Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
XJ6F
XJ6FA
1CW-F8199-M0
Page 2
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
1
2
3
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi
Företag: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Adress: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Typbeskrivning: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
Datum för utfärdande: 1 Aug. 2002
Underhållsjournal
Nr. Innehåll Datum
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning. 9 Jun. 2005
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1
För att ändra företagsnamn
27 Feb. 2006
1 Mar. 2007
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
MAU26945
Page 3
INLEDNING
VARNING
MAU10102
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av XJ6F/XJ6FA, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin
vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha sitt goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom den här handboken noga så att du kan njuta av alla fördelar som XJ6F/XJ6FA har. Handboken ger
dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du
ska skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare
frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller
den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna handbok.
Kontakta en Yamaha återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10031
Page 4
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
ANMÄRKNING
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det
finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att
undvika personskador och dödsfall.
MAU10132
VARNIN G
TIPS
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i
livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att
fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
I egenskap av fordonets ägare, är du
ansvarig för att motorcykeln körs säkert
och på rätt sätt.
Motorcyklar kör i ett spår.
Säker hantering och användning beror
på korrekt körteknik så väl som förarens kunskaper. Alla förare ska känna
till följande innan de kör motorcykeln.
Han eller hon ska:
● Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av
en kunnig person.
● Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
● Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
● Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken
och/eller när det mekaniska skick-
et kräver det.
MAU10283
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje
gång fordonet används så att det är i
säkert skick. Risken för en olycka eller
egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på
rätt sätt. En lista över kontroller före
körning finns på sidan 4-1.
● Motorcykeln är konstruerad för en
förare och en passagerare.
●
Att bilister inte upptäcker och känner igen motorcyklar i trafiken är
den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyklar.
Många olyckor orsakas av bilförare
som inte ser motorcykeln. Att göra
sig själv synlig verkar vara ett
mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig.
Undvik att köra i bilisternas döda
vinkel.
● Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många
förare som är inblandade i olyckor
inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra
behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig
inom dina begränsningar kan det
hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra motorcykeln där
det inte finns någon trafik tills du
känner motorcykeln och alla
dess reglage ordentligt.
● Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är stora svängar på grund
av för hög hastighet eller felaktig
kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
1-1
Page 9
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Följ alltid hastighetsbegräsningarna och kör aldrig fortare än
vad väglaget och trafikförhållandena medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna
kan se dig.
● Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på
förarens fotstöd under körning,
för att kunna behålla kontrollen
över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
● Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
● Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den
är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar
beror på huvudskador. Att använda
hjälm är den allra främsta faktorn för att
förhindra eller minska huvudskador.
● Använd alltid en godkänd hjälm.
● Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
● Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt
för att förhindra eller minska
skrubbsår och skärsår.
● Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
● Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötterna. Motorn och avgassystemet är
mycket heta under och efter användningen och kan orsaka brännskador.
● Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid
som är en livsfarlig gas. Om du andas
in kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död.
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och
smaklös gas som kan vara närvarande
trots att du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid
kan snabbt byggas upp och du kan
plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder
för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer
av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera
timmar eller dagar på instängda eller
dåligt ventilerade platser. Om du känner symptom på kolmonoxidförgiftning
ska du omedelbart lämna platsen, gå ut
i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
● Kör inte motorn inomhus. Kolmon-
oxid kan snabbt nå livshotande nivåer även om du försöker ventilera
ut avgaserna med fläktar, öppna
fönster eller dörrar.
1
1-2
Page 10
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
● Kör inte motorn på dåligt ventilera-
de eller delvis instängda platser
som lador, garage eller carports.
1
● Kör inte motorn utomhus där avga-
ser kan tränga in i en byggnad genom öppningar som t.ex. fönster
och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och
hanteringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att
undvika risken för olyckor, var ytterst
försiktig när du lastar motorcykeln eller
sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last
eller tillbehör. Nedan följer några allmänna riktlinjer hur du lastar motorcykeln tillsammans med information om
tillbehören:
Totala vikten för förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den
maximala lasten.
En olycka kan inträf-
fa om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
XJ6F 185 kg (408 lb)
XJ6FA 180 kg (397 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk
på följande:
● Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Packa de tyngsta
artiklarna ordentligt så nära fordonets mitt som möjligt och fördela
vikten så jämnt som möjligt på båda sidorna om motorcykeln för att
minska obalans och instabilitet.
● Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last
är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten
(endast modeller med justerbar
fjädring) och kontrollera däckens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller
framskärmen. Sådana föremål,
inklusive last som sovsäckar,
sjösäckar eller tält, kan skapa instabil hantering eller långsam
styrning.
● Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt
val. Yamaha originaltillbehör, som bara
kan köpas hos en Yamaha återförsäljare, har utformats, testats och godkänts
av Yamaha för användning på fordonet.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och
tillbehör eller erbjuder modifikationer
för Yamaha fordon. Yamaha har inte
någon möjlighet att testa produkterna
som sådana företag erbjuder. Därför
kan Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha,
även om de säljs och installeras av en
Yamaha återförsäljare.
1-3
Page 11
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Delar, tillbehör och ändringar från
andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha originaltillbehör, bör du vara medveten
om att sådana tillbehör eller ändringar
kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för dig själv och
andra. Montering av tillbehör eller modifikationer som ändrar fordonets konstruktion eller köregenskaper kan öka
risken att du själv eller andra skadas
allvarligt eller dödas. Du ansvarar för
skador som uppstår på grund av ändringar på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som de
under “Last” när du monterar tillbehör.
● Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns
prestanda. Kontrollera tillbehöret
noggrant innan du använder det
för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens utslag, styrut-
slaget eller manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig
viktfördelning eller ändringar i
aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan
försöka lyfta motorcykeln, eller
kan motorcykeln bli instabil vid
sidvindar. Sådana tillbehör kan
även orsaka instabilitet när man
kör om eller blir omkörd av stora
fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
● Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i
motorcykelns elektriska system
kan elfel uppstå, vilket kan orsaka
en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras
med motorcykeln är konstruerade att
motsvara fordonets prestandaegenskaper och ge den bästa kombinationen av hantering, bromsförmåga och
komfort. Andra däck, fälgar, storlekar
och kombinationer kan vara olämpliga.
Mer information om däckspecifikationer
och byte av däck finns på sidan 6-19.
1
1-4
Page 12
BESKRIVNING
1234,567
8910
Sedd från vänster
2
MAU10410
1. Luftfilter (se sidan 6-17)
2. Tomgångsskruv (se sidan 6-18)
3. Sadellås (se sidan 3-18)
4. Huvudsäkring (se sidan 6-33)
5. Säkringsbox (se sidan 6-33)
6. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
7. Förvaringsfack (se sidan 3-20)
8. Växelpedal (se sidan 3-13)
9. Oljefilterinsats (se sidan 6-11)
10.Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-11)
2-1
Page 13
Sedd från höger
6789
5
1234
1011
BESKRIVNING
MAU10420
2
1. Hjälmhållare (se sidan 3-19)
2. Batteri (se sidan 6-32)
3. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-24)
4. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-11)
5. Kylvätskelock (se sidan 6-14)
6. Kylvätskebehållare (se sidan 6-14)
7. Avtappningsplugg för kylvätska (se sidan 6-15)
8. Oljesticka (se sidan 6-11)
9. Bromspedal (se sidan 3-14)
10.Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-23)
11.Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-21)
2-2
Page 14
BESKRIVNING
12356784
Reglage och instrument
2
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-13)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-12)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
4. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-8)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-24)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-12)
7. Gashandtag (se sidan 6-19)
8. Bromshandtag (se sidan 3-14)
MAU10430
2-3
Page 15
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
Startspärrsystem
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett
startspärrsystem som förhindrar stöld
genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande:
● en kodåterregistreringsnyckel
(med ett rött grepp)
● två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras
med nya koder
● en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
● en startspärrenhet
● en ECU
MAU10976
● en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-4.)
Nyckeln med det röda greppet används
för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en
komplicerad åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans med alla tre nycklarna
till en Yamaha återförsäljare för att få
dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det röda greppet för att köra
motorcykeln. Den ska bara användas
för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för
att köra motorcykeln.
MCA11821
●
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ ATT
DU INTE TAPPAR BORT DEN!
KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄL-
JARE OM DU TAPPAR BORT
DEN! Om du tappar bort kodåter-
registreringsnyckeln är det omöj-
ligt att registrera nya koder i
standardnycklarna. Standard-
nycklarna kan fortfarande använ-
das för att starta motorcykeln,
men om en ny kod krävs (dvs, om
en ny standardnyckel tillverkas
3-1
eller om du tappar bort alla nycklar), måste hela startspärrsystemet bytas. Av denna anledning
bör du bara använda standardnycklar och hålla kodåterregistreringsnyckeln i säkert förvar.
● Doppa inte någon nyckel i vat-
ten.
● Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
● Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att
även högtalare har magneter).
● Placera inga föremål som sän-
der elektriska signaler nära någon nyckel.
● Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
● Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
● Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
● Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma
nyckelring.
3
Page 16
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
VARNING
●
Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsystemet
borta från motorcykelns återregistreringsnyckel.
● Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan
3
ge upphov till signalstörning.
MAU10472
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrningen. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en
standardnyckel (med svart grepp) för
normal användning av motorcykeln.
För att minimera risken att du tappar
bort kodåterregistreringsnyckeln (rött
grepp) bör du hålla den i säkert förvar
och bara använda den för kodåterregistrering.
ON
MAU38530
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds och motorn kan startas. Det går
inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när
motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”, även om motorn
tjuvstannar.
MAU10661
OFF
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MWA10061
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF”
eller “LOCK” när fordonet körs. Alla
elsystem stängs av om du gör det
vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet eller en olycka.
3-2
Page 17
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
LOCK
MAU10683
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MAU34341
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummerskyltsbelysning och parkeringsljus lyser. Varningsblinkers och blinkers kan
sättas på, men alla andra elektriska
system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “”.
MCA11020
Använd inte parkeringsläget under
någon längre tid eftersom batteriet
kan laddas ur.
Denna indikeringslampa blinkar när
blinkersomkopplaren vrids åt vänster
eller höger.
MAU11004
MAU11020
Indikeringslampa för neutralläge
MAU11060
“”
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
MAU11080
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
MAU11254
Varningslampa för oljenivå “”
Denna varningslampa tänds om det är
för lite olja i motorn.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
● Även om du har tillräckligt mycket
olja i motorn kan varningslampan
för oljenivå blinka om du kör i en
backe eller om du accelererar eller
bromsar kraftigt, med detta är inget fel.
● Denna modell är även utrustad
med en självtestande komponent
för avkänningen av oljenivå. Om
ett fel avkänns i kretsen för oljeavkänning, kommer följande cykel att
upprepas tills felet är åtgärdat:
Varningslampan för oljenivå blinkar tio gånger och slocknar sedan
under 2.5 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MAU11427
Varningslampa för kylvätsketemperatur “”
Denna varningslampa tänds om motorn överhettas. Om det inträffar måste
du stanna motorn omedelbart och låta
den kallna.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
3-4
Page 19
Om varningslampan inte tänds när
ANMÄRKNING
TIPS
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
MCA10021
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Fortsätt inte att köra motorn om den
är överhettad.
● Kylfläkten startas och stoppas au-
tomatiskt beroende på kylvätsketemperaturen i kylaren på fordon
med kylfläkt.
tomgång till dess att temperaturen sjunker.
Om temperaturen inte sjunker måste du
stänga av motorn. (Se sidan 6-43.)
Stanna motorn och låta den kallna. (Se
sidan 6-43.)
3-6
Page 21
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
ABS
Varningslampa för motorproblem
MAU11534
“”
Denna varningslampa tänds eller blinkar om ett fel avkänns i en elektrisk
krets som övervakar motorn. Låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera det
självtestande systemet om det inträffar.
(Se sidan 3-10 för en förklaring av den
självtestande komponenten.)
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
MAU11545
ABS varningslampa “” (för ABSmodeller)
Om denna varningslampa tänds eller
blinkar när du kör, kan det vara fel på
ABS-systemet. Om detta inträffar, låt
en Yamaha återförsäljare kontrollera
systemet så snart som möjligt. (Se
sidan 3-14.)
MWA10081
Om ABS varningslampan tänds eller
blinkar när du kör, kommer bromssystemet att återgå till konventionell
bromsning. Var därför försiktig så att
du inte låser hjulen vid kraftiga inbromsningar. Om varningslampan
tänds eller blinkar när du kör, låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera
bromssystemet så snart som möjligt.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
Indikeringslampa för startspärr-
MAU38623
system
Indikeringslampans elektriska krets
kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Indikeringslampan
ska tändas i några sekunder och sedan
släckas.
Om indikeringslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
När nyckeln har vridits till “OFF” och
30 sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att
blinka för att visa att startspärrsystemet
är aktiverat. Efter 24 timmar kommer indikeringslampan att sluta blinka, men
startspärrsystemet är fortfarande aktiverat.
Denna modell är även utrustad med en
självtestande komponent för startspärrsystemet. (Se sidan 3-10 för en förklaring av den självtestande komponenten.)
3
3-7
Page 22
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
ANMÄRKNING
18234
7 65
1
2
Multi-funktionsmätare
3
1. Bränslemätare
2. Temperaturmätare för kylvätska
3. Hastighetsmätare
4. Varvräknare
5. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för
bränslereserv
6. Knapp “SELECT”
7. Knapp “RESET”
8. Klocka
Stanna motorcykeln innan du ändrar
några inställningar på multi-funktionsmätaren. Du kan distraheras
om du ändrar inställningar när du
kör vilket ökar risken för en olycka.
MAU46763
MWA12422
Multi-funktionsmätaren är utrustad med
följande:
● en hastighetsmätare
● en varvräknare
● en vägmätare
● två trippmätare (som visar hur
långt motorcykeln har gått efter senaste nollställning)
● en trippmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln
har gått sedan bränslemätarens
vänstra segment började blinka)
● en klocka
● en bränslemätare
● en mätare för kylvätsketemperatur
● en självtestande komponent
● Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på kapparna “SELECT” och “RESET”.
