Yamaha XJ6N 2012 User Manual [ru]

Перед эксплуатацией мотоцикла внимательно прочтите настоящее руководство.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
EAU26945
Перед эксплуатацией мотоцикла внимательно прочтите настоящее руководство. При продаже настоящее руководство должно передаваться вместе с мотоциклом.
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6 Mori Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka-ken 437-0292 Japan
Компания: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Адрес: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Настоящим утверждает, что изделие:
Вид оборудования: ИММОБИЛАЙЗЕР
Типовое обозначение: 5SL-00
удовлетворяет следующим нормам и документам:
Директива R&TTE (1999/5/EC) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) Директива относительно двух- и трехколесных автотранспортных средств (97/24/EC: Глава 8, ЕМС)
Место выпуска: Сид-зубка, Япония
Дата выпуска: 1 августа 2002 г
Протокол изменений
№. Содержание Дата 1 Изменение контактных лиц и включение типового обозначения. 9 июня 2005 г 2 Модификация, соответствующая нормам EN60950 и EN60950-1 27 февраля 2006 г 3 Изменение названия компании 1 марта 2007 г
Директор отдела обеспечения качества
ВВЕДЕНИЕ
EAU10102
Компания Yamaha приглашает вас в мир мотоциклов! Как владелец модели XJ6N, вы пользуетесь всеми преимуществами обширного опыта компании Yamaha, а также новейших технологий констру­ирования и производства высококачественных изделий, благодаря которым компания заслужила репутацию надежной. Пожалуйста, найдите время внимательно прочесть настоящее руководство, чтобы воспользоваться всеми достоинствами мотоцикла XJ6N. В руководстве пользователя изложен не только порядок эксплуатации, проверки и технического обслуживания мотоцикла, но также и правила безопасности, соблюдение которых позволит предотвратить аварии и травмы вас и окружающих. Кроме того, многочисленные рекомендации, приведенные в настоящем руководстве, помогут содержать мотоцикл в наилучшем состоянии. При возникновении каких-либо вопросов сразу же обращайтесь к дилеру компании Yamaha. Сотрудники компании Yamaha желают вам совершить много увлекательных и безопасных поездок. Помните — безопасность прежде всего! Компания Yamaha постоянно работает над улучшением конструкции и повышением качества своих изделий. Поэтому, хотя настоящее руко­водство содержит самую новую информацию об изделии, имеющуюся на момент издания, тем не менее, могут быть небольшие отличия между мотоциклом и настоящим руководством. Если имеются какие-либо вопросы относительно настоящего руководства, пожалуйста, обращайтесь к дилеру компании Yamaha.
EWA10031
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед эксплуатацией мотоцикла, пожалуйста, внимательно и полностью прочтите настоящее руководство.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ
В настоящем руководстве особенно важная информация обозначена следующими символами:
Это знак предупреждения об опасности. Он предупреждает об опасностях, которые могут привести к травме. Для предотвращения возможной травмы или даже смерти соблюдайте все указания по технике безопасности, которые следуют за этим знаком.
EAU10132
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЗАМЕЧАНИЕ
УКАЗАНИЕ УКАЗАНИЕ содержит важную информацию, позволяющую проще и легче выполнить операции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ обозначает опасную ситуацию, возникновение которой может привести к тяже­лой травме или смерти.
ЗАМЕЧАНИЕ означает специальные меры предосторожности, которые следует предпринять во из­бежание повреждения мотоцикла или другого имущества.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ
EAU10200
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ©2008 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1-е издание, сентябрь 2008 г
Все права защищены.
Любая перепечатка или использо-
вание без письменного разрешения
компании Yamaha Motor Co., Ltd.
Напечатано в России.
XJ6N
запрещены.
СОДЕРЖАНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ................................... 1-1
ОПИСАНИЕ ............................................ 2-1
Вид с левой стороны .......................... 2-1
Вид с правой стороны......................... 2-2
Органы управления и приборы ........... 2-3
ФУНКЦИИ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
И ПРИБОРОВ ........................................ 3-1
Система иммобилайзера .................... 3-1
Замок зажигания/замок
рулевого управления ...................... 3-2
Индикаторные и сигнальные
лампы .......................................... 0,3-4
Многофункциональный блок
измерителей .................................. 3-7
Противоугонная сигнализация
(устанавливается по заказу) ......... 3-11
Рулевые переключатели ................... 3-11
Рычаг сцепления .............................. 3-13
Педаль переключения передач ......... 3-13
Рычаг тормоза .................................. 3-13
Педаль тормоза ................................ 3-14
Крышка топливного бака .................. 3-14
Топливо ............................................ 3-15
Сапун топливного бака/шланг
слива при переполнении .............. 3-16
Каталитический нейтрализатор ........ 3-16
Сиденье ........................................... 3-17
Держатель шлема ............................. 3-18
Вещевой ящик .................................. 3-18
Положение руля ............................... 3-19
Регулировка узла амортизатора ....... 3-19
Боковая подножка ............................ 3-20
Система выключения цепи
зажигания ..................................... 3-21
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ — ПРОВЕРКИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ
ЭКСПЛУАТАЦИИ.................................... 4-1
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ
ПРАВИЛА ЕЗДЫ ................................... 5-1
Пуск двигателя ................................... 5-1
Переключение передач ...................... 5-2
Советы по уменьшению расхода
топлива .......................................... 5-3
Обкатка двигателя .............................. 5-3
Парковка ............................................ 5-4
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБ-
СЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА .......... 8-1
Набор инструментов ........................... 6-1
Таблица периодического
технического обслуживания
системы снижения
токсичности выхлопа ...................... 6-2
Таблица общего технического
обслуживания и смазки .................. 6-3
Снятие и установка кожухов
и панелей ....................................... 6-7
Проверка свечей зажигания ............... 6-8
Моторное масло и патрон
масляного фильтра ......................... 6-9
Охлаждающая жидкость ................... 6-12
Замена элемента воздушного
фильтра ........................................ 6-16
Регулировка оборотов холостого
