Yamaha XJ6FA 2012 User Manual [ru]

Прежде чем пользоваться мотоциклом, внимательно прочтите Руководство по обслуживанию.
РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
Прежде чем пользоваться мотоциклом, внимательно прочтите Руководство по обслуживанию. В случае последующей продажи передайте Руководство
новому владельцу мотоцикла.
EAU26945
1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Япония
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Компания: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Юридический адрес: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Япония
Настоящим декларируем, что изделие:
Вид оборудования: иммобилайзер Обозначение типа: 5SL-00
Соответствует следующему стандарту (стандартам) или документам:
Директиве (1999/5/EC) R&TTE (абонентское радио- и телекоммуникационное оборудование) Стандартам EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) Директива по двух- и трехколесным транспортным средствам, оснащенным двигателем (97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Место выдачи: Сидзуока, Япония
Дата выдачи: 1 августа 2002 года
Отчет о ревизии Номер Содержание Дата
1 Изменить контактное лицо и внутреннее обозначение типа 9 июня 2005 года 2 Изменение версии норматива с EN60950 на EN60950-1 27 февраля 2006 года 3 Сменить название компании 1 марта 2007 года
Генеральный директор подразделения обеспечения качества
ВСТУПЛЕНИЕ
EAU10102
Добро пожаловать в мир мототехники компании «Yamaha»! Став владельцем мотоцикла марки XJ6F/XJ6FA, вы получаете возможность с пользой для себя использовать огромный опыт фирмы «Yamaha» и новейшие технологии, применяемые при разработке и производстве высококачественных товаров, которые обеспечили марке репутацию на­дежности. Не пожалейте времени на чтение данного руководства, чтобы вы могли воспользоваться всеми преимуществами вашего мотоцикла XJ6F/XJ6FA. Руководство пользователя не только поможет вам понять, как пользоваться вашим мотоциклом, проверять его и обслуживать, но также и как обезопасить себя и других от аварий и несчастных случаев. К тому же множество советов, которые приводятся в руководстве, помогут вам содержать мотоцикл в наилучшем состоянии. Если же у вас воз­никнут какие-либо вопросы, непременно обращайтесь к дилеру фирмы «Yamaha». Коллектив фирмы «Yamaha» желает вам безопасных и приятных поездок. Итак, помните, что безопасность – прежде всего! Компания «Yamaha» постоянно улучшает дизайн и качество своей продукции. Несмотря на то, что данное Руководство содержит большую часть информации, доступной на момент печати, в конструкцию мотоцикла могут быть внесены некоторые изменения, не отраженные в Руководстве. В случае возникновения любых вопросов по данному Руководству вы можете обратиться к вашему дилеру компании «Yamaha».
EWA10031
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВНИМАТЕЛЬНО И ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОТОЦИКЛА.
Важная информация в руководстве
Особенно важная информация выделена в Руководстве следующими пометками:
Это знак предупреждения об опасности. Он используется для предупреждения о возможности получения травмы. Строго выполняйте все предписания по безопасности, которые следуют за этим знаком, в противном случае возрастает риск получения травмы или смертельного исхода.
EAU10132
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ указывает на опасность, пренебрежение которой может привести к серьезной травме или летальному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о необходимости принятия специальных мер предосторожности, чтобы избежать повреждения машины или нанесения ущерба иной собственности.
После заголовка ПРИМЕЧАНИЕ дается важная информация, облегчающая выполнение различных действий или поясняющая смысл сказанного.
Важная информация в руководстве
EAU10200
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
© 2009 by Yamaha Motor Co., Ltd.
Любая перепечатка данного документа или
его несанкционированное использование без
письменного разрешения компании YAMAHA
MOTOR категорически запрещены.
XJ6F/XJ6FA
1-е издание, август 2009 г.
Все права защищены.
Напечатано в России.
Оглавление
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ ..................1-1
ОПИСАНИЕ..............................................................2-1
Вид слева ..........................................................2-1
Вид справа ........................................................2-2
Органы управления и приборы ........................2-3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ...... 3-1
Система блокировки двигателя .......................3-1
Замок зажигания / блокировки руля ...............3-2
Индикаторы и сигнальные лампы ...................3-4
Многофункциональная панель приборов .......3-8
Противоугонная сигнализация
(дополнительно) .............................................3-11
Рулевые переключатели ................................3-12
Рычаг сцепления .............................................3-13
Педаль переключения передач ......................3-13
Рычаг переднего тормоза ..............................3-14
Педаль тормоза ..............................................3-14
Антиблокировочная система
(для моделей с АБС) .......................................3-14
Крышка топливного бака ...............................3-15
Топливо ...........................................................3-16
Шланг сапуна / перепускной патрубок
топливного бака ..............................................3-17
Каталитический конвертер .............................3-18
Седло ...............................................................3-18
Держатель шлема
Багажное отделение .......................................3-20
Положение руля ..............................................3-20
Зеркала заднего вида .....................................3-21
Регулировка амортизатора ............................3-21
Боковая опорная стойка .................................3-22
Система отключения цепи зажигания ...........3-23
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ПУСКОМ
ДВИГАТЕЛЯ ............................................................4-1
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ
ПО УПРАВЛЕНИЮ МОТОЦИКЛОМ .........................5-1
Запуск двигателя ..............................................5-1
Переключение передач .....................................5-2
Советы по снижению расхода топлива ...........5-3
Обкатка двигателя ............................................5-3
Стоянка ..............................................................5-4
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
И УСТРАНЕНИЕ МЕЛКИХ НЕПОЛАДОК .................6-1
Руководство по эксплуатации и комплект
инструментов ....................................................6-1
Таблица периодического обслуживания
системы снижения токсичности выхлопа .......6-2
Таблица периодического обслуживания
и смазки ............................................................6-3
Снятие и установка обтекателей и панелей ....6-7
Проверка свечи зажигания ............................6-10
Моторное масло и фильтрующий элемент
масляного фильтра ........................................6-11
Охлаждающая жидкость ................................6-14
Замена фильтрующего элемента
воздухоочистителя .........................................6-17
Регулировка частоты вращения вала