● Endast för U.K.: För att ställa om
displayvisningen på hastighetsmätaren och vägmätaren/tripmätaren
mellan kilometer och miles, tryck
på knappen “SELECT” och håll
den inne under minst en sekund.
Varvräknare
ABS
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föraren möjlighet att se vilket varvtal som
motorn har och anpassa körningen till
motorns bästa varvtalsområde.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer varvräknarens nål att svepa
över hela varvtalsområdet och sedan
återgå till noll för att testa den elektriska
kretsen.
MCA10031
Undvik att varva motorn över det röda fältet på varvräknaren.
Rött fält: 11666 varv/min och högre
3-8
Page 23
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
1
Klocka
5. Tryck på “RESET” för att ställa in
minuter.
6. Tryck på “SELECT”, och släpp den
därefter för att starta klockan.
punkt. Om det inträffar kan du genom att
trycka på “SELECT” växla visningen
mellan de olika trippmätarna och vägmätaren i följande ordning:
F-TRIP → TRIP A → TRIP B → ODO
Lägen för vägmätare och trippmätare
→ F-TRIP
För att nollställa en trippmätare, välj
den genom att trycka på “SELECT” och
tryck sedan på “RESET” under minst
3
en sekund. Om du inte återställer tripp-
1. Klocka
Klockan visas när nyckeln vrids till
“ON”. Klockan kan dessutom visas under 10 sekunder genom att trycka på
“SELECT” när tändningslåset står i läge “OFF”, “LOCK” eller “”.
För att ställa in klockan
1. Vrid nyckeln till “ON”.
2. Tryck in både “SELECT” och
“RESET”-knapparna under minst
två sekunder.
3. När siffrorna för timme börjar blinka, tryck på “RESET” för att ställa
in rätt timme.
4. Tryck på “SELECT” så börjar siffrorna för minut att blinka.
1. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för
bränslereserv
Tryck på “SELECT” för att växla mellan
vägmätarläge “ODO” och trippmätarlägena “TRIP A” och “TRIP B” i följande
ordning:
TRIP A → TRIP B → ODO → TRIP A
När bränslenivån i bränsletanken sjunkit
till 3.2 L (0.85 US gal, 0.70 Imp.gal), börjar det vänstra segmentet på bränslemätaren att blinka och vägmätardisplayen växlar automatiskt till att visa tripp-
mätaren för bränslereserv själv, kommer den att återställas automatiskt och
displayen kommer att återgå att visa föregående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
Bränslemätare
1. Bränslemätare
mätaren för bränslereserven “F-TRIP”
samt börjar räkna avståndet från denna
3-9
Page 24
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
ANMÄRKNING
1
1
Bränslemätaren visar hur mycket
Kylvätsketemperaturläge
Självtestande komponent
bränsle det finns i bränsletanken. Displaysegmenten i bränslemätaren rör
sig mot “E” (Tom) när bränslenivån
sjunker. När det sista segmentet till
vänster börjar blinka bör du tanka så
snart som möjligt.
3
Denna bränslemätare är utrustad med
ett självtestande system. Om ett fel avkänns i elkretsen upprepas följande cykel tills felet är åtgärdat: bränslenivåsegmenten och symbolen “ ” blinkar
åtta gånger och slocknar sedan i ca. 3
sekunder. Om detta inträffar, låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
1. Temperaturmätare för kylvätska
Temperaturmätare för kylvätskan visar
kylvätskans temperatur.
MCA10021
Fortsätt inte att köra motorn om den
är överhettad.
1. Visning av felkod
Denna modell är utrustad med en självtestande komponent för olika elektriska
kretsar.
Om ett fel avkänns i någon av dessa
kretsar, kommer varningslampan för
motorproblem att tändas och en felkod
visas på displayen.
Den självtestande komponenten avkänner även problem i startspärrsystemets kretsar.
Om ett fel avkänns i startspärrsystemets kretsar, kommer varningslampan
för startspärrsystemet att blinka och en
felkod visas på displayen.
3-10
Page 25
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
ANMÄRKNING
Om displayen visar felkod 52, kan det
vara på grund av en störning i transpondern. Om denna felkod uppstår, försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
Försäkra dig om att det inte finns några
startspärrnycklar i närheten av huvudströmbrytaren och ha inte mer än en
startspärrnyckel på samma nyckelring!
Startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar som kan förhindra att motorn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den
igen och försök starta motorn med
en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med
någon av standardnycklarna, ta
med dig motorcykeln, kodåterregistreringsnyckeln och båda standardnycklarna till en Yamaha återförsäljare och låt dem återregistrera standardnycklarna.
Om displayen visar någon felkod, bör
du notera kodsiffran och sedan be en
Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MCA11590
Om displayen visar en felkod bör
motorcykeln kontrolleras så snart
som möjligt för att undvika skador
på motorn.
MAU12331
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett
stöldlarm som extra utrustning av en
Yamaha återförsäljare. Kontakta en
Yamaha återförsäljare för mer information.
3
3-11
Page 26
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Styrarmaturer
Vänster
3
1. Ljusblinkknapp “”
2. Avbländningskontakt “/”
3. Blinkersomkopplare “/”
4. Signalknapp “”
5. Varningsblinkersomkopplare “ ”
MAU12348
Höger
1. Stoppknapp “/”
2. Startknapp “”
MAU12350
Ljusblinkknapp “”
Tryck på knappen för att blinka med
helljuset.
MAU12400
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få
helljus och till läge “” för att få halvljus.
MAU12460
Blinkersomkopplare “/”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen till “”.
När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har
återgått till sitt mittläge.
MAU12500
Signalknapp “”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp “/”
För knappen till läge “” innan du startar motorn. För knappen till läge “”
för att stoppa motorn i en nödsituation,
exempelvis om motorcykeln välter eller
om gasreglaget hänger sig.
MAU12711
Startknapp “”
Tryck på knappen för att startmotorn
ska dra runt motorn. Se sidan 5-1 för
startinstruktioner före start av motorn.
MAU44710
Varningslampan för motorproblem samt
varningslampan för ABS (endast ABSmodeller) tänds när tändningsnyckeln
vrids till läget “ON” och startknappen
trycks in, men det betyder inte att det är
något fel.
3-12
Page 27
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
Varningsblinkersomkopplare “”
MAU12733
Med nyckeln i läge “ON” eller i “”, använd omkopplaren för att sätta på varningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla uppmärksamhet för andra förare om
du har stannat med motorcykeln på
platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
Använd inte varningsblinkers under någon längre tid om motorn inte
är igång, eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU12820
Kopplingshandtag
1. Kopplingshandtag1. Växelpedal
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra styrgrepp. För att koppla ur,
dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen, släpp
kopplingshandtaget. Kopplingshandta-
Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorns
vänstra sida och används i kombination
med kopplingshandtaget vid växling av
den 6-växlade växellådan som denna
motorcykel är utrustad med.
get bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopplingskontakt som är en del av avstängningssystemet för tändkretsen. (Se
sidan 3-23.)
MAU12870
3
3-13
Page 28
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
1
Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets
högra styrgrepp. För att bromsa med
framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot styrgreppet.
3
1. Bromshandtag
2. Justerratt för bromshandtaget
3. “”-markering
4. Avstånd mellan bromshandtag och styrgrepp
Bromshandtaget är utrustat med en
justerratt för bromshandtagets läge.
För att justera avståndet mellan bromshandtaget och styrgreppet, vrid justerratten samtidigt som du trycker fram
bromshandtaget från styrgreppet. Se
till att du får rätt inställning på justerratten så att den riktas mot “”-markeringen på bromshandtaget.
MAU26823
MAU12941
Bromspedal
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcykelns högra sida. Tryck ner bromspedalen för att aktivera bromsen på bakhjulet.
MAU47521
ABS (för ABS-modeller)
Yamaha ABS (Anti-lock Brake System)
består av ett dubbelt elektroniskt styrsystem som verkar oberoende på framoch bakhjulen. ABS-funktionen övervakas av en ECU (Electronic Control
Unit), som kopplar över till konventionell manuell inbromsning om något fel
uppstår.
● ABS fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
● På vissa vägar (knackliga eller
grusvägar), kan bromssträckan
bli längre med ABS än utan. Håll
därför ett för hastigheten anpassat avstånd till framförvarande
fordon.
●
ABS genomför ett självtest under
några sekunder varje gång som
motorn startas efter det att tändningsnyckeln vridits till “ON”. Under
detta test kan ett klickande ljud höras under sadeln och om broms-
MWA10090
3-14
Page 29
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
2
handtaget eller bromspedalen påverkas, kan en lätt vibration kän-
Tanklock
MAU13074
nas, men detta är inget fel.
● När ABS är aktiverad fungerar
bromsarna som vanligt. Du kan
känna en pulserande verkan i
bromshandtaget eller i bromspedalen vid inbromsning, men det är
inget tecken på fel.
●
Denna ABS har ett testläge som gör
att föraren kan känna av pulsationen i bromshandtaget eller bromspedalen när ABS-funktionen är in-
1. Bakhjulsnav
2. Framhjulsnav
1. Lucka i tanklock
2. Lås upp.
3
kopplad. Emellertid måste specialverktyg användas, så om du vill genomföra detta test bör du ta kontakt
med din Yamaha återförsäljare.
MCA16120
Håll alla typer av magneter (magnetiska givare, magnetiska verktyg,
etc.) borta från hjulnaven. I annat fall
kan magnetrotorerna i naven ta skada vilket kan leda till att ABS inte
fungerar som önskat.
För att öppna tanklocket
Öppna luckan i tanklocket, stoppa i
nyckeln i nyckelhålet och vrid sedan
nyckeln 1/4 varv medurs. Tanklocket
låses upp och kan nu öppnas.
För att stänga tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med
nyckeln i nyckelhålet.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket
låses och ta sedan ur nyckeln.
Stäng sedan luckan i tanklocket.
3-15
Page 30
3
TIPS
VARNING
VARNING
VARNING
1
2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Bränsle
Tanklocket kan inte stängas om inte
nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta
ur nyckeln om tanklocket inte är ordentligt stängt och låst.
Se till att tanklocket är ordentligt
stängt när du har tankat färdigt.
Bränsleläckor utgör en brandrisk.
MWA11091
Se till att det finns tillräckligt med bensin
i tanken.
Bensin och bensinångor är mycket
antändbara. Följ instruktionerna
nedan för att undvika brand och explosioner samt minska risken för
personskador när du tankar.
1. Stäng av motorn och kontrollera
att det inte sitter någon på fordonet
innan du tankar. Tanka inte när du
röker eller befinner dig i närheten
av gnistor, öppna lågor eller andra
antändningskällor som t.ex. styrlågor på vattenvärmare eller torktumlare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken. Se
till att pumpmunstycket förs in i hålet på bränsletanken när du tankar.
Sluta tanka när bränslet når påfyllningsrörets nederdel. Eftersom
bränsle utvidgas när det värms upp
kan värme från motorn eller solen
göra att bränsle läcker ut ur bränsletanken.
3-16
MAU13221
MWA10881
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivå
3. Torka omedelbart upp eventuellt
spillt bränsle.
ANMÄRKNING: Torka omedelbart av bränsle som
spillts med en ren, torr, mjuk trasa eftersom bränsle kan försämra målade ytor och plaster.
[MCA10071]
4. Se till att tanklocket stängs ordentligt.
MWA15151
Bensin är giftigt och kan orsaka personskador eller dödsfall. Var försiktig när du hanterar bensin. Sug aldrig upp bensin med munnen. Om du
råkar svälja bensin, inandas mycket
bensinångor eller få bensin i ögonen, ska du genast uppsöka läkare.
Page 31
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
11
2
Om du får bensin på huden ska du
tvätta området med tvål och vatten.
Byt kläder om du får bensin på kläderna.
MAU13320
Rekommenderat bränsle:
ANVÄND ENDAST BLYFRI REGULARBENSIN
Tan kvolym :
17.3 L (4.57 US gal, 3.81 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
3.2 L (0.85 US gal, 0.70 Imp.gal)
MCA11400
Använd endast blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan allvarliga skador uppstå på motorn, exempelvis ventiler, kolvringar
och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för
att köra på blyfri regularbensin med ett
oktantal på 91 eller högre. Om motorn
knackar (eller spikar) bör du använda
ett bränsle av annat märke eller en premium blyfri bensin. Om du använder
blyfri bensin kommer tändstiftens livslängd att förlängas och underhållskostnaderna minskar.
MAU39451
Bränsletankens ventilations-/
överloppsslang
1. Bränsletankens ventilations-/överloppsslang
2. Ursprungligt läge (färgmarkering)
Innan du kör iväg med motorcykeln:
● Kontrollera anslutningen till bräns-
letankens ventilations-/överloppsslang.
●
Kontrollera att bränsletankens ventilations-/överloppsslang inte är
skadad eller har sprickor, byt vid
behov.
●
Se till att änden på bränsletankens
ventilations-/överloppsslang inte är
blockerad, rengör vid behov.
3
3-17
Page 32
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
ANMÄRKNING
1
2
Katalysator
Denna modell är utrustad med en katalysator i avgasröret.
Avgassystemet är hett efter körning.
För att förhindra brandrisk och
3
brännskador:
● Parkera inte motorcykeln i när-
heten av brandfarliga områden
som gräs eller annat material
som lätt kan antändas.
● Parkera fordonet på en plats där
fotgängare och barn inte kan
komma i kontakt med det heta
avgassystemet.
● Försäkra dig om att avgassyste-
met har kallnat innan du arbetar
med det.
● Låt inte motorn gå på tomgång i
mer än några minuter. Lång
tomgångskörning kan göra att
värme byggs upp.
MAU13433
MWA10862
MCA10701
Använd endast blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan katalysatorn ta skada.
MAU32980
Säte
För att ta bort sadeln
1. Stoppa in nyckeln i sadellåsets
nyckelhål och vrid nyckeln moturs.
1. Sadellås
2. Lås upp.
2. Håll kvar nyckeln vriden, lyft sadelns bakände och dra sedan av
sadeln.