хода двигателя ............................. 6-17
Проверка свободного хода троса
дроссельной заслонки .................. 6-18
Зазор клапанов ................................ 6-18
Шины ............................................... 6-19
Литые колеса .................................... 6-21
Регулировка свободного
хода рычага сцепления ................. 6-21
Регулировка выключателя
стоп-сигнала заднего тормоза...... 8-22
Проверка тормозных колодок
тормозов переднего
и заднего колеса ........................... 6-23
Проверка уровня тормозной
жидкости ...................................... 6-23
Замена тормозной жидкости ............ 6-24
Слабина приводной цепи .................. 6-25
Очистка и смазка приводной цепи .... 6-26
Очистка и смазка тросов .................. 6-27
Проверка и смазка ручки и троса
дроссельной заслонки .................. 6-27
Проверка и смазка педалей
тормоза и переключения передач . 6-27 Проверка и смазка рычагов
тормоза и переключения передач . 6-28 Проверка и смазка боковой
подножки ...................................... 6-29
Смазка шарниров маятникового
рычага .......................................... 6-29
Проверка передней вилки ................ 6-29
Проверка рулевого управления ........ 6-30
Проверка подшипников ступицы
колеса .......................................... 6-30
Аккумуляторная батарея ................... 6-31
Замена предохранителей ................. 6-32
Замена лампы фары ..........................6-33
Замена лампы заднего фонаря/
стоп-сигнала ................................ 6-35
Замена лампы сигнала поворота ....... 6-36
Замена лампы освещения
номерного знака ........................... 6-36
Замена лампы вспомогательного
освещения .................................... 6-37
Поднятие мотоцикла ......................... 6-38
Переднее колесо ...............................6-38
Заднее колесо ...................................6-39
Поиск и устранение
неисправностей ............................ 6-41
Схема поиска и устранения
неисправностей ............................ 6-42
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ
И ХРАНЕНИЕ ..........................................7-1
Предупреждение относительно
матовой окраски ............................. 7-1
Уход ....................................................7-1
Хранение .............................................7-3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .......8-1
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЯ.....9-1
Идентификационные номера ...............9-1
СОДЕРЖАНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
EAU10283
Ответственность владельца
Как владелец транспортного средства, вы
1
являетесь ответственным за правильную и безопасную эксплуатацию мотоцикла. Мо­тоциклы являются одноколейными транс­портными средствами. Безопасность их использования и эксплуатации зависит от соответствующей техники вождения, а также от опытности водителя. Перед управлением мотоциклом каждый водитель должен вы­полнить следующие требования. Мотоциклист должен:
G
Из авторитетного источника получить подробные указания относительно всех аспектов эксплуатации мотоцикла.
G
Соблюдать предупреждения и требо­вания к техническому обслуживанию, изложенные в настоящем руководстве пользователя.
G
Приобретать должную практику техники правильного и безопасного вождения.
G
Обращаться за профессиональным тех­ническим обслуживанием, как указано в настоящем руководстве пользователя, или когда это необходимо из-за техни­ческого состояния мотоцикла.
Безопасность езды на мотоцикле
Каждый раз перед поездкой на мотоцик­ле обязательно выполните проверки перед эксплуатацией и убедитесь, что мотоцикл находится в безопасном рабочем состоянии. Невыполнение необходимых проверок и от­сутствие должного ухода за мотоциклом уве­личивает вероятность аварии или повреж­дения оборудования. Список проверок до начала эксплуатации смотрите на стр. 4-1.
G
Мотоцикл предназначен для водителя и пассажира.
G
Преобладающей причиной дорожно­транспортных происшествий с участи­ем автомобилей и мотоциклов является то, что автомобилисты не видят и не замечают мотоциклистов в дорожном движении. Много дорожно-транспор­тных происшествий происходят из-за того, что водитель автомобиля не ви­дел мотоцикл. Сделать себя заметным оказывается очень эффективным спо­собом уменьшения вероятности таких дорожно-транспортных происшествий.
Поэтому:
Наденьте куртку яркой расцветки.
Будьте особенно осторожны при приближении к перекресткам и их пересечении, потому что дорожно­транспортные происшествия с учас­тием мотоциклов наиболее вероят­ны на перекрестках.
Двигайтесь так, чтобы другие авто-
мобилисты могли вас видеть. Из­бегайте движения в «мертвой зоне» другого водителя.
Много дорожно-транспортных проис-
G
шествий случается с неопытными во­дителями. Более того, многие водите­ли, попавшие в дорожно-транспортное происшествие, даже не имели действи­тельных прав на управление мотоцик­лом.
Убедитесь, что вы подготовлены, и разрешайте управлять мотоциклом только подготовленным водителям.
Учитывайте пределы мастерства своего вождения. Соответствующая навыкам езда поможет избежать дорожно-транспортного происшес­твия.
Мы рекомендуем попрактиковаться в управлении мотоциклом в месте, где нет дорожного движения до тех пор, пока вы досконально не озна­комитесь с мотоциклом и всеми его органами управления.
G
Много дорожно-транспортных проис­шествий происходит из-за ошибок во­дителя мотоцикла.
1-1
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Обычная ошибка, совершаемая мотоциклис­том — неспособность «вписаться» в поворот из-за слишком высокой скорости или боль­шого радиуса поворота (недостаточного угла наклона для выбранной скорости).
Всегда соблюдайте скоростные ог­раничения и никогда не передвигай­тесь быстрее, чем позволяют дорога и дорожные условия.
Всегда подавайте сигнал перед по­воротом или сменой полосы движе­ния. Убедитесь, что другие автомо­билисты видят вас.
G
Положение водителя и пассажира име-
ют большое значение для правильного
управления.
Во время движения водитель должен обеими руками держаться за руль, а обе ноги водителя должны находить­ся на подножках, чтобы сохранять управление мотоциклом.
Пассажир должен всегда обеими ру­ками держаться за водителя, ремень сиденья или поручни (при наличии), а обе ноги держать на подножках для пассажира. Запрещается перево­зить пассажира, если он или она не могут устойчиво держать обе ноги на подножках для пассажира.
G
Запрещается управлять мотоциклом
под воздействием алкоголя или других
наркотиков.
Мотоцикл предназначен только для
G
езды по дорогам. Он не предназначен для езды по бездорожью.
Избегайте отравления окисью углерода
Защитное снаряжение
Большинство смертельных случаев в резуль­тате дорожно-транспортных происшествий с мотоциклами происходят в результате травм головы. Использование защитного шлема — единственный наиболее важный фактор предотвращения или снижения тяжести травм головы.