двигателя на холостом ходу ..........................6-18
Проверка свободного хода троса привода
дроссельной заслонки ...................................6-19
Зазоры в клапанном механизме....................6-19
Шины ...............................................................6-19
Литые колесные диски ...................................6-22
Регулировка свободного хода рычага
сцепления ........................................................6-22
Концевые выключатели стоп-сигналов
(XJ6F) ...............................................................6-23
Концевые выключатели стоп-сигналов
(XJ6FA) .............................................................6-23
Проверка передних и задних тормозных
колодок ...........................................................6-24
Проверка уровня тормозной жидкости .........6-24
Замена тормозной жидкости .........................6-25
Провес приводной цепи .................................6-26
Очистка и смазка приводной цепи ................6-27
Проверка и смазка тросов .............................6-28
Проверка и смазка рукоятки акселератора
и троса привода дроссельной заслонки .......6-28
Проверка и смазка педалей тормоза
и переключения передач ................................6-28
Проверка и смазка рычагов привода
тормозов и сцепления ....................................6-29
Проверка и смазка центральной и боковой
опорных стоек .................................................6-30
Смазка осей маятниковой подвески .............6-30
Проверка передней вилки ..............................6-31
Проверка рулевого управления .....................6-31
Проверка подшипников колес .......................6-32
Аккумуляторная батарея ................................6-32
Замена плавких предохранителей .................6-33
Замена лампы фары ......................................6-35
Замена лампы заднего фонаря /
стоп-сигнала ...................................................6-36
Замена лампы сигнала поворота...................6-37
Замена лампы подсветки номерного знака ..6-37
Лампа вспомогательного освещения ............6-38
Переднее колесо (XJ6F) .................................6-38
Заднее колесо (XJ6F) .....................................6-40
Диагностика и устранение неисправностей ..6-42
Алгоритм поиска неисправностей .................6-43
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ ..........7-1
Осторожно: матовый цвет ................................7-1
Уход за мотоциклом .........................................7-1
Хранение ...........................................................7-3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .......................8-1
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА .........................9-1
Идентификационные номера...........................9-1
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Будьте ответственным водителем
Будучи владельцем транспортного средства, вы
1
ответственны за безопасную и правильную экс­плуатацию вашего мотоцикла. Мотоциклы относятся к однопутным транспорт­ным средствам. Их безопасное использование и эксплуатация зависят от правильного использо­вания техники езды, а также практического опы­та водителя. Перед тем как сесть на мотоцикл, каждый водитель обязан знать следующие тре­бования. Вы должны:
Получить подробный инструктаж соответ-
ствующих органов по всем вопросам эксплу­атации мотоцикла.
Соблюдать предупреждения и требования к
техническому обслуживанию, содержащиеся в Руководстве.
Пройти квалифицированное обучение по
безопасной и правильной технике езды на мотоцикле.
Проводить профессиональное техническое
обслуживание в соответствии с указаниями руководства и/или по мере необходимости исходя из состояния мотоцикла.
Безопасная езда на мотоцикле
Перед каждой поездкой на мотоцикле необхо­димо провести контрольный осмотр. Тщатель­ный осмотр может помочь предотвратить ава­рию. Невыполнение осмотра или неправильное обслуживание мотоцикла увеличивает риск ава­рии или повреждения оборудования. Регламент предэксплуатационной проверки вы найдете на странице 4-1.
Мотоцикл разработан для перевозки самого
водителя и пассажира.
Преимущественная причина аварий с уча-
стием автомобиля и мотоцикла заключает­ся в том, что водители автомобиля не видят мотоциклы при движении. Множество ава­рий происходят из-за того, что водитель авто­мобиля не замечает мотоцикл. Чтобы умень­шить возможность аварии такого рода, поста­райтесь сделать себя заметным на дороге.
Поэтому:
• Надевайте на себя одежду ярких цветов.
• Будьте особенно внимательны при при­ближении к перекресткам или их пересе­чении, потому что перекрестки являются наиболее вероятными местами аварий.
• Ездите там, где вас могут видеть водите­ли автомобилей. Следует избегать участ­ков обзора, закрытых для водителя.
EAU10283
Много аварий происходит по причине нео-
пытности мотоциклистов. Фактически у мно­гих мотоциклистов, которые попадали в ава­рию, даже не было удостоверения на право управления мотоциклом.
• Поэтому вы должны быть квалифициро­ванным водителем и передавать свой мо­тоцикл только квалифицированным мо­тоциклистам.
• Реально оценивайте свои навыки и уме­ния. Оставаясь в пределах этих навыков, вы сможете избежать несчастных случа­ев.
• Рекомендуем вам попрактиковаться в езде на мотоцикле в местах, где нет ожив­ленного движения, пока вы полностью не привыкнете к мотоциклу и не изучите все его органы управления.
Много аварий происходит и из-за ошибок
водителя мотоцикла. Типичная ошибка, ко­торую допускают мотоциклисты, – большие виражи при поворотах из-за БОЛЬШОЙ СКО­РОСТИ или наоборот(недостаточный угол крена для скорости).
1-1
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
• Всегда соблюдайте ограничения скоро­сти и никогда не ездите с большей скоро­стью, чем это рекомендуется указателями на дорогах или условиями движения.
• Всегда подавайте сигнал перед поворо­том или сменой полосы. Убедитесь, что другие водители видят вас.
Положение тела водителя и пассажира очень
важно для правильного управления мотоциклом.
• Во время движения водитель должен держать обе руки на рычаге управления, а ноги должны находиться на опорах для ног, чтобы осуществлять управление мо­тоциклом.
• Пассажир всегда должен держаться обе­ими руками за водителя, ремень сиде­нья или поручень, если таковой имеется, а его ноги должны находиться на опорах для ног пассажира.
• Никогда не перевозите пассажира, если он или она не могут твердо поставить ноги на опоры для ног.
Никогда не садитесь за руль мотоцикла, на-
ходясь под воздействием алкоголя или нар­котических средств.
Этот мотоцикл предназначен для эксплуата-
ции на дорогах. Он не подходит для езды по пересеченной местности.
Защитное снаряжение
Большинство смертельных исходов при авари­ях на мотоцикле происходит из-за травм голо­вы. Единственный и самый важный способ пре­дотвратить или уменьшить травму головы – это надевать защитный шлем.
Всегда надевайте защитный шлем. Носите защитную маску или защитные очки.
Ветер, который дует в ваши незащищенные глаза, будет способствовать ухудшению ва­шего обзора и помешает увидеть опасность.
Использование куртки, тяжелых ботинок,
брюк, перчаток и т.д. поможет избежать или уменьшить ссадины или раны.
Никогда не надевайте свободной одежды,
потому что она может попасть на рычаги управления, подножки или диски, что приве­дет к травме или аварии.