För att montera sadeln
1. För in fästbygeln i sadelns framkant i sadelhållaren som visas på
bilden.
3-18
Page 33
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1
2
2
3
1
123
MAU46750
Hjälmhållare
3
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
2. Tryck ner bakkanten på sadeln för
att låsa den på plats.
3. Ta ur nyckeln.
Kontrollera att sadeln sitter ordentligt
fast innan du kör iväg.
1. Hjälm
1. Hjälmhållare
2. Ägarens verktygssats
3. Hjälmhållarkabel
Hjälmhållaren är placerad under sadeln. Det finns en hjälmhållarkabel i
ägarens verktygssats som används för
att fästa hjälmen i hjälmhållaren.
För att låsa fast en hjälm i
hjälmhållaren
1. Ta bort sadeln. (Se sidan 3-18.)
2. Trä hjälmhållarkabeln genom hjälmens spänne som visas och haka
sedan fast kabelöglan över hjälmhållaren.
2. Hjälmhållarkabel
3. Hjälmhållare
3. Placera hjälmen på fordonets högra sida och sätt tillbaka sadeln.
VARNING! Kör aldrig motorcykeln med en hjälm fastsatt i
hjälmhållaren eftersom hjälmen
kan fastna i föremål och kan
leda till att du tappar kontrollen
över motorcykeln.
[MWA10161]
För att ta bort en hjälm från
hjälmhållaren
Ta bort sadeln, ta bort hjälmhållarkabeln från hjälmhållaren samt hjälmen
och sätt sedan tillbaka sadeln.
3-19
Page 34
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
1
1
Förvaringsfack
3
1. Förvaringsfack
Förvaringsfacket är placerat under sadeln. (Se sidan 3-18.)
● Du bör inte lasta mer än 3 kg
(7 lb) i förvaringsfacket.
● Överskrid ej fordonets maxima-
la lastkapacitet XJ6F 185 kg
(408 lb)
XJ6FA 180 kg (397 lb).
Om du förvarar handboken eller andra
dokument i förvaringsfacket bör du lägga dokumenten i en plastpåse så att de
MAU14452
MWA10961
inte blir våta. Var försiktig så att det inte
tränger in vatten i förvaringsfacket när
du tvättar fordonet.
MAU46830
Styrets läge
Styret kan justeras till ett av två lägen
för att anpassas efter förarens behov.
Låt en Yamaha återförsäljare justera
styrets läge.
1. Styre
3-20
Page 35
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
ANMÄRKNING
VARNING
1212
1
2
3
(a)
(b)
4
Backspeglar
Motorcykelns backspeglar kan vikas
framåt vid parkering i trånga utrymmen.
Återställ speglarna till ursprungsläget
innan du kör iväg.
1. Läge vid körning
2. Läge vid parkering
Se till att backspeglarna återställs till
ursprungsläget innan du kör iväg.
MAU47260
MWA14371
MAU47000
Justering av stötdämpare
Denna stötdämpare är utrustad med en
justeringsring för fjäderförspänningen.
MCA10101
Vrid inte utöver de maximala och minimala inställningarna, det kan skada mekanismen.
Justera fjäderförspänningen på följande sätt.
För att öka fjäderförspänningen och
därigenom göra fjädringen hårdare vrider du justeringsringen i riktning (a).
För att minska fjäderförspänningen och
därigenom göra fjädringen mjukare vrider du justeringsringen i riktning (b).
● Rikta in lämpligt spår i justerings-
ringen med lägesindikeringen på
stötdämparen.
● Använd det specialverktyg och
den förlängningsstång som du fick
med i ägarens verktygssats för att
justera.
3
1. Förlängningsstång
2. Specialnyckel
3. Justeringsring för fjäderförspänning
4. Lägesindikering
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
1
Standard:
3
Maximum (hård):
7
MWA10221
Stötdämparen innehåller kvävgas
under mycket högt tryck. Läs och
förstå följande information innan du
hanterar stötdämparen.
3-21
Page 36
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
3
● Under inga omständigheter får
cylindern öppnas eller byggas
om.
● Låt inte stötdämparen komma i
närheten av öppna lågor eller
andra värmekällor. Det kan göra
att enheten exploderar på grund
av för högt tryck.
● Deformera eller skada inte cylin-
dern på något sätt. Cylinderskador leder till sämre dämpningsförmåga.
● Kasta inte en skadad eller utsli-
ten stötdämpare själv. Lämna in
stötdämparen hos en Yamaha
återförsäljare.
MAU15303
Sidostöd
Sidostödet är placerat på ramens
vänstra sida. Fäll upp stödet och fäll ner
det med foten medan du håller motorcykeln upprätt.
Den inbyggda kontakten i sidostödet är
en del av avstängningssystemet för
tändkretsen som stänger av tändningen i vissa situationer. (Se sidan 3-23 för
en förklaring om avstängningssystemet
för tändkretsen.)
MWA10240
Motorcykeln får inte köras med sidostödet nerfällt, eller om sidostödet
inte kan fällas upp ordentligt (eller
inte stannar kvar i uppfällt läge) eftersom sidostödet kan komma i kontakt
med marken och störa föraren, som
då kan förlora kontrollen över motorcykeln. Yamahas avstängningssystem för tändkrets har utvecklats för
att hjälpa föraren att uppfylla det ansvar som ställs att fälla upp sidostödet innan motorcykeln körs iväg.
Kontrollera därför detta system re-
3-22
gelbundet enligt nedanstående beskrivning och låt en Yamaha återförsäljare reparera det om det inte fungerar tillfredsställande.
Page 37
MAU44902
Avstängningssystem för
tändkrets
Avstängningssystemet för tändkretsen
(som består av sidostödskontakten,
kopplingskontakten och neutrallägeskontakten) har följande funktioner.
● Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och
sidostödet är uppe men kopplingshandtaget inte är indraget.
● Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och
kopplingshandtaget är indraget
men sidostödet fortfarande är nerfällt.
● Systemet stänger av motorn om
en växel ligger i och sidostödet
fälls ner.
Kontrollera regelbundet funktionen på
avstängningssystemet för tändkrets
enligt följande förfarande.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3
3-23
Page 38
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrollera att motorns stoppknapp är på.
3. Vrid nyckeln till ON.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll inne kopplingshandtaget.
8. Lägg i en växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll inne kopplingshandtaget.
12. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
Systemet är ok. Du kan köra med motorcykeln.
JANEJ
JANEJ
JANEJ
VARNIN G
Motorcykeln måste vara uppställd på
mittstödet för denna kontroll.
Om du upptäcker något fel bör du be en
Yamaha-återförsäljare att kontrollera systemet
innan du kör.
Neutrallägeskontakten kanske inte fungerar som den ska
Kör inte motorcykeln förrän den kontrollerats av en
Yamaha-återförsäljare.
Sidostödet kanske inte fungerar som det ska.
Kör inte motorcykeln förrän den kontrollerats av en
Yamaha-återförsäljare.
Kopplingskontakten kanske inte fungerar som den ska.
Kör inte motorcykeln förrän den kontrollerats av en
Yamaha-återförsäljare.
3
3-24
Page 39
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
VARNING
MAU15596
Inspektera fordonet före varje användningstillfälle så att det är i säkert skick. Följ alltid de inspektions- och underhållsprocedurer samt scheman som beskrivs i ägarhandboken.
Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Kör
inte fordonet om du stöter på några problem. Låt en Yamaha återförsäljare se över fordonet om ett problem inte kan
åtgärdas med procedurerna som beskrivs i den här handboken.
MWA11151
Kontrollera följande punkter innan fordonet körs:
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
• Fyll på om det behövs.
Bränsle
Motorolja
Kylvätska
Frambroms
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera att bränsletankens ventilations-/överloppsslang inte är skadad, är
igensatt eller har sprickor, och kontrollera slanganslutningen.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad kylvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om kylsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta
bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
4
3-16, 3-17
6-11
6-14
6-24, 6-24
4-1
Page 40
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta
bromssystemet.
Bakbroms
Koppling
4
Gashandtag
Reglagekablar
Kedja
Hjul och däck
Bromspedal och växelpedal
Broms- och kopplingshandtag
Mittstöd, sidostöd
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj kabeln om det behövs.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Kontrollera glappet i kabeln.
• Vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera gaskabelns spel och smörja
gashandtagets mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera kedjespänningen.
• Justera vid behov.
• Kontrollera kedjans skick.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
4-2
6-24, 6-24
6-22
6-19, 6-28
6-28
6-26, 6-27
6-19, 6-22
6-28
6-29
6-30
Page 41
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
Ramfästen
Instrument, belysning, signaler och kontakter
Sidostödets kontakt
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets.
• Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera fordonet om systemet inte fungerar som
det ska.
—
—
3-22
4
4-3
Page 42
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
VARNING
TIPS
Läs noga igenom handboken så att du
lär dig alla reglage. Fråga en Yamaha
återförsäljare om det finns ett reglage
eller en funktion som du inte förstår.
Om du inte är bekant med reglagen
kan du förlora kontrollen över fordonet vilket kan leda till en olycka eller
personskador.
5
MAU15951
MWA10271
Den här modellen är utrustad med:
● en lutningsgivare som stänger av
motorn om fordonet välter. Felkoden 30 visas i sådana fall på multifunktionsmätaren, men det är inte
ett fel. Rensa felkoden genom att
vrida nyckeln till läget “OFF” och
sedan till “ON”. Om detta inte görs
kommer motorn inte att starta även
om motorn går runt när startknappen trycks in.
● ett automatiskt stoppsystem för
motorn. Motorn stoppas automatiskt om den går på tomgång i 20
minuter. Felkoden 70 visas i sådana fall på multi-funktionsmätaren,
men det är inte ett fel. Rensa felkoden genom att trycka på startknappen och starta motorn igen.
MAU47150
MAU44727
Start av motorn
För att avstängningssystemet för tändkrets ska tillåta att motorn får startas,
måste något av följande vara uppfyllt.
● Växeln ligger i neutralläge.
● En växel ligger i men kopplings-
handtaget är indraget och sidostödet är uppfällt.
Mer information finns på sidan 3-23.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge
“ON” och se till att motorns stoppkontakt står på “”.
Följande varningslampor och indikeringslampor bör lysa ett par sekunder för att sedan slockna.
● Varningslampa för oljenivå
● Varningslampa för kylvätske-
temperatur
● Varningslampa för motorpro-
blem
● ABS varningslampa (för ABS-
modeller)
● Indikeringslampa för start-
spärrsystem
5-1
Page 43
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
1
N
2
3
4
5
6
12
Om indikeringslampan inte tänds
när tändningsnyckeln vrids till läge
“ON”, eller fortsätter att lysa efter
det att motorn startat, se sidan 3-4
för motsvarande kontroll av kretsarna till varningslampan och indikeringslampan.
2. Lägg växeln i neutralläge. (Se sidan 5-2.) Indikeringslampan för
neutralläge bör tändas. Låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera
elkretsen om den inte gör det.
3. Starta motorn genom att trycka på
startknappen.
att motorn ska hålla så länge
som möjligt bör du undvika kraftiga accelerationer så länge som
motorn är kall!
Om motorn inte startar direkt,
släpp startknappen och vänta några sekunder innan du försöker
igen. Varje startförsök bör göras
så kort som möjligt för att inte belasta batteriet för mycket. Låt inte
startmotorn arbeta mer än 10 sekunder åt gången.
ANMÄRKNING: För
[MCA11041]
MCA11833
MAU16671
Växling
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du styra den tillgängliga motorkraften som
behövs för start, acceleration, körning
uppför branta backar etc.
Växellägena visas på bilden.
För att lägga i friläget, tryck ner pedalen
flera gånger tills den inte går ner längre
och lyft sedan upp den lätt.
5-2
MCA10260
●
Låt inte motorcykeln rulla för
länge i friläge med motorn avstängd och bogsera inte motorcykeln långa sträckor. Växellådan får bara tillräckligt med
smörjning så länge motorn är
igång. Otillräcklig smörjning kan
skada växellådan.
● Använd alltid kopplingen när du
växlar för att undvika att få skador på motor, växellåda och
kraftöverföring, som inte är konstruerade för den chock som
uppstår när växlar tvingas i.
5
Page 44
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
Tips för att sänka bränsleförbrukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor utsträckning på hur du kör. Här får du
några tips för att hålla bränsleförbrukningen nere:
● Växla upp tidigt och undvik höga
varvtal vid acceleration.
● Varva inte motorn när du växlar
ner och undvik höga varvtal utan
att motorn är belastad.
● Stäng av motorn i stället för att låta
5
den gå på tomgång länge (exempelvis i trafikstockningar, vid trafikljus och vid järnvägsövergångar).
MAU16810
MAU16841
Inkörning av motorn
Den viktigaste tiden för din motors livslängd är den tiden som du kör mellan
0 och 1600 km (1000 mi). Av denna anledning bör du läsa detta material noga.
Eftersom motorn är helt ny får den inte
belastas för hårt under de första
1600 km (1000 mi). De olika delarna i
motorn slits in och polerar varandra till
rätta driftstoleranser. Under denna period bör du undvika att ha fullgas eller
belasta motorn på sådant sätt att motorn kan överhettas.
MAU17093
0–1000 km (0–600 mi)
Undvik att köra en längre tid över
5800 varv/min. ANMÄRKNING: Efter
1000 km (600 mi) körning bör du
byta motorolja och oljefilterinsats eller oljefilter.
[MCA10302]
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
MCA10310
● Undvik att varva motorn över
det röda fältet på varvräknaren.
●
Om det uppstår något problem
med motorn under inkörningstiden bör du omedelbart ta kontakt med en Yamaha återförsäljare som får kontrollera orsaken.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att varva över 7000 varv/min
under längre perioder.
5-3
Page 45
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
VARNING
MAU17213
Parkering
Vid parkering, stäng av motorn och ta
ur nyckeln.
MWA10311
● Eftersom motorn och avgasrö-
ret kan bli mycket varma bör du
inte parkera där fotgängare eller
barn kan nudda delarna och få
brännskador.
● Parkera inte i en backe eller på
mjukt underlag eftersom motorcykeln då kan välta, vilket ökar
risken för bränsleläckor och
brand.