Всегда пользуйтесь рекомендованным
G
шлемом. Используйте защитные очки или пре-
G
дохранительный щиток. Воздействие ветра на незащищенные глаза может ухудшить видимость, это может поме­шать вовремя заметить опасность. Куртка, прочные ботинки, брюки, пер-
G
чатки и т.д. эффективно предотвращают получение ссадин и разрывов тканей и снижают их тяжесть. Не следует управлять мотоциклом в
G
свободной одежде, так как она может
В отработавших газах всех двигателей со­держится окись углерода — смертельно опасный газ. Вдыхание окиси углерода вы­зывает головную боль, головокружение, сон­ливость, тошноту, расстройство сознания и, в конечном итоге, смерть. Окись углерода — бесцветный газ, без запаха и привкуса, который может присутствовать, даже если вы не видите и не ощущаете запа­ха выхлопа двигателя. Смертельно опасные уровни окиси углерода быстро накапливают­ся, поэтому вы можете быстро потерять силы и не суметь спастись. Кроме того, смертель­но опасная концентрация окиси углерода в замкнутых или плохо проветриваемых мес­тах может сохраняться в течение часов и даже дней. При возникновении каких-либо симптомов отравления окисью углерода не­медленно покиньте помещение, выйдите на свежий воздух и ОБРАТИТЕСЬ ЗА МЕДИЦИН-
СКОЙ ПОМОЩЬЮ. зацепиться за рычаги управления, под­ножки или колеса, это может привести к травме или аварии. Всегда надевайте защитную одежду, ко-
G
торая закрывает ноги, колени и ступни. Во время работы двигатель и выхлопная система нагреваются до высоких тем­ператур и могут вызвать возгорания.
Пассажир также должен соблюдать из-
G
ложенные выше правила безопасности.
G
Не оставляйте двигатель работающим в помещении. Даже если вы попытаетесь вентилировать выхлопные газы дви­гателя при помощи вентиляторов или открыть для этого окна и двери, концен­трация окиси углерода может быстро достичь опасных уровней.
1
1-2
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Не оставляйте двигатель работающим
G
в плохо вентилируемых или частично закрытых местах, например, сараях, га-
1
ражах или на крытых стоянках. Не оставляйте двигатель работающим
G
на улице в местах, где выхлопные газы двигателя могут попасть в здание через проемы, например, окна и двери.
Нагрузка
Дополнительное оборудование или груз на мотоцикле могут ухудшить устойчивость и управляемость, если они изменяют рас­пределение веса мотоцикла. Во избежание возможности дорожно-транспортного про­исшествия, будьте особенно осторожны, устанавливая на мотоцикл дополнительное оборудование или размещая груз. Будьте особенно внимательны, управляя мотоцик­лом с дополнительным оборудованием или грузом. Ниже приведены основные правила, которым необходимо следовать при разме­щении на мотоцикле груза, а также инфор­мация о дополнительном оборудовании. Общий вес водителя, пассажира, дополни­тельного оборудования и груза не должен превышать максимально допустимую на­грузку. Эксплуатация перегруженного
мотоцикла может привести к дорожно­транспортному происшествию.
Максимальная нагрузка:
195 кг
При размещении нагрузки, не превышаю­щей указанного предела, имейте в виду сле­дующее:
G
Массу груза и дополнительного обору­дования следует размещать как можно ниже и ближе к мотоциклу. Для сниже­ния до минимума дисбаланса и неус­тойчивости надежно закрепите самые тяжелые предметы как можно ближе к центру мотоцикла и обеспечьте как мож­но более равномерное распределение веса по обеим сторонам мотоцикла.
G
Перемещение груза может создать внезапный дисбаланс. Перед поездкой проверьте, что дополнительное обору­дование и груз надежно закреплены на мотоцикле. Чаще проверяйте крепление дополнительного оборудования груза.
Правильно отрегулируйте подвеску в соответствии с нагрузкой (только для моделей с регулируемой под­веской) и проверьте состояние шин, и давление воздуха в них.
Никогда не закрепляйте большие и тяжелые предметы на руле, пере­дней вилке или переднем крыле. Эти предметы, включая такие грузы, как спальные мешки, рюкзаки или па­латки, могут вызвать неустойчивую
управляемость или замедленную реакцию рулевого управления.
Мотоцикл не предназначен для бук-
G
сировки прицепа или эксплуатации с коляской.
Оригинальное дополнительное оборудо­вание компании Yamaha
Выбор дополнительного оборудования для мотоцикла — ответственное решение. Ори­гинальное дополнительное оборудование компании Yamaha, которое имеется только у дилера Yamaha, разработано, проверено и одобрено компанией Yamaha для использо­вания на мотоцикле. Большое число компа­ний, не относящихся к Yamaha, производят детали, дополнительное оборудование или предлагают различные модернизации мото­циклов Yamaha. Компания Yamaha не может проверить изделия, производимые этими компаниями, занимающимися изготовлени­ем дополнительного оборудования. Поэтому компания Yamaha не может рекомендовать или одобрить использование дополнитель­ного оборудования, не продаваемого ком­панией Yamaha, а также проведение модер­низаций, специально не рекомендованных Yamaha, даже если это оборудование прода­ется и устанавливается дилером Yamaha.
1-3
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Выполняемые после продажи модерни­зации, устанавливаемое дополнитель­ное оборудование и детали
Хотя предлагаемые на рынке изделия для дополнительной установки могут казаться похожими по конструкции и качеству на ори­гинальное дополнительное оборудование компании Yamaha, учитывайте, что установка некоторого дополнительного оборудования и проведение определенных модернизаций не допустимы из-за потенциальной угрозы безопасности для вас и окружающих. Уста­новка дополнительного оборудования и про­ведение других модернизаций мотоцикла, изменяющих конструкцию или эксплуатаци­онные характеристики, могут представлять для вас и окружающих серьезную опасность тяжелых травм и даже смерти. Вы несете от­ветственность за травмы, связанные с изме­нениями мотоцикла. При установке допол­нительного оборудования придерживайтесь изложенных ниже рекомендаций, а также тех, которые изложены в разделе «Нагрузка».
G
Никогда не устанавливайте дополни­тельное оборудование и не перевозите груз, который ухудшает эксплуатацион­ные качества мотоцикла. Перед исполь­зованием тщательно проверьте допол­нительное оборудование и убедитесь, что оно не уменьшает дорожный про­свет, просвет при движении на поворо­те, не ограничивает ход подвески или рулевого управления, не мешает работе
органов управления и не закрывает све­товые приборы или отражатели.
Дополнительное оборудование, за-
крепленное на руле или в зоне пе­редней вилки, может привести к на­рушению устойчивости вследствие неправильного распределения веса или изменения аэродинамических качеств. Если дополнительное обо­рудование устанавливается на руль или в зоне передней вилки, оно должно быть как можно легче, и та­кого оборудования должно быть как можно меньше. Большое или громоздкое дополни-
тельное оборудование может се­рьезно повлиять на устойчивость мотоцикла из-за аэродинамических эффектов. Ветер может стремиться приподнять мотоцикл, кроме того, боковой ветер может нарушать ус­тойчивость мотоцикла. Кроме того, такое дополнительное оборудование может вызвать потерю устойчивости при обгоне больших транспортных средств или во время обгона ими. Некоторое дополнительное обору-
дование может перемещать води­теля с его обычного положения во время езды. Такое неправильное положение ограничивает свободу движений водителя и может мешать управлению, поэтому не рекоменду-
ется использовать такое дополни­тельное оборудование.
Будьте осторожны при установке допол-
G
нительного электрооборудования. Если
1
энергопотребление дополнительного электрооборудования превосходит воз­можности электрической системы мо­тоцикла, возможен отказ электрообору­дования, это может привести к опасному отключению световых приборов или по­тере мощности двигателя.
Дополнительные шины и колесные диски
Шины и колесные диски, которыми оснащен
мотоцикл, разработаны в соответствии с
рабочими характеристиками, и обеспечи-
вают наилучшее сочетание управляемости,
эффективности торможения и комфорта.
Сочетания шин и дисков других типов или
размеров могут не соответствовать данной
модели. Спецификацию шин и дополнитель-
ную информацию по их замене смотрите на
стр. 6-19.
1-4
ОПИСАНИЕ
Вид с левой стороны
2
EAU10410
1. Элемент воздушного фильтра (стр. 6-16)
2. Винт регулировки оборотов холостого хода (стр. 6-17)
3. Фиксатор сиденья (стр. 3-17)
4. Главный предохранитель (стр. 6-32)
5. Коробка предохранителей (стр. 6-32)
6. Набор инструментов (стр. 6-1)
2-1
7. Вещевой ящик (стр. 3-18)
8. Педаль переключения передач (стр. 3-13)
9. Патрон масляного фильтра (6-9)
10. Болт слива моторного масла (стр. 6-9)
Вид с правой стороны
ОПИСАНИЕ
EAU10420
2
1. Держатель шлема (стр. 3-18)
2. Аккумуляторная батарея (стр. 6-31)
3. Бачок тормозной жидкости тормоза заднего колеса (стр. 6-23)
4. Крышка маслоналивной горловины двигателя (стр. 6-9)
5. Крышка радиатора (стр. 6-12)
6. Расширительный бачок охлаждающей жидкости (стр. 6-12).
7. Болт сливного отверстия охлаждающей жидкости (стр. 6-14).
8. Штыковой указатель уровня моторного масла (стр. 6-9)
9. Педаль тормоза (стр. 3-14)
10. Регулировочное кольцо предварительной нагрузки пружины узла амор­тизатора (стр. 3-19)
2-2
ОПИСАНИЕ
Контрольно-измерительные приборы и органы управления
2
1. Рычаг сцепления (стр. 3-13)
2. Левые рулевые переключатели (стр. 3-11)
3. Замок зажигания/замок рулевого управления (стр. 3-2)
4. Многофункциональный блок измерителей (стр. 3-7)
5. Бачок тормозной жидкости тормоза переднего колеса (стр. 6-23)
6. Правые рулевые переключатели (стр. 3-11)
7. Ручка дроссельной заслонке (стр. 6-18)
8. Рычаг тормоза (стр. 3-13)
EAU10430
2-3
КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
EAU10974
Система иммобилайзера
1. Ключ для перерегистрации кода (с красной головкой)
2. Стандартные ключи (с черной головкой)
Мотоцикл оборудован системой иммоби­лайзера, для предотвращения угона пос­редством перерегистрации кодов стандарт­ных ключей. Система состоит из следующих элементов.
ключ для перерегистрации кода (с крас-
G
ной головкой) два стандартных ключа (с черной голо-
G
вкой), которые можно перерегистриро­вать с новыми кодами транспондер (установленный в ключе
G
для перерегистрации кода) блок иммобилайзера
G
электронный блок управления (ЭБУ)
G
индикаторная лампа системы иммоби-
G
лайзера (см. стр. 3-4)
Ключ с красной головкой используется для
регистрации кодов каждого стандартного ключа. В виду сложности процедуры пере­регистрации, предоставьте мотоцикл вместе со всеми тремя ключами дилеру компании Yamaha для перерегистрации. Не исполь­зуйте ключ с красной головкой для поездок. Этот ключ следует использовать только для перерегистрации стандартных ключей. Для поездок всегда используйте стандартный ключ.
ECA11821
ЗАМЕЧАНИЕ
НЕ ТЕРЯЙТЕ КЛЮЧ ДЛЯ ПЕРЕРЕ-
G
ГИСТРАЦИИ КОДА! В СЛУЧАЕ УТЕРИ КЛЮЧА НЕМЕДЛЕННО СВЯЖИТЕСЬ С ДИЛЕРОМ! В случае утери ключа для перерегистрации кода, регистрация новых кодов стандартных ключей невозможна. Тем не менее, стандар­тные ключи можно использовать для пуска двигателя мотоцикла, однако, если понадобится перерегистрация кода (например, в случае изготовле­ния нового стандартного ключа или потере всех ключей), необходимо будет заменить всю систему иммо­билайзера. Поэтому, настоятельно рекомендуется пользоваться стан­дартным ключом, а ключ для пере­регистрации кода хранить в безо­пасном месте.
3-1
Не погружайте ключи в воду.
G
Не подвергайте ключи воздействию
G
чрезмерно высоких температур. Не располагайте ключи вблизи маг-
G
нитов (включая такие изделия, как громкоговорители и т.д., но, не ог­раничиваясь ими). Не располагайте вблизи ключей из-
G
делия, передающие электрические сигналы. Не помещайте на ключи тяжелые
G
предметы. Не шлифуйте ключи и не меняйте их
G
форму. Не снимайте пластмассовую деталь
G
ключа. Не помещайте два ключа любых сис-
G
тем иммобилайзера на одно и то же кольцо. Держите стандартные ключи, а так-
G
же ключи других систем иммобилай­зера, отдельно от ключа мотоцикла для перерегистрации кода.
3
КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
[Вкл]
EAU10471
ON
Электропитание подается на все электричес­кие цепи; включается подсветка приборов, задние фонари, подсветка номерного знака, возможен пуск двигателя. Ключ нельзя до­стать из замка зажигания.
УКАЗАНИЕ Фары автоматически включаются при пуске двигателя и остаются включенными до тех пор, пока ключ не будет повернут в положе­ние «OFF», даже если двигатель заглохнет.
OFF
Все электрооборудование выключено. Ключ можно достать из замка зажигания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не следует поворачивать ключ зажигания в положение «OFF» или «LOCK», когда мотоцикл находится в движении. В противном случае все электрооборудование будет выключено, это может привести к потере управления или дорожно-транспортному происшествию.
Держите ключи других систем иммоби-
G
лайзера вдали от выключателя зажи­гания, поскольку они могут создавать помехи сигналу.
3
Замок зажигания/замок рулевого управления
[Выкл]
[Блокировка]
Замок зажигания/замок рулевого управле­ния контролирует систему зажигания и све­товое оборудование, а также используется для замыкания рулевого управления.
УКАЗАНИЕ
Для обычной эксплуатации мотоцикла сле­дует пользоваться стандартным ключом (с черной головкой). Чтобы снизить до миниму­ма риск потери ключа для перерегистрации кода (с красной головкой), храните его в бе­зопасном месте и пользуйтесь им только для перерегистрации кода.
EAU38530
EAU10661
EWA10061
3-2
КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
EAU10681
LOCK
Для того чтобы разблокировать рулевое управление
Рулевое управление заблокировано, все электрооборудование выключено. Ключ можно достать из замка зажигания.
Для того чтобы заблокировать рулевое управление
1. Нажать.
2. Повернуть.
Нажать ключ зажигания, затем повернуть его в нажатом состоянии в положение «OFF».
1. Нажать.
2. Повернуть.
Рулевое управление заблокировано, задние
1. Повернуть руль до упора в левую сторону.
2. Нажать ключ зажигания в положении «OFF», затем в нажатом положении по­вернуть его в положение «LOCK».
3. Вынуть ключ зажигания.
фонари, освещение номерного знака и вспо­могательное освещение включены. Можно включить аварийную сигнализацию и сигна­лы поворота, но все остальное электрообо­рудование выключено. Ключ можно достать из замка зажигания. Для того чтобы повернуть ключ зажигания в положение § рулевое управление должно быть заблокировано.
ЕСА11020
ЗАМЕЧАНИЕ
Не используйте положение для парковки в течение длительного промежутка вре­мени, в противном случае аккумулятор­ная батарея может разрядиться.
3
EAU34341
(Парковка)
3-3
КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
EAU11003
Индикаторные и сигнальные лампы
3
1. Индикаторная лампа сигнала поворота « »
2. Индикаторная лампа системы иммобилайзера
3. Индикаторная лампа включения нейтральной передачи « »
4. Индикаторная лампа включения дальнего света фар « »
5. Сигнальная лампа неисправности двигателя « »
6. Сигнальная лампа уровня масла « »
7. Сигнальная лампа температуры охлаждающей жидкости « »
EAU11020
Индикаторная лампа сигнала поворота « »
Эта индикаторная лампа мигает, если вклю­чен переключатель левого или правого по­ворота.
Индикаторная лампа включения ней-
EAU11060
тральной передачи « »
Эта индикаторная лампа светится, когда коробка передач находится в нейтральном положении.
Индикаторная лампа включения дальне-
EAU11080
го света фар « »
Эта индикаторная лампа светится, когда включен дальний свет фар.
Сигнальная лампа уровня масла « »
EAU11252
Эта сигнальная лампа светится при низком уровне масла в двигателе. Электрическую цепь сигнальной лампы мож­но проверить, повернув ключ зажигания в положение «ON». Сигнальная лампа должна загореться на не­сколько секунд, затем погаснуть. Если этого не происходит, обратитесь к дилеру ком­пании Yamaha для проверки электрической цепи.
УКАЗАНИЕ
Даже при нор мальном уровне масла
G
сигнальная лампа может мигать при движении по уклону, а также во время резкого ускорения или торможения, это не является признаком неисправности. Кроме того, эта модель мотоцикла
G
оборудована устройством самодиаг-
ностики цепи контроля уровня масла. При обнаружении неисправности цепи контроля уровня масла, до исправления неисправности будет повторяться сле­дующий цикл: сигнальная лампа уровня масла мигает десять раз, затем выклю­чается на 2,5 секунды. При возникно­вении такой индикации, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки мотоцикла.
EAU11425
Сигнальная лампа температуры охлаж­дающей жидкости « »
Эта сигнальная лампа светится при перегре­ве двигателя. В этом случае немедленно за­глушите двигатель и дайте ему охладиться. Электрическую цепь сигнальной лампы мож­но проверить, повернув ключ зажигания в положение «ON». Сигнальная лампа должна загореться на не­сколько секунд, затем погаснуть. Если этого не происходит, обратитесь к дилеру ком­пании Yamaha для проверки электрической цепи.
ECA10021
ЗАМЕЧАНИЕ
Не допускайте работу двигателя при пере­греве.
3-4
УКАЗАНИЕ
На оборудованных вентилятором мо-
G
тоциклах, вентилятор (вентиляторы) радиатора автоматически включается и выключается, в зависимости от тем­пературы охлаждающей жидкости в ра­диаторе. Если двигатель перегревается, даль-
G
нейшие указания смотрите на стр. 6-42.
КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
3
3-5
КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Температура
охлаждающей
жидкости
Дисплей Состояние Что предпринять
3
Ниже 39 °C
40-116°C
117-139 °C
Выше 140 °C
Отображается сообщение «Lo».
Отображается температура.
Дисплей температуры ми­гает. Загорается сигнальная лампа.
Мигает сообщение «HI». За­горается сигнальная лампа.
3-6
Допустимый режим. Продолжайте движение.
Нормальный режим. Продолжайте движение.
Остановите мотоцикл и дайте двигате­лю поработать на холостом ходу, пока температура охлаждающей жидкости не снизится. Если температура не снижает­ся, заглушите двигатель. (см. стр. 6-42).
Заглушите двигатель и дайте ему остыть. (см. стр. 6-42).
КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Сигнальная лампа неисправности
EAU11532
двигателя « »
Эта сигнальная лампа загорается или мигает при обнаружении неисправности электри­ческой цепи контроля двигателя. При воз­никновении такой индикации обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки сис-
часа индикаторная лампа перестает мигать, однако, система иммобилайзера остается включенной. Кроме того, эта модель мото­цикла оборудована устройством самодиаг­ностики системы иммобилайзера. (Пояс­нения работы устройства самодиагностики смотрите на стр. 3-10).
темы самодиагностики. (Пояснения работы устройства самодиагностики смотрите на стр. 3-10). Электрическую цепь сигнальной лампы мож­но проверить, повернув ключ зажигания в положение «ON». Сигнальная лампа должна загореться на несколько секунд, затем по­гаснуть. Если этого не происходит, обрати­тесь к дилеру компании Yamaha для проверки электрической цепи.
Индикаторная лампа системы
EAU38621
иммобилайзера
Электрическую цепь индикаторной лампы можно проверить, повернув ключ зажигания в положение «ON». Индикаторная лампа должна загореться на несколько секунд, затем погаснуть. Если этого не происходит, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки электричес­кой цепи. Через 30 секунд после поворота ключа за­жигания в положение «OFF» индикаторная лампа начинает мигать, указывая на то, что система иммобилайзера включена. Через 24
EAIW6761
Многофункциональный блок измерителей
3
1. Индикатор уровня топлива
2. Дисплей температуры охлаждающей жидкости.
3. Спидометр
4. Тахометр
5. Счетчик общего пробега/счетчик пути/счетчик пути на резерве топлива
6. Кнопка «SELECT» [Выбор]
7. Кнопка «RESET» [Сброс]
8. Часы
EWA12422
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед изменением установок многофун­кционального блока измерителей сле­дует остановить мотоцикл. Изменение установок во время движения отвлекает водителя и увеличивает риск дорожно­транспортного происшествия.
3-7
КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Многофункциональный блок измерителей включает следующие приборы:
спидометр (показывает скорость дви-
G
жения) тахометр (показывает обороты двига-
G
теля) счетчик общего пробега (показывает
G
общее пройденное расстояние)
3
яние, пройденное с момента последней
два счетчика пути (показывают рассто-
G
установки на ноль) счетчик пути на резерве топлива (по-
G
казывает расстояние, пройденное с момента, когда начал мигать левый сег­мент индикатора уровня топлива) часы
G
индикатор уровня топлива
G
дисплей температуры охлаждающей
G
жидкости устройство самодиагностики
G
УКАЗАНИЕ
G
Перед использованием кнопок «SELECT» и «RESET» следует повернуть ключ за­жигания в положение «ON».
G
Только для Великобритании: для того чтобы переключить единицы измерения спидометра, счетчиков общего пробега и пути между километрами и милями, нажмите кнопку «SELECT» и удерживай­те ее не менее одной секунды.
Тахометр
1. Тахометр
2. Красная зона тахометра
Электронный тахометр позволяет водителю контролировать обороты двигателя и удер­живать их в пределах оптимального диапазо­на мощности. Для проверки электрической цепи, при повороте ключа зажигания в поло­жение «ON» стрелка тахометра один раз про­ходит всю шкалу измерения в об/мин, затем возвращается к нулевому значению об/мин.
ЕСА10031
ЗАМЕЧАНИЕ
Не эксплуатируйте двигатель при нахож­дении стрелки тахометра в красной зоне. Красная зона: 11666 об/мин и выше
Часы
1. Часы
Часы отображаются, когда ключ зажигания повернут в положение «ON». Кроме того, часы можно включить на 10 секунд нажати­ем кнопки «SELECT», когда переключатель зажигания находится в положениях «OFF», «LOCK» или «§».
Установка часов
1. Поверните ключ зажигания в положение «ON».
2. Нажмите одновременно кнопки «SELECT» и «RESET», и удерживайте их не менее двух секунд.
3. Для установки часов нажмите кнопку «RESET», когда цифры часов начнут ми­гать.
4. Нажмите кнопку «SELECT», начнут мигать цифры минут.
3-8
КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
5. Для установки минут нажмите кнопку «RESET».
6. Для пуска часов нажмите и отпустите кнопку «SELECT».
Режимы счетчика общего пробега и счет­чика пути
1. Счетчик общего пробега/счетчик пути/счетчик пути на резерве топлива
Нажмите кнопку «SELECT», чтобы переклю­чить дисплей между режимом измерения общего пробега «ODO», режимами измере­ния пути «TRIP А» и «TRIP В» в следующем порядке: TRIP A TRIP В ODO TRIP A Когда количество топлива в топливном баке уменьшается до 3,2 л и начинает мигать ле­вый сегмент индикатора уровня топлива, счетчик пути автоматически переключается в режим измерения пути на резерве топлива «F-TRIP» и начинает отсчитывать расстояние,
пройденное с этого момента. В этом случае нажмите кнопку «SELECT», чтобы переклю­чить дисплей между различными режимами измерения пути и общего пробега в следую­щем порядке: F-TRIP Для сброса счетчика пути на ноль выберите режим измерения пути кнопкой «SELECT», за­тем нажмите и удерживайте кнопку «SELECT» не менее одной секунды. Если вы не выйдите из режима счетчика пути на резерве топлива, этот режим отключится автоматически и дис­плей вернется в ранее установленный режим через 5 км, пройденных после дозаправки.
Индикатор уровня топлива
1. Индикатор уровня топлива
Индикатор уровня топлива показывает коли­чество топлива в топливном баке. По мере снижения уровня топлива гаснут сегменты
TRIP A TRIP В ODO F-TRIP
3-9
индикатора по направлению к отметке «E» (Пусто). Когда начинает мигать последний сегмент с левой стороны, дозаправьтесь как можно скорее.
УКАЗАНИЕ
Индикатор уровня топлива оборудован уст­ройством самодиагностики. При обнаруже­нии неисправности в электрической цепи, до исправления неисправности будет пов­торяться следующий цикл: сегменты инди­катора уровня топлива и символ « » мигают восемь раз, затем выключаются приблизи­тельно на 3 секунды. При возникновении такой индикации обратитесь к дилеру ком­пании Yamaha для проверки электрической цепи.
3
КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Режим измерения температуры охлаж­дающей жидкости
3
1. Дисплей температуры охлаждающей жидкости
Дисплей температуры охлаждающей жид­кости показывает температуру охлаждаю­щей жидкости.
EC A10021
ЗАМЕЧАНИЕ
Не допускайте работу двигателя при пе­регреве.
Устройство самодиагностики
УКАЗАНИЕ
Если на дисплее отображается код ошибки 52, это может быть вызвано помехами транс­пондера. При появлении этого кода ошибки, попробуйте следующее.
УКАЗАНИЕ
Проверьте, что вблизи переключателя за­жигания нет ключей других систем иммоби-
1. Дисплей кода ошибки
Эта модель мотоцикла оборудована уст­ройством самодиагностики различных элек­трических цепей.
лайзера. Не держите на одном кольце для ключей более одного ключа иммобилайзера! Ключи системы иммобилайзера могут со­здавать помехи сигналу, это может мешать пуску двигателя.
При обнаружении неисправности в какой­либо из этих цепей загорается сигнальная лампа неисправности двигателя, а на дисп­лее отображается код ошибки. Кроме того, устройство самодиагностики обнаруживает неисправности цепей систе­мы иммобилайзера. При обнаружении неисправности в цепях системы иммобилайзера мигает сигнальная лампа системы иммобилайзера, а на дисп­лее отображается код ошибки.
Если на дисплее отображаются какие-либо коды ошибок, запишите номер кода, затем обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки мотоцикла.
1. Используйте для пуска двигателя ключ для перерегистрации кода.
2. Если двигатель пустился, заглушите его и попробуйте пустить двигатель стан­дартным ключом.
3. Если двигатель не пускается одним или обоими стандартными ключами, до­ставьте мотоцикл, ключ для перерегис­трации кода и оба стандартных ключа дилеру компании Yamaha для перере­гистрации стандартных ключей.
3-10
КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
ЕСА11590
ЗАМЕЧАНИЕ
Во избежание повреждения двигателя, если на дисплее отображается код ошиб­ки, следует как можно скорее проверить мотоцикл.
EAU12331
Противоугонная сигнализа­ция (устанавливается по заказу)
Эта модель мотоцикла может быть допол­нительно оборудована противоугонной сиг­нализацией у дилера компании Yamaha. За дополнительной информацией обращайтесь к дилеру компании Yamaha.
EAU123417
Рулевые переключатели
С левой стороны
3
1. Выключатель кратковременного включения фар « »
2. Переключатель света фар « »
3. Переключатель указателей поворота « »
4. Выключатель звукового сигнала « »
5. Выключатель аварийной сигнализации « »
3-11
КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
С правой стороны
1. Выключатель останова двигателя « »
3
2. Пусковой выключатель « »
EAU 12350
Выключатель кратковременного включе­ния фар « »
Нажмите на этот выключатель для кратков­ременного включения фар.
Переключатель света фар « »
EAU 12400
Установите переключатель в положение « » для включения дальнего света фар и в положение « » для включения ближнего света фар
Переключатель указателей поворота
EAU 12460
« »
Для включения сигнала правого поворота нажмите на переключатель в положение « ». Для включения сигнала левого поворо­та нажмите на переключатель в положение « ». При освобождении переключатель возвращается в среднее положение. Для выключения сигналов поворота нажмите на
переключатель после того, как он вернулся в среднее положение.
EAU 12500
Выключатель звукового сигнала « »
Нажмите на этот выключатель для включения звукового сигнала.
Выключатель аварийной сигнализации « »
Используйте этот выключатель для включе­ния аварийной сигнализации (при этом од­новременно мигают все сигналы поворота), если ключ зажигания находится в положении «ON» или « ».
EAU12660
Выключатель останова двигателя « »
Перед пуском двигателя установите этот пе­реключатель в положение « ». Установите
Аварийная сигнализация используется в слу­чае аварийной ситуации, а также для предуп­реждения других водителей, если мотоцикл остановлен в месте, где он может создать опасную ситуацию на дороге.
этот переключатель в положение « », чтобы остановить двигатель в случае экстренной необходимости, например, если мотоцикл перевернулся или в случае заедания троса дроссельной заслонки.
Не используйте аварийную сигнализа­цию в течение длительного промежутка времени при выключенном двигателе, в
EAU12711
Пусковой выключатель « »
противном случае аккумуляторная бата­рея может разрядиться.
Нажмите на этот выключатель для вращения двигателя стартером. Смотрите на стр. 5-1 указания, которые необходимо выполнить перед пуском двигателя.
EAU41700
При повороте ключа зажигания в положение «ON» и нажатии пускового выключателя за­горается сигнальная лампа неисправности двигателя, однако, это не является призна­ком неисправности.
EAU12733
ECA1CC61
ЗАМЕЧАНИЕ
3-12
КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
EAU1282C
Рычаг сцепления
1. Рычаг сцепления
Рычаг сцепления расположен на левой ручке руля. Для выключения сцепления нажмите рычаг к ручке руля. Для включения сцепле­ния отпустите рычаг. Для плавной работы сцепления рычаг следует нажимать быстро, а отпускать медленно. Рычаг сцепления оборудован выключателем сцепления, который является частью сис­темы выключения цепи зажигания (см. стр. 3-21).
EAU12870
Педаль переключения передач
1. Педаль переключения передач
Педаль переключения передач расположена с левой стороны двигателя, она использует­ся совместно с рычагом сцепления при пе­реключении передач 6-скоростной коробки передач с постоянным зацеплением, кото­рой оборудован мотоцикл.
EAU26923
Рычаг тормоза
Рычаг тормоза расположен на правой руч­ке руля. Для включения тормоза переднего колеса нажмите рычаг управления к ручке руля.
3
1. Рычаг тормоза
2. Регулировочный диск положения рычага тор­моза
3. Метка « »
4. Расстояние между рычагом тормоза и ручкой руля
Рычаг тормоза оборудован регулировочным диском положения рычага тормоза. Для ре­гулировки расстояния между рычагом тор­моза и ручкой руля вращайте регулировоч­ный диск, удерживая рычаг отодвинутым от ручки руля. Проверьте, что соответствующая установка на регулировочном диске совме­щена с меткой « » на рычаге тормоза.
3-13
КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
EAU12941
Педаль тормоза
3
1. Педаль тормоза
Педаль тормоза расположена с правой сто­роны мотоцикла. Для включения тормоза заднего колеса нажмите на педаль тормоза.
EAU 13074
Крышка топливного бака
1. Заслонка замка крышки топливного бака
2. Отпереть
Для того чтобы открыть крышку топлив­ного бака
Откройте заслонку замка крышки топливного бака, вставьте ключ в замок, затем поверни­те ключ на 1/4 оборота по часовой стрелке. Замок откроется, и крышку топливного бака можно будет снять.
Для того чтобы закрыть крышку топлив­ного бака
1. Поместите крышку топливного бака на место, вместе со вставленным в замок ключом.
2. Поверните ключ против часовой стрелки в исходное положение, достаньте ключ, затем закройте заслонку замка.
УКАЗАНИЕ
Крышку топливного бака нельзя закрыть, если ключ не находится в замке. Кроме того, ключ нельзя достать, если крышка не закры­та и не заперта должным образом.
EWA11091
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
После заправки топлива проверьте, что крышка топливного бака закрыта долж­ным образом. Течь топлива создает опас­ность воспламенения.
3-14
КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
EAU13221
Топливо
Проверьте, что в топливном баке имеется достаточно бензина.
EWA10881
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бензин и пары бензина чрезвычайно го­рючи. Во избежание воспламенения, взрыва, а также для снижения опасности травм, во время заправки соблюдайте приведенные ниже указания.
1. Перед заправкой заглушите двигатель. Никто не должен находиться на мото­цикле. Запрещается курить во время заправки. Запрещается производить заправку вблизи искр, открытого огня и других источников пламени, например, запальных фитилей водоподогревате­лей или сушилок для одежды.
2. Не переполняйте топливный бак. Во время заправки обязательно вставьте наконечник шланга в отверстие горло­вины топливного бака. Прекращайте заправку, когда уровень топлива до­стигает нижнего края патрубка запра­вочной горловины. Поскольку топливо расширяется при нагреве, повышение температуры от двигателя или на солн­це может привести к проливу топлива из топливного бака.
1. Патрубок горловины топливного бака
2. Уровень топлива
Бензин ядовит и может причинить вред или даже привести к смерти. Обращай­тесь с бензином осторожно. Никогда не засасывайте бензин ртом. Если вы проглотили бензин, вдохнули большое количество паров бензина, а также при попадании бензина в глаза немедленно
3. Пролившееся топливо следует немед­ленно вытереть.
ЗАМЕЧАНИЕ: Немед­ленно вытрите пролившееся топ­ливо чистой, сухой, мягкой тканью, поскольку топливо может разрушить поверхность окрашенных и пласт­массовых деталей.
[ECA10071]
4. Проверьте, что крышка топливного бака надежно закрыта.
EWA15151
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
обратитесь к врачу. При попадании бен­зина на кожу промойте водой с мылом. При попадании бензина на одежду пере­оденьтесь.
EAU1332C
Рекомендованное топливо:
ТОЛЬКО СТАНДАРТНЫЙ НЕЭТИЛИРО­ВАННЫЙ БЕНЗИН
3
Объем топливного бака:
17,3 л
Резервный объем топлива:
3,2 л
EC A11400
ЗАМЕЧАНИЕ
Используйте только неэтилированный бензин. Применение этилированного бензина ведет к серьезным повреждени­ям внутренних деталей двигателя, таких как клапана и поршневые кольца, а также деталей системы выпуска.
Двигатель компании Yamaha предназначен для работы на стандартном неэтилирован­ном бензине с октановым числом (по иссле­довательскому методу) 91 или выше. Если возникает детонационный стук (или звон), используйте другую марку бензина или неэ­тилированное топливо высшего качества.
3-15
КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Применение неэтилированного бензина уве­личивает срок службы свечей зажигания и сокращает эксплуатационные расходы.
3
EAU39451
Сапун топливного бака/шланг слива при переполнении
1. Сапун топливного бака/шланг слива при пере­полнении
Перед эксплуатацией мотоцикла:
Проверьте соединение сапуна топлив-
G
ного бака/шланга слива при перепол­нении. Проверьте, нет ли трещин и других
G
повреждений сапуна топливного бака/ шланга слива при переполнении, при необходимости замените его. Убедитесь, что конец сапуна топливного
G
бака/шланга слива при переполнении не блокирован, при необходимости, прочистите его.
EAU13433
Каталитический нейтрализатор
Эта модель мотоцикла оборудована катали­тическим нейтрализатором выхлопной сис­темы.
EWA10862
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
После работы выхлопная система нагре­та до высокой температуры. Для предо­твращения воспламенения и пожара:
Не паркуйте мотоцикл возле воз-
G
можных очагов возгорания, напри­мер, травы и других легковоспламе­няемых материалов. Паркуйте мотоцикл в месте, где мала
G
вероятность того, что дети и пеше­ходы коснутся горячей выхлопной системы. Перед проведением работ по техни-
G
ческому обслуживанию убедитесь, что выхлопная система остыла. Не позволяйте двигателю работать
G
на холостых оборотах более не­скольких минут. Длительная работа на холостом ходу вызывает повыше­ние температуры.
3-16
Loading...
+ 69 hidden pages