Никогда не дотрагивайтесь до двигателя или
выхлопной системы во время движения или после него. Они сильно нагреваются и вы можете получить ожог. Всегда носите за­щитную одежду, которая закрывала бы ваши ноги, колени и ступни.
Пассажир также должен соблюдать все вы-
шесказанные меры предосторожности.
Остерегайтесь отравления угарным газом
Все выхлопные газы содержат смертельно ядо­витый угарный газ. Вдыхание угарного газа мо­жет вызвать головную боль, головокружение, сонливость, тошноту, потерю сознания и даже смерть. Угарный газ не имеет цвета, вкуса и запаха, по­этому вы можете не замечать его присутствия, даже если не видите или не чувствуете выхлоп­ные газы. Можно очень быстро вдохнуть смер­тельно опасное количество угарного газа. Вы потеряете сознание и не сможете спастись. Кроме того, в закрытых и плохо вентилируе­мых помещениях смертельно опасная концен­трация угарного газа может сохраняться в тече­ние многих часов и даже дней. Если вы чувству­ете какие-либо симптомы отравления угарным газом, немедленно покиньте помещение и вый­дите на улицу. Обязательно обратитесь за меди­цинской помощью.
Не запускайте двигатель в закрытом поме-
щении. Смертельно опасная концентрация угарного газа может накопиться, даже если вы будете проветривать помещение с помо­щью вентиляторов или откроете окна и двери.
1
1-2
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Не запускайте двигатель в плохо вентилируе-
мых или частично закрытых помещениях, на-
1
пример, в сараях, гаражах или крытых стоянках.
Не запускайте двигатель на улице в том слу-
чае, если выхлопные газы могут попасть в помещение через открытые окна или двери.
Нагрузка
Добавление вспомогательного оборудования или багажа на ваш мотоцикл может сильно по­влиять на его устойчивость и управляемость, если изменяется распределение нагрузки. Что­бы избежать возможных аварий, будьте пре­дельно осторожны, когда добавляете какие­либо принадлежности или багаж на ваш мото­цикл. А при увеличенной нагрузке на мотоцикл будьте особенно осторожны при езде. Ниже приводятся несколько общих правил, которые следует выполнять, если на мотоцикл увеличи­вается нагрузка: Суммарная масса водителя, пассажира, вспо­могательного оборудования и багажа не долж­на превышать максимальный предел нагрузки.
Управление перегруженным мотоциклом может стать причиной аварии.
Максимальная нагрузка:
XJ6F 185 кг XJ6FA 180 кг
Когда нагрузка находится в этих пределах, сле­дует иметь в виду следующее:
Масса багажа и дополнительного оборудова-
ния должна по возможности находиться как можно ниже и ближе к мотоциклу. Необхо­димо убедиться в том, что вес распределен равномерно по обеим сторонам мотоцикла, чтобы уменьшить неустойчивость и наруше­ние равновесия.
Смещение веса может привести к неожидан-
ному нарушению равновесия. Поэтому перед поездкой убедитесь в том, что багаж и до­полнительное оборудование надежно закре­плены на мотоцикле. Постоянно проверяйте надежность крепления принадлежностей и багажа.
• Отрегулируйте подвеску в соответствии с величиной нагрузки (только для моде­лей с регулируемой подвеской), а также проверьте состояние покрышек и давле­ние воздуха в них.
• Никогда не нагружайте рукоятки руля, а также вилку передней оси и переднее крыло какими-либо большими или тяже­лыми предметами. Большие предметы, а также такой багаж, как спальные мешки,
1-3
рюкзаки или палатки, могут стать причи­ной неустойчивого управления или за­медленной реакции рулевого управления.
Данный мотоцикл не предназначен для бук-
сирования прицепа или установки коляски.
Оригинальное дополнительное оборудование от Yamaha
Выбор дополнительного оборудования для ва­шего мотоцикла является важным решени­ем. Оригинальное дополнительное оборудова­ние компании Yamaha, которое можно приоб­рести только у официальных дилеров Yamaha, было разработано, протестировано и утвержде­но компанией Yamaha для использования с ва­шим мотоциклом. В продаже встречаются за­пасные части и дополнительное оборудование, а также модификации мотоциклов Yamaha от дру­гих производителей. Однако компания Yamaha не в состоянии выполнить тестирование всех ак­сессуаров сторонних производителей. Поэтому компания Yamaha не может ни одобрить, ни ре­комендовать использование дополнительного оборудования, которое было приобретено не у компании Yamaha, или модификаций, не реко­мендованных компанией отдельно, даже если они были проданы и установлены официальны­ми дилерами Yamaha.
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Послепродажные запчасти, дополнительное оборудование и модификации
В продаже встречается продукция, по внешнему виду и по качеству подобная оригинальной про­дукции от компании Yamaha. Однако вы долж­ны отдавать себе отчет, что некоторое дополни­тельное оборудование и модификации непри­менимы вследствие потенциальной опасности, которую они представляют для вас и окружаю­щих. Установка послепродажного оборудования и модификаций, которые изменяют дизайн или рабочие характеристики мотоцикла, может нане­сти вам и окружающим тяжелые травмы или при­вести к летальному исходу. Помните, что только вы ответственны за травмы, полученные вслед­ствие изменения характеристик мотоцикла. При установке дополнительного оборудования всегда помните о следующих правилах в дополнение к тем, о которых говорилось выше в разделе «Нагрузка»:
Никогда не устанавливайте дополнительное
оборудование и не перевозите груз, который мог бы повлиять на рабочие параметры ваше­го мотоцикла. Тщательно проверьте все обо­рудование, прежде чем использовать его, чтобы убедиться, что оно никоим образом не уменьшит дорожный просвет при езде по пря­мой и при поворотах, не будет мешать рабо­чему ходу системы подвески, управлению ры­чагами, работе органов управления мотоцик­ла или загораживать фонари или отражатели.
• Дополнительное оборудование, уста­новленное на рукоятки руля или в обла­сти передней вилки, может вызвать не­устойчивость мотоцикла из-за непра­вильного распределения нагрузки или аэродинамических изменений. Если какие-то дополнительные принадлежно­сти все-таки устанавливаются в области рычагов управления и передней вилки, то их должно быть немного, и они должны быть как можно легче по весу.
• Громоздкие дополнительные принадлеж­ности, занимающие много места, могут серьезно повлиять на устойчивость мо­тоцикла, его аэродинамические харак­теристики. Ветер может приподнять мо­тоцикл, или мотоцикл станет неустойчи­вым в перекрестных потоках воздуха. Та­кое дополнительное оборудование может также повлиять на его устойчивость при обгоне больших автомобилей или когда мотоцикл обгоняют большие транспорт­ные средства.
• Некоторое дополнительное оборудова­ние может сместить водителя с его обыч­ного местоположения при движении. Та­кая неправильная посадка водителя огра­ничит свободу его движения и возможно­сти управления мотоциклом, поэтому ис­пользовать такие принадлежности не ре­комендуется.
1-4
Будьте осторожны при добавлении электри-
ческого оборудования. Если электрическое оборудование превысит мощность электри­ческой системы мотоцикла, это может при­вести к поломке всей электрической систе­мы, что, в свою очередь, приведет к выхо­ду из строя системы освещения или падению мощности двигателя.
Послепродажные покрышки и обода
Покрышки и обода, которыми изначально уком­плектован ваш мотоцикл, были разработаны с учетом соответствия техническим характери­стикам и обеспечивают наилучшее сочетание управляемости, торможения и комфорта. Дру­гие покрышки, обода, их размеры, а также их комбинации могут не подойти к используемым. Технические характеристики покрышек и допол­нительную информацию по их замене вы може­те найти на странице 6-19.
1
ОПИСАНИЕ
Вид слева
2
EAU10410
1. Фильтрующий элемент воздушного фильтра (стр. 6-17)
2. Винт регулировки холостого хода (стр. 6-18)
3. Фиксатор седла (стр. 3-18)
4. Главный плавкий предохранитель (стр. 6-33)
5. Блок плавких предохранителей (стр. 6-33)
6. Стандартный комплект инструментов (стр. 6-1)
7. Багажный отсек (стр. 3-20)
8. Педаль переключения передач (стр. 3-13)
9. Картридж масляного фильтра (стр. 6-11)
10. Болт сливного отверстия моторного масла (стр. 6-11)
2-122-2
Вид справа
ОПИСАНИЕ
EAU10420
1. Держатель защитного шлема (стр. 3-19)
2. Аккумуляторная батарея (стр.6-32)
3. Бачок с тормозной жидкостью заднего тормоза (стр. 6-24)
4. Крышка маслоналивного отверстия двигателя (стр. 6-11)
5. Колпачок радиатора (стр. 6-14)
6. Резервуар с охлаждающей жидкостью (стр. 6-14)
7. Болт сливного отверстия охлаждающей жидкости (стр. 6-15)
8. Щуп проверки уровня моторного масла (стр. 6-11)
9. Педаль тормоза (стр. 3-14)
10. Выключатель заднего сигнала тормоза (стр. 6-23)
11. Кольцо регулировки предварительного натяга пружины узла амортизатора (стр.3-21)
ОПИСАНИЕ
Органы управления и приборы
2
EAU10430
1. Рычаг сцепления (стр. 3-13)
2. Левые рулевые переключатели (стр. 3-12)
3. Замок зажигания / блокировки руля (стр. 3-2)
4. Многофункциональная панель приборов (стр. 3-8)
5. Бачок с тормозной жидкостью переднего тормоза (стр. 6-24)
6. Правые рулевые переключатели (стр. 3-12)
7. Рукоятка управления дроссельной заслонкой (стр. 6-19)
8. Рычаг переднего тормоза (стр. 3-14)
2-333-1
Система блокировки двигателя
1. Ключ перекодирования шифра (часть ключа красного цвета)
2. Стандартные ключи (часть ключа черного цвета)
Данное транспортное средство оборудовано си­стемой блокировки двигателя для предотвраще­ния кражи с помощью перекодирования шиф­ров в стандартных ключах. В систему входит следующее:
ключ перекодирования шифра (выступаю-
щая часть ключа красного цвета)
два стандартных ключа (выступающая часть
ключа черного цвета), которые можно пере­кодировать
транспондер (устанавливается в ключе для
перекодирования шифра)
устройство блокировки электронный блок управления
Работа органов управления и приборов
индикатор системы блокировки (см. стр. 3-4)
Ключ с красной частью используется для ко­дировки шифра в каждом стандартном ключе. Так как перекодировка – это довольно сложный процесс, обратитесь к дилеру компании Yamaha вместе с мотоциклом и со всеми тремя клю­чами, чтобы специалисты перекодировали их. Ключ с красной частью не следует использо­вать во время поездок. Его нужно использовать только для перекодировки стандартных ключей. Во время поездок на мотоцикле пользуйтесь только стандартным ключом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ ТЕРЯЙТЕ КЛЮЧ ДЛЯ ПЕРЕКОДИРОВАНИЯ!
В СЛУЧАЕ УТЕРИ НЕМЕДЛЕННО ОБРАЩАЙ­ТЕСЬ К ВАШЕМУ ДИЛЕРУ! Если ключ для перекодирования потерян, то вы е сможете перекодировать стандартные ключи. Стан­дартные ключи можно будет использовать для запуска мотоцикла, но если потребуется перекодировка шифра (например, если сде­лан новый стандартный ключ или все ключи потеряны), то придется заменять всю систе­му блокировки двигателя. Поэтому рекомен­дуется для запуска двигателя пользоваться только стандартными ключами, а ключ для перекодирования хранить в надежном месте.
Берегите ключи от попадания на них воды.
ECA11821
EAU10976
Ключи не должны подвергаться воздей-
ствию высоких температур.
Ключи не должны находиться вблизи магни-
тов (к этому относятся акустические систе­мы и другие аналогичные приборы).
Ключи не должны находиться вблизи источ-
ников электромагнитных полей.
Не кладите тяжелые предметы на ключи. Не затачивайте ключи и не меняйте их форму. Не отсоединяйте пластиковую часть ключа. Не держите два ключа от любой системы
блокировки на одном кольце для ключей.
Храните стандартные ключи, а также клю-
чи от других систем блокирования отдельно от ключа для перекодировки шифра данного транспортного средства.
Храните ключи других систем блокирования
отдельно от главного переключателя, так как это может привести к возникновению помех.
Работа органов управления и приборов
EAU10472
Замок зажигания / блокировки руля
Положение ON [Включено]
На все электрические цепи подается питание, включаются подсветка счетчика, задний габа­ритный фонарь, подсветка номерного знака мо­тоцикла и вспомогательное освещение, а двига­тель можно заводить. Ключ вынуть нельзя.
EAU38530
3
1. ON [Включено]
2. OFF [Выключено]
Замок зажигания / блокировки руля контроли­рует системы зажигания и освещения, а так­же используется для блокировки руля. Дей­ствие ключа в различных положениях поясня­ется ниже.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При повседневной эксплуатации мотоцикла всегда пользуйтесь стандартным ключом (чер­ная часть ключа). Чтобы уменьшить риск по­тери ключа для перекодировки шифра (крас­ная часть ключа), храните его в надежном ме­сте и пользуйтесь им только для перекодиров­ки шифра.
3. LOCK [Блокировка]
4. P [Стоянка]
ПРИМЕЧАНИЕ:
Фары включаются автоматически, когда запу­скается двигатель, и остаются включенными до тех пор, пока ключ не будет повернут в положе­ние OFF [Выключено], даже если двигатель за­глушен.
EAU10661
Положение OFF [Выключено]
Все электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.
EWA10061
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пока мотоцикл движется, нельзя поворачивать ключ в положение OFF [Выключено] или LOCK [Блокировка], в противном случае все электри­ческие системы выключатся, что может при­вести к потере управления или аварии. Прежде чем повернуть ключ в положение OFF или LOCK, убедитесь, что мотоцикл полностью остановлен.
3-2
EAU10683 ECA11020
Положение LOCK [Блокировка]
Руль заблокирован, все электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.
Как заблокировать руль
1. Нажать
2. Повернуть
1. Поверните рулевые рычаги влево полностью.
2. Нажмите на ключ и выведите его из положе­ния OFF [Выключено] и затем поверните его в положение LOCK [Блокировка], продолжая его нажимать.
3. Извлеките ключ.
Работа органов управления и приборов
Как разблокировать руль
1. Нажать
2. Повернуть
Нажмите на ключ вниз, а затем поверните его в положение OFF [Выключено], продолжая нажи­мать ключ.
EAU34341
Положение P [Стоянка]
Руль заблокирован, задний габаритный фонарь, подсветка номерного знака и вспомогательное освещение включены. Аварийную сигнализа­цию и сигнал поворота можно включить, но все остальные электрические системы выключены. Ключ можно вынуть. Прежде чем установить ключ в положение P [Стоянка], необходимо запереть руль.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не следует парковать мотоцикл с ключом в та­ком положении на продолжительное время, так как это приведет к разрядке аккумулятора.
3
3-3
Работа органов управления и приборов
Индикаторы и сигнальные лампы
3
1. Индикатор поворота « »
2. Индикатор системы блокировки
3. Индикатор нейтральной передачи «N»
4. Индикатор дальнего света фары « »
5. Сигнальная лампочка неисправности в двигателе « »
6. Сигнальная лампочка уровня масла « »
7. Сигнальная лампочка температуры охлаждающей жидкости « »
8. Сигнальная лампочка антиблокировочной системы (ABS) « » (для моделей, оснащенных ABS)
Индикатор поворота « »
Когда переключатель сигнала поворота нажима­ется влево или вправо, загорается соответству­ющий индикатор.
Индикатор нейтральной передачи «N»
Данный индикатор загорается при включении нейтральной передачи.
EAU11004
EAU11020
EAU11060
EAU11080
Индикатор дальнего света фары « »
Этот индикатор загорается при включении даль­него света фары.
EAU11254
Сигнальная лампочка уровня масла « »
Эта лампа аварийной сигнализации загорается, когда падает уровень масла в двигателе. Электрическую цепь сигнальной лампы мож­но проверить, повернув ключ в положение ON [Включено]. Сигнальная лампочка загорится на несколько секунд, затем снова погаснет. Если при повороте ключа в положение ON [Включе­но] сигнальная лампа не загорается или продол­жает гореть и не гаснет, обратитесь к официаль­ному представителю компании Yamaha для про­верки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ
Даже если залито достаточное количество
масла, сигнальная лампа может гореть при движении по склону или во время неожидан­ного ускорения или замедления, однако это не является неисправностью.
Эта модель оборудована самодиагностиру-
ющимся устройством определения уровня масла. При обнаружении неполадки в цепь определения уровня масла, то следующий цикл будет повторяться до тех пор, пока не­исправность не будет устранена: сигнальная
3-4
лампа уровня масла вспыхнет десять раз, за­тем выключится на 2,5 секунды. При обна­ружении подобной неполадки обратитесь к официальному представителю компании Yamaha для проверки мотоцикла.
EAU11427
Сигнальная лампочка температуры охлаждаю­щей жидкости « »
При перегреве двигателя включается сигналь­ная лампочка температуры охлаждающей жид­кости. Если сигнальная лампочка включилась во время движения, при первой же возможно­сти остановите мотоцикл, заглушите двигатель и дайте ему остыть. Электрическую цепь сигнальной лампы мож­но проверить, повернув ключ в положение ON [Включено]. Сигнальная лампочка загорится на несколько секунд, затем снова погаснет. Если при повороте ключа в положение ON [Включе­но] сигнальная лампа не загорается или продол­жает гореть и не гаснет, обратитесь к официаль­ному представителю компании Yamaha для про­верки электрической цепи.
ECA10021
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Двигатель не должен работать, если он пере­грелся.
ПРИМЕЧАНИЕ
В моделях, оборудованных вентилятором ра-
диатора, при изменении температуры охлаж­дающей жидкости в радиаторе происходит автоматическое включение или выключение вентилятора.
При перегреве двигателя следуйте инструк-
циям, приведенным на странице 6-43.
Работа органов управления и приборов
3
3-5
Работа органов управления и приборов
3
Температура охлаждающей
жидкости
Ниже 39 °С
40–116 °С
117–134 °С
Выше 135 °С
Дисплей Условия Ваши действия
Отображается надпись «Lo». Продолжайте движение.
Отображается текущая температура. Продолжайте движение.
Остановите мотоцикл и прокручи-
Индикатор температуры мигает. Заго­рается сигнальная лампа.
Мигает надпись «Hi». Загорается сиг­нальная лампа.
вайте двигатель на холостых обо­ротах, пока не упадет температура охлаждающей жидкости. Если тем­пература не снижается, заглушите двигатель. (См. стр. 6-43.)
Заглушите двигатель и дайте ему остыть. (См. стр. 6-43.)
3-6
Работа органов управления и приборов
EAU11534
Сигнальная лампочка неисправности в двигате­ле « »
Эта сигнальная лампочка горит непрерывным светом или мигает при неполадках в работе электрической схемы двигателя. В случае непо­ладок обратитесь к официальному представи­телю компании Yamaha для проверки системы самодиагностики (смотрите пояснение работы устройства самодиагностики на странице 3-10). Электрическую схему сигнальной лампочки можно проверить, повернув ключ в положение ON [Включено]. Сигнальная лампочка должна загореться на несколько секунд, а затем снова погаснуть. Если при повороте ключа в положе­ние ON [Включено] сигнальная лампа не загора­ется или продолжает гореть и не гаснет, обрати­тесь к официальному представителю компании Yamaha для проверки электрической цепи.
EAU11545
Сигнальная лампочка антиблокировочной систе­мы (АБС) « » (для моделей, оснащенных АБС)
Если данная сигнальная лампа загорается или мигает во время поездки, антиблокировочная си­стема может сработать некорректно. При обна­ружении подобной неполадки обратитесь к офи­циальному представителю компании Yamaha для проверки мотоцикла. (См. стр. 3-14.)
EWA10081
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если сигнальная лампа антиблокировочной си­стемы загорается или мигает во время поездки, тормозная система возвращается к нормально­му режиму работы. Таким образом, будьте осто­рожны и постарайтесь не блокировать колёса при экстренном торможении. Если сигнальная лампа загорается или мигает во время поездки, как можно скорее обратитесь к официальному представителю компании Yamaha для проверки тормозной системы.
Электрическую схему сигнальной лампочки можно проверить, повернув ключ в положение ON [Включено]. Сигнальная лампочка должна загореться на несколько секунд, а затем снова погаснуть. Если при повороте ключа в положе­ние ON [Включено] сигнальная лампа не загора­ется или продолжает гореть и не гаснет, обрати­тесь к официальному представителю компании Yamaha для проверки электрической цепи.
EAU38623
Индикатор системы блокировки
Электрическую схему индикатора можно прове­рить, повернув ключ в положение ON [Включе­но]. Индикатор должна загореться на несколько секунд, а затем снова погаснуть. Если при пово­роте ключа в положение ON [Включено] инди-
3-7
катор не загорается или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к официальному представи­телю компании Yamaha для проверки электри­ческой цепи. По прошествии 30 секунд после поворота ключа в положение OFF [Выключено] индикатор начнет мигать, информируя об активации системы бло­кировки. По истечении 24 часов данный инди­катор перестанет мигать, однако система блоки­ровки останется включенной. Эта модель мотоцикла также оборудована устройством самодиагностики для системы блокировки. (Разъяснения по устройству само­диагностики можно посмотреть на стр. 3-10.)
3
Работа органов управления и приборов
Многофункциональная панель приборов
3
1. Указатель уровня горючего
2. Указатель температуры охлаждающей жидкости
3. Спидометр
4. Тахометр
5. Одометр / Счетчик пройденного пути / Счетчик пройденного пути на резервном запасе топлива
6. Кнопка SELECT [Выбор]
7. Кнопка RESET [Сброс]
8. Часы
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед осуществлением каких-либо изменений настроек многофункциональной панели прибо­ров необходимо остановить мотоцикл. Измене­ние настроек во время езды может отвлечь во­дителя и увеличит риск аварии.
EAU46763
EWA12422
В составе многофункционального дисплея име­ются следующие приборы:
спидометр тахометр (показывает частоту вращения двигателя) одометр два счетчика пройденного пути (показывают
расстояние, пройденное с момента послед­него обнуления показаний)
счетчик пройденного пути на резервном за-
пасе топлива (показывает расстояние, прой­денное с того момента, когда начал мигать левый сегмент указателя уровня топлива)
часы указатель уровня топлива указатель температуры охлаждающей жидкости устройство самодиагностики.
ПРИМЕЧАНИЕ
Поверните ключ в положение ON [Вкл.] до ис­пользования кнопок SELECT [Выбор] и RESET [Сброс].
Тахометр
1. Тахометр
2. Красная зона тахометра
Тахометр позволяет водителю следить за часто­той вращения двигателя и сохранять его в иде­альном диапазоне мощности. При повороте ключа в положение ON [Вкл.] по­следовательно загорятся и погаснут все сегмен­ты многофункционального дисплея в порядке тестирования электрических цепей.
ECA10031
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нельзя допускать работы двигателя в красной зоне тахометра. Красная зона: 11666 об/мин и выше
3-8
Работа органов управления и приборов
Часы
1. Часы
Установите ключ зажигания в положение ON [Вкл.], чтобы перевести панель в режим часов. Кроме того, чтобы отобразить часы на 10 се­кунд, нажмите кнопку SELECT [Выбор], когда ключ зажигания находится в следующих поло­жениях: OFF [Выключено], LOCK [Блокировка] или P [Стоянка].
Как установить часы
1. Поверните ключ зажигания в положение ON [Вкл.].
2. Одновременно нажмите на кнопку SELECT [Выбор] и RESET [Сброс] и удерживайте их не мене 2 секунд.
3. Когда разряд часов начнет мигать, нажмите кнопку RESET [Сброс] для установки часов.
4. Нажмите кнопку SELECT [Выбор] для перехо­да к разряду минут, который начнет мигать.
5. Нажмите кнопку RESET [Сброс], чтобы про­извести настройку минут.
6. Нажмите и отпустите кнопку SELECT [Выбор] для запуска часов.
Режимы одометра и счетчика пути
1. Одометр / Счетчик пройденного пути / Счетчик пройденного пути на резервном запасе топлива
Нажатие кнопки SELECT [Выбор] приводит к пе­реключению дисплея между режимом одоме­тра ODO и режимами счетчиков пройденного пути TRIP A и TRIP B в следующей последова­тельности: TRIP A [Счетчик пройденного пути A] TRIP B [Cчетчик пройденного пути B] ODO [Счетчик пробега] TRIP A [Счетчик пройденного пути A]. Когда в топливном баке остается приблизитель­но 3,2 л топлива, левый сегмент указателя уров­ня топлива начинает мигать, а режим одометра автоматически переключится в режим счетчика
3-9
пройденного пути на резервном остатке топли­ва F-TRIP и начинает отсчет пройденного пути с этого момента. В этом случае нажатие кнопки SELECT [Выбор] приводит к переключению дис­плея между различными режимами счетчиков пройденного пути и одометром в следующем по­рядке: F-TRIP [Счетчик пройденного пути на ре­зервном остатке топлива] TRIP A [Счетчик пройденного пути A] TRIP B [Cчетчик пройден­ного пути B] ODO [Счетчик пробега] F-TRIP. Для сброса счетчика пройденного пути в нуле­вое значение необходимо выбрать его, нажав кнопку SELECT [Выбор], а затем зажать RESET [Сброс] на 1 секунду. Если вы не сбрасывае­те показания счетчика пройденного пути на ре­зервном запасе топлива вручную, то он сбросит показания автоматически, а дисплей перейдет в предыдущий режим после дозаправки и про­хождения 5 км пути.
Указатель уровня топлива
1. Указатель уровня топлива
3
Работа органов управления и приборов
Указатель уровня горючего отображает количе­ство горючего в топливном баке. Сегменты ука­зателя исчезают с дисплея по направлению к «E» (пустой) по мере уменьшения уровня горю­чего в баке. Когда замигает последний сегмент указателя уровня горючего, вам необходимо как можно быстрее дозаправиться.
3
ПРИМЕЧАНИЕ
Указатель уровня горючего данной модели обо­рудован системой самодиагностики. При нару­шении электрической схемы повторяется сле­дующий цикл до устранения неисправности: все сегменты указателя и символ « » мигают 8 раз, затем выключаются приблизительно на 3 секун­ды. При возникновении данной неполадки, об­ратитесь к официальному представителю ком­пании Yamaha для проверки целостности элек­трических цепей.
Режим указателя температуры охлаждающей жидкости
1. Дисплей указателя температуры охлаждающей жидкости
Дисплей указателя температуры охлаждающей жидкости отображает температуру охлаждаю­щей жидкости.
ECA10021
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Двигатель не должен работать, если он пере­грелся.
Устройство самодиагностики
1. Дисплей кода ошибки
Данная модель мотоцикла оснащается устрой­ством самодиагностики для проверки различ­ных электрических схем. Если какая-либо электросхема выйдет из строя, на панели приборов загорится сигнальная лам­почка неполадок в двигателе, а на дисплее ото­бразится код ошибки. Устройство самодиагностики также определяет неполадки в электрической цепи системы бло­кировки. Если какая-либо из цепей системы блокиров­ки неисправна, то замигает индикатор систе­мы блокировки, а затем на дисплее отобразит­ся код ошибки.
3-10
Работа органов управления и приборов
ПРИМЕЧАНИЕ
Если на дисплее отобразился код ошибки 52, то это могло произойти из-за интерференции при­емопередатчика. Если возник такой код ошибки, необходимо выполнить следующие действия.
1. Использовать ключ для перерегистрации кода, чтобы запустить двигатель.
ПРИМЕЧАНИЕ
Необходимо обеспечить, чтобы около замка за­жигания не было других ключей блокировки, и нельзя держать более одного ключа блокиров­ки на одном кольце для ключей! Ключи систе­мы блокировки могут послужить причиной ин­терференции сигналов, что может помешать за­пуску двигателя.
2. Если двигатель запустился, то надо его вы­ключить и попробовать запустить с помо­щью стандартных ключей.
3. Если один или оба стандартных ключа не за­пускают двигатель, то необходимо доставить мотоцикл, ключ для перерегистрации кода и оба стандартных ключа к официальному представителю компании Yamaha для пере­регистрации стандартных ключей.
Если на дисплее появился код ошибки, запиши­те ее номер и обратитесь к официальному пред­ставителю компании Yamaha для проверки мо­тоцикла.
ECA11590
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если на дисплее появился код ошибки, доставь­те ваш мотоцикл в сервисную службу как мож­но скорее во избежание возможных поврежде­ний двигателя.
3-11
EAU12331
Противоугонная сигнализация (дополнительно)
Данная модель мотоцикла может быть обору­дована дополнительной противоугонной сигна­лизацией по выбору представителем компании Yamaha. Для получения более подробной ин­формации обращайтесь к официальному пред­ставителю компании Yamaha.
3
Работа органов управления и приборов
Рулевые переключатели
Левые
3
1. Кнопка кратковременного включения режима дальнего света передней фары « »
2. Переключатель световой сигнализации «
3. Переключатель сигнала поворота « »
4. Кнопка звукового сигнала « »
5. Выключатель аварийной сигнализации « »
EAU12348
»
Правые
1. Выключатель двигателя « »
2. Кнопка запуска двигателя « »
EAU12350
Кнопка кратковременного включения режима дальнего света передней фары « »
Нажмите данную кнопку, чтобы на несколько секунд переключить переднюю фару в режим дальнего света.
EAU12400
Переключатель световой сигнализации « »
Установите переключатель в положение « » для включения дальнего света или в положение « » для включения ближнего света.
EAU12460
Переключатель сигнала поворота « » Для включения сигнала правого поворота необ­ходимо перевести этот переключатель в поло­жение «
». Для включения сигнала левого по­ворота необходимо перевести этот переключа­тель в положение « ». Если отпустить пере­ключатель, то он вернется в центральное поло­жение. Для отмены световых сигналов поворо­та необходимо вжать переключатель после того, как он вернется в центральное положение.
3-12
EAU12500
Кнопка звукового сигнала « » Нажмите кнопку для подачи звукового сигнала.
EAU12660
Выключатель двигателя « » Перед запуском двигателя установите переклю­чатель в положение « ». При помощи выклю­чателя зажигания можно экстренно заглушить двигатель, например, при опрокидывании мо­тоцикла или при заклинивании троса привода дроссельной заслонки.
EAU12711
Кнопка запуска двигателя « » Нажмите на кнопку для запуска двигателя при помощи стартера. Прежде чем запускать двига­тель, прочитайте инструкции по запуску на стра­нице 5-1.
EAU44710
Когда ключ зажигания находится в положении ON [Вкл.] и нажимается кнопка запуска двига­теля, загораются сигнальные лампочки непола­док в двигателе и антиблокировочной системы (для моделей, оснащенных АБС). Однако в дан­ном случае это не является признаком непола­док или неисправностей.
Работа органов управления и приборов
EAU12733
Выключатель аварийной сигнализации « » Когда ключ зажигания находится в положении ON [Вкл.] или P [Стоянка], с помощью данно­го выключателя можно активировать аварийную сигнализацию (одновременное мигание всех ламп сигналов поворота). Аварийная сигнализация используется в слу­чае аварии или для предупреждения других во­дителей, когда ваше транспортное средство остановлено в месте, где существует опасность дорожно-транспортного происшествия.
ECA10061
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нельзя использовать аварийную сигнализацию в течение продолжительного времени при вы­ключенном двигателе, в противном случае мо­жет разрядиться аккумуляторная батарея.
EAU12820
Рычаг сцепления
1. Рычаг сцепления
Рычаг сцепления расположен на левой рукоят­ке руля. Чтобы отключить сцепление, прижмите рычаг к рукоятке. Чтобы снова включить его, от­пустите рычаг. Рычаг нужно нажимать быстро, а отпускать медленно для смягчения работы ме­ханизма сцепления. Рычаг сцепления оборудован переключателем сцепления, который является составной частью цепи системы отключения зажигания (Смотри­те описание системы отключения зажигания на странице 3-23.)
EAU12870
Педаль переключения скоростей
3
1. Педаль переключения скоростей
Педаль переключения скоростей расположена с левой стороны мотоцикла и используется в со­четании с рычагом сцепления для переключе­ния передач 6-скоростной коробки переключе­ния передач с постоянным зацеплением, кото­рой оборудован данный мотоцикл.
3-13
Работа органов управления и приборов
Рычаг переднего тормоза
Рычаг переднего тормоза расположен на руле справа. Для использования переднего тормоза прижмите рычаг к рукоятке.
3
1. Рычаг переднего тормоза
2. Регулировочный диск позиции рычага тормоза
3. Отметка «
4. Расстояние между рычагом тормоза и рукояткой руля
Рычаг переднего тормоза оборудован диском для регулировки положения. Для регулировки расстояния между рычагом переднего тормоза и рукояткой руля необходимо поворачивать ре­гулировочный диск, удерживая рычаг передне­го тормоза отжатым от ручки руля. Убедитесь, что соответствующая отметка на регулировоч­ном диске выровнена с отметкой « чаге тормоза.
»
EAU26823
» на ры-
EAU12941
Педаль тормоза
1. Педаль тормоза.
Педаль тормоза расположена с правой стороны мотоцикла. Для использования заднего тормоза нажмите на педаль.
3-14
EAU47521
Антиблокировочная система (для моделей с АБС)
АБС (антиблокировочная тормозная система) компании Yamaha состоит из двух электронных управляющих систем, которые функционируют независимо друг от друга для переднего и за­днего тормозов. Антиблокировочная система работает под управлением электронного управ­ляющего блока (Electronic Control Unit - ECU), который возвращается к ручному торможению, если возникает неисправность.
EWA10090
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
АБС наилучшим образом работает на длин-
ной тормозной дистанции.
На некоторых (неровных или гравийных) до-
рогах тормозная дистанция с использовани­ем АБС может быть длиннее, чем без исполь­зования АБС. Таким образом, необходимо всег­да сохранять достаточную дистанцию до впе­реди идущего транспортного средства, чтобы при данной скорости успеть затормозить.
ПРИМЕЧАНИЕ
АБС осуществляет самодиагностику в тече-
ние нескольких секунд каждый раз, когда транспортное средство заводится после пе­реключения замка зажигания в положение ON [Вкл.]. В ходе этого теста из-под сиде-
Работа органов управления и приборов
ния можно услышать «щелкающий» звук и, если рычаг или педаль тормоза хотя бы не­много выжаты, то на этом рычаге можно по­чувствовать вибрацию, однако это не являет­ся признаком неисправности.
При активации АБС тормоза работают обыч-
ным образом. На рычаге или педали тормоза можно чувствовать пульсации, однако это не является признаком неисправности.
Эта АБС имеет режим тестирования, который
позволяет пользователю ощутить пульсации на рычагах тормозов при работе АБС. Однако для проведения этого теста необходимы спе­циальные инструменты, поэтому, пожалуй­ста, проконсультируйтесь с вашим дилером фирмы Yamaha.
ECA16120
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нельзя допускать наличия вблизи ступиц пе­реднего и заднего колес каких-либо магнитов (включая инструменты с магнитным захватом, магнитные отвертки и т.д.), в противном случае могут повредиться магнитные роторы, которы­ми оборудованы ступицы колес, что приведет к неправильной работе АБС.
EAU13074
Крышка топливного бака
3
1 Ступица заднего колеса 2 Ступица переднего колеса
1. Крышка замка топливного бака
2. Открыть
Как открыть топливный бак
Откройте крышку замка топливного бака, вставьте ключ в замок, а затем поверните его на 1/4 оборота по часовой стрелке. Вы разбло­кируете замок и сможете открыть колпачок то­пливного бака.
Как закрыть топливный бак
1. Вставьте ключ в замок и установите крышку топливного бака на место.
2. Поверните ключ в замке против часовой стрелки в начальное положение, извлеките его и закройте крышку замка.
3-15
Работа органов управления и приборов
ПРИМЕЧАНИЕ
Крышку топливного бака нельзя закрыть, пока ключ находится в замке. Кроме того, ключ не­возможно извлечь, если крышка закрыта непра­вильно и заблокирована.
3
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Убедитесь, что после заправки топлива крышка топливного бака была закрыта правильно. Про­литое топливо может стать причиной возгорания.
EWA11091
EAU13221
Топливо
Убедитесь, что в баке достаточно горючего.
EWA10881
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин и его пары чрезвычайно огнеопас­ны. Чтобы избежать воспламенения и взрыва, а также уменьшить риск получения травм при заправке топлива, следуйте приведенным ин­струкциям.
1. Перед заправкой топлива заглушите двига­тель и убедитесь, что на мотоцикле никто не сидит. Никогда заливайте топливо в бак, ког­да вы курите, поблизости от искр, открытого пламени или других источников воспламене­ния, как например, запалы водонагревателей или сушилок одежды.
2. Не переливайте топливный бачок. При за­правке обязательно вставляйте носик запра­вочного пистолета в отверстие топливного бака. Заполните топливный бак до нижней части топливозаправочной горловины, как показано на иллюстрации. При нагреве то­пливо расширяется. Если бак переполнен, то топливо, нагретое двигателем или солнцем, может начать вытекать из бака.
3-16
1. Заливная горловина топливного бака
2. Максимальный уровень горючего в баке
3. Немедленно вытрите пролитое топливо.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Необходимо немедлен­но убрать пролитое топливо с помощью чи­стой сухой ветоши, поскольку топливо мо­жет повредить окрашенные поверхности или пластиковые детали.
4. Убедитесь, что крышка топливного бака плотно закрыта.
[ECA10071]
EWA15151
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин ядовит и может стать причиной травм и летального исхода. Будьте осторожны при об­ращении с бензином. Никогда не пытайтесь от­сасывать бензин ртом. При попадании бензина в глаза, пищеварительную систему, а также по­сле продолжительного воздействия паров бен-
Loading...
+ 70 hidden pages