● Parkera inte i närheten av gräs
eller andra material som kan fatta eld.
5
5-4
Page 46
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
VARNING
TIPS
1
Regelbunden kontroll, justering och
smörjning håller din motorcykel i trafiksäkert och gott skick. Fordonets ägare/föraren ansvarar för säkerheten. De
viktigaste punkterna för kontroll, justering och smörjning av fordonet beskrivs
på sidorna som följer.
De tidsintervall som finns angivna i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning bör enbart ses som rekommendationer under normala körförhållanden. Underhåll kanske måste utföras
oftare beroende på väder, vägförhållanden, geografiskt läge och körstil.
6
Risken för personskador eller
dödsfall när fordonet underhålls eller körs kan öka om fordonet inte
sköts eller underhålls på rätt sätt.
Låt en Yamaha återförsäljare utföra
service om du inte är van vid fordonsunderhåll.
MAU17241
MWA10321
MWA15121
Stäng av motorn när underhåll utförs om inte annat anges.
● När motorn är igång finns det
rörliga delar i den där kroppsdelar eller kläder kan fastna och
elektriska delar som kan orsaka
elektriska stötar eller brand.
● Om motorn körs när underhåll
utförs kan det leda till ögonskador, brännskador, brand eller
kolmonoxidförgiftning – eventuellt med dödlig utgång. Mer information om kolmonoxidförgiftning finns på sidan 1-1.
MAU39691
Ägarens verktygssats
1. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad
under sadeln. (Se sidan 3-18.)
Den serviceinformation som finns i denna manual och de verktyg som finns i
ägarens verktygssats är till för att hjälpa
dig under arbeten med förebyggande
skötsel och vid mindre reparationer. Du
kan emellertid behöva ytterligare verktyg, som exempelvis en momentnyckel,
för att genomföra vissa skötselarbeten
på rätt sätt.
Om du inte har tillgång till dessa verktyg
eller inte har tillräcklig erfarenhet för ett
speciellt arbete, kan du be en Yamaha
återförsäljare att utföra det åt dig.
6-1
Page 47
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
MAU46861
● De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel, eller för UK, en mile-
baserad skötsel, genomförs i stället.
● Från 50000 km (30000 mi), upprepa skötselintervallen med början från 10000 km (6000 mi).
● De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha återförsäljare eftersom dessa punkter kräver
användande av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.
MAU46910
Tabell över regelbunden skötsel för emissionssystemet
NR.ARTIKEL
1 * Bränsleledning
2 * Tändstift
3 * Ventiler
4 * Bränsleinsprutning
Luftinsugets
5 *
system
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera bensinslangarna om
de har sprickor eller andra skador.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in
elektrodavstånd.
• Byt ut.
• Kontrollera ventilspelet.
• Ställ in.
• Ställ in tomgångsvarvtalet och
synkroniseringen.
• Kontrollera om
luftavstängningsventil, reed-ventil
och slang har skador.
• Byt hela luftinsugsystemet vid
behov.
MÄTARSTÄLLNING
1000 km
(600 mi)
√√√√√√
10000 km
(6000 mi)
√√√√√
√√
√√√√√
20000 km
(12000 mi)
√√
Var 40000 km (24000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6
6-2
Page 48
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Tabell över allmän skötsel och smörjning
NR.ARTIKEL
1Luftfilter• Byt ut.
2Koppling
3 * Frambroms
4 * Bakbroms
6
5 * Bromsslangar
6 * Hjul
7 * Däck
8 * Hjullager
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in.
• Kontrollera funktionen,
vätskenivån och eventuellt
läckage.
• Byt bromsbelägg.Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera funktionen,
vätskenivån och eventuellt
läckage.
• Byt bromsbelägg.Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera eventuell förekomst av
sprickor eller andra skador.
• Byt ut.Vart 4:e år
• Kontrollera om de är skeva eller
har skador.
• Kontrollera mönsterdjup och om
de har skador.
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera lagerspel och om de
har skador.
1000 km
(600 mi)
√√√√√
√√√√√√
√√√√√√
MAU1770C
MÄTARSTÄLLNING
10000 km
(6000 mi)
√√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
√
ÅRLIG
KONTROLL
6-3
Page 49
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
NR.ARTIKEL
9 * Svingarm
10Kedja
11 * Styrlager
12 * Ramfästen
Bromshandtagens
13
led
14Broms pedal led• Smörj med ett litiumbaserat fett.
Kopplingshandta-
15
gets led
16Växelpedalens led• Smörj med ett litiumbaserat fett.
17Sidostöd, mittstöd
18 * Sidostödets kontakt • Kontrollera funktionen.
19 * Framgaffel
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera funktion och om den
har för stort spel.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.Var 50000 km (30000 mi)
• Kontrollera kedjans spänning,
uppriktning och skick.
• Justera och smörj in kedjan
ordentligt med ett smörjmedel
som är anpassat för kedjor med
O-ring.
• Kontrollera lagerspel och att
styrningen går lätt.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.Var 20000 km (12000 mi)
• Kontrollera att alla muttrar, bultar
och skruvar är ordentligt
åtdragna.
• Smörj med silikonbaserat fett.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Kontrollera funktion och om det
läcker olja.
MÄTARSTÄLLNING
1000 km
(600 mi)
Varje 1000 km (600 mi) och efter att ha tvättat motorcykeln, kört i regn eller kört
√√√√√
√√√√√√
10000 km
(6000 mi)
√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√
20000 km
(12000 mi)
i fuktiga områden
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6
6-4
Page 50
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
NR.ARTIKEL
Stötdämpare,
20 *
justerratt
21Motorolja
22Oljefilterinsats• Byt ut.
23 * Kylsystem
Bromskontakter,
24 *
fram och bak
Rörliga delar och
25
6
kablar
Gashandtag och
26 *
kabel
Belysning, signaler
27 *
och kontakter
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera funktion och om
stötdämparen läcker olja.
• Byt.
• Kontrollera oljenivån och om
motorcykeln läcker olja.
• Kontrollera kylvätskenivån och om
motorcykeln läcker kylvätska.
• Byt.Vart 3:e år
• Kontrollera funktionen.
•Smörj.
• Kontrollera funktion samt om
spelet är för stort.
• Justera gaskabelns spel vid
behov.
• Smörj gashandtagets mekanism
och kabel.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
1000 km
(600 mi)
√√√√√√
√√√
√√√√√√
√√√√√√
MÄTARSTÄLLNING
10000 km
(6000 mi)
√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
MAU18680
6-5
Page 51
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
● Luftfilter
• Denna modell är utrustad med ett oljeindränkt papper av engångstyp och får inte blåsas rent med tryckluft eftersom
det då kan skadas.
• Luftfiltret måste bytas oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områden.
● Hydraulbroms
• Kontrollera och fyll på bromsvätska vid behov.
• Vart annat år bör huvudbromscylinderns och bromsokens inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
6
6-6
Page 52
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
21
2
1
1
2
1
2
2
Lossa och sätta fast kåpor
och paneler
De kåpor och paneler som visas på bilden måste lossas för att vissa skötselarbeten som beskrivs i detta kapitel ska
kunna utföras. Titta i detta avsnitt varje
gång som en kåpa eller panel måste
lossas eller sättas fast.
6
1. Kåpa A
2. Kåpa B
MAU18712
1. Kåpa C
2. Panel A
1. Panel B
2. Panel C
Kåpa A
MAU46740
För att ta bort kåpan
Ta bort bultarna och ta sedan loss kåpan.
1. Kåpa A
2. Bult
För att sätta fast kåpan
Placera kåpan där den ska sitta och
skruva fast den med bultarna.
MAU47380
Kåpa B och C
6-7
För att ta bort en av kåporna
1. Ta bort kåpa A.
Page 53
2. Lossa och ta bort snabbfästet och
3
3
2
1
1
2
3
bultarna och ta sedan loss kåpan.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1. Kåpa B
2. Snabbfäste
3. Bult
3. Ta bort blinkerslampans sladd från
styrningen och lossa sedan blinkerslampans kontakt.
1. Blinkerslampans sladd
2. Styrning
3. Kontakt för blinkerslampor
För att sätta fast kåpan
1. Anslut blinkerslampans sladd till
kontakten och fäst upp sladden på
styrningen.
2. Placera panelen där den ska sitta
och skruva fast den med bultarna
och snabbfästet.
6-8
3. Sätt fast kåpa A.
MAU46770
Panel A
För att ta bort panelen
Lossa bulten samt snabbfästet och ta
sedan loss panelen.
6
Page 54
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
2
3
1
3
2
1. Panel A
2. Bult
3. Snabbfäste
För att sätta fast panelen
Placera panelen i ursprungsläget och
6
skruva fast bulten och snabbfästet.
Panel B och C
För att ta bort en av panelerna
1. Ta bort snabbfästet och bulten.
1. Panel B
2. Snabbfäste
3. Bult
3. Dra panelen bakåt för att avlägsna
den.
2. Skjut panelen bakåt och lyft sedan
upp bakdelen på panelen något.
MAU47370
För att sätta fast panelen
1. Passa in flikarna i panelen i spåren
och skjut den framåt.
6-9
Page 55
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
2. Skruva åt bulten och snabbfästet.
MAU19642
Kontroll av tändstiften
Tändstiften är viktiga komponenter i
motorn och de bör kontrolleras regelbundet, helst av en Yamaha återförsäljare. Eftersom värme och avlagringar
gör att tändstift långsamt eroderar, bör
de tas bort och kontrolleras enligt tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom kan tändstiftens skick
avslöja motorns skick.
Kontrollera att porslinet runt mittelektroden har en lätt ljusbrun färg (den ideala
färgen när motorcykeln körs normalt)
och alla tändstift bör ha samma färg.
Om färgen på något av tändstiften skiljer sig från de andra kan det vara fel på
motorn. Försök inte åtgärda felet själv.
Låt i stället en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
Om ett tändstift visar tecken på att elektroden har eroderat eller om det finns
avlagringar, bör det bytas.
Rekommenderat tändstift:
NGK/CR9E
Innan ett tändstift monteras bör elektrodavståndet mätas med ett bladmått och
avståndet justeras vid behov.
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Gör rent tätningsringen och dess anliggningsytor och torka av gängorna på
tändstiftet.
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
6
6-10
Page 56
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
1
2
3
1
Motorolja och oljefilterinsats
Om du inte har tillgång till en momentnyckel när du drar åt tändstiftet kan du
dra åt det genom att dra fast det ytterligare 1/4–1/2 varv efter det att du skruvat fast det för hand. Tändstiftet bör
emellertid dras åt med en momentnyckel så snart som möjligt.
6
Oljenivån i motorn bör kontrolleras före
varje körning. Dessutom måste oljan
och oljefilterinsatsen bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ motorcykeln på ett plant underlag och håll den upprätt. Om
den lutar lite kan du få en felaktig
avläsning.
2. Starta motorn, värm upp den under några minuter och stäng sedan av motorn igen.
3. Vänta några minuter så att oljan
stabiliseras.
4. Dra upp oljestickan och torka av
den. Stoppa tillbaka oljestickan
(utan att skruva in den) och lyft sedan upp den för att kontrollera oljenivån.
MAU46721
1. Oljesticka
2. Max-markering
3. Min-markering
5. Om oljenivån befinner sig vid eller
under min-markeringen, ta bort påfyllningslocket och fyll på med rätt
mängd olja av rekommenderad typ
till rätt nivå.
Oljenivån bör vara mellan min- och
max-markeringarna.
6-11
1. Påfyllningslock för motorolja
Page 57
6. Stoppa ner och dra fast oljestickan
TIPS
TIPS
TIPS
1
1
2
1
2
och montera därefter och dra fast
påfyllningslocket.
För att byta olja (med eller utan byte
av oljefilterinsats)
1. Ta bort kåpa B. (Se sidan 6-7.)
2. Starta motorn, värm upp den under några minuter och stäng sedan av motorn igen.
3. Placera ett oljetråg under motorn
för att samla upp oljan.
4. Ta bort oljepåfyllningslocket och
avtappningspluggen för motorolja
och packningarna, och töm ut oljan
från vevhuset.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Du kan skaffa en oljefiltertång hos en
Yamaha återförsäljare.
6. Stryk på ett tunt lager ren motorolja på O-ringen på den nya oljefilterinsatsen.
1. Oljeavtappningsplugg
2. Packning
Hoppa över stegen 5–7 om du inte ska
byta oljefilterinsatsen.
5. Ta bort oljefilterinsatsen med hjälp
av en oljefiltertång.
1. O-ring
Se till att O-ringen sitter rätt placerad.
7. Montera den nya oljefilterinsatsen
med hjälp av en oljefiltertång och
dra sedan åt oljefilterinsatsen med
en momentnyckel.
6
1. Oljefilterinsats
2. Oljefiltertång
6-12
Page 58
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
1
1. Momentnyckel
Åtdragningsmoment:
Oljefilterinsats:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
8. Montera oljans avtappningsplugg
6
och den nya packningen, dra sedan åt pluggen till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
9. Fyll på med den rekommenderade
mängden motorolja och montera
därefter och dra fast påfyllningslocket.
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
Utan byte av oljefilterinsats:
2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Torka av all olja som runnit utanför när
motorn och avgassystemet har kallnat.
MCA11620
●
För att undvika att kopplingen
slirar (motoroljan smörjer även
kopplingen), bör inga tillsatser
blandas in i oljan. Använd inte
oljor med en dieselspecifikation
som “CD” eller oljor med högre
kvalitet än den som anges. Använd dessutom inte oljor som är
märkta “ENERGY CONSERVING
II” (ENERGIBESPARANDE II) eller högre.
● Se till att inga främmande före-
mål kommer ner i vevhuset.
10. Starta motorn och låt den gå på
tomgång under flera minuter medan du kontrollerar om det finns något oljeläckage. Om det läcker någon olja, stäng omedelbart av motorn och kontrollera anledningen
till oljeläckaget.
När motorn har startat bör varningslampan för låg oljenivå slockna om det är
rätt oljenivå.
MCA10401
Om varningslampan för låg oljenivå
fortfarande lyser eller blinkar även
om oljenivån är korrekt, stäng omedelbart av motorn och be en Yamaha
återförsäljare kontrollera orsaken.
11. Stäng av motorn, vänta några minuter tills oljan har stabiliserats och
kontrollera oljenivån. Fyll på vid
behov.
12. Montera kåpan.
6-13
Page 59
MAU20070
TIPS
TIPS
1
2
3
3
1
2
Kylvätska
Kylvätskenivån bör kontrolleras före
varje körning. Dessutom måste kylvätskan bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel
och smörjning.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
För att kontrollera kylvätskenivån
MAU47330
1. Ställ motorcykeln på ett plant underlag och håll den upprätt.
2. Ta bort kåpa A. (Se sidan 6-7.)
● Kylvätskenivån måste kontrolleras
på en kall motor eftersom nivån
varierar med motortemperaturen.
● Se till att motorcykeln står helt upp-
rätt när du kontrollerar oljenivån.
Om den lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
3. Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
Kylvätskenivån bör vara mellan minoch max-markeringarna.
1. Kylvätskebehållare
2. Max-markering
3. Min-markering
4. Om kylvätskan är på eller under
min-markeringen, ta bort kåpa C.
(Se sidan 6-7.)
5. Ta bort kylvätskebehållarens luftningsslang från styrningen och ta
sedan bort kylvätskebehållarens
lock.
6-14
1. Lock på kylvätskebehållare
2. Luftningsslang till kylvätskebehållare
3. Styrning
6. Fyll på kylvätska tills nivån når upp
till max-markeringen och sätt fast
kylvätskebehållarens lock igen.
VARNING! Ta bara bort kylvätskelocket. Ta aldrig bort kylvätskelocket när motorn är varm.
[MWA15161]
ANMÄRKNING: Om du
inte har tillgång till kylvätska kan
du använda destillerat vatten eller mjukt vattenledningsvatten.
Använd inte hårt vatten eller saltvatten eftersom det kan skada
motorn. Om du har använt vatten
i stället för kylvätska bör du byta
ut det mot kylvätska vid första
bästa tillfälle. I annat fall kommer
6
Page 60
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
2
1
1
3
1
2
2
3
1
kylsystemet inte att vara skyddat
mot isbildning och korrosion.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera frostskyddsmedelhalten i kylvätskan så snart som
möjligt om du har tillsatt vatten i
kylvätskan, annars kan kylvätskans effekt försämras.
Rymd i kylvätskebehållare (upp till
max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
7. Dra kylvätskebehållarens luftningsslang genom styrningen så
6
som visas.
1. Luftningsslang till kylvätskebehållare
2. Styrning
8. Montera kåporna.
För att byta kylvätska
MAU47321
1. Placera motorcykeln på en plan
yta och låt motorn kallna om den är
varm.
2. Ta bort panelerna A och C. (Se
sidan 6-7.)
[MCA10472]
3. Placera en behållare under motorn
för att samla upp den använda kylvätskan.
4. Ta bort kylvätskelocket.
VARNING! Ta aldrig bort kylvätskelocket när motorn är varm.
[MWA10381]
1. Lock på kylvätskebehållare
2. Luftningsslang till kylvätskebehållare
3. Styrning
6. Ta bort kåpan över kylvätskebehållaren och kylvätskebehållaren
genom att ta bort bultarna.
1. Kylvätskelock
5. Ta bort kylvätskebehållarens luftningsslang från styrningen och ta
sedan bort kylvätskebehållarens
lock.
1. Bult
2. Kåpa över kylvätskebehållare
3. Kylvätskebehållare
6-15
Page 61
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
2
2
1
7. Töm ut kylvätskan från kylvätskebehållaren genom att vända behållaren upp och ner.
8. Ta bort avtappningspluggen och
dess packning, och töm ut kylvätskan från kylsystemet.
1. Avtappningsplugg för kylvätska
2. Packning
9. Spola rent i kylsystemet ordentligt
med rent ledningsvatten när kylvätskan är urtappad.
10. Montera kylvätskans avtappningsplugg och den nya packningen,
dra sedan åt pluggen till angivet
moment.
Åtdragningsmoment:
Avtappningsplugg för kylvätska:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
11. Sätt tillbaks kylvätskebehållaren
och kåpan över kylvätskebehållaren och skruva därefter fast bultarna.
12. Häll i rekommenderad kylvätska i
kylsystemet med angiven volym.
Blandningsförhållande
frostskyddsvätska/vatten:
1:1
Rekommenderad
frostskyddsvätska:
Högkvalitativ etylenglykol som
innehåller korrosionsdämpande
tillsatser för motorer tillverkade i
aluminium
Kylvätskemängd:
Kylarrymd (inklusive alla slangar):
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Rymd i kylvätskebehållare (upp till
max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
13. Montera kylvätskelocket.
14. Sätt på kylvätskelocket.
15. Starta motorn, låt den gå på tomgång några minuter och stäng sedan av den igen.
16. Ta bort kylvätskelocket och kontrollera kylvätskenivån i kylaren.
Vid behov, fyll på kylvätska tills det
6-16
att nivån når upp till översta kanten
i kylaren och sätt på kylvätskelocket igen.
17. Kontrollera kylvätskenivån i behållaren. Vid behov, ta bort locket på
kylvätskebehållaren och fyll på kylvätska tills nivån når upp till maxmarkeringen och sätt på locket
igen.
18. Dra kylvätskebehållarens luftningsslang genom styrningen så som visas.
6
1. Luftningsslang till kylvätskebehållare
2. Styrning
19. Starta motorn och kontrollera så
att det inte läcker någon kylvätska.
Om det läcker kylvätska bör du be
en Yamaha återförsäljare att kontrollera kylsystemet.
20. Montera kåporna.
Page 62
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
2
2
2
2
1
Byte av luftfiltret
Luftfiltret bör bytas vid de intervall som
anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Luftfiltret måste bytas oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områden.
1. Ta bort sadeln. (Se sidan 3-18.)
2. Ta bort panelerna B och C. (Se
sidan 6-7.)
3. Lossa bultarna som håller tanken
och lyft upp bränsletanken så att
du kan komma åt luftfiltret.
6
1. Bult
4. Ta bort locket över luftfiltret genom
att lossa skruvarna.
ANMÄRKNING: Var försiktig så
att det inte faller ner främmande
MAU32887
föremål i insugningsröret när
locket över luftfiltret tas bort.
[MCA12881]
1. Lock över luftfilter
2. Skruv
5. Dra ut luftfiltret.
1. Luftfilter
2. Insugningsrör
6-17
6. Stoppa in ett nytt luftfilter i luftfil-
terhuset. ANMÄRKNING: Se till
att luftfiltret sitter ordentligt i
luftfilterhuset. Motorn får aldrig
köras utan att luftfiltret är monterat. I annat fall kan kolven(-arna) och/eller cylindern(-rarna)
slitas onormalt mycket.
[MCA10481]
7. Montera locket över luftfiltret med
och skruva fast skruvarna.
8. Sätt tillbaka bränsletanken i ursprungsläget. Se till att bränsleslangarna är rätt anslutna och dragna samt att de inte är klämda. Kom
ihåg att placera slangarna i sina ursprungslägen.
VARNING! Kontrollera att alla slangar (dvs. bränsleslang, bränsletankens ventilationsslang och överfyllningsslang) är oskadade, att de är korrekt dragna och anslutna samt
att de inte är klämda innan bränsletanken monteras tillbaks. Låt
en Yamaha återförsäljare byta ut
slangen innan motorn startas om
en slang är skadad, annars kan
bränsle läcka ut vilket utgör en
brandrisk.
[MWA12463]
Page 63
TIPS
1
1
1
1
(a)
(b)
1. Slang
1. Ursprungligt läge (färgmarkering)
9. Montera bränsletankens bultar.
10. Sätt fast panelerna.
11. Montera sadeln.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU34301
Inställning av tomgångsvarvtalet
Tomgångsvarvtalet måste kontrolleras
och vid behov justeras enligt följande
vid de intervall som anges i tabellen för
regelbunden skötsel och smörjning.
Motorn bör vara varm innan denna justering utförs.
Kontrollera tomgångsvarvtalet och justera det vid behov genom att skruva på
tomgångsskruven. För att öka tomgångsvarvtalet ska skruven vridas i riktning (a). För att minska tomgångsvarvtalet ska skruven vridas i riktning (b).
1. Tomgångsskruv
Tomgångsvarvtal:
1250–1350 varv/min
6-18
Om du inte kan ställa in detta tomgångsvarvtal enligt anvisningarna ovan
bör du be en Yamaha återförsäljare att
utföra justeringen.
6
Page 64
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
Kontroll av gaskabelns spel
1. Gaskabelns spel
Gaskabelns spel bör vara 3.0–5.0 mm
(0.12–0.20 in) vid gashandtaget. Kontrollera regelbundet gaskabelns spel
6
och, vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera det.
MAU21382
MAU21401
Ventilspel
Ventilspelet förändras med tiden vilket
leder till att motorn får en felaktig bränsle/luftblandning och/eller motorn kan låta illa. För att förhindra att detta inträffar
måste ventilspelet justeras av en
Yamaha återförsäljare vid de intervall
som anges i tabellen för regelbunden
skötsel och smörjning.
MAU21772
Däck
För att du ska få ut maximal prestanda,
hållbarhet och säkerhet på din motorcykel bör du notera följande punkter om
däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och
eventuellt justeras före varje körning.
MWA10501
Om fordonet körs med fel däcktryck
kan föraren förlora kontrollen över
det vilket kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
● Däckens lufttryck bör kontrolle-
ras när däcken är kalla (dvs när
temperaturen på däcken är densamma som den omgivande luftens).
● Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och
den totala vikten på förare, passagerare, bagage och de tillbehör som är godkända för denna
modell.
6-19
Page 65
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
TIPS
VARNING
Däckens lufttryck (uppmätt när
däcken är kalla):
0–90 kg (0–198 lb):
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
XJ6F 90–185 kg (198–408 lb)
XJ6FA 90–180 kg (198–397 lb):
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Körning med hög hastighet:
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Maxlast*:
XJ6F 185 kg (408 lb)
XJ6FA 180 kg (397 lb)
* Total vikt på förare, passagerare,
bagage och tillbehör
MWA10511
Lasta inte för mycket på fordonet.
En olycka kan inträffa om du kör ett
överlastat fordon.
Kontroll av däcken
1. Däcksidor
2. Mönsterdjup
Däcken måste kontrolleras före varje
körning. Om mönsterdjupet i däckens
mitt är nere på minimum eller om det
sitter en glasbit eller spik i däcket, eller
om däcksidorna är spruckna, bör du låta en Yamaha återförsäljare byta däcket omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
Minsta mönsterdjup kan variera från
land till land. Kontrollera vilka regler
som gäller i ditt land.
MWA10470
● Låt en Yamaha återförsäljare
byta utslitna däck. Förutom att
det är olagligt att köra, kan utslitna däck reducera körstabiliteten och kan leda till att du tappar kontrollen på motorcykeln.
● Byte av alla hjul- och bromsrela-
terade delar, inklusive däck, bör
utföras av en Yamaha återförsäljare, som har nödvändiga
kunskaper och erfarenhet.
Däckinformation
1. Luftventil
2. Ventilhus
3. Ventilhatt med tätning
6
6-20
Page 66
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
VARNING
Denna motorcykel är utrustad med
gjutna fälgar och slanglösa däck med
ventiler.
● Framdäck och bakdäck bör vara
av samma fabrikat och utformning, annars kan motorcykelns
hanteringsegenskaper ändras
vilket kan leda till en olycka.
● Se alltid till att ventilhattarna sit-
ter ordentligt på plats för att förhindra att luft läcker ut.
● Använd bara de luftventiler och
ventilhus som visas i listan ned-
6
an för att undvika att du tappar
luft när du kör fort.
Efter utförliga tester har endast de däck
som visas i listan nedan godkänts av
Yamaha Motor Co., Ltd. för denna modell.
MWA10481
Framdäck:
Storlek:
120/70 ZR17M/C (58W)
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021
DUNLOP/ROADSMART
Bakdäck:
Storlek:
160/60 ZR17M/C (69W)
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021
DUNLOP/ROADSMART
FRAM och BAK:
Luftventil:
TR412
Ventilhus:
#9100 (original)
MWA10600
Denna motorcykel är utrustad med
“super-high-speed” däck. Beakta
följande punkter för att du ska få ut
så mycket som möjligt av dessa
däck.
● Använd bara de specificerade
ersättningsdäcken. Andra däck
kan explodera vid körning i höga hastigheter.
● Helt nya däck kan ha ett relativt
dåligt grepp på vissa underlag
innan de är inkörda. Det är därför inte lämpligt att köra med höga hastigheter utan köra sparsamt de första 100 km (60 mi) efter det att ett nytt däck monteras.
● Däcken måste vara uppvärmda
innan du kan köra med höga
hastigheter.
● Anpassa alltid lufttrycket bero-
ende på körförhållanden.
6-21
Page 67
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
MAU21960
Gjutna fälgar
För att du ska få ut maximal prestanda,
hållbarhet och säkerhet från din motorcykel bör du notera följande punkter om
hjulen.
● Kontrollera fälgkanterna så att de
inte är spruckna, krokiga eller skadade före varje körning. Om de är
skadade, låt en Yamaha återförsäljare byta hjulet. Försök inte att
reparera ett hjul själv. Ett deformerat eller sprucket hjul måste bytas.
●
Hjulet bör balanseras om du har
bytt fälg eller däck. Ett obalanserat
hjul kan ge upphov till dåliga prestanda, besvärliga hanteringsegenskaper och en förkortad livslängd
på däcket.
● Kör lugnt och försiktigt några mil
med nya däck så att ytan hinner
ruggas upp. Greppet är mycket dåligt på helt nya däck.
MAU47390
Justering av kopplingshandtagets spel
1. Justeringsbult för kopplingshandtagets spel
2. Kopplingshandtagets spel
Kopplingshandtagets spel bör vara
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) enligt bilden. Kontrollera regelbundet kopplingshandtagets spel och justera det vid behov enligt följande.
För att öka kopplingshandtagets spel
ska justerbulten på kopplingshandtaget
vridas i riktning (a). För att minska
kopplingshandtagets spel ska justerbulten vridas i riktning (b).
Om kopplingshandtagets spel inte kan
justeras enligt ovan, gör på följande
sätt.
1. Vrid justerbulten på kopplingshandtaget i riktning (a) för att lossa
kopplingskabeln.
2. Ta bort kåporna A och B. (Se sidan
6-7.)
3. Lossa låsmuttern längre ner på
kopplingsvajern.
4. För att öka kopplingshandtagets
spel ska justermuttern för kopplingshandtagets spel vridas i riktning (a). För att minska kopplingshandtagets spel ska justermuttern
vridas i riktning (b).
6
6-22
Page 68
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
2
(a)
(b)
1
2
(a)
(b)
1. Låsmutter (kopplingsvajer)
2. Justeringsmutter för kopplingshandtagets
spel (kopplingsvajer)
5. Dra åt låsmuttern.
6. Montera kåporna.
6
MAU22273
Bromljuskontakter (XJ6F)
1. Bromsljuskontakt
2. Justermutter för bromsljuskontakt
Bromsljuset, som aktiveras av bromspedalen och bromshandtaget, bör tändas strax innan bromsningen. Vid behov justeras kontakten för det bakre
bromsljuset enligt följande, men kontakten för det främre bromsljuset måste
justeras av en Yamaha återförsäljare.
Vrid justermuttern för bromsljuskontakt
samtidigt som du håller fast bromsljuskontakten. För att bromsljuset ska tändas tidigare, vrid justermuttern i riktning
(a). För att bromsljuset ska tändas senare, vrid justermuttern i riktning (b).
MAU36503
Bromljuskontakter (XJ6FA)
Bromsljuset, som aktiveras av bromspedalen och bromshandtaget, bör tändas strax innan bromsningen. Låt vid
behov en Yamaha återförsäljare justera bromsljuskontakterna.
6-23
Page 69
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
11
11
1
MAU22392
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak
Förslitningen av bromsbeläggen fram
och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
Bromsbelägg, fram
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning
Bromsbeläggen för frambromsen har
ett indikeringsspår för bromsbeläggens
förslitning som gör att du kan kontrollera
förslitningen utan att ta isär bromsen.
Titta på indikeringsspåret för att kontrollera bromsbeläggens förslitning. Om
bromsbeläggen är så slitna att indike-
MAU22420
ringsspåret knappast syns bör du låta
en Yamaha återförsäljare att byta alla
bromsbelägg.
MAU22500
Bromsbelägg, bak
1. Tjocklek på beläggen
Kontrollera om bromsbeläggen bak är
skadade och mät beläggens tjocklek.
Om ett bromsbelägg är skadat eller och
beläggets tjocklek understiger 1.5 mm
(0.06 in), bör du låta en Yamaha återförsäljare byta alla bromsbelägg.
6-24
MAU39371
Kontroll av bromsvätskenivån
Frambroms
1. Min-markering
Bakbroms
6
1. Min-markering
Om det finns för lite bromsvätska i behållaren kan det komma in luft i systemet, vilket kan leda till att bromsarna
slutar ta.
Page 70
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
Kontrollera att bromsvätskenivån är
över min-nivån före varje körning och
fyll på vid behov. En låg bromsvätskenivå kan vara en indikation på att
bromsbeläggen är slitna och/eller att
bromssystemet läcker. Om det är en
låg bromsvätskenivå bör du kontrollera
bromsbeläggens förslitning och om
bromssystemet läcker.
Den bakre bromsvätskebehållaren är
placerad bakom panel A. (Se sidan 6-7.)
Beakta följande:
● Se till att toppen på bromsvätske-
6
behållaren är horisontell när du
kontrollerar bromsvätskenivån.
● Använd bara rekommenderade
kvaliteter på bromsvätska. I annat
fall kan gummitätningarna slitas
vilket leder till läckage och försämrad bromsverkan.
Rekommenderad bromsvätska:
DOT 4
● Fyll på med samma bromsvätska
som redan finns i systemet. En
blandning av olika bromsvätskor
kan ge skadliga kemiska reaktioner och leda till en försämrad
bromsverkan.
● Var försiktig så att du inte får in vat-
ten när du fyller på bromsvätska.
Vatten sänker bromsvätskans kokpunkt kraftigt och kan resultera i
ånglås.
● Bromsvätska fördärvar lackering
och/eller plastdetaljer. Torka alltid
upp utspilld bromsvätska omedelbart.
● När bromsbeläggen slits är det na-
turligt att bromsvätskenivån gradvis sjunker. Om däremot bromsvätskenivån sjunker plötsligt bör
du be en Yamaha återförsäljare att
kontrollera orsaken.
MAU22731
Byte av bromsvätska
Låt en Yamaha återförsäljare byta
bromsvätskan vid de intervall som finns
under TIPS efter tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom
bör oljetätningarna i huvudcylinder och
bromsok bytas samt bromsslangar bytas vid de intervall som anges nedan eller om bromssystemet är skadat eller
läcker.
● Oljetätningar: Byt vartannat år.
● Bromsslangar: Byt vart fjärde år.
6-25
Page 71
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
1
1
3
4
2
(a)
(b)
MAU22760
Kedjespänning
Kedjespänningen bör kontrolleras och
eventuellt justeras före varje körning.
För att kontrollera kedjespänningen
1. Ställ upp motorcykeln på sitt mittstöd.
2. Lägg växeln i neutralläge.
3. Snurra på hjulet flera varv för att
hitta det mest sträckta läget på
kedjan.
4. Mät kedjespänningen som visas
på bilden.
1. Kedjespänning
MAU22793
Kedjespänning:
45.0–55.0 mm (1.77–2.17 in)
5. Om kedjespänningen inte stämmer måste den justeras enligt följande.
För att justera kedjespänningen
MAU47032
1. Lossa låsmuttern i båda ändarna
på svingarmen och lossa därefter
axelmuttern.
2. För att sträcka kedjan, vrid justermuttern för kedjespänning i vardera änden av svingarmen i riktning
(a). För att slacka kedjan, vrid justermuttern på svingarmen i riktning
(b), och tryck bakhjulet framåt.
ANMÄRKNING: En felaktig ked-
jespänning kan belasta motorn
för mycket såväl som andra vitala delar på motorcykeln, vilket
kan leda till att kedjan kuggar
över eller brister. För att förhindra det bör du se till att kedjespänningen håller sig inom specifikationerna.
[MCA10571]
Använd riktmarkeringarna på båda sidorna om svingarmen och kontrollera
att spåret på riktplattorna är i samma läge på båda sidorna så att hjulet blir rätt
inriktat.
6
1. Axelmutter
2. Riktmarkeringar
3. Justermutter för kedjespänningen
4. Låsmutter
6-26
Page 72
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
1
2
1. Riktplatta
2. Spår
3. Dra åt axelmuttern och dra sedan
åt låsmuttrarna till angivet moment.
6
Åtdragningsmoment:
Axelmutter:
90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf)
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
MAU23025
Rengöring och smörjning av
kedjan
Kedjan måste rengöras och smörjas in
vid de intervall som anges i tabellen för
regelbunden skötsel och smörjning. I
annat fall kommer den snabbt att slitas
ut, speciellt om du kör i dammiga eller
fuktiga områden. Kedjan sköts enligt
följande.
Kedjan måste smörjas in efter tvättning av motorcykeln, efter körning i
regn eller i fuktiga områden.
1. Gör rent kedjan med fotogen och
en liten mjuk borste.
ANMÄRKNING: För att inte skada O-ringarna får inte kedjan göras ren med ångtvätt, högtryckstvätt eller olämpliga lösningsmedel.
[MCA11121]
2. Torka av kedjan så att den blir torr.
3. Smörj in kedjan ordentligt med ett
smörjmedel som är anpassat för
kedjor med O-ring.
ANMÄRKNING: Använd inte motorolja eller annat smörjmedel
MCA10583
på kedjan eftersom dessa innehåller beståndsdelar som kan
skada O-ringarna.
[MCA11111]
6-27
Page 73
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU23101
Kontroll av och smörjning av
kablar
Alla reglagekablars funktion och skick
bör kontrolleras före varje körning och
kabeländarna bör smörjas vid behov.
Om någon reglagekabel är skadad eller inte går lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera eller byta den.
VARNING! Skada på det yttre höljet
kan påverka kabelns funktion och
kommer även att ge upphov till att
den inre kabeln rostar. Byt ut skadade kablar så snart som möjligt för
att undvika farliga körförhållanden.
[MWA10721]
Rekommenderat smörjmedel:
Motorolja
MAU23112
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel
Gashandtagets funktion bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste
kabeln smörjas av en Yamaha återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning.
MAU44272
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal
Bromspedal
Växelpedal
6
6-28
Funktionen på bromspedal och växelpedal bör kontrolleras före varje körning och ledpunkterna bör smörjas vid
behov.
Page 74
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
Kontroll av och smörjning av
broms- och kopplingshandtag
Bromshandtag
MAU23142
Rekommenderat smörjmedel:
Bromshandtag:
Silikonbaserat fett
Kopplingshandtag:
Litiumbaserat fett
Kopplingshandtag
6
Funktionen på broms- och kopplingshandtag bör kontrolleras före varje körning och ledpunkterna bör smörjas vid
behov.
6-29
Page 75
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
MAU23213
Kontroll av och smörjning av
mittstöd och sidostöd
Funktionen på mittstöd och sidostöd
bör kontrolleras före varje körning och
ledpunkterna och kontaktytorna metallmot-metall bör smörjas vid behov.
MWA10741
Om mittstödet eller sidostödet inte
går att fälla upp eller ner lätt, låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera eller byta det. Annars kan mittstödet
eller sidostödet komma i kontakt
med marken och störa föraren, som
då kan förlora kontrollen över motorcykeln.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAUM1651
Smörjning av svingarmens
ledpunkter
Svingarmens ledpunkter måste smörjas av en Yamaha återförsäljare vid de
intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6
6-30
Page 76
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
Kontroll av framgaffeln
Framgaffelns skick och funktion måste
kontrolleras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
Kontrollera om innerrören är repiga,
skadade eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ motorcykeln på ett plant underlag och håll den upprätt.
VARNING! Se till att motorcy-
6
keln står stadigt så att den inte
faller omkull under arbetet och
orsakar personskador.
2. Bromsa med frambromsen och
tryck ner styret flera gånger och
kontrollera att framgaffeln mjukt
trycks ihop och går upp igen.
MAU23272
[MWA10751]
MCA10590
Om du ser någon skada eller om
framgaffeln inte går mjukt, låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera eller reparera den.
MAU45511
Kontroll av styrningen
Slitna eller lösa styrlager kan vara farligt. Därför måste styrningens funktion
kontrolleras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
1. Ställ upp motorcykeln på sitt mitt-
VARNING! Se till att motor-
stöd.
cykeln står stadigt så att den inte
faller omkull under arbetet och
orsakar personskador.
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel
och försök att röra den fram och
tillbaka. Om du känner något glapp
bör du låta en Yamaha återförsäljare kontrollera eller reparera styrningen.
[MWA10751]
6-31
Page 77
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
2
1
3
4
Kontroll av hjullager
Hjullagren fram och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Om du känner något glapp i ett lager eller om hjulet inte snurrar lätt, låt
en Yamaha återförsäljare kontrollera
hjullagren.
MAU23291
MAU33654
Batteri
1. Batteristropp
2. Batteriskydd
3. Batteriets minusledning (svart)
4. Batteriets plusledning (röd)
Den här modellen är utrustad med ett
VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri).
Du behöver därför inte kontrollera elektrolyten eller fylla på med destillerat vatten. Batterikablarnas anslutningar måste dock kontrolleras och dras åt vid behov.
MWA10760
● Elektrolyt är giftigt och farligt ef-
tersom det innehåller svavelsyra som kan orsaka brännskador.
Undvik kontakt med huden,
6-32
ögon och kläder och skydda alltid ögonen när du arbetar nära
batterier. Om du får något på
dig, genomför följande FÖRSTA
HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt
med vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mängder mjölk eller vatten och kontakta omedelbart en läkare.
• ÖGON: Spola med vatten under 15 minuter och uppsök
därefter läkarhjälp.
● Batterier producerar explosiv
vätgas. Håll därför gnistor, öppen flamma, cigaretter etc. borta från batteriet och sörj för ordentlig ventilation när du laddar
det i ett slutet rum.
● HÅLL DETTA OCH ANDRA BAT-
TERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR
BARN.
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha återförsäljare ladda
batteriet så snart som möjligt om det
verkar som om det har blivit urladdat.
Kom ihåg att batterier har en tendens
6
Page 78
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
TIPS
2
4
3
1
att ladda ur sig snabbare och motorcykeln är utrustad med extra elektrisk utrustning.
För att ladda ett VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri) måste du ha en
konstantspänningsladdare. Om du
använder en vanlig batteriladdare
kan batteriet ta skada. Om du inte
har tillgång till en konstantspänningsladdare ska du låta en Yamaha
återförsäljare ladda batteriet.
För att förvara batteriet
6
1. Om motorcykeln inte kommer att
användas inom en månad, ta bort
batteriet och ladda det och förvara
det sedan på ett svalt och torrt ställe. ANMÄRKNING: När du tar
bort batteriet ska du kontrollera
att nyckeln är i läget “OFF” och
sedan koppla bort den negativa
kabeln innan du kopplar bort
den positiva.
[MCA16302]
MCA16520
2. Om batteriet ska förvaras under
mer än två månader bör du kontrollera det en gång i månaden och
ladda det om det behövs.
3. Ladda batteriet helt innan du sätter
tillbaks det i motorcykeln.
4. Se till att batterikablarna blir rätt
kopplade till batteripolerna när du
sätter tillbaks det i motorcykeln.
MCA16530
Se till att batteriet alltid är laddat.
Förvaring av ett urladdat batteri kan
orsaka permanenta skador på batteriet.
