerzett rendkívül nagy tapasztalatának előnyeit, mely a megbízhatóságnak köszönhetően jó hírnevet szerzett a
gyárnak.
Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót, hogy élvezhesse az XP500A minden előnyét. A kezelési útmutató nemcsak a
robogó használatáról, karbantartásáról és ellenőrzéséről ad felvilágosítást, hanem arról is, hogyan kerülheti el saját maga és
mások sérüléseit.
Az útmutatóban található tanácsok segítségével a lehető legjobb állapotban tarthatja robogóját. Ha bármilyen további kérdése
lenne, keresse fel Yamaha-márkakereskedőjét.
Biztonságos és élvezetes motorozást kíván Önnek a Yamaha csapata. Ne feledje, mindig a biztonság legyen az első!
FONTOS INFORMÁCIÓK A KEZELÉSI ÚTMUTATÓVAL KAPCSOLATBAN
YAU34111
A különösen fontos információk a következő módon kiemelve olvashatók:
A biztonsági figyelmeztető szimbólum a következő jelentésekkel bír: FIGYELEM!
LEGYEN ÓVATOS! A BIZTONSÁGÁRÓL VAN SZÓ!
Ha elmulasztja betartani a VIGYÁZAT felirat alatt olvasottakat, az a vezető, a
VIGYÁZAT
közelben álló, vagy a robogó javítását, ellenőrzését végző személy sérüléséhez,
akár halálához vezethet..
FIGYELEM:
MEGJEGYZÉS:
A FIGYELEM felirat alatt olvasottak betartásával elkerülhető a robogó károsodása.
A MEGJEGYZÉS felirat alatt a folyamatok megértését és megkönnyítését segítő
információk olvashatók.
MEGJEGYZÉS:
● Ezt az útmutatót a robogó tartozékának kell tekinteni, és a robogó eladása esetén át kell adni az új tulajdonosnak.
● A Yamaha cég folyamatosan fejleszti termékeinek megjelenését és minőségét. Ezért, bár ez az útmutató a nyomtatás idején
elérhető legfrissebb információkat tartalmazza, elképzelhető, hogy különbségek találhatók az itt leírtak és az Ön robogója
között. Ha az útmutatóval kapcsolatban bármilyen kérdése lenne, keresse fel valamelyik Yamaha-márkakereskedőt.
YWA12410
VIGYÁZAT
A ROBOGÓ HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA VÉGIG FIGYELMESEN EZT A KÉZIKÖNYVET.
*A termékek és a műszaki adatok értesítés nélküli megváltoztatásának joga fenntartva.
FONTOS INFORMÁCIÓK A KEZELÉSI ÚTMUTATÓVAL KAPCSOLATBAN
HASZNÁLATUKHOZ ÉS
MŰKÖDTETÉSÜKHÖZ A MEGFELELŐ
MOTOROZÁSI TECHNIKÁK
ALKALMAZÁSA, VALAMINT
MOTOROZÁSI TAPASZTALAT
SZÜKSÉGES. A ROBOGÓ HASZNÁLATA
ELŐTT A VEZETŐNEK AZ ALÁBBI
KÖVETELMÉNYEKNEK KELL
MEGFELELNIE.
● MEGFELELŐ FORRÁSOKBÓL
ÁTFOGÓ ISMERETEKET KELL
SZEREZNIE A MOTOROZÁS
MINDEN ASPEKTUSÁRÓL.
●
BE KELL TARTNIA A KEZELÉSI
ÚTMUTATÓBAN SZEREPLŐ
FIGYELMEZTETÉSEKET ÉS
KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOKAT.
● HIVATALOS TANFOLYAMON EL
KELL SAJÁTÍTANIA A HELYES ÉS
BIZTONSÁGOS MOTOROZÁSI
TECHNIKÁKAT.
●
AMENNYIBEN A JÁRMŰ MŰSZAKI
ÁLLAPOTA SZÜKSÉGESSÉ TESZI,
EL KELL VÉGEZTETNIE A KEZELÉSI
ÚTMUTATÓBAN SZEREPLŐ
KARBANTARTÁSI MŰVELETEKET.
YAU10261
Biztonságos motorozás
● Használat előtt mindig ellenőrizze a
járművet. Az alapos ellenőrzés
megelőzheti a baleseteket.
● Ezt a robogót egy vezető és egy
utas számára tervezték.
● A gépjárművek és robogók közötti
balesetek nagy része azért
következik be, mert az autó vezetője
a forgalomban nem veszi észre a
motorost. Számos balesetet
okoztak már azok az autóvezetők,
akik nem látták a motorost. Ezeket a
baleseteket igen jó eséllyel
elkerülheti, ha úgy motorozik, hogy
az autósok jól láthassák.
Ezért:
• viseljen feltűnő színű
felsőruházatot;
• fokozott figyelemmel közelítsen
az útkereszteződésekhez, és
elővigyázattal hajtson át rajtuk,
mert ezek azok a helyek, ahol a
motorvezetőket a leggyakrabban
éri baleset;
• úgy motorozzon, hogy az autósok
jól láthassák; Ne tartózkodjon a
másik járművezető
látómezőjének holtterében.
●
Sok balesetet szenvednek a
gyakorlatlan vezetők. Számos
esetben olyanokat ér baleset, akiknek
még vezetői engedélyük sincs.
• Legyen érvényes jogosítványa, és
a robogót csak olyan személynek
adja kölcsön, aki rendelkezik
vezetői engedéllyel.
• Legyen tisztában a képességeivel
és a korlátaival. Ha ezeknek
megfelelően motorozik,
könnyebben elkerülheti a
baleseteket.
