Yamaha XJ6F, XJ6FA User Manual [se]

Page 1
Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
XJ6F
XJ6FA
1CW-F8199-M0
Page 2
1
2 3
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi Företag: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Adress: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten: Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Typbeskrivning: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument: R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
Datum för utfärdande: 1 Aug. 2002
Underhållsjournal Nr. Innehåll Datum För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning. 9 Jun. 2005
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1 För att ändra företagsnamn
27 Feb. 2006 1 Mar. 2007
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
MAU26945
Page 3

INLEDNING

VARNING
MAU10102
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av XJ6F/XJ6FA, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha sitt goda rykte om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom den här handboken noga så att du kan njuta av alla fördelar som XJ6F/XJ6FA har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare. Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först! Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna handbok. Kontakta en Yamaha återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10031
Page 4

VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN

ANMÄRKNING
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
MAU10132
VARNIN G
TIPS
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
Page 5
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
MAU10200
XJ6F/XJ6FA
ÄGARENS HANDBOK
©2009 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåva, augusti 2009
Alla rättigheter förbehållna.
Omtryck eller obehörig användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjuden.
Tryckt i Nederländerna.
Page 6

INNEHÅLL

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
BESKRIVNING
Sedd från vänster.............................. 2-1
Sedd från höger................................. 2-2
Reglage och instrument.................... 2-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Startspärrsystem .............................. 3-1
Huvudströmbrytare/styrlås ............... 3-2
Indikerings- och varningslampor ...... 3-4
Multi-funktionsmätare ....................... 3-8
Stöldlarm (extra utrustning) ............ 3-11
Styrarmaturer .................................. 3-12
Kopplingshandtag ........................... 3-13
Växelpedal ...................................... 3-13
Bromshandtag ................................ 3-14
Bromspedal .................................... 3-14
ABS (för ABS-modeller) ................. 3-14
Tanklock ......................................... 3-15
Bränsle ........................................... 3-16
Bränsletankens ventilations-/
överloppsslang ............................ 3-17
Katalysator ...................................... 3-18
Säte ................................................ 3-18
Hjälmhållare .................................... 3-19
Förvaringsfack ................................ 3-20
Styrets läge ..................................... 3-20
Backspeglar .................................... 3-21
Justering av stötdämpare ............... 3-21
.................................... 2-1
.......... 1-1
.................. 3-1
Sidostöd .......................................... 3-22
Avstängningssystem för
tändkrets ..................................... 3-23
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
Start av motorn ................................. 5-1
Växling .............................................. 5-2
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen .................... 5-3
Inkörning av motorn ..........................5-3
Parkering .......................................... 5-4
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Ägarens verktygssats ....................... 6-1
Tabell över regelbunden skötsel för
emissionssystemet ........................ 6-2
Tabell över allmän skötsel och
smörjning ....................................... 6-3
Lossa och sätta fast kåpor och
paneler .......................................... 6-7
Kontroll av tändstiften ..................... 6-10
Motorolja och oljefilterinsats ........... 6-11
Kylvätska ........................................ 6-14
Byte av luftfiltret ..............................6-17
Inställning av
tomgångsvarvtalet ....................... 6-18
..........................................6-1
....... 4-1
................... 5-1
Kontroll av gaskabelns spel ............6-19
Ventilspel ........................................6-19
Däck ................................................6-19
Gjutna fälgar ...................................6-22
Justering av kopplingshandtagets
spel .............................................. 6-22
Bromljuskontakter (XJ6F)................6-23
Bromljuskontakter (XJ6FA) ............. 6-23
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak ........................................ 6-24
Kontroll av bromsvätskenivån ........6-24
Byte av bromsvätska ......................6-25
Kedjespänning ................................6-26
Rengöring och smörjning av
kedjan .......................................... 6-27
Kontroll av och smörjning av
kablar ........................................... 6-28
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel ................. 6-28
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal ........ 6-28
Kontroll av och smörjning av
broms- och kopplingshandtag .....6-29
Kontroll av och smörjning av
mittstöd och sidostöd ..................6-30
Smörjning av svingarmens
ledpunkter ...................................6-30
Kontroll av framgaffeln ....................6-31
Kontroll av styrningen ..................... 6-31
Kontroll av hjullager ........................ 6-32
Batteri ..............................................6-32
Page 7
Byte av säkringar ............................ 6-33
Byte av strålkastarlampa ................ 6-35
Byte av bakljus-/
bromsljuslampa ........................... 6-36
Byte av blinkerslampa .................... 6-37
Byte av nummerskyltsbelysning ..... 6-37
Parkeringsljusets lampa ................. 6-38
Framhjul (XJ6F)............................... 6-38
Bakhjul (XJ6F)................................. 6-40
Felsökning ...................................... 6-42
Felsökningsschema ....................... 6-43
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
Försiktighet med matta färger .......... 7-1
Skötsel .............................................. 7-1
Förvaring .......................................... 7-3
................................. 7-1
INNEHÅLL
SPECIFIKATIONER
KONSUMENTINFORMATION
Identifikationsnummer ...................... 9-1
............................ 8-1
............. 9-1
Page 8