MAU47172
Byte av säkringar
Huvudsäkringen och säkringsboxarna,
som innehåller säkringar för de olika
kretsarna, är placerade under sadeln.
(Se sidan 3-18.)
Ta bort startreläets skydd så som visas
för att komma åt huvudsäkringen.
XJ6F
1. Startreläets skydd
2. Huvudsäkring
3. Reserv för huvudsäkring
4. Säkringsbox
6-33
Page 79
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
2
3
4
5
6
7
8
2
4
3
1
1
5
5
6
7
8
9
10
11
234
XJ6FXJ6FAXJ6FA
1. Säkring för bakljus
2. Reservsäkring
3. Säkring för strålkastare
4. Säkring för tändning
5. Säkring för signalsystem
6. Reservsäkring (säkring för klocka och startspärrsystem)
7. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
8. Säkring för kylfläkt
1. Startreläets skydd
2. Huvudsäkring
3. Reserv för huvudsäkring
4. Säkringsbox
1. Säkring för bakljus
2. Säkring för ABS styrenhet
3. ABS solenoidsäkring
4. Säkring för ABS-motor
5. Reservsäkring
6. Säkring för strålkastare
7. Säkring för tändning
8. Säkring för signalsystem
9. Reservsäkring (säkring för klocka och startspärrsystem)
10.Säkring för bränsleinsprutningssystemet
11.Säkring för kylfläkt
6
Om en säkring är sönder, byt ut den enligt följande.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge
“OFF” och stäng av den elkrets i
vilken säkringen har gått sönder.
2. Ta bort den trasiga säkringen och
sätt i en ny säkring med rätt amperetal. VARNING! Sätt inte i en
6-34
Page 80
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
säkring med högre amperetal än
det som är rekommenderat för
att undvika att elsystemet tar
skada eller att brand uppstår.
[MWA15131]
Säkringar:
Huvudsäkring:
30.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för bakljus:
10.0 A
Säkring för signalsystem:
7.5 A
Säkring för tändningen:
6
10.0 A
Säkring för kylfläkt:
20.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Reservsäkring:
7.5 A
Säkring för ABS motor:
XJ6FA 30.0 A
Säkring för ABS styrenhet:
XJ6FA 7.5 A
ABS solenoidsäkring:
XJ6FA 20.0 A
3. Vrid tändningsnyckeln till läge
“ON” och sätt på den elkrets i vilken säkringen har gått sönder för
att kontrollera att elkretsen nu
fungerar.
4. Om säkringen omedelbart går
sönder igen, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera elsystemet.
Byte av strålkastarlampa
Denna modell är utrustad med en strålkastare med kvartslampa. Om strålkastarlampan går sönder, byt ut den enligt
följande.
Var försiktig så att du inte skadar följande delar:
● Strålkastarlampa
Ta inte på glaset med fingrarna
och se till att du inte får olja på
glaset eftersom det kan påverka
ljuset i lampan och lampans
livslängd reduceras avsevärt.
Torka av glaset på glödlampan
mycket noga med en trasa fuktad i alkohol eller thinner.
● Strålkastarglas
Sätt inte på någon form av självhäftande film eller klisterlapp på
strålkastarglaset.
Sätt inte i någon glödlampa med
högre effekt än den som rekommenderas.
MAU47410
MCA10650
6-35
Page 81
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
2
1
2
1
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
1. Ta bort panelerna A och C. (Se sidan 6-7.)
2. Koppla loss strålkastarlampans
kontakt och ta sedan bort skyddet
över strålkastarlampan.
3. Haka av strålkastarlampans hållare och ta bort den trasiga lampan.
1. Strålkastarlampans hållare
2. Strålkastarlampa
4. Sätt i en ny glödlampa och sätt fast
den med lamphållaren.
5. Sätt på skyddet över strålkastarlampan och koppla in strålkastarlampans kontakt.
6. Montera kåporna.
7. Låt en Yamaha återförsäljare ställa in ljuset vid behov.
MAU47020
Byte av bakljus-/bromsljuslampa
1. Ta bort sadeln. (Se sidan 3-18.)
2. Ta bort sockeln (tillsammans med
lampan) genom att vrida den moturs.
6
1. Sockel för bakljus-/bromsljuslampa
3. Ta bort den trasiga lampan genom
att dra ut den.
1. Skydd över strålkastarlampa
2. Strålkastarkontakt
6-36
Page 82
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
2
1
2
1
2
1
1. Bakljus-/bromsljuslampa
2. Sockel för bakljus-/bromsljuslampa
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans
med lampan) genom att vrida den
6
medurs.
6. Montera sadeln.
MAU24204
Byte av blinkerslampa
1. Ta bort lampglaset över blinkerslampan genom att lossa skruven.
Byte av nummerskyltsbelysning
1. Ta bort nummerskyltsbelysningen
MAU24313
genom att lossa skruvarna.
1. Blinkersglas
2. Skruv
2. Ta bort den trasiga lampan genom
att trycka in den och vrida den moturs.
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck
1. Nummerskyltsbelysning
2. Skruv
2. Ta bort nummerskyltsbelysningens lampsockel (tillsammans med
lampan) genom att dra ut den.
in den och vrid den medurs tills det
tar stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skruva
fast skruven.
ANMÄRKNING: Dra
inte åt skruven för hårt eftersom
lampglaset kan gå sönder.
[MCA11191]
6-37
Page 83
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
VARNING
1
2
1
1. Lampsockel för nummerskyltsbelysningen
2. Lampa för nummerskyltsbelysning
3. Ta bort den trasiga lampan genom
att dra ut den.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans
med lampan) genom att trycka in
den.
6. Montera nummerskyltsbelysningen
genom att skruva fast skruvarna.
MAU39020
Parkeringsljusets lampa
1. Parkeringsljusets lampa
Om parkeringslampan inte tänds, be en
Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen eller byta lampan.
MAU44790
Framhjul (XJ6F)
MWA14840
Låt en Yamaha återförsäljare ta bort
och montera hjulet på ABS-modeller.
MAU42641
För att ta bort framhjulet
MWA10821
Se till att motorcykeln står stadigt så
att den inte faller omkull under arbetet och orsakar personskador.
1. Ställ upp motorcykeln på sitt mittstöd.
2. Lossa framhjulsaxelns klämbult
och därefter framhjulsaxeln och
bultarna för bromsok.
6
6-38
Page 84
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
2
3
1
1
2
1. Framhjulsaxelns klämbult
2. Hjulaxel
3. Bult för bromsok
3. Ta bort bromsoken på båda sidor
genom att skruva loss bultarna.
6
ANMÄRKNING: Bromsa inte efter det att bromsoken har tagits
bort eftersom bromsbeläggen
kommer då att pressas ut.
[MCA11051]
1. Bromsok
2. Bult för bromsok
4. Dra ut hjulaxeln och ta bort hjulet.
För att montera framhjulet
1. Lyft upp hjulet mellan framgafflarna.
2. Stoppa in hjulaxeln.
3. Montera bromsoken genom att
skruva fast bultarna.
Se till att det finns tillräckligt avstånd
mellan bromsbeläggen innan du monterar bromsoken över bromsskivorna.
MAU48660
4. Ta ner motorcykeln från mittstödet
så att framhjulet är i kontakt med
underlaget och fäll sedan ned sidostödet.
5. Dra åt hjulaxeln, hjulaxelns klämbult och fästbultarna för bromsok
till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Hjulaxel:
65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf)
Framhjulsaxelns klämbult:
19 Nm (1.9 m·kgf, 13 ft·lbf)
Bult för bromsok:
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
6. Tryck ner styret flera gånger och
kontrollera att framgaffeln fungerar.
6-39
Page 85
MAU44800
VARNING
VARNING
TIPS
TIPS
1
3
2
1
4
3
2
5
Bakhjul (XJ6F)
MWA14840
Låt en Yamaha återförsäljare ta bort
och montera hjulet på ABS-modeller.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Kedjan behöver inte tas isär för att du
ska kunna ta bort eller montera bakhjulet.
6. Stöd bromsoket, lyft hjulet lite och
dra ut hjulaxeln.
För att ta bort bakhjulet
Se till att motorcykeln står stadigt så
att den inte faller omkull under arbetet och orsakar personskador.
1. Lossa låsmuttern och kedjespänningens justermutter på båda sidor
om svingarmen.
2. Lossa axelmuttern.
MAU32874
MWA10821
1. Axelmutter
2. Justermutter för kedjespänningen
3. Låsmutter
3. Ställ upp motorcykeln på sitt mittstöd.
4. Ta bort axelmuttern.
5. Tryck hjulet framåt och ta därefter
bort kedjan från hjulets kuggkrans.
6-40
6
1. Låsmutter
2. Justermutter för kedjespänningen
3. Fäste för bromsok
4. Bromsok
5. Hjulaxel
Man kan använda en gummihammare
för att knacka ut hjulaxeln.
Page 86
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
1
2
7. Ta bort hjulet. ANMÄRKNING:
Bromsa inte efter det att hjulet
har tagits bort tillsammans med
bromsskivan eftersom bromsbeläggen kommer då att pressas ut.
[MCA11071]
För att montera bakhjulet
1. Montera hjul och fäste för bromsok
genom att stoppa in hjulaxeln från
höger sida.
● Kontrollera att hållaren på svingar-
men sitter i spåret på fästet för
6
bromsoket.
● Se till att det finns tillräckligt av-
stånd mellan bromsbeläggen innan du monterar hjulet.
Åtdragningsmoment:
Axelmutter:
90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf)
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
MAU48650
1. Spår
2. Hållare
2. Montera kedjan på bakhjulets
kugghjul.
3. Montera axelmuttern.
4. Fäll ner motorcykeln från mittstödet så att bakhjulet berör underlaget och fäll sedan ned sidostödet.
5. Justera kedjespänningen. (Se
sidan 6-26.)
6. Dra åt axelmuttern och dra sedan
åt låsmuttrarna till angivet moment.
6-41
Page 87
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
MAU25871
Felsökning
Trots att alla Yamaha motorcyklar undersöks noga innan de lämnar fabriken, kan du råka ut för felaktigheter under körning. Om det uppstår problem
med exempelvis bränslet, kompressionen eller tändsystemet, kan du få startsvårigheter och effektförluster.
Följande felsökningstabell ger dig möjlighet att snabbt och enkelt kontrollera
dessa vitala system själv. Om motorcykeln däremot har behov av en reparation, bör du lämna motorcykeln till en
Yamaha återförsäljare, vars skickliga
tekniker har nödvändiga verktyg, erfarenhet och kunskap att reparera din
motorcykel på ett riktigt sätt.
Använd endast original Yamaha reservdelar. Piratdelar kan se likadana ut
som delar från Yamaha, men de är ofta
sämre och har en kortare livslängd vilket kan leda till dyra reparationskostnader.
MWA15141
mare eller ugnar, i närheten när du
kontrollerar bränslesystemet. Bensin och bensinångor kan antändas
eller explodera vilket kan orsaka allvarliga person- eller egendomsskador.
6
Rök inte och kontrollera att det inte
finns öppna lågor eller gnistor, inklusive styrlågor på t.ex. vattenvär-
6-42
Page 88
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1. Bränsle
Det finns tillräckligt med bränsle.
Det finns inget bränsle.
Kontrollera kompressionen.
Fyll på bränsle.
Kör startmotorn.
2. Kompression
Det finns kompression.
Det finns ingen kompression.
Kontrollera tändningen.
3. Tändning
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Kör startmotorn.
4. Batteri
Batteriet är ok.
Torrt
Vått
Kontrollera bränslenivån i
bränsletanken.
Skruva loss tändstiften och
kontrollera elektroderna.
Motorn startar inte.
Kontrollera kompressionen.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
Motorn går runt snabbt.
Motorn startar inte.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
Motorn går runt långsamt.
Torka av med en torr trasa och ställ in
elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
Kontrollera batterianslutningarna
och ladda batteriet vid behov.
Kör startmotorn.
Motorn startar inte.
Kontrollera batteriet.
Felsökningsschema
Startproblem eller dålig motorprestanda
MAU42501
6
6-43
Page 89
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
TIPS
Fyll på med kylvätska. (Se TIPS.)
Vänta tills motorn
har kallnat.
Kontrollera kylvätskenivån i
behållaren och i kylaren.
Kylvätskenivån är låg.
Kontrollera om
kylsystemet läcker.
Kylvätskenivån är OK.
Det finns ett
läckage.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera och reparera
kylsystemet.
Starta motorn. Om motorn överhettas igen, låt en
Yamaha-återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
Det finns
inget läckage.
Motorn överhettas
● Lyft aldrig kylvätskelocket när motor och kylare är varma. Skållhet trycksatt vätska och ånga kan spruta ut och
● Placera en tjock trasa, t.ex. en handduk, över kylvätskelocket och vrid sedan långsamt locket moturs för att
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda vanligt vattenledningsvatten under förutsättning att du byter ut det mot
rekommenderad kylvätska vid första bästa tillfälle.
EWAT1040
medföra risk för allvarliga skador. Vänta tills motorn har kallnat.
släppa ut eventuellt övertryck. När det pysande ljudet har slutat kan du trycka ner locket och vrida det moturs
och sedan lyfta av locket.
6-44
6
Page 90
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
Försiktighet med matta färger
Vissa modeller har delar med matta
ytor. Kontakta en Yamaha återförsäljare för råd om vilka produkter som
du ska använda vid rengöring av fordonet. Om du använder borste, starka kemiska produkter eller rengöringsmedel när du rengör dessa delar kommer ytan att repas eller skadas. Du bör heller inte vaxa några
matta ytor.
7
MAU37833
MCA15192
MAU26014
Skötsel
Motorcykelns öppna konstruktion gör
dess teknologi mer attraktiv, men det
gör även den känslig. Trots att högkvalitativt material har används kan rost
och korrosion utvecklas. Ett rostigt avgasrör syns ofta inte på en bil men på
en motorcykel försämrar det motorcykelns helhetsintryck. Det är inte bara
med tanke på garantin som du ofta behöver göra en ordentlig skötsel utan det
kommer även att bidra till att motorcykelns ser snygg ut och dess livslängd
förlängs samt dess prestanda optimeras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppning
med en plastpåse när motorn har
kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd
såväl som alla elektriska kopplingar, inklusive tändstiftshattar, sitter
på ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av
smuts, som olja som bränt fast på
vevhuset, med ett avfettningsmedel och en borste. Använd aldrig
avfettningsmedel på tätningar,
7-1
packningar, kuggkrans, kedja och
hjulaxlar. Skölj alltid av smutsen
och avfettningsmedlet med vatten.
Rengöring
MCA10772
● Undvik att använda starka fäl-
grengöringsmedel, speciellt på
ekerhjul. Om sådan produkter
används på ställen där det är
svårt att få bort smuts, låt inte
medlet sitta på under längre tid
än som är angivet på produkten.
Skölj även av ytan omedelbart
efter rengöring och torka av
den. Spruta därefter på korrosionsskyddssprej.
● Felaktig rengöring kan skada
plastdelar (som kåporna, paneler, rutor, strålkastarlinser, mätarelinser, etc.) samt ljuddämpare. Använd bara en mjuk, ren
trasa eller svamp fuktad med
vatten för att rengöra plastdetaljer. Ett milt rengöringsmedel
som spätts ut med vatten kan
användas om det är svårt att få
delarna rena med bara vatten.
Kom ihåg att skölja bort eventu-
Page 91
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
TIPS
ella rester av rengöringsmedlet
med rikligt med vatten eftersom
det kan skada plastdelarna.
●
Använd inte starka kemiska produkter på plastdetaljer. Försäkra
dig om att den trasa eller svamp
som du använder inte har varit i
kontakt med starka eller slipande produkter, lösningsmedel eller thinner, bränsle, rostborttagningsmedel, bromsvätska, frostskyddsmedel eller elektrolyt.
●
Använd inte högtryckstvätt eller
ångtvätt eftersom det kan tränga
in vatten i följande områden: tätningar (på hjul- och svingarmslagringar, gaffel och bromsar),
elektriska komponenter (kontakter, instrument, omkopplare och
lampor), ventilationsslangar och
ventilationsöppningar.
●
För motorcyklar som är utrustade med vindruta: Använd inte
starka rengöringsmedel eller
hårda svampar som kan göra
ytan matt eller repa. Vissa rengöringsmedel för plast kan repa
vindrutan. Testa produkten på
en liten dold yta på vindrutan för
att kontrollera så att den inte ef-
terlämnar några märken. Om
vindrutan är repad kan du polera
den med ett plastpoleringsmedel
av god kvalitet efter tvättning.
Efter normal användning
Ta bort smuts med varmt vatten, ett milt
rengöringsmedel och en mjuk, ren
svamp och skölj ordentligt med rent
vatten. Använd en tandborste eller
flaskborste för svåråtkomliga områden.
Smuts som sitter hårt fast och insekter
lossnar lättare om ytan täcks med en
fuktig trasa under några minuter före
rengöring.
Om du har kört i regnväder, nära havet
eller på saltade vägar
Eftersom havssalt eller vägar som saltats under vintertid är extremt korrosivt
tillsammans med vatten, gör så här varje gång som du har kört i regn, nära havet eller på saltade vägar.
Salt som sprids på vägarna under vintern kan finnas kvar på våren.
7-2
1. Rengör motorcykeln med kallt
vatten och ett milt rengöringsmedel när motorcykeln har svalnat.
ANMÄRKNING: Använd inte
varmt vatten eftersom det ökar
den korrosiva effekten i saltet.
[MCA10791]
2. Spruta på korrosionsskydd på all
metall, inklusive krom-nickelpläterade ytor för att förhindra korrosion.
Efter rengöring
1. Torka av motorcykeln med ett
sämskskinn eller en absorberande
trasa.
2. Torka omedelbart av kedjan och
smörj in den så att den inte rostar.
3. Använd ett krompolish för att putsa
krom, aluminium och rostfria delar,
inklusive avgassystemet. (Även
den termiska missfärgningen på
rostfria avgassystem kan tas bort
genom polering.)
4. För att motverka korrosion bör du
använda korrosionsskyddssprej
på alla metaller, inklusive kromade
och nickelpläterade ytor.
5. Använd sprejolja som ett universellt rengöringsmedel för att ta bort
kvarsittande smuts.
7
Page 92
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
6. Bättringsmåla små lackskador
som orsakats av stenskott etc.
7. Vaxa alla målade ytor.
8. Låt motorcykeln torka helt innan
du ställer undan den eller täcker
över den.
Föroreningar på bromsar eller däck
kan göra att du förlorar kontrollen
över fordonet.
● Försäkra dig om att det inte
finns någon olja eller vax på
bromsar eller däck.
● Vid behov kan du rengöra
bromsskivor och bromsbelägg
med ett rengöringsmedel för
7
bromsar eller med aceton, däcken tvättas med varmt vatten och
ett milt rengöringsmedel. Innan
du kör med högre hastigheter
bör du testa motorcykelns
bromsar och väghållning.
● Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt
överflöd.
MWA11131
MCA10800
● Använd aldrig olja eller vax på
gummidetaljer eller plastdetaljer utan använd lämplig produkt
för att sköta dessa.
● Undvik slipande polermedel ef-
tersom lacken kommer att slipas bort.
● Kontakta en Yamaha återförsälja-
re för information om vilka produkter som bör användas.
● Strålkastarglaset kan bli immigt av
tvätt, regn eller fuktig väderlek.
Fukten på glaset försvinner om
strålkastaren slås på en kort stund.
7-3
MAU26181
Förvaring
Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt,
torrt ställe och den skydda vid behov
från damm med ett poröst överdrag.
MCA10810
● Förvaring av motorcykeln i ett
dåligt ventilerat rum eller om
den täcks med ett överdrag
medan den fortfarande är fuktig,
kan ge upphov till att vatten och
fukt tränger in och ger upphov
till rost.
● För att förhindra korrosion bör
motorcykeln inte förvaras i fuktiga källare, stall (luften innehåller ammoniak) och områden där
starka kemikalier förvaras.
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln under flera månader:
1. Följ anvisningarna i avsnittet
“Skötsel” i detta kapitel.
Page 93
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
TIPS
2. Fyll bensintanken och tillsätt en
bränslestabilisator (om det finns
tillgängligt) för att hindra att tanken
rostar eller att bränslekvaliteten
försämras.
3. Gör på följande sätt för att skydda
cylindrar, kolvringar, etc, från korrosion.
a. Ta bort tändstiftshattarna och
skruva loss tändstiften.
b. Häll i en tesked motorolja i var-
je tändstiftshål.
c. Sätt på tändstiftshattarna på
tändstiften och placera tändstiften på topplocket så att de är
jordade. (Detta begränsar gnistorna under nästa steg.)
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör
att oljan i cylindern sprids ut på
cylinderväggarna.) VARNING!
För att undvika skada när
motorn går runt bör du se till
att tändstiftet är ordentligt
jordat när motorn dras runt.
[MWA10951]
e. Ta bort tändstiftshattarna från
tändstiften och skruva fast
tändstiften. Sätt tillbaks tändstiftshattarna på tändstiften.
4. Smörj alla reglageleder, -lagringar
och -kablar samt alla leder och lagringar på pedaler och stöd.
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i
däcken och lyft sedan upp motorcykeln så att båda hjulen är fria
från underlaget. Som alternativ
kan du vrida på hjulen lite varje
månad så att inte däcken deformeras på något ställe.
6. Täck över avgasrören med en
plastpåse så att det inte tränger in
någon fukt.
7. Ta bort batteriet och ladda det.
Lagra det på ett svalt och torrt ställe och ladda det varje månad. Förvara inte batteriet på ett för varmt
eller för kallt ställe [mindre än 0 °C
(30 °F) eller mer än 30 °C (90 °F)].
För mer information om hur du förvarar batteriet, se sidan 6-32.
Om något behöver repareras på motorcykeln bör du göra det innan du ställer
undan den.
7
7-4
Page 94
SPECIFIKATIONER
–20 –10 0
10
20 30 40 50 ˚C
10 30 50 70 90 1100130 ˚F
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 10W-50
Mått:
Totallängd:
2120 mm (83.5 in)
Totalbredd:
770 mm (30.3 in)
Totalhöjd:
1185 mm (46.7 in)
Sitthöjd:
785 mm (30.9 in)
Hjulbas:
1440 mm (56.7 in)
Markfrigång:
140 mm (5.51 in)
Vändradie:
2800 mm (110.2 in)
Vikt:
Med olja och bränsle:
XJ6F 215 kg (474 lb)
XJ6FA 220 kg (485 lb)
Motor:
Motortyp:
Vattenkyld, 4-takt, DOHC
Cylinderarrangemang:
8
Framåtlutad parallell, 4 cylindrar
Slagvolym:
600 cm³
Borrning × slaglängd:
65.5 × 44.5 mm (2.58 × 1.75 in)
Kompressionsförhållande:
12.20 :1
Startsystem:
Elstart
Smörjsystem:
Våtsump
Motorolja:
Rekommenderat märke:
YAMALUBE
Typ:
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 or 20W-50
Rekommenderad motorolja:
API service SG typ eller högre, JASO
standard MA
Oljemängd i motor:
Utan byte av oljefilterinsats:
2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Kylsystem:
Rymd i kylvätskebehållare (upp till maxmarkeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Kylarrymd (inklusive alla slangar):
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfilter:
Oljeindränkt papperselement
8-1
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Använd bara blyfri regularbensin
Tankvolym:
17.3 L (4.57 US gal, 3.81 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
3.2 L (0.85 US gal, 0.70 Imp.gal)
Bränsleinsprutning:
Trottelhus:
ID-märkning:
XJ6F 20S1 00
XJ6F 20S2 10
XJ6FA 20S1 00
Tändstift:
Tillverkare/modell:
NGK/CR9E
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Koppling:
Kopplingstyp:
Våt, flerskivig
Drivsystem:
Primär reduktion:
Cylindrisk kugghjul
Primärt utväxlingsförhållande:
86/44 (1.955)
Sekundär reduktion:
Kedja
Sekundärt utväxlingsförhållande:
46/16 (2.875)
Växellådstyp:
Konstant ingrepp, 6 växlar
Manövrering:
Manövrering med vänster fot
Page 95
SPECIFIKATIONER
Utväxlingsförhållande:
1:an
37/13 (2.846)
2:an
37/19 (1.947)
3:an
28/18 (1.556)
4:an
32/24 (1.333)
5:an
25/21 (1.190)
6:an
26/24 (1.083)
Ram:
Ramtyp:
Diamant
Castervinkel:
26.00 °
Försprång:
103.5 mm (4.07 in)
Framdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
120/70 ZR17M/C (58W)
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021
Tillverkare/modell:
DUNLOP/ROADSMART
Bakdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
160/60 ZR17M/C (69W)
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021
Tillverkare/modell:
DUNLOP/ROADSMART
Last:
Maxlast:
XJ6F 185 kg (408 lb)
XJ6FA 180 kg (397 lb)
(Total vikt på förare, passagerare, bagage
och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken
är kalla):
Lastningsförhållande:
0–90 kg (0–198 lb)
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Lastningsförhållande:
XJ6F 90–185 kg (198–408 lb)
XJ6FA 90–180 kg (198–397 lb)
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Körning med hög hastighet:
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Framhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT3.50
Bakhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT4.50
Frambroms:
Typ:
Dubbla bromsskivor
Manövrering:
Höger hand
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
Manövrering:
Höger fot
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/oljedämpare
Fjädringsrörelse:
130.0 mm (5.12 in)
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm (monocross)
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/gas-oljedämpare
8
8-2
Page 96
SPECIFIKATIONER
Fjädringsrörelse:
130.0 mm (5.12 in)
Elsystem:
Tändsystem:
TCI (digitalt)
Laddningssystem:
AC-magnet
Batteri:
Modell:
GT12B-4
Spänning, kapacitet:
12 V, 10.0 Ah
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampspänning, effekt × antal:
Strålkastarlampa:
12 V, 60 W/55 W × 1
Bakljus/bromsljus:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Blinkerslampor, fram:
12 V, 10.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
8
12 V, 10.0 W × 2
Parkeringsljus:
12 V, 5.0 W × 1
Nummerskyltsbelysning:
12 V, 5.0 W × 1
Instrumentbelysning:
LED
Indikeringslampa för neutralläge:
LED
Indikeringslampa för helljus:
LED
Varningslampa för oljenivå:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED
Varningslampa för kylvätsketemperatur:
LED
Varningslampa för motorproblem:
LED
ABS varningslampa:
XJ6FA LED
Indikeringslampa för startspärrsystem:
LED
Säkringar:
Huvudsäkring:
30.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för bakljus:
10.0 A
Säkring för signalsystem:
7.5 A
Säkring för tändningen:
10.0 A
Säkring för kylfläkt:
20.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Säkring för ABS styrenhet:
XJ6FA 7.5 A
Säkring för ABS motor:
XJ6FA 30.0 A
ABS solenoidsäkring:
XJ6FA 20.0 A
Reservsäkring:
7.5 A
8-3
Page 97
KONSUMENTINFORMATION
TIPS
1
1
MAU48610
Identifikationsnummer
Skriv ner motorcykelns identifikationsnummer samt typskyltsinformationen
på raderna här nedan. Dessa uppgifter
underlättar för dig när du beställer reservdelar från en Yamaha återförsäljare eller om du får motorcykeln stulen.
MOTORCYKELNS
IDENTIFIKATIONSNUMMER:
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
Motorcykelns identifikationsnummer
MAU26400
1. Motorcykelns identifikationsnummer
Motorcykelns identifikationsnummer är
stämplat på styrhuvudröret. Skriv ner
detta nummer i utrymmet för det.
Motorcykelns identifikationsnummer används för att identifiera din motorcykel
och kan behöva användas när du registrerar motorcykeln i det statliga fordonsregistret.
Typskylt
MAU26480
1. Typskylt
Typskylten är monterad på ramen under sadeln. (Se sidan 3-18.) Skriv ner
informationen på denna skylt i utrymmet för det. Du behöver denna information när du beställer reservdelar från en
Yamaha återförsäljare.