• Ajánlatos forgalommentes helyen
használni a robogót mindaddig,
amíg teljes mértékben meg nem
szokja a járművet és annak
kezelését.
●
Számos baleset a motoros hibájából
következik be. Tipikus hiba, hogy a
motoros a TÚL NAGY SEBESSÉG
vagy a túl kis bedőlés miatt
túlságosan nagy ívben kanyarodik.
• Mindig az útviszonyoknak és a
forgalomnak megfelelő
sebességgel haladjon, és ne lépje
túl a megengedett sebességet.
1-1
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
•
Kanyarodási és sávváltási
szándékát mindig jelezze. Ügyeljen
rá, hogy a többi közlekedő jól
láthassa.
● A vezető és az utas testtartása
fontos a jármű megfelelő
irányíthatósága szempontjából.
• A robogó irányíthatóságának
megőrzése érdekében a vezető
mindkét lába legyen a vezető
számára kialakított lábtartón,
mindkét keze a kormányon.
• Az utas két kézzel kapaszkodjon
a vezetőbe vagy az ülésre szerelt
kapaszkodóba, mindkét lába
legyen az utas számára kialakított
lábtartón.
• Csak úgy szállítson utast, ha az
mindkét lábával biztonságosan
meg tud támaszkodni a lábtartón.
● Soha ne motorozzon alkohol vagy
kábítószer hatása alatt.
● Ezt a robogót közúti használatra
tervezték. Ne használja terepen.
Védőfelszerelés
A legtöbb végzetes motoros balesetben
a halál oka fejsérülés. A fejsérülések
megelőzése vagy enyhítése érdekében
legfontosabb, hogy viseljen bukósisakot.
● Mindig a hatósági szervek által
jóváhagyott bukósisakot viseljen.
● Viseljen arcvédőt vagy szemüveget.
A szemébe fújó szél csökkentheti a
látóképességet, így később veheti
észre a veszélyt.
● A horzsolások, zúzott sebek
elkerülése vagy enyhítése
érdekében viseljen dzsekit, erős
cipőt, nadrágot, kesztyűt stb.
● Soha ne viseljen laza ruházatot,
mely beakadhat a kezelőszervekbe
vagy a kerekekbe, és így sérülést,
balesetet okozhat.
● Használat közben, illetve
közvetlenül utána ne nyúljon a
motorhoz vagy a kipufogóhoz. Ezek
az alkatrészek igen forrók, és égési
sérüléseket okozhatnak. Mindig
olyan védőruházatot viseljen, mely
takarja a karját, a lábát és a bokáját.
● A fenti óvintézkedések az utasra is
vonatkoznak.
Változtatások a robogón
A Yamaha által jóvá nem hagyott
változtatások vagy az eredeti
felszerelések eltávolítása következtében
a robogó biztonságossága csökkenhet,
1-2
ami különböző sérülésekhez vezethet.
Előfordulhat, hogy az átalakítás jogi
akadályba is ütközik.
1
A robogó terhelése és kiegészítők
felszerelése
A csomagok és a kiegészítők
hátrányosan befolyásolhatják a robogó
stabilitását és irányíthatóságát, ha
megváltozik a jármű súlyelosztása. A
balesetveszély elkerülése érdekében
elővigyázattal szállítson csomagokat és
körültekintéssel szereljen fel
kiegészítőket a robogóra. Óvatosan
használjon olyan robogót, amelyre
kiegészítőket szereltek, valamint
elővigyázattal szállítson csomagokat.
Kiegészítők használatakor vagy
csomagok szállításakor tartsa be az
alábbi utasításokat:
Csomagok szállítása
A vezető, az utas, a csomagok és a
kiegészítők együttes súlya nem
haladhatja meg a robogó maximális
terhelhetőségét.
Maximális terhelhetőség:
190 kg (419 lb)
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
A robogó terhelésekor ügyeljen a
következőkre.
●
A lehető legkisebb súlyú csomaggal
1
és kiegészítővel terhelje a robogót, és
ezek a lehető legközelebb legyenek a
járműhöz. A kiegyensúlyozatlanság
és az instabilitás elkerülése
érdekében ügyeljen rá, hogy a
csomagokat egyenletesen ossza el a
robogó két oldala között.
● Ha a csomag megcsúszik, hirtelen
megváltozhat a robogó egyensúlya.
Elindulás előtt ellenőrizze, hogy
megfelelően rögzítette-e a
kiegészítőket és a csomagokat a
robogóhoz. Gyakran ellenőrizze a
kiegészítők és a csomagok
rögzítését.
●
Soha ne rögzítsen nagy és nehéz
tárgyakat a kormányhoz, az első
villához vagy az első sárvédőhöz.
Ezek a tárgyak bizonytalanná tehetik
a kormányzást, és lassíthatják a
kormányzási reakciót.
Kiegészítők
Az eredeti Yamaha-kiegészítőket
kifejezetten ehhez a robogóhoz tervezték.
Mivel a Yamaha cégnek nem áll módjában
tesztelni a kereskedelemben kapható,
más gyártótól származó kiegészítőket, a
tulajdonos felelőssége ezek közül a
megfelelő eszközök kiválasztása,
felszerelése és használata. A kiegészítők
kiválasztását és felszerelését nagy
körültekintéssel végezze.
A felszerelések rögzítésénél ügyeljen az
alábbiakra, valamint vegye figyelembe “A
robogó terhelése” pontban leírtakat is.
●
Soha ne szereljen fel olyan
kiegészítőket és ne szállítson olyan
terheket, amelyek lerontanák a
robogó teljesítményét. Használat
előtt vizsgálja meg a kiegészítőt, és
győződjön meg róla, hogy az
semmilyen módon nem csökkenti a
hasmagasságot, valamint
kanyarodás közben a jármű földtől
mért távolságát, továbbá nem
korlátozza a rugóutat, a kormányzási
szöget vagy bármely kezelőszerv
mozgását, és nem takar el világítóvagy fényvisszaverő berendezést.
•
A kormányra vagy az első villára
rögzített kiegészítők az egyenlőtlen
súlyelosztás vagy a légellenállás
megváltozása miatt instabilitást
okozhatnak. Ha mégis a kormányra
vagy az első villára szerel fel
kiegészítőt, a lehető legkönnyebb
kiegészítőket válassza, és minél
kevesebb ilyen kiegészítővel lássa
el a robogót.
•A nagyméretű kiegészítők
légellenállása jelentősen
befolyásolhatja a robogó
1-3
stabilitását. A szél megpróbálhatja
megemelni a robogót, vagy
oldalszél esetén instabillá válhat a
jármű. Ezek a kiegészítők nagy
járművek előzésekor is problémát
okozhatnak, illetve amikor
nagyobb méretű jármű előzi meg a
robogót.
•
Bizonyos kiegészítők
megváltoztathatják a vezető
testhelyzetét. Ez csökkenti
mozgásának szabadságát, így
korlátozhatja a jármű
irányíthatóságát, ezért az ilyen
kiegészítők felszerelése nem
javasolt.
●
Elektromos kiegészítők felszerelését
körültekintéssel végezze. Ha az
elektromos kiegészítők
energiafelvétele meghaladja a
robogó elektromos rendszerének
kapacitását, elektromos hiba léphet
fel, aminek hatására a motor leállhat
vagy a világítás megszűnhet, ami
veszélyes helyzetet idézhet elő.
Benzin és kipufogógáz
● A BENZIN RENDKÍVÜL
TŰZVESZÉLYES:
• Tankolás előtt mindig állítsa le a
motort.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
• Ügyeljen arra, hogy tankolás
közben ne folyjon benzin a
motorra vagy a kipufogóra.
• Soha ne tankoljon dohányzás
közben vagy nyílt láng közelében.
●
Soha ne indítsa be, és ne járassa a
motort zárt térben. A kipufogógázok
mérgezőek, és rövid időn belül
eszméletvesztést, majd halált
okoznak. A motort mindig jól szellőző
helyen járassa.
●
Mielőtt őrizetlenül hagyná a robogót,
mindig állítsa le a motort és vegye ki
a kulcsot a gyújtáskapcsolóból.
Parkoláskor ügyeljen a következőkre:
• a motor és a kipufogó
átforrósodhat, ezért olyan helyen
parkoljon, ahol a gyalogosok
vagy a gyerekek feltehetően nem
érnek a forró részekhez;
• ne parkoljon lejtőn vagy puha
talajon, mert a robogó feldőlhet;
• ne parkoljon gyújtó hatású
hőforrás (pl. fűtőtest, nyílt láng
stb.) közelében, mert a robogó
tüzet foghat.
● Ha véletlenül benzint nyelt, nagy
mennyiségű benzingőzt lélegzett be
vagy benzin került a szemébe,
forduljon azonnal orvoshoz. Ha
benzin folyt a bőrére vagy a
ruházatára, azonnal mossa le
szappanos vízzel, és öltözzön át.
További óvintézkedések
● Jól látható módon jelezze
kanyarodási szándékát.
● Nedves úton fokozottan nehéz lehet
lefékezni a járművet. Ne fékezzen
erősen, mert a jármű megcsúszhat.
Óvatosan húzza be a fékeket,
amikor nedves útfelületen áll meg.
● Kanyarodás előtt lassítson.
Kanyarodás után óvatosan
gyorsítson.
● Óvatosan haladjon el parkoló
járművek mellett. Előfordulhat, hogy
az autó vezetője nem látja Önt, és
kinyitja a jármű ajtaját.
●
A vasúti átkelők, villamossínek, az
útjavításoknál lefektetett vaslemezek
és az aknafedelek nedvesen
fokozottan csúszásveszélyesek.
Lassítson és legyen körültekintő,
amikor áthalad rajtuk. Tartsa
függőleges helyzetben a robogót,
máskülönben kicsúszhat Ön alól.
● A robogó mosása során a
fékbetétek nedvessé válhatnak. Ha
lemosta a robogót, ellenőrizze a
fékeket, mielőtt útnak indulna.
YAU10371
1
1-4
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
● Mindig viseljen bukósisakot,
kesztyűt, hosszú nadrágot (melynek
szűk a szára, hogy ne lobogjon),
1
valamint feltűnő színű dzsekit.
●
Ne szállítson túl sok csomagot a
robogón. A túlterhelt robogó instabil.
1-5
Bal oldali nézet
LEÍRÁS
YAU10410
1. Tanksapka (3-16. oldal)
2. Az ékszíjház levegőszűrő-betétje (bal oldal)
3. Bukósisaktartó (3-19. oldal)
4. Hátsó tárolórekesz (3-19. oldal)
5. Kapaszkodó (5-2. oldal)
6. A hajtólánc-olaj betöltő csavarja (6-14. oldal)
7. A motorolaj-betöltőnyílás zárósapkája (6-11. oldal)
Ezt a modellt indításgátló rendszerrel látták
el, mely a kulcsokon lévő regisztrációs
kódok segítségével meggátolja, hogy
eltulajdoníthassák a járművet. A rendszer
elemei a következők:
● egy regisztrációs kulcs (piros színű
fejjel),
● két használati kulcs (fekete színű
fejjel), melyek új azonosító számmal
láthatók el,
● jeladó (a regisztrációs kulcsba
beépítve),
● indításgátló egység,
● ECU (elektronikus vezérlőegység)
YAU10974
● az indításgátló rendszer jelzőfénye.
(Lásd a(z) 3-3. oldalt.)
A regisztrációs (piros fejű) kulcs
segítségével regisztrálhatók a használati
kulcsok azonosítói. Mivel a regisztrációs
folyamat bonyolult, ha erre kerülne sor, a
járművet a három kulccsal együtt vigye el
valamelyik Yamaha-szervizbe. A járműhöz
ne a piros fejű kulcsot használja. Azt csak
a használati kulcsok regisztrálásához
szabad használni. A robogó indításához
mindig a használati (fekete fejű) kulcsokat
használja.
YCA11821
FIGYELEM:
● ÜGYELJEN RÁ, HOGY NE
VESZÍTSE EL A REGISZTRÁCIÓS
KULCSOT! AMENNYIBEN EZ
MÉGIS BEKÖVETKEZNE,
KERESSE FEL A ROBOGÓ
ELADÓJÁT! A regisztrációs kulcs
elvesztése esetén a használati
kulcsokat nem lehet új
azonosítószámmal ellátni. A
használati kulcsokkal ezután is
elindítható a motor, azonban ha
később regisztrációra lesz
szükség (pl. ha új kulcsot
csináltat vagy ha mindegyik kulcs
3-1
elveszne), ki kell cseréltetnie az
egész indításgátló rendszert.
Ezért ajánlatos a használati
kulcsokat használni, és a
regisztrációs kulcsot biztonságos
helyen tartani.
● Ne merítse vízbe a kulcsokat.
● A kulcsokat ne tegye ki magas
hőmérsékleteknek.
● Ne helyezze a kulcsokat erős
mágneses tér (pl. hangszórók)
közelébe.
● Ne helyezzen elektromos jeleket
kibocsátó eszközöket a kulcsok
közelébe.
● Ne tegyen nehéz tárgyakat a
kulcsokra.
● Ne reszelje meg a kulcsokat, és
ne változtassa meg alakjukat.
● Ne szerelje szét a kulcsok
műanyag részét.
● Ne tegyen két indításgátlós
kulcsot egyazon kulcstartóra.
● Ne tegye a használati kulcsokat
vagy más indításgátlós kulcsokat
a jármű regisztrációs kulcsa
mellé.
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
● Ne közelítsen más indításgátlós
kulccsal a gyújtáskapcsolóhoz,
mert ez interferenciát okozhat.
YAU10471
Gyújtáskapcsoló/kormányzár
A gyújtáskapcsoló vezérli a gyújtást és a
világító-berendezéseket, továbbá ez
működteti a kormányzárat is.
MEGJEGYZÉS:
Mindennapos használathoz mindig a
hagyományos (fekete fejű) kulcsok
egyikét használja. A regisztrációs (piros
fejű) kulcsot tartsa biztonságos helyen,
és csak regisztrációhoz használja, így
nehezebben veszítheti el.
YAU34121
BEKAPCSOLT (ON) ÁLLAPOT
Ebben a helyzetben az áramkörök
feszültség alá kerülnek, a
műszermegvilágító lámpa, a hátsó
lámpa, a rendszám-megvilágító lámpa,
valamint a helyzetjelző lámpák
felgyulladnak és a motor indíthatóvá
válik. A kulcsot ebben a helyzetben nem
lehet kihúzni a gyújtáskapcsolóból.
MEGJEGYZÉS:
A fényszórók automatikusan
felgyulladnak, amikor a motor beindul, és
égve maradnak mindaddig, amíg a
gyújtáskapcsolót “OFF” állásba nem
fordítja vagy az oldaltámaszt le nem hajtja.
YAU10660
KIKAPCSOLT (OFF) ÁLLAPOT
Az elektromos rendszer kikapcsolt
állapotban van. A kulcs kivehető.
YAU10680
ZÁR (LOCK)
Ebben a helyzetben a kormány le van
zárva, és az elektromos rendszer
kikapcsolt állapotban van. A kulcs
kivehető.
A kormány lezárása
1. Fordítsa a kormányt teljesen balra.
3
3-2
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
2.
Nyomja be a kulcsot a
gyújtáskapcsoló “OFF” helyzetében,
majd benyomva tartva fordítsa el a
“LOCK” helyzetbe.
3. Vegye ki a kulcsot.
A kormányzár feloldása
Nyomja be a kulcsot a
gyújtáskapcsolóba, majd benyomva
tartva fordítsa el “OFF” helyzetbe.
3
VIGYÁZAT
Menet közben soha ne fordítsa a
kulcsot “OFF” vagy “LOCK” helyzetbe,
mert így kikapcsolhatja az elektromos
rendszert, ami az irányíthatóság
elvesztéséhez és balesethez vezethet.
Feltétlenül álljon meg a járművel,
mielőtt a kulcsot “LOCK” vagy “OFF”
helyzetbe fordítja.
(Parkolás)
A kormány le van zárva, a hátsó lámpa, a
rendszám-megvilágító lámpa és a
helyzetjelző lámpák világítanak. A
vészvillogót és az irányjelzőket be lehet
kapcsolni, azonban a többi elektromos
rendszer ki van kapcsolva. A kulcs
kivehető.
Ahhoz, hogy a kulcsot “” állásba
lehessen fordítani, a kormányt először le
kell zárni.
YWA10060
YAU10941
YCA11020
FIGYELEM:
Ne használja a parkolóállást hosszabb
ideig, mert az akkumulátor lemerülhet.
3-3
YAU11003
Visszajelző és figyelmeztető
lámpák
1312
1. Az irányjelzők visszajelző lámpái “” és
“”
2. A távolsági fény visszajelző lámpája “”
3. A blokkolásgátló (ABS) figyelmeztető
lámpája “”
4. Az indításgátló visszajelző lámpája
5. Motorhibára figyelmeztető lámpa “”
Az irányjelzők visszajelző lámpái “”
és “”
Ha az irányjelző-kapcsolót jobbra vagy
balra tolja el, villogni kezd a megfelelő
oldali visszajelző lámpa.
A távolsági fény visszajelző
lámpája “”
Ez a visszajelző lámpa akkor világít, ha
bekapcsolja a reflektort.
ABS
45
YAU11030
YAU11080
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Motorhibára figyelmeztető
YAU43020
lámpa “”
Ez a figyelmeztető lámpa akkor gyullad
fel, ha a motort ellenőrző áramkörök
valamelyike meghibásodott. Amennyiben
ezt tapasztalja, ellenőriztesse a jármű
öndiagnosztizáló rendszerét valamelyik
Yamaha-szervizben.
A figyelmeztető lámpa áramkörének
ellenőrzéséhez állítsa a gyújtáskapcsolót
“ON” helyzetbe. Helyes működés esetén
a lámpa néhány másodpercre felvillan,
majd elalszik. Amennyiben mást
tapasztal, ellenőriztesse az áramkört
valamelyik Yamaha-szervizben.
MEGJEGYZÉS:
Ha a gyújtáskapcsolót “ON” helyzetbe
állítja és megnyomja az indítógombot,
világítani kezd ez a figyelmeztető lámpa.
Ez azonban nem hibajelenség.
Az ABS figyelmeztető lámpája “”
YAU43030
ABS
(ABS-sel rendelkező modellek esetén)
YCA10830
FIGYELEM:
Ha menet közben felgyullad vagy
villogni kezd az ABS figyelmeztető
lámpája, meghibásodhatott a
blokkolásgátló. Ha ezt észleli,
ellenőriztesse az áramkört valamelyik
Yamaha-szervizben.
Az ABS ismertetése az útmutató
3-15.
oldalán található.
A figyelmeztető lámpa áramkörének
ellenőrzéséhez állítsa a motorleállító
kapcsolót “” állásba és fordítsa a
kulcsot “ON” helyzetbe. A figyelmeztető
lámpának fel kell villannia néhány
másodpercre, majd el kell aludnia. Ha a
figyelmeztető lámpa nem gyullad fel vagy
égve marad, ellenőriztesse az áramkört
valamelyik Yamaha-szervizben.
YWA11350
VIGYÁZAT
Ha motorozás közben felgyullad vagy
villogni kezd az ABS figyelmeztető
lámpája, a fékrendszer hagyományos
üzemmódba tér vissza. Emiatt
vészfékezéskor igyekezzen elkerülni a
kerék blokkolását.
MEGJEGYZÉS:
Az ABS figyelmeztető lámpája
felgyulladhat, ha a motor fordulatszámát
emeli, miközben a robogó a középső
támaszon áll. Ez azonban nem
hibajelenség.
Az indításgátló visszajelző lámpája
YAU38620
A visszajelző lámpa áramkörének
ellenőrzéséhez állítsa a gyújtáskapcsolót
“ON” helyzetbe.
Helyes működés esetén a lámpa néhány
másodpercre felvillan, majd elalszik.
Amennyiben mást tapasztal, ellenőriztesse
az áramkört valamelyik Yamahaszervizben.
Az gyújtáskapcsoló “OFF” helyzetbe
állítása után 30 másodperccel a
visszajelző lámpa villogni kezd, jelezve,
hogy az indításgátló rendszer bekapcsolt.
24 óra elteltével a lámpa kialszik, azonban
az indításgátló rendszer továbbra is
bekapcsolva marad.
Ezt a modellt az indításgátló rendszert
ellenőrző öndiagnosztizáló egységgel is
ellátták. (Az öndiagnosztizáló egység
leírását a(z)
3-6. oldalon találja.)
3
3-4
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Sebességmérő
1
3
1. Sebességmérő
A sebességmérő az utazási sebességet
mutatja.
Ha a gyújtáskapcsolót “ON” helyzetbe
állítja, a sebességmérő mutatója az
elektronikus áramkör ellenőrzése
érdekében végigfutja a számlapon a teljes
sebesség-tartományt, majd visszatér a 0
értékre.
YAU11601
YAU44981
Üzemanyagszint-mérő
1
2
1. Üzemanyagszint-jelző
2. Vörös tartomány
Az üzemanyagszint-jelző az
üzemanyagtartályban lévő üzemanyag
mennyiségét mutatja. Amikor a
gyújtáskapcsolót “ON” helyzetbe állítja,
az üzemanyagszint-jelző mutatója az
elektronikus áramkör ellenőrzése
érdekében végigfutja a számlapon a teljes
tartományt, majd visszatér az “E” (üres)
helyzetbe. Az üzemanyagszint
csökkenésével a mutató az “E” jelzés felé
mozdul. Amikor a mutató eléri a vörös
zónát, körülbelül 3.0 L (0.79 US gal)
(0.66 Imp.gal) üzemanyag van még az
üzemanyagtartályban. Ilyenkor minél
előbb tankoljon.
MEGJEGYZÉS:
Ne hagyja, hogy az üzemanyagtartály
teljesen kiürüljön.
3-5
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
YAU12181
Hűtőfolyadék-hőmérő
2
1
1. Hűtőfolyadék-hőmérő
2. Vörös tartomány
A gyújtáskapcsoló “ON” helyzetében ez a
kijelző a hűtőfolyadék hőmérsékletét
jeleníti meg. Amikor a gyújtáskapcsolót
“ON” helyzetbe állítja, a hűtőfolyadékhőmérő mutatója az elektronikus áramkör
ellenőrzése érdekében végigfutja a
számlapon a teljes hőmérséklettartományt, majd visszatér a “C”
helyzetbe. A hűtőfolyadék hőmérséklete
az időjárástól és a motor terhelésétől
függően változik. Ha a mutató a vörös
tartományba ér, állítsa le a járművet, és
hagyja lehűlni a motort.
oldalt.)
(Lásd a(z) 6-34.
YCA10020
FIGYELEM:
Ne működtesse a motort, ha az
túlmelegedett.
YAU44963
Többfunkciós kijelző
YWA12311
VIGYÁZAT
Mielőtt bármilyen beállítást végezne a
többfunkciós kijelzőn, állítsa meg a
járművet.
1
2
4
1. Fordulatszámmérő
2. Vörös tartomány
3. Ékszíjcserére figyelmeztető jelzés (“V-BELT”)
4. Kilométerszámláló/napi számlálók
3
3
3-6
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
12
3
1. Óra
2. Olajcserére figyelmeztető jelzés (“OIL”)
1
2
1. “RESET” gomb
2. “SELECT” gomb
A többfunkciós kijelző az alábbi
mérőeszközök állását mutatja:
● fordulatszámmérő (a motor
fordulatszámát mutatja)
● kilométerszámláló (az összes
megtett kilométerek számát
mutatja),
● két napi számláló (az utolsó nullázás
óta megtett kilométerek számát
mutatják)
● tartalék km-számláló (a megtett
kilométerek számát mutatja azóta,
hogy az üzemanyagtartályban lévő
üzemanyag mennyisége 3.0 L
(0.79 US gal) (0.66 Imp.gal) alá
csökkent)
● öndiagnosztizáló egység
● óra,
● olajcsere-figyelő (mely az utolsó
olajcsere óta megtett kilométerek
számát mutatja)
● ékszíjcsere-figyelő (mely az utolsó
ékszíjcsere óta megtett kilométerek
számát mutatja)
MEGJEGYZÉS:
● A “SELECT” és a “RESET” gombok
használata előtt győződjön meg
arról, hogy a gyújtáskapcsoló “ON”
helyzetben van.
3-7
● Ha a kulcsot “ON” helyzetbe
fordítja, egymás után megjelennek,
majd eltűnnek a többfunkciós
kijelző szegmensei, így ellenőrzi a
rendszer az áramköröket.
Fordulatszámmérő
A fordulatszámmérő segítségével a vezető
felügyelheti a motor fordulatszámát, és azt
mindig az ideális teljesítmény-tartományon
belül tarthatja.
YCA10031
FIGYELEM:
Soha ne engedje, hogy a motor
fordulatszáma a vörös tartományig
emelkedjen.
Vörös tartomány: 8250 1/p és felette
Óra
Az óra beállítása:
1. Tartsa legalább 2 másodpercig
egyszerre lenyomva a “SELECT” és
a “RESET” gombokat.
2. Ha az órakijelző villogni kezd, állítsa
be a “RESET” gomb segítségével az
órát.
3. Nyomja meg a “SELECT” gombot,
ekkor a perckijelző kezd el villogni.
4. A “RESET” gomb segítségével
állítsa be a perceket.
5. Az óra elindításához nyomja meg a
“SELECT” gombot.
Kilométerszámláló és napi számláló
üzemmódok
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
1
1
1. Kilométerszámláló/napi számlálók
1. Olajcsere-figyelő
1
1. Ékszíjcsere-figyelő
A “SELECT” gombot megnyomva a
következő sorrendben válthat a
kilométerszámláló és a napi számláló
kijelzési üzemmódjai között:
Odo
→ Trip-A → Trip-B → OIL Trip →
V-BELT Trip → Odo
Ha az üzemanyagtartályban az
üzemanyag mennyisége körülbelül 3.0 L
1
(0.79 US gal) (0.66 Imp.gal) alá csökken,
a kijelzőn automatikusan a tartalék kmszámláló (“F Trip”) jelenik meg, és
számlálni kezdi az ettől a ponttól megtett
kilométereket. Ebben az esetben a
“SELECT” gomb segítségével a
következő sorrendben lehet váltani a
kijelzőn megjelenő egyes számlálóüzemmódok között:
→ F Trip → Trip-A → Trip-B → OIL
Odo
→ V-BELT Trip → Odo
Trip
3-8
1. Tartalék km-számláló
A napi számlálók valamelyikének
nullázásához tartsa lenyomva a
“SELECT” gombot, amíg a kijelzőn az
“F Trip”, a “Trip-A” vagy a “Trip-B” jelzés
meg nem jelenik. Miközben az “F Trip”, a
“Trip-A” vagy a “Trip-B” jelzés látható,
tartsa legalább 1 másodpercig lenyomva
a “RESET” gombot. Amennyiben nem
nullázza a tartalék km-számlálót,
tankolás, majd 5 km (3 mi) megtétele
után automatikusan nullázódik, és a
kijelzőn az előzőleg használt számlálóüzemmód jelenik meg.
MEGJEGYZÉS:
A “RESET” gomb lenyomása után a
kijelző nem állítható vissza “F Trip”
üzemmódba.
3
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Olajcserére figyelmeztető jelzés
(“OIL”)
3
1. Olajcserére figyelmeztető jelzés (“OIL”)
Ez az olajcsere időszerűségére
figyelmeztető jelzés az első 1000 km
(600 mi), valamint további 4000 km
(2400 mi) megtétele után, majd ezt
követően 5000 kilométerenként
(3000 mi) kezd villogni.
Motorolajcsere után állítsa vissza a
figyelmeztető jelzést alaphelyzetbe. Az
olajcserére figyelmeztető jelzés
alaphelyzetbe állításához a “SELECT”
gomb lenyomásával válassza ki az “OIL
Trip” üzemmódot, majd legalább
1 másodpercig tartsa lenyomva a
“RESET” gombot. Amikor lenyomja a
“RESET” gombot, villogni kezd az “OIL
Trip” jelzés. Miután az “OIL Trip” jelzés
villogni kezdett, legalább 3 másodpercig
tartsa lenyomva a “RESET” gombot.
1
Ha azelőtt cserélt motorolajat, hogy az
“OIL” olajcserére figyelmeztető jelzés
villogni kezdett volna (például elérkezett az
időszakos olajcsere ideje), az olajcserét
követően vissza kell állítania alaphelyzetbe
az olajcserére figyelmeztető (“OIL”) jelzés
számlálóját annak érdekében, hogy a
következő alkalommal pontosan jelezze a
motorolajcsere időszerűségét.
A figyelmeztető jelzés áramköre az
alábbiak szerint ellenőrizhető.
1. Állítsa a motorleállító kapcsolót
“” állásba és fordítsa a kulcsot
“ON” helyzetbe.
2. Ellenőrizze, hogy az olajcserére
figyelmeztető jelzés felvillan-e
néhány másodpercre, valamint ezt
követően elalszik-e.
3. Ha a figyelmeztető jelzés nem villant
fel, ellenőriztesse az áramkört
valamelyik Yamaha-szervizben.
3-9
Ékszíjcserére figyelmeztető jelzés
(“V-BELT”)
1
1. Ékszíjcserére figyelmeztető jelzés (“V-BELT”)
Ez a figyelmeztető jelzés
20000 kilométerenként (12500 mi) jelzi,
hogy ki kell cseréltetnie az ékszíjat.
Az ékszíjcserét követően állítsa
alaphelyzetbe az ékszíjcserére
figyelmeztető jelzést. Az ékszíjcserére
figyelmeztető jelzés alaphelyzetbe
állításához válassza ki a “SELECT” gomb
segítségével a “V-BELT Trip”
üzemmódot, majd legalább
1 másodpercig tartsa lenyomva a
“RESET” gombot. Amikor lenyomja a
“RESET” gombot, a “V-BELT Trip” jelzés
villogni kezd. Miután az “V-BELT Trip”
jelzés villogni kezdett, legalább 3
másodpercig tartsa lenyomva a “RESET”
gombot.
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Ha azelőtt cserélt ékszíjat, hogy a
“V-BELT” ékszíjcserére figyelmeztető
jelzés villogni kezdett volna (például
elérkezett az időszakos ékszíjcsere ideje),
az ékszíjcserét követően vissza kell
állítania alaphelyzetbe az ékszíjcserére
figyelmeztető (“V-BELT”) jelzés számlálóját
annak érdekében, hogy a következő
alkalommal pontosan jelezze az
ékszíjcsere időszerűségét.
A figyelmeztető jelzés áramköre az
alábbiak szerint ellenőrizhető.
1. Állítsa a gyújtáskapcsolót “ON”
helyzetbe, és győződjön meg arról,
hogy a motorleállító kapcsolót
üzemi helyzetben (“”) van.
2. Ha az ékszíjcserére figyelmeztető
jelzés nem villant fel, ellenőriztesse
az áramkört valamelyik Yamahaszervizben.
Öndiagnosztizáló egység
1
1. Hibakódkijelző
Ezt a modellt öndiagnosztizáló
egységgel látták el, mely a jármű számos
áramkörét figyeli.
Ha az áramkörök bármelyike
meghibásodik, világítani kezd a
motorhibára figyelmeztető lámpa és a
kijelzőn egy kétjegyű hibakód jelenik meg.
Ezt a modellt az indításgátló rendszert
ellenőrző öndiagnosztizáló egységgel is
ellátták.
Ha az indításgátló áramköreinek
bármelyike meghibásodik, villogni kezd az
indításgátló visszajelző lámpája, és a
kijelzőn megjelenik egy kétjegyű hibakód.
MEGJEGYZÉS:
Ha a kijelzőn az 52-es hibakód jelenik
meg, azt a jeladó interferenciája okozhatja.
Ilyenkor próbálkozzon a következővel:
1. Indítsa be a motort a regisztrációs
(piros fejű) kulccsal.
MEGJEGYZÉS:
Győződjön meg róla, hogy nincs másik
indításgátlós kulcs a gyújtáskapcsoló
közelében, ne tartson több indításgátlós
kulcsot ugyanazon a kulcstartón! Több
indításgátlós kulcs együtt interferenciát
okozhat, ami meggátolhatja a motor
indítását.
2. Ha a motor beindult, állítsa le, és
próbálja meg a használati (fekete)
kulcsok valamelyikével elindítani.
3. Ha a robogó nem indítható a
használati (fekete) kulcsok
valamelyikével vagy egyikével sem,
vigye el a járművet a regisztrációs
kulccsal és a használati (fekete)
kulcsokkal együtt valamelyik
Yamaha-szervizbe.
Ha a kijelző hibakódot mutat, jegyezze fel
ezt a kódot, és ellenőriztesse a járművet
valamelyik Yamaha-szervizben.
3
3-10
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
FIGYELEM:
Ha a kijelző hibakódot jelez, a járművet
minél hamarabb ellenőriztetni kell
valamelyik Yamaha-szervizben, hogy
elkerülje a motor károsodását.
3
YCA11590
YAU12331
Riasztó (külön
megvásárolható)
Ez a modell a Yamaha-szervizekben
külön megvásárolható riasztóval
szerelhető fel. További részletekért
keresse fel valamelyik Yamaha-szervizt.
YAU12347
A kormányon elhelyezett
kapcsolók
Bal oldal
1
2
3
4
1. Fénykürt “PASS”
2. Fényváltó kapcsoló “/”
3. Irányjelző-kapcsoló “/”
4. Kürt “”
3-11
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Jobb oldal
1
2
3
1. Motorleállító kapcsoló “/”
2. Vészvillogó “”
3. Indítógomb “”
YAU12360
Fénykürt “PASS”
A gomb megnyomása felvillantja a
reflektort.
YAU12400
Fényváltó kapcsoló “/”
A kapcsoló “” helyzetében a távolsági
fény, “” helyzetében pedig a tompított
fény világít.
YAU12460
Irányjelző-kapcsoló “/”
A jobbra kanyarodási szándék jelzéséhez
tolja a kapcsolót “” helyzetbe. Balra
kanyarodáshoz tolja a kapcsolót “”
helyzetbe. Amikor felengedi a kapcsolót,
az visszatér a középső helyzetébe. Az
irányjelzők kikapcsolásához várja meg,
amíg a kapcsoló visszatér a középső
állásba, majd nyomja be a kapcsolót.
Kürt “”
YAU12500
A gomb megnyomásával megszólaltatható
a kürt.
Motorleállító kapcsoló “/”
YAU12660
A motor beindítása előtt állítsa a kapcsolót
“” helyzetbe. Vészhelyzetben, például
ha a jármű felborult vagy a gáz felakadt, a
motor leállításához állítsa a kapcsolót “”
helyzetbe.
Indítógomb “”
YAU12720
A motor indításához az oldaltámasz
felhajtott helyzetében nyomja be a
gombot, miközben behúzza az első vagy
a hátsó féket.
YCA10050
FIGYELEM:
A motor beindítása előtti teendőkkel
5-1
kapcsolatos utasítások a(z)
. oldalon
találhatók.
3-12
Amikor a gyújtáskapcsolót “ON” helyzetbe
YAU42340
állítja és megnyomja az indítógombot,
világítani kezd a motorhibára figyelmeztető
lámpa és az ABS figyelmeztető lámpája. Ez
azonban nem hibajelenség.
YAU12733
Vészvillogó “”
Ha a gyújtáskapcsoló “ON” vagy “”
helyzetben van, a gomb megnyomásakor
mind a négy irányjelző villogni kezd
(vészvillogó).
A vészvillogót veszélyhelyzetben
használja, illetve ha figyelmeztetni akarja a
többi közlekedőt arra, hogy olyan helyen
kényszerült a járművével megállni, ahol az
veszélyes közlekedési helyzetet teremt.
YCA10061
FIGYELEM:
Ne használja a vészvillogót hosszabb
ideig álló motor mellett, mert az
akkumulátor lemerülhet.
3
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Első fékkar
2
3
3
1. Első fékkar
2. Fékkar-állító tárcsa
3. “” jelölés
4. A fékkar és a markolat közötti távolság
Az első fékkar a kormány jobb oldalán
található. Az első fék működtetéséhez
húzza a kart a kormány felé.
Az első fékkart állítótárcsával látták el. A
fékkar és a markolat közötti távolság
beállításához tolja a fékkart előre, és
közben forgassa el az állítótárcsát.
Ügyeljen rá, hogy a kívánt beállítás
tárcsán lévő jele egybeessen a fékkaron
lévő “” jellel.
1
4
YAU44910
YAU44921
Hátsó fékkar
1
4
1. Hátsó fékkar
2. Fékkar-állító tárcsa
3. “” jelölés
4. A fékkar és a markolat közötti távolság
A hátsó fékkar a kormány bal oldalán
található. A hátsó fék működtetéséhez
húzza a kart a kormány felé.
A hátsó fékkart állítótárcsával látták el. A
fékkar és a markolat közötti távolság
beállításához tolja a fékkart előre, és
közben forgassa el az állítótárcsát.
Ügyeljen rá, hogy a kívánt beállítás
tárcsán lévő jele egybeessen a fékkaron
lévő “” jellel.
2
3
3-13
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
YAU12962
Hátsófék-rögzítő kar
1
1. Hátsófék-rögzítő kar
A járművet hátsófék-rögzítő karral látták
el, mellyel rögzítheti a hátsó kereket,
amikor megáll például a jelzőlámpáknál,
vasúti kereszteződések előtt.
A hátsó kerék rögzítése
Hajtsa a hátsófék-rögzítő kart ütközésig
balra.
A hátsó kerék rögzítésének kioldása
Hajtsa vissza a hátsófék-rögzítő kart.
MEGJEGYZÉS:
● Győződjön meg arról, hogy a hátsó
kerék nem mozdítható, amikor a
hátsófék-rögzítő kar be van húzva.
●
A hátsó kerék megfelelő rögzítéséhez
húzza be a hátsó fékkart, mielőtt a
hátsófék-rögzítő kart bal oldalra
hajtaná.
YWA12361
VIGYÁZAT
Menet közben soha ne fordítsa bal
oldalra a hátsófék-rögzítő kart, mert
ez az irányíthatóság elvesztését
okozná és balesethez vezethet. Álljon
meg a járművel, mielőtt a hátsófékrögzítő kart használná.
3
3-14
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.