Yamaha XP500A User Manual [hu]

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
XP500A
4B5-F8199-Y1
YAU26944
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
DECLARATION of CONFORMITY
We Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Hereby declare that the product: Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents: R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revision record No. Contents Date
To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1
To change company name
General manager of quality assurance div.
27 Feb. 2006 1 Mar. 2007
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Mi,
cég: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
cím: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japán
kijelentjük, hogy a termékünk:
a felszerelés típusa: INDÍTÁSGÁTLÓ típusszám: 5SL-00
megfelel az alábbi normá(k)nak vagy dokumentumoknak:
R&TTE direktíva(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2001) Két- és háromkerekű motoros járművekre vonatkozó direktíva (97/24/EC: 8. fejezet, EMC)
A kiállítás helye: Shizuoka, Japán
A kiállítás dátuma: 2002. aug. 1.
Változtatások jegyzéke Szám Tartalom Dátum
A kapcsolattartó személy megváltoztatása és a típusjelölés beépítése.
Az EN60950 norma frissítése EN60950-1 számúra
A vállalatnév megváltoztatása
A minőségbiztosítási osztály igazgatója
2005. jún. 9.
2006. feb. 27.
2007. márc. 1.
BEVEZETŐ
YAU10110
Üdvözöljük a Yamaha robogók világában! Mint egy XP500A tulajdonosa, Ön is élvezheti a legújabb technológiának és a Yamaha csúcsminőségű termékek tervezésében és gyártásában szerzett rendkívül nagy tapasztalatának előnyeit, mely a megbízhatóságnak köszönhetően jó hírnevet szerzett a gyárnak. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót, hogy élvezhesse az XP500A minden előnyét. A kezelési útmutató nemcsak a robogó használatáról, karbantartásáról és ellenőrzéséről ad felvilágosítást, hanem arról is, hogyan kerülheti el saját maga és mások sérüléseit. Az útmutatóban található tanácsok segítségével a lehető legjobb állapotban tarthatja robogóját. Ha bármilyen további kérdése lenne, keresse fel Yamaha-márkakereskedőjét. Biztonságos és élvezetes motorozást kíván Önnek a Yamaha csapata. Ne feledje, mindig a biztonság legyen az első!

FONTOS INFORMÁCIÓK A KEZELÉSI ÚTMUTATÓVAL KAPCSOLATBAN

YAU34111
A különösen fontos információk a következő módon kiemelve olvashatók:
A biztonsági figyelmeztető szimbólum a következő jelentésekkel bír: FIGYELEM! LEGYEN ÓVATOS! A BIZTONSÁGÁRÓL VAN SZÓ!
Ha elmulasztja betartani a VIGYÁZAT felirat alatt olvasottakat, az a vezető, a
VIGYÁZAT
közelben álló, vagy a robogó javítását, ellenőrzését végző személy sérüléséhez, akár halálához vezethet..
FIGYELEM:
MEGJEGYZÉS:
A FIGYELEM felirat alatt olvasottak betartásával elkerülhető a robogó károsodása.
A MEGJEGYZÉS felirat alatt a folyamatok megértését és megkönnyítését segítő információk olvashatók.
MEGJEGYZÉS:
Ezt az útmutatót a robogó tartozékának kell tekinteni, és a robogó eladása esetén át kell adni az új tulajdonosnak.
A Yamaha cég folyamatosan fejleszti termékeinek megjelenését és minőségét. Ezért, bár ez az útmutató a nyomtatás idején
elérhető legfrissebb információkat tartalmazza, elképzelhető, hogy különbségek találhatók az itt leírtak és az Ön robogója között. Ha az útmutatóval kapcsolatban bármilyen kérdése lenne, keresse fel valamelyik Yamaha-márkakereskedőt.
YWA12410
VIGYÁZAT
A ROBOGÓ HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA VÉGIG FIGYELMESEN EZT A KÉZIKÖNYVET.
*A termékek és a műszaki adatok értesítés nélküli megváltoztatásának joga fenntartva.
FONTOS INFORMÁCIÓK A KEZELÉSI ÚTMUTATÓVAL KAPCSOLATBAN
YAU10200
XP500A
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
©2007, Yamaha Motor Co., Ltd.
Első kiadás, 2007. november
Minden jog fenntartva.
A Yamaha Motor Co., Ltd
írásos beleegyezése nélkül
mindennemű sokszorosítás és
felhasználás tilos.
Hollandiában nyomtatva.

TARTALOMJEGYZÉK

BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
További óvintézkedések ..................1-4
LEÍRÁS
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
................................................ 2-1
Bal oldali nézet..................................2-1
Jobb oldali nézet...............................2-2
Kezelőszervek ...................................2-3
..............................3-1
Indításgátló ....................................... 3-1
Gyújtáskapcsoló/kormányzár .......... 3-2
Visszajelző és figyelmeztető
lámpák .......................................... 3-3
Sebességmérő ................................. 3-5
Üzemanyagszint-mérő .....................3-5
Hűtőfolyadék-hőmérő ......................3-6
Többfunkciós kijelző ........................3-6
Riasztó (külön megvásárolható) ..... 3-11
A kormányon elhelyezett
kapcsolók ....................................3-11
Első fékkar ...................................... 3-13
Hátsó fékkar ...................................3-13
Hátsófék-rögzítő kar .......................3-14
ABS (ABS-sel rendelkező
modellek esetén) .........................3-15
Tanksapka ...................................... 3-16
Üzemanyag .................................... 3-17
Katalizátor ....................................... 3-18
Ülés ................................................. 3-18
Bukósisak tartó .............................. 3-19
...........1-1
Tárolórekeszek ............................... 3-19
Visszapillantó tükrök ......................3-21
Lengéscsillapító ..............................3-22
Oldaltámasz ....................................3-22
Gyújtásmegszakító rendszer ..........3-23
HASZNÁLAT ELŐTTI ELLENŐRZÉSEK
Használat előtti ellenőrzési lista ....... 4-2
A ROBOGÓ HASZNÁLATA
A motor beindítása ........................... 5-1
Elindulás ...........................................5-2
Gyorsítás és lassítás .........................5-3
Fékezés ............................................ 5-3
Ötletek az üzemanyag-fogyasztás
csökkentésére ...............................5-4
A motor bejáratása ...........................5-4
Parkolás ............................................5-5
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS KISEBB JAVÍTÁSOK
Szerszámkészlet ............................... 6-1
Időszakos karbantartási és kenési
táblázat .........................................6-3
A panelek le- és felszerelése ............6-7
A gyújtógyertyák ellenőrzése ......... 6-10
Motorolaj és olajszűrő ....................6-11
Hajtólánc-olaj ................................. 6-14
Hűtőfolyadék ..................................6-15
A levegőszűrő-betét cseréje ..........6-16
.................................4-1
.................5-1
...........................6-1
A motor alapjárati
fordulatszámának beállítása .......6-17
A gázbowden holtjátékának
beállítása .....................................6-18
Szelephézag ...................................6-18
Gumiabroncsok ..............................6-18
Öntött kerekek ................................6-20
Az első és hátsó fékkar
holtjátéka .....................................6-20
A hátsófék-rögzítő kar
bowdenjének beállítása ..............6-21
Az első és hátsó fékbetétek
ellenőrzése ..................................6-22
A fékfolyadék szintjének
ellenőrzése ..................................6-23
A fékfolyadék cseréje .....................6-24
A gázmarkolat és a gázbowden
ellenőrzése, kenése ....................6-24
Az első és hátsó fékkarok
kenése .........................................6-24
A középső támasz és az oldaltámasz
ellenőrzése, kenése ....................6-25
Az első villa ellenőrzése ..................6-26
A kormányzás vizsgálata ................6-26
A kerékcsapágyak ellenőrzése .......6-27
Akkumulátor ...................................6-27
Biztosítékcsere ...............................6-28
Izzócsere a fényszóróban ...............6-30
Hátsó/féklámpa ..............................6-31
Izzócsere az első irányjelzőben ......6-31
A hátsó irányjelző izzója ..................6-32
Izzócsere a rendszám-megvilágító
lámpában .................................... 6-32
Izzócsere a helyzetjelzőkben ......... 6-33
Hibakeresés ................................... 6-33
Hibakereső táblázat .......................6-34
A ROBOGÓ TISZTÍTÁSA ÉS TÁROLÁSA
Figyelmeztetés a matt festékkel
bevont részek ápolására .............. 7-1
Ápolás .............................................. 7-1
Tárolás .............................................. 7-3
.......................................... 7-1
TARTALOMJEGYZÉK
MŰSZAKI ADATOK
A TERMÉK AZONOSÍTÁSA
Azonosító számok ............................ 9-1
............................ 8-1
................ 9-1

BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK

A ROBOGÓK EGY NYOMON HALADÓ JÁRMŰVEK. BIZTONSÁGOS
1
HASZNÁLATUKHOZ ÉS MŰKÖDTETÉSÜKHÖZ A MEGFELELŐ MOTOROZÁSI TECHNIKÁK ALKALMAZÁSA, VALAMINT MOTOROZÁSI TAPASZTALAT SZÜKSÉGES. A ROBOGÓ HASZNÁLATA ELŐTT A VEZETŐNEK AZ ALÁBBI KÖVETELMÉNYEKNEK KELL MEGFELELNIE.
MEGFELELŐ FORRÁSOKBÓL
ÁTFOGÓ ISMERETEKET KELL
SZEREZNIE A MOTOROZÁS
MINDEN ASPEKTUSÁRÓL.
BE KELL TARTNIA A KEZELÉSI
ÚTMUTATÓBAN SZEREPLŐ
FIGYELMEZTETÉSEKET ÉS
KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOKAT.
HIVATALOS TANFOLYAMON EL
KELL SAJÁTÍTANIA A HELYES ÉS
BIZTONSÁGOS MOTOROZÁSI
TECHNIKÁKAT.
AMENNYIBEN A JÁRMŰ MŰSZAKI
ÁLLAPOTA SZÜKSÉGESSÉ TESZI,
EL KELL VÉGEZTETNIE A KEZELÉSI
ÚTMUTATÓBAN SZEREPLŐ
KARBANTARTÁSI MŰVELETEKET.
YAU10261
Biztonságos motorozás
Használat előtt mindig ellenőrizze a
járművet. Az alapos ellenőrzés megelőzheti a baleseteket.
Ezt a robogót egy vezető és egy
utas számára tervezték.
A gépjárművek és robogók közötti
balesetek nagy része azért következik be, mert az autó vezetője a forgalomban nem veszi észre a motorost. Számos balesetet okoztak már azok az autóvezetők, akik nem látták a motorost. Ezeket a baleseteket igen jó eséllyel elkerülheti, ha úgy motorozik, hogy az autósok jól láthassák.
Ezért:
• viseljen feltűnő színű felsőruházatot;
• fokozott figyelemmel közelítsen az útkereszteződésekhez, és elővigyázattal hajtson át rajtuk, mert ezek azok a helyek, ahol a motorvezetőket a leggyakrabban éri baleset;
• úgy motorozzon, hogy az autósok jól láthassák; Ne tartózkodjon a másik járművezető látómezőjének holtterében.
Sok balesetet szenvednek a gyakorlatlan vezetők. Számos esetben olyanokat ér baleset, akiknek még vezetői engedélyük sincs.
• Legyen érvényes jogosítványa, és a robogót csak olyan személynek adja kölcsön, aki rendelkezik vezetői engedéllyel.
• Legyen tisztában a képességeivel és a korlátaival. Ha ezeknek megfelelően motorozik, könnyebben elkerülheti a baleseteket.
• Ajánlatos forgalommentes helyen használni a robogót mindaddig, amíg teljes mértékben meg nem szokja a járművet és annak kezelését.
Számos baleset a motoros hibájából következik be. Tipikus hiba, hogy a motoros a TÚL NAGY SEBESSÉG vagy a túl kis bedőlés miatt túlságosan nagy ívben kanyarodik.
• Mindig az útviszonyoknak és a forgalomnak megfelelő sebességgel haladjon, és ne lépje túl a megengedett sebességet.
1-1
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Kanyarodási és sávváltási szándékát mindig jelezze. Ügyeljen rá, hogy a többi közlekedő jól láthassa.
A vezető és az utas testtartása
fontos a jármű megfelelő irányíthatósága szempontjából.
• A robogó irányíthatóságának megőrzése érdekében a vezető mindkét lába legyen a vezető számára kialakított lábtartón, mindkét keze a kormányon.
• Az utas két kézzel kapaszkodjon a vezetőbe vagy az ülésre szerelt kapaszkodóba, mindkét lába legyen az utas számára kialakított lábtartón.
• Csak úgy szállítson utast, ha az mindkét lábával biztonságosan meg tud támaszkodni a lábtartón.
Soha ne motorozzon alkohol vagy
kábítószer hatása alatt.
Ezt a robogót közúti használatra
tervezték. Ne használja terepen.
Védőfelszerelés
A legtöbb végzetes motoros balesetben a halál oka fejsérülés. A fejsérülések megelőzése vagy enyhítése érdekében legfontosabb, hogy viseljen bukósisakot.
Mindig a hatósági szervek által
jóváhagyott bukósisakot viseljen.
Viseljen arcvédőt vagy szemüveget.
A szemébe fújó szél csökkentheti a látóképességet, így később veheti észre a veszélyt.
A horzsolások, zúzott sebek
elkerülése vagy enyhítése érdekében viseljen dzsekit, erős cipőt, nadrágot, kesztyűt stb.
Soha ne viseljen laza ruházatot,
mely beakadhat a kezelőszervekbe vagy a kerekekbe, és így sérülést, balesetet okozhat.
Használat közben, illetve
közvetlenül utána ne nyúljon a motorhoz vagy a kipufogóhoz. Ezek az alkatrészek igen forrók, és égési sérüléseket okozhatnak. Mindig olyan védőruházatot viseljen, mely takarja a karját, a lábát és a bokáját.
A fenti óvintézkedések az utasra is
vonatkoznak.
Változtatások a robogón
A Yamaha által jóvá nem hagyott változtatások vagy az eredeti felszerelések eltávolítása következtében a robogó biztonságossága csökkenhet,
1-2
ami különböző sérülésekhez vezethet. Előfordulhat, hogy az átalakítás jogi akadályba is ütközik.
1
A robogó terhelése és kiegészítők felszerelése
A csomagok és a kiegészítők hátrányosan befolyásolhatják a robogó stabilitását és irányíthatóságát, ha megváltozik a jármű súlyelosztása. A balesetveszély elkerülése érdekében elővigyázattal szállítson csomagokat és körültekintéssel szereljen fel kiegészítőket a robogóra. Óvatosan használjon olyan robogót, amelyre kiegészítőket szereltek, valamint elővigyázattal szállítson csomagokat. Kiegészítők használatakor vagy csomagok szállításakor tartsa be az alábbi utasításokat: Csomagok szállítása A vezető, az utas, a csomagok és a kiegészítők együttes súlya nem haladhatja meg a robogó maximális terhelhetőségét.
Maximális terhelhetőség:
190 kg (419 lb)
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
A robogó terhelésekor ügyeljen a következőkre.
A lehető legkisebb súlyú csomaggal
1
és kiegészítővel terhelje a robogót, és ezek a lehető legközelebb legyenek a járműhöz. A kiegyensúlyozatlanság és az instabilitás elkerülése érdekében ügyeljen rá, hogy a csomagokat egyenletesen ossza el a robogó két oldala között.
Ha a csomag megcsúszik, hirtelen
megváltozhat a robogó egyensúlya. Elindulás előtt ellenőrizze, hogy megfelelően rögzítette-e a kiegészítőket és a csomagokat a robogóhoz. Gyakran ellenőrizze a kiegészítők és a csomagok rögzítését.
Soha ne rögzítsen nagy és nehéz tárgyakat a kormányhoz, az első villához vagy az első sárvédőhöz. Ezek a tárgyak bizonytalanná tehetik a kormányzást, és lassíthatják a
kormányzási reakciót. Kiegészítők Az eredeti Yamaha-kiegészítőket kifejezetten ehhez a robogóhoz tervezték. Mivel a Yamaha cégnek nem áll módjában tesztelni a kereskedelemben kapható, más gyártótól származó kiegészítőket, a tulajdonos felelőssége ezek közül a megfelelő eszközök kiválasztása,
felszerelése és használata. A kiegészítők kiválasztását és felszerelését nagy körültekintéssel végezze. A felszerelések rögzítésénél ügyeljen az alábbiakra, valamint vegye figyelembe “A robogó terhelése” pontban leírtakat is.
Soha ne szereljen fel olyan kiegészítőket és ne szállítson olyan terheket, amelyek lerontanák a robogó teljesítményét. Használat előtt vizsgálja meg a kiegészítőt, és győződjön meg róla, hogy az semmilyen módon nem csökkenti a hasmagasságot, valamint kanyarodás közben a jármű földtől mért távolságát, továbbá nem korlátozza a rugóutat, a kormányzási szöget vagy bármely kezelőszerv mozgását, és nem takar el világító­vagy fényvisszaverő berendezést.
A kormányra vagy az első villára rögzített kiegészítők az egyenlőtlen súlyelosztás vagy a légellenállás megváltozása miatt instabilitást okozhatnak. Ha mégis a kormányra vagy az első villára szerel fel kiegészítőt, a lehető legkönnyebb kiegészítőket válassza, és minél kevesebb ilyen kiegészítővel lássa el a robogót.
•A nagyméretű kiegészítők légellenállása jelentősen befolyásolhatja a robogó
1-3
stabilitását. A szél megpróbálhatja megemelni a robogót, vagy oldalszél esetén instabillá válhat a jármű. Ezek a kiegészítők nagy járművek előzésekor is problémát okozhatnak, illetve amikor nagyobb méretű jármű előzi meg a robogót.
Bizonyos kiegészítők megváltoztathatják a vezető testhelyzetét. Ez csökkenti mozgásának szabadságát, így korlátozhatja a jármű irányíthatóságát, ezért az ilyen kiegészítők felszerelése nem javasolt.
Elektromos kiegészítők felszerelését körültekintéssel végezze. Ha az elektromos kiegészítők energiafelvétele meghaladja a robogó elektromos rendszerének kapacitását, elektromos hiba léphet fel, aminek hatására a motor leállhat vagy a világítás megszűnhet, ami veszélyes helyzetet idézhet elő.
Benzin és kipufogógáz
A BENZIN RENDKÍVÜL
TŰZVESZÉLYES:
• Tankolás előtt mindig állítsa le a motort.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
• Ügyeljen arra, hogy tankolás közben ne folyjon benzin a motorra vagy a kipufogóra.
• Soha ne tankoljon dohányzás közben vagy nyílt láng közelében.
Soha ne indítsa be, és ne járassa a motort zárt térben. A kipufogógázok mérgezőek, és rövid időn belül eszméletvesztést, majd halált okoznak. A motort mindig jól szellőző helyen járassa.
Mielőtt őrizetlenül hagyná a robogót, mindig állítsa le a motort és vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból. Parkoláskor ügyeljen a következőkre:
• a motor és a kipufogó átforrósodhat, ezért olyan helyen parkoljon, ahol a gyalogosok vagy a gyerekek feltehetően nem érnek a forró részekhez;
• ne parkoljon lejtőn vagy puha talajon, mert a robogó feldőlhet;
• ne parkoljon gyújtó hatású hőforrás (pl. fűtőtest, nyílt láng stb.) közelében, mert a robogó tüzet foghat.
Ha véletlenül benzint nyelt, nagy
mennyiségű benzingőzt lélegzett be vagy benzin került a szemébe, forduljon azonnal orvoshoz. Ha benzin folyt a bőrére vagy a ruházatára, azonnal mossa le szappanos vízzel, és öltözzön át.
További óvintézkedések
Jól látható módon jelezze
kanyarodási szándékát.
Nedves úton fokozottan nehéz lehet
lefékezni a járművet. Ne fékezzen erősen, mert a jármű megcsúszhat. Óvatosan húzza be a fékeket, amikor nedves útfelületen áll meg.
Kanyarodás előtt lassítson.
Kanyarodás után óvatosan gyorsítson.
Óvatosan haladjon el parkoló
járművek mellett. Előfordulhat, hogy az autó vezetője nem látja Önt, és kinyitja a jármű ajtaját.
A vasúti átkelők, villamossínek, az útjavításoknál lefektetett vaslemezek és az aknafedelek nedvesen fokozottan csúszásveszélyesek. Lassítson és legyen körültekintő, amikor áthalad rajtuk. Tartsa függőleges helyzetben a robogót, máskülönben kicsúszhat Ön alól.
A robogó mosása során a
fékbetétek nedvessé válhatnak. Ha lemosta a robogót, ellenőrizze a fékeket, mielőtt útnak indulna.
YAU10371
1
1-4
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Mindig viseljen bukósisakot,
kesztyűt, hosszú nadrágot (melynek szűk a szára, hogy ne lobogjon),
1
valamint feltűnő színű dzsekit.
Ne szállítson túl sok csomagot a robogón. A túlterhelt robogó instabil.
1-5
Bal oldali nézet

LEÍRÁS

YAU10410
1. Tanksapka (3-16. oldal)
2. Az ékszíjház levegőszűrő-betétje (bal oldal)
3. Bukósisaktartó (3-19. oldal)
4. Hátsó tárolórekesz (3-19. oldal)
5. Kapaszkodó (5-2. oldal)
6. A hajtólánc-olaj betöltő csavarja (6-14. oldal)
7. A motorolaj-betöltőnyílás zárósapkája (6-11. oldal)
8. Oldaltámasz (3-22, 6-25. oldal)
11
1
3
10
2
9
4
8 7
9. Motorolaj-leeresztő csavar (6-11. oldal)
10.Motorolajszint-ellenőrző ablak (6-11. oldal)
11.Olajszűrő (6-11. oldal)
5
2
6
2-1
LEÍRÁS
Jobb oldali nézet
YAU10420
2
1. Szerszámkészlet (6-1. oldal)
2. Levegőszűrő (6-16. oldal)
3. Akkumulátor (6-27. oldal)
4. Biztosítékok (6-28. oldal)
5. Hűtőfolyadékszint-ellenőrző ablak (6-15. oldal)
6. Az ékszíjház levegőszűrő-betétje (jobb oldal)
7. Középső támasz (6-25. oldal)
1
2
34
6 57
2-2
Kezelőszervek
LEÍRÁS
YAU10430
13
1. Hátsó fékkar (3-13. oldal)
2. Bal oldali kormánykapcsolók (3-11. oldal)
3. Hátsófék-rögzítő kar (3-14. oldal)
4. Hűtőfolyadék-hőmérő (3-6. oldal)
5. Sebességmérő (3-5. oldal)
6. Többfunkciós kijelző (3-6. oldal)
7. Üzemanyagszint-mérő (3-5. oldal)
8. Jobb oldali kormánykapcsolók (3-11. oldal)
542 3
7
6
9. Első fékkar (3-13. oldal)
10.Gázmarkolat (6-18. oldal)
11.Első tárolórekesz B (3-19. oldal)
12.Gyújtáskapcsoló/kormányzár (3-2. oldal)
13.Első tárolórekesz A (3-19. oldal)
8 91
2
10
11
12
2-3
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Indításgátló
3
1. Regisztrációs kulcs (piros színű fejjel)
2. Használati kulcsok (fekete színű fejjel)
Ezt a modellt indításgátló rendszerrel látták el, mely a kulcsokon lévő regisztrációs kódok segítségével meggátolja, hogy eltulajdoníthassák a járművet. A rendszer elemei a következők:
egy regisztrációs kulcs (piros színű
fejjel),
két használati kulcs (fekete színű
fejjel), melyek új azonosító számmal láthatók el,
jeladó (a regisztrációs kulcsba
beépítve),
indításgátló egység,
ECU (elektronikus vezérlőegység)
YAU10974
az indításgátló rendszer jelzőfénye.
(Lásd a(z) 3-3. oldalt.)
A regisztrációs (piros fejű) kulcs segítségével regisztrálhatók a használati kulcsok azonosítói. Mivel a regisztrációs folyamat bonyolult, ha erre kerülne sor, a járművet a három kulccsal együtt vigye el valamelyik Yamaha-szervizbe. A járműhöz ne a piros fejű kulcsot használja. Azt csak a használati kulcsok regisztrálásához szabad használni. A robogó indításához mindig a használati (fekete fejű) kulcsokat használja.
YCA11821
FIGYELEM:
ÜGYELJEN RÁ, HOGY NE
VESZÍTSE EL A REGISZTRÁCIÓS KULCSOT! AMENNYIBEN EZ MÉGIS BEKÖVETKEZNE, KERESSE FEL A ROBOGÓ ELADÓJÁT! A regisztrációs kulcs elvesztése esetén a használati kulcsokat nem lehet új azonosítószámmal ellátni. A használati kulcsokkal ezután is elindítható a motor, azonban ha később regisztrációra lesz szükség (pl. ha új kulcsot csináltat vagy ha mindegyik kulcs
3-1
elveszne), ki kell cseréltetnie az egész indításgátló rendszert. Ezért ajánlatos a használati kulcsokat használni, és a regisztrációs kulcsot biztonságos helyen tartani.
Ne merítse vízbe a kulcsokat.
A kulcsokat ne tegye ki magas
hőmérsékleteknek.
Ne helyezze a kulcsokat erős
mágneses tér (pl. hangszórók) közelébe.
Ne helyezzen elektromos jeleket
kibocsátó eszközöket a kulcsok közelébe.
Ne tegyen nehéz tárgyakat a
kulcsokra.
Ne reszelje meg a kulcsokat, és
ne változtassa meg alakjukat.
Ne szerelje szét a kulcsok
műanyag részét.
Ne tegyen két indításgátlós
kulcsot egyazon kulcstartóra.
Ne tegye a használati kulcsokat
vagy más indításgátlós kulcsokat a jármű regisztrációs kulcsa mellé.
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Ne közelítsen más indításgátlós
kulccsal a gyújtáskapcsolóhoz, mert ez interferenciát okozhat.
YAU10471
Gyújtáskapcsoló/kormányzár
A gyújtáskapcsoló vezérli a gyújtást és a világító-berendezéseket, továbbá ez működteti a kormányzárat is.
MEGJEGYZÉS:
Mindennapos használathoz mindig a hagyományos (fekete fejű) kulcsok egyikét használja. A regisztrációs (piros fejű) kulcsot tartsa biztonságos helyen, és csak regisztrációhoz használja, így nehezebben veszítheti el.
YAU34121
BEKAPCSOLT (ON) ÁLLAPOT
Ebben a helyzetben az áramkörök feszültség alá kerülnek, a műszermegvilágító lámpa, a hátsó lámpa, a rendszám-megvilágító lámpa,
valamint a helyzetjelző lámpák felgyulladnak és a motor indíthatóvá válik. A kulcsot ebben a helyzetben nem lehet kihúzni a gyújtáskapcsolóból.
MEGJEGYZÉS:
A fényszórók automatikusan felgyulladnak, amikor a motor beindul, és égve maradnak mindaddig, amíg a gyújtáskapcsolót “OFF” állásba nem fordítja vagy az oldaltámaszt le nem hajtja.
YAU10660
KIKAPCSOLT (OFF) ÁLLAPOT
Az elektromos rendszer kikapcsolt állapotban van. A kulcs kivehető.
YAU10680
ZÁR (LOCK)
Ebben a helyzetben a kormány le van zárva, és az elektromos rendszer kikapcsolt állapotban van. A kulcs kivehető.
A kormány lezárása
1. Fordítsa a kormányt teljesen balra.
3
3-2
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
2.
Nyomja be a kulcsot a gyújtáskapcsoló “OFF” helyzetében, majd benyomva tartva fordítsa el a “LOCK” helyzetbe.
3. Vegye ki a kulcsot.
A kormányzár feloldása Nyomja be a kulcsot a gyújtáskapcsolóba, majd benyomva tartva fordítsa el “OFF” helyzetbe.
3
VIGYÁZAT
Menet közben soha ne fordítsa a kulcsot “OFF” vagy “LOCK” helyzetbe, mert így kikapcsolhatja az elektromos rendszert, ami az irányíthatóság elvesztéséhez és balesethez vezethet. Feltétlenül álljon meg a járművel, mielőtt a kulcsot “LOCK” vagy “OFF” helyzetbe fordítja.
(Parkolás)
A kormány le van zárva, a hátsó lámpa, a rendszám-megvilágító lámpa és a helyzetjelző lámpák világítanak. A vészvillogót és az irányjelzőket be lehet kapcsolni, azonban a többi elektromos rendszer ki van kapcsolva. A kulcs kivehető. Ahhoz, hogy a kulcsot “ ” állásba
lehessen fordítani, a kormányt először le kell zárni.
YWA10060
YAU10941
YCA11020
FIGYELEM:
Ne használja a parkolóállást hosszabb ideig, mert az akkumulátor lemerülhet.
3-3
YAU11003
Visszajelző és figyelmeztető lámpák
1 3 12
1. Az irányjelzők visszajelző lámpái “ ” és “”
2. A távolsági fény visszajelző lámpája “
3. A blokkolásgátló (ABS) figyelmeztető lámpája “
4. Az indításgátló visszajelző lámpája
5. Motorhibára figyelmeztető lámpa “
Az irányjelzők visszajelző lámpái “ ” és “
Ha az irányjelző-kapcsolót jobbra vagy balra tolja el, villogni kezd a megfelelő oldali visszajelző lámpa.
A távolsági fény visszajelző lámpája “
Ez a visszajelző lámpa akkor világít, ha bekapcsolja a reflektort.
ABS
4 5
YAU11030
YAU11080
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Motorhibára figyelmeztető
YAU43020
lámpa “
Ez a figyelmeztető lámpa akkor gyullad fel, ha a motort ellenőrző áramkörök valamelyike meghibásodott. Amennyiben ezt tapasztalja, ellenőriztesse a jármű öndiagnosztizáló rendszerét valamelyik Yamaha-szervizben. A figyelmeztető lámpa áramkörének ellenőrzéséhez állítsa a gyújtáskapcsolót “ON” helyzetbe. Helyes működés esetén a lámpa néhány másodpercre felvillan, majd elalszik. Amennyiben mást tapasztal, ellenőriztesse az áramkört valamelyik Yamaha-szervizben.
MEGJEGYZÉS:
Ha a gyújtáskapcsolót “ON” helyzetbe állítja és megnyomja az indítógombot, világítani kezd ez a figyelmeztető lámpa. Ez azonban nem hibajelenség.
Az ABS figyelmeztető lámpája “
YAU43030
ABS
(ABS-sel rendelkező modellek esetén)
YCA10830
FIGYELEM:
Ha menet közben felgyullad vagy villogni kezd az ABS figyelmeztető lámpája, meghibásodhatott a blokkolásgátló. Ha ezt észleli, ellenőriztesse az áramkört valamelyik Yamaha-szervizben.
Az ABS ismertetése az útmutató
3-15.
oldalán található. A figyelmeztető lámpa áramkörének ellenőrzéséhez állítsa a motorleállító kapcsolót “ ” állásba és fordítsa a kulcsot “ON” helyzetbe. A figyelmeztető lámpának fel kell villannia néhány másodpercre, majd el kell aludnia. Ha a figyelmeztető lámpa nem gyullad fel vagy égve marad, ellenőriztesse az áramkört valamelyik Yamaha-szervizben.
YWA11350
VIGYÁZAT
Ha motorozás közben felgyullad vagy villogni kezd az ABS figyelmeztető lámpája, a fékrendszer hagyományos üzemmódba tér vissza. Emiatt vészfékezéskor igyekezzen elkerülni a kerék blokkolását.
MEGJEGYZÉS:
Az ABS figyelmeztető lámpája felgyulladhat, ha a motor fordulatszámát emeli, miközben a robogó a középső támaszon áll. Ez azonban nem hibajelenség.
Az indításgátló visszajelző lámpája
YAU38620
A visszajelző lámpa áramkörének ellenőrzéséhez állítsa a gyújtáskapcsolót “ON” helyzetbe. Helyes működés esetén a lámpa néhány másodpercre felvillan, majd elalszik. Amennyiben mást tapasztal, ellenőriztesse az áramkört valamelyik Yamaha­szervizben. Az gyújtáskapcsoló “OFF” helyzetbe állítása után 30 másodperccel a visszajelző lámpa villogni kezd, jelezve, hogy az indításgátló rendszer bekapcsolt. 24 óra elteltével a lámpa kialszik, azonban az indításgátló rendszer továbbra is bekapcsolva marad. Ezt a modellt az indításgátló rendszert ellenőrző öndiagnosztizáló egységgel is ellátták. (Az öndiagnosztizáló egység leírását a(z)
3-6. oldalon találja.)
3
3-4
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Sebességmérő
1
3
1. Sebességmérő
A sebességmérő az utazási sebességet mutatja. Ha a gyújtáskapcsolót “ON” helyzetbe állítja, a sebességmérő mutatója az elektronikus áramkör ellenőrzése érdekében végigfutja a számlapon a teljes sebesség-tartományt, majd visszatér a 0 értékre.
YAU11601
YAU44981
Üzemanyagszint-mérő
1
2
1. Üzemanyagszint-jelző
2. Vörös tartomány
Az üzemanyagszint-jelző az üzemanyagtartályban lévő üzemanyag mennyiségét mutatja. Amikor a gyújtáskapcsolót “ON” helyzetbe állítja, az üzemanyagszint-jelző mutatója az elektronikus áramkör ellenőrzése érdekében végigfutja a számlapon a teljes tartományt, majd visszatér az “E” (üres) helyzetbe. Az üzemanyagszint csökkenésével a mutató az “E” jelzés felé mozdul. Amikor a mutató eléri a vörös zónát, körülbelül 3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal) üzemanyag van még az üzemanyagtartályban. Ilyenkor minél előbb tankoljon.
MEGJEGYZÉS:
Ne hagyja, hogy az üzemanyagtartály teljesen kiürüljön.
3-5
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
YAU12181
Hűtőfolyadék-hőmérő
2
1
1. Hűtőfolyadék-hőmérő
2. Vörös tartomány
A gyújtáskapcsoló “ON” helyzetében ez a kijelző a hűtőfolyadék hőmérsékletét jeleníti meg. Amikor a gyújtáskapcsolót “ON” helyzetbe állítja, a hűtőfolyadék­hőmérő mutatója az elektronikus áramkör ellenőrzése érdekében végigfutja a számlapon a teljes hőmérséklet­tartományt, majd visszatér a “C” helyzetbe. A hűtőfolyadék hőmérséklete az időjárástól és a motor terhelésétől függően változik. Ha a mutató a vörös tartományba ér, állítsa le a járművet, és hagyja lehűlni a motort.
oldalt.)
(Lásd a(z) 6-34.
YCA10020
FIGYELEM:
Ne működtesse a motort, ha az túlmelegedett.
YAU44963
Többfunkciós kijelző
YWA12311
VIGYÁZAT
Mielőtt bármilyen beállítást végezne a többfunkciós kijelzőn, állítsa meg a járművet.
1
2
4
1. Fordulatszámmérő
2. Vörös tartomány
3. Ékszíjcserére figyelmeztető jelzés (“V-BELT”)
4. Kilométerszámláló/napi számlálók
3
3
3-6
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
1 2
3
1. Óra
2. Olajcserére figyelmeztető jelzés (“OIL”)
1
2
1. “RESET” gomb
2. “SELECT” gomb
A többfunkciós kijelző az alábbi mérőeszközök állását mutatja:
fordulatszámmérő (a motor
fordulatszámát mutatja)
kilométerszámláló (az összes
megtett kilométerek számát mutatja),
két napi számláló (az utolsó nullázás
óta megtett kilométerek számát mutatják)
tartalék km-számláló (a megtett
kilométerek számát mutatja azóta, hogy az üzemanyagtartályban lévő üzemanyag mennyisége 3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal) alá csökkent)
öndiagnosztizáló egység
óra,
olajcsere-figyelő (mely az utolsó
olajcsere óta megtett kilométerek számát mutatja)
ékszíjcsere-figyelő (mely az utolsó
ékszíjcsere óta megtett kilométerek számát mutatja)
MEGJEGYZÉS:
A “SELECT” és a “RESET” gombok
használata előtt győződjön meg arról, hogy a gyújtáskapcsoló “ON” helyzetben van.
3-7
Ha a kulcsot “ON” helyzetbe
fordítja, egymás után megjelennek, majd eltűnnek a többfunkciós kijelző szegmensei, így ellenőrzi a rendszer az áramköröket.
Fordulatszámmérő
A fordulatszámmérő segítségével a vezető felügyelheti a motor fordulatszámát, és azt mindig az ideális teljesítmény-tartományon belül tarthatja.
YCA10031
FIGYELEM:
Soha ne engedje, hogy a motor fordulatszáma a vörös tartományig emelkedjen. Vörös tartomány: 8250 1/p és felette
Óra
Az óra beállítása:
1. Tartsa legalább 2 másodpercig egyszerre lenyomva a “SELECT” és a “RESET” gombokat.
2. Ha az órakijelző villogni kezd, állítsa be a “RESET” gomb segítségével az órát.
3. Nyomja meg a “SELECT” gombot, ekkor a perckijelző kezd el villogni.
4. A “RESET” gomb segítségével állítsa be a perceket.
5. Az óra elindításához nyomja meg a “SELECT” gombot.
Kilométerszámláló és napi számláló üzemmódok
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
1
1
1. Kilométerszámláló/napi számlálók
1. Olajcsere-figyelő
1
1. Ékszíjcsere-figyelő
A “SELECT” gombot megnyomva a következő sorrendben válthat a kilométerszámláló és a napi számláló kijelzési üzemmódjai között: Odo
Trip-A Trip-B OIL Trip
V-BELT Trip Odo Ha az üzemanyagtartályban az üzemanyag mennyisége körülbelül 3.0 L
1
(0.79 US gal) (0.66 Imp.gal) alá csökken, a kijelzőn automatikusan a tartalék km­számláló (“F Trip”) jelenik meg, és számlálni kezdi az ettől a ponttól megtett kilométereket. Ebben az esetben a “SELECT” gomb segítségével a következő sorrendben lehet váltani a kijelzőn megjelenő egyes számláló­üzemmódok között:
F Trip Trip-A Trip-B OIL
Odo
V-BELT Trip Odo
Trip
3-8
1. Tartalék km-számláló
A napi számlálók valamelyikének nullázásához tartsa lenyomva a “SELECT” gombot, amíg a kijelzőn az “F Trip”, a “Trip-A” vagy a “Trip-B” jelzés meg nem jelenik. Miközben az “F Trip”, a “Trip-A” vagy a “Trip-B” jelzés látható, tartsa legalább 1 másodpercig lenyomva a “RESET” gombot. Amennyiben nem nullázza a tartalék km-számlálót, tankolás, majd 5 km (3 mi) megtétele után automatikusan nullázódik, és a kijelzőn az előzőleg használt számláló­üzemmód jelenik meg.
MEGJEGYZÉS:
A “RESET” gomb lenyomása után a kijelző nem állítható vissza “F Trip” üzemmódba.
3
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Olajcserére figyelmeztető jelzés (“OIL”)
3
1. Olajcserére figyelmeztető jelzés (“OIL”)
Ez az olajcsere időszerűségére figyelmeztető jelzés az első 1000 km (600 mi), valamint további 4000 km (2400 mi) megtétele után, majd ezt követően 5000 kilométerenként (3000 mi) kezd villogni. Motorolajcsere után állítsa vissza a figyelmeztető jelzést alaphelyzetbe. Az olajcserére figyelmeztető jelzés alaphelyzetbe állításához a “SELECT” gomb lenyomásával válassza ki az “OIL Trip” üzemmódot, majd legalább 1 másodpercig tartsa lenyomva a “RESET” gombot. Amikor lenyomja a “RESET” gombot, villogni kezd az “OIL
Trip” jelzés. Miután az “OIL Trip” jelzés villogni kezdett, legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva a “RESET” gombot.
1
Ha azelőtt cserélt motorolajat, hogy az “OIL” olajcserére figyelmeztető jelzés villogni kezdett volna (például elérkezett az időszakos olajcsere ideje), az olajcserét követően vissza kell állítania alaphelyzetbe az olajcserére figyelmeztető (“OIL”) jelzés számlálóját annak érdekében, hogy a következő alkalommal pontosan jelezze a motorolajcsere időszerűségét. A figyelmeztető jelzés áramköre az alábbiak szerint ellenőrizhető.
1. Állítsa a motorleállító kapcsolót “ ” állásba és fordítsa a kulcsot “ON” helyzetbe.
2. Ellenőrizze, hogy az olajcserére figyelmeztető jelzés felvillan-e néhány másodpercre, valamint ezt követően elalszik-e.
3. Ha a figyelmeztető jelzés nem villant fel, ellenőriztesse az áramkört valamelyik Yamaha-szervizben.
3-9
Ékszíjcserére figyelmeztető jelzés (“V-BELT”)
1
1. Ékszíjcserére figyelmeztető jelzés (“V-BELT”)
Ez a figyelmeztető jelzés 20000 kilométerenként (12500 mi) jelzi, hogy ki kell cseréltetnie az ékszíjat. Az ékszíjcserét követően állítsa alaphelyzetbe az ékszíjcserére figyelmeztető jelzést. Az ékszíjcserére figyelmeztető jelzés alaphelyzetbe állításához válassza ki a “SELECT” gomb segítségével a “V-BELT Trip” üzemmódot, majd legalább 1 másodpercig tartsa lenyomva a “RESET” gombot. Amikor lenyomja a “RESET” gombot, a “V-BELT Trip” jelzés villogni kezd. Miután az “V-BELT Trip” jelzés villogni kezdett, legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva a “RESET” gombot.
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Ha azelőtt cserélt ékszíjat, hogy a “V-BELT” ékszíjcserére figyelmeztető jelzés villogni kezdett volna (például elérkezett az időszakos ékszíjcsere ideje), az ékszíjcserét követően vissza kell állítania alaphelyzetbe az ékszíjcserére figyelmeztető (“V-BELT”) jelzés számlálóját annak érdekében, hogy a következő alkalommal pontosan jelezze az ékszíjcsere időszerűségét. A figyelmeztető jelzés áramköre az alábbiak szerint ellenőrizhető.
1. Állítsa a gyújtáskapcsolót “ON” helyzetbe, és győződjön meg arról, hogy a motorleállító kapcsolót üzemi helyzetben (“ ”) van.
2. Ha az ékszíjcserére figyelmeztető jelzés nem villant fel, ellenőriztesse az áramkört valamelyik Yamaha­szervizben.
Öndiagnosztizáló egység
1
1. Hibakódkijelző
Ezt a modellt öndiagnosztizáló egységgel látták el, mely a jármű számos áramkörét figyeli. Ha az áramkörök bármelyike meghibásodik, világítani kezd a motorhibára figyelmeztető lámpa és a kijelzőn egy kétjegyű hibakód jelenik meg. Ezt a modellt az indításgátló rendszert ellenőrző öndiagnosztizáló egységgel is ellátták. Ha az indításgátló áramköreinek bármelyike meghibásodik, villogni kezd az indításgátló visszajelző lámpája, és a kijelzőn megjelenik egy kétjegyű hibakód.
MEGJEGYZÉS:
Ha a kijelzőn az 52-es hibakód jelenik meg, azt a jeladó interferenciája okozhatja. Ilyenkor próbálkozzon a következővel:
1. Indítsa be a motort a regisztrációs (piros fejű) kulccsal.
MEGJEGYZÉS:
Győződjön meg róla, hogy nincs másik indításgátlós kulcs a gyújtáskapcsoló közelében, ne tartson több indításgátlós kulcsot ugyanazon a kulcstartón! Több indításgátlós kulcs együtt interferenciát okozhat, ami meggátolhatja a motor indítását.
2. Ha a motor beindult, állítsa le, és próbálja meg a használati (fekete) kulcsok valamelyikével elindítani.
3. Ha a robogó nem indítható a használati (fekete) kulcsok valamelyikével vagy egyikével sem, vigye el a járművet a regisztrációs kulccsal és a használati (fekete) kulcsokkal együtt valamelyik Yamaha-szervizbe.
Ha a kijelző hibakódot mutat, jegyezze fel ezt a kódot, és ellenőriztesse a járművet valamelyik Yamaha-szervizben.
3
3-10
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
FIGYELEM:
Ha a kijelző hibakódot jelez, a járművet minél hamarabb ellenőriztetni kell valamelyik Yamaha-szervizben, hogy elkerülje a motor károsodását.
3
YCA11590
YAU12331
Riasztó (külön megvásárolható)
Ez a modell a Yamaha-szervizekben külön megvásárolható riasztóval szerelhető fel. További részletekért keresse fel valamelyik Yamaha-szervizt.
YAU12347
A kormányon elhelyezett kapcsolók
Bal oldal
1
2
3
4
1. Fénykürt “PASS”
2. Fényváltó kapcsoló “ /
3. Irányjelző-kapcsoló “ /
4. Kürt “
3-11
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Jobb oldal
1
2
3
1. Motorleállító kapcsoló “ /
2. Vészvillogó “
3. Indítógomb “
YAU12360
Fénykürt “PASS”
A gomb megnyomása felvillantja a reflektort.
YAU12400
Fényváltó kapcsoló “ /
A kapcsoló “ ” helyzetében a távolsági fény, “ ” helyzetében pedig a tompított fény világít.
YAU12460
Irányjelző-kapcsoló “ /
A jobbra kanyarodási szándék jelzéséhez tolja a kapcsolót “ ” helyzetbe. Balra kanyarodáshoz tolja a kapcsolót “ ” helyzetbe. Amikor felengedi a kapcsolót,
az visszatér a középső helyzetébe. Az irányjelzők kikapcsolásához várja meg, amíg a kapcsoló visszatér a középső állásba, majd nyomja be a kapcsolót.
Kürt “
YAU12500
A gomb megnyomásával megszólaltatható a kürt.
Motorleállító kapcsoló “ /
YAU12660
A motor beindítása előtt állítsa a kapcsolót “ ” helyzetbe. Vészhelyzetben, például ha a jármű felborult vagy a gáz felakadt, a motor leállításához állítsa a kapcsolót “ ” helyzetbe.
Indítógomb “
YAU12720
A motor indításához az oldaltámasz felhajtott helyzetében nyomja be a gombot, miközben behúzza az első vagy a hátsó féket.
YCA10050
FIGYELEM:
A motor beindítása előtti teendőkkel
5-1
kapcsolatos utasítások a(z)
. oldalon
találhatók.
3-12
Amikor a gyújtáskapcsolót “ON” helyzetbe
YAU42340
állítja és megnyomja az indítógombot, világítani kezd a motorhibára figyelmeztető lámpa és az ABS figyelmeztető lámpája. Ez azonban nem hibajelenség.
YAU12733
Vészvillogó “
Ha a gyújtáskapcsoló “ON” vagy “ ” helyzetben van, a gomb megnyomásakor mind a négy irányjelző villogni kezd (vészvillogó). A vészvillogót veszélyhelyzetben használja, illetve ha figyelmeztetni akarja a többi közlekedőt arra, hogy olyan helyen kényszerült a járművével megállni, ahol az veszélyes közlekedési helyzetet teremt.
YCA10061
FIGYELEM:
Ne használja a vészvillogót hosszabb ideig álló motor mellett, mert az akkumulátor lemerülhet.
3
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Első fékkar
2
3
3
1. Első fékkar
2. Fékkar-állító tárcsa
3. “ ” jelölés
4. A fékkar és a markolat közötti távolság
Az első fékkar a kormány jobb oldalán található. Az első fék működtetéséhez húzza a kart a kormány felé. Az első fékkart állítótárcsával látták el. A fékkar és a markolat közötti távolság beállításához tolja a fékkart előre, és közben forgassa el az állítótárcsát. Ügyeljen rá, hogy a kívánt beállítás tárcsán lévő jele egybeessen a fékkaron lévő “ ” jellel.
1
4
YAU44910
YAU44921
Hátsó fékkar
1
4
1. Hátsó fékkar
2. Fékkar-állító tárcsa
3. “ ” jelölés
4. A fékkar és a markolat közötti távolság
A hátsó fékkar a kormány bal oldalán található. A hátsó fék működtetéséhez húzza a kart a kormány felé. A hátsó fékkart állítótárcsával látták el. A fékkar és a markolat közötti távolság beállításához tolja a fékkart előre, és közben forgassa el az állítótárcsát. Ügyeljen rá, hogy a kívánt beállítás tárcsán lévő jele egybeessen a fékkaron lévő “ ” jellel.
2
3
3-13
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
YAU12962
Hátsófék-rögzítő kar
1
1. Hátsófék-rögzítő kar
A járművet hátsófék-rögzítő karral látták el, mellyel rögzítheti a hátsó kereket, amikor megáll például a jelzőlámpáknál, vasúti kereszteződések előtt.
A hátsó kerék rögzítése
Hajtsa a hátsófék-rögzítő kart ütközésig balra.
A hátsó kerék rögzítésének kioldása
Hajtsa vissza a hátsófék-rögzítő kart.
MEGJEGYZÉS:
Győződjön meg arról, hogy a hátsó
kerék nem mozdítható, amikor a hátsófék-rögzítő kar be van húzva.
A hátsó kerék megfelelő rögzítéséhez húzza be a hátsó fékkart, mielőtt a hátsófék-rögzítő kart bal oldalra hajtaná.
YWA12361
VIGYÁZAT
Menet közben soha ne fordítsa bal oldalra a hátsófék-rögzítő kart, mert ez az irányíthatóság elvesztését okozná és balesethez vezethet. Álljon meg a járművel, mielőtt a hátsófék­rögzítő kart használná.
3
3-14
Loading...
+ 67 hidden pages