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Ta ansvar som ägare
1
I egenskap av fordonets ägare, är du ansvarig för att motorcykeln körs säkert och på rätt sätt. Motorcyklar kör i ett spår. Säker hantering och användning beror på korrekt körteknik så väl som föra­rens kunskaper. Alla förare ska känna till följande innan de kör motorcykeln. Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av
en kunnig person.
Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken
och/eller när det mekaniska skick-
et kräver det.
MAU10283
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång fordonet används så att det är i säkert skick. Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte in­spekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Motorcykeln är konstruerad för en
förare och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och kän­ner igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyck­or mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln. Att göra sig själv synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att minska ris­ken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanli­gaste platserna för motorcykelo­lyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och en­bart lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din be­gränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som föra­re gör är stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutnings­vinkel för hastigheten).
1-1
Page 9
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Följ alltid hastighetsbegräsning­arna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållan­dena medger.
• Blinka alltid innan du svänger el­ler byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för kor­rekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller hand­taget, i förekommande fall, med båda händerna och ha båda föt­terna på passagerarens fotstöd. Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passage­rarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglage­spakar, fotstöd eller i hjulen och or­saka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötter­na. Motorn och avgassystemet är mycket heta under och efter an­vändningen och kan orsaka bränn­skador.
Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonoxid kan det leda till huvud­värk, yrsel, dåsighet, illamående, förvir­ring och till slut död. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande trots att du inte kan se eller lukta avga­ser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas upp och du kan plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera timmar eller dagar på instängda eller dåligt ventilerade platser. Om du kän­ner symptom på kolmonoxidförgiftning ska du omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmon-
oxid kan snabbt nå livshotande ni­våer även om du försöker ventilera ut avgaserna med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
1
1-2
Page 10
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Kör inte motorn på dåligt ventilera-
de eller delvis instängda platser som lador, garage eller carports.
1
Kör inte motorn utomhus där avga-
ser kan tränga in i en byggnad ge­nom öppningar som t.ex. fönster och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcy­keln eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om mo­torcykelns viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var extra för­siktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Nedan följer några all­männa riktlinjer hur du lastar motorcy­keln tillsammans med information om tillbehören: Totala vikten för förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga den maximala lasten.
En olycka kan inträf-
fa om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
XJ6F 185 kg (408 lb) XJ6FA 180 kg (397 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcy­keln som möjligt. Packa de tyngsta artiklarna ordentligt så nära fordo­nets mitt som möjligt och fördela vikten så jämnt som möjligt på bå­da sidorna om motorcykeln för att minska obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på motorcy­keln innan du kör. Kontrollera till­behörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (endast modeller med justerbar fjädring) och kontrollera däck­ens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga före­mål på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar,
sjösäckar eller tält, kan skapa in­stabil hantering eller långsam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sido­vagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en Yamaha återförsälja­re, har utformats, testats och godkänts av Yamaha för användning på fordonet. Många företag som inte har någon an­knytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör eller erbjuder modifikationer för Yamaha fordon. Yamaha har inte någon möjlighet att testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken godkänna eller re­kommendera tillbehör från andra tillver­kare eller modifikationer som inte spe­ciellt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och installeras av en Yamaha återförsäljare.
1-3
Page 11
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Delar, tillbehör och ändringar från andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars ut­formning och kvalitet liknar Yamaha ori­ginaltillbehör, bör du vara medveten om att sådana tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga eftersom de kan ut­göra en säkerhetsrisk för dig själv och andra. Montering av tillbehör eller mo­difikationer som ändrar fordonets kon­struktion eller köregenskaper kan öka risken att du själv eller andra skadas allvarligt eller dödas. Du ansvarar för skador som uppstår på grund av änd­ringar på fordonet. Tänk på följande riktlinjer, så väl som de under “Last” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att säkerställa att det inte på nå­got sätt minskar markfrigången el­ler lutningen vid kurvtagning, be­gränsar fjädringens utslag, styrut-
slaget eller manövreringen av reg­lage, eller skymmer lampor och re­flektorer.
• Tillbehör som sitter på styret el­ler på framgaffeln kan skapa in­stabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaf­feln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabi­litet allvarligt på grund av aero­dynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta fö­raren från dennas normala kör­ställning. Denna felaktiga kör­ställning begränsar förarens rö­relsefrihet och kan minska styr­förmågan. Därför rekommende­rar vi inte sådana tillbehör.
Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska till­behör överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller mo­torkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med motorcykeln är konstruerade att motsvara fordonets prestandaegen­skaper och ge den bästa kombinatio­nen av hantering, bromsförmåga och komfort. Andra däck, fälgar, storlekar och kombinationer kan vara olämpliga. Mer information om däckspecifikationer och byte av däck finns på sidan 6-19.
1
1-4
Page 12

BESKRIVNING

1 2 3 4,5 67
8910
Sedd från vänster
2
MAU10410
1. Luftfilter (se sidan 6-17)
2. Tomgångsskruv (se sidan 6-18)
3. Sadellås (se sidan 3-18)
4. Huvudsäkring (se sidan 6-33)
5. Säkringsbox (se sidan 6-33)
6. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
7. Förvaringsfack (se sidan 3-20)
8. Växelpedal (se sidan 3-13)
9. Oljefilterinsats (se sidan 6-11)
10.Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-11)
2-1
Page 13
Sedd från höger
6789
5
123 4
1011
BESKRIVNING
MAU10420
2
1. Hjälmhållare (se sidan 3-19)
2. Batteri (se sidan 6-32)
3. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-24)
4. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-11)
5. Kylvätskelock (se sidan 6-14)
6. Kylvätskebehållare (se sidan 6-14)
7. Avtappningsplugg för kylvätska (se sidan 6-15)
8. Oljesticka (se sidan 6-11)
9. Bromspedal (se sidan 3-14)
10.Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-23)
11.Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-21)
2-2
Page 14
BESKRIVNING
12 3 56784
Reglage och instrument
2
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-13)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-12)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
4. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-8)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-24)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-12)
7. Gashandtag (se sidan 6-19)
8. Bromshandtag (se sidan 3-14)
MAU10430
2-3
Page 15

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER

ANMÄRKNING
Startspärrsystem
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i stan­dardnycklarna. Systemet består av föl­jande:
en kodåterregistreringsnyckel
(med ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med nya koder
en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU
MAU10976
en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-4.) Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje standard­nyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör du ta motorcy­keln tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha återförsäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyck­eln med det röda greppet för att köra motorcykeln. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklar­na. Använd alltid en standardnyckel för att köra motorcykeln.
MCA11821
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ ATT
DU INTE TAPPAR BORT DEN!
KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄL-
JARE OM DU TAPPAR BORT
DEN! Om du tappar bort kodåter-
registreringsnyckeln är det omöj-
ligt att registrera nya koder i
standardnycklarna. Standard-
nycklarna kan fortfarande använ-
das för att starta motorcykeln,
men om en ny kod krävs (dvs, om
en ny standardnyckel tillverkas
3-1
eller om du tappar bort alla nyck­lar), måste hela startspärrsyste­met bytas. Av denna anledning bör du bara använda standard­nycklar och hålla kodåterregist­reringsnyckeln i säkert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vat-
ten.
Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sän-
der elektriska signaler nära nå­gon nyckel.
Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyckelring.
3
Page 16
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
VARNING
Håll standardnycklarna samt nycklarna till startspärrsystemet borta från motorcykelns återre­gistreringsnyckel.
Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvud­strömbrytaren eftersom det kan
3
ge upphov till signalstörning.
MAU10472
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrning­en. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal användning av motorcykeln. För att minimera risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterre­gistrering.
ON
MAU38530
Alla elkretsar matas med ström, instru­mentbelysningen, bakljuset, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyck­eln vrids till “OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10661
OFF
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MWA10061
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller “LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem stängs av om du gör det vilket kan leda till att du förlorar kon­trollen över fordonet eller en olycka.
3-2
Page 17
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
LOCK
MAU10683
Styrlåset är låst och alla elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vän­ster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MAU34341
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummer­skyltsbelysning och parkeringsljus ly­ser. Varningsblinkers och blinkers kan sättas på, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln. Styrningen måste vara låst innan nyck­eln kan vridas till “ ”.
MCA11020
Använd inte parkeringsläget under någon längre tid eftersom batteriet kan laddas ur.
3
3-3
Page 18
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1 2 345
76
8
ABS
Indikerings- och varnings­lampor
3
1. Indikeringslampor för blinkers “
2. Indikeringslampa för startspärrsystem
3. Indikeringslampa för neutralläge “
4. Indikeringslampa för helljus “
5. Varningslampa för motorproblem “
6. Varningslampa för oljenivå “
7. Varningslampa för kylvätsketemperatur “
8. ABS-bromssystemets varningslampa “ ” (för ABS-modeller)
Indikeringslampor för blinkers “”
Denna indikeringslampa blinkar när blinkersomkopplaren vrids åt vänster eller höger.
MAU11004
MAU11020
Indikeringslampa för neutralläge
MAU11060
“”
Denna indikeringslampa tänds när väx­eln ligger i friläge.
MAU11080
Indikeringslampa för helljus “
Denna indikeringslampa tänds när hel­ljuset slås på.
MAU11254
Varningslampa för oljenivå “
Denna varningslampa tänds om det är för lite olja i motorn. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha återförsälja­re kontrollera elkretsen.
Även om du har tillräckligt mycket
olja i motorn kan varningslampan för oljenivå blinka om du kör i en
backe eller om du accelererar eller bromsar kraftigt, med detta är ing­et fel.
Denna modell är även utrustad
med en självtestande komponent för avkänningen av oljenivå. Om ett fel avkänns i kretsen för oljeav­känning, kommer följande cykel att upprepas tills felet är åtgärdat: Varningslampan för oljenivå blin­kar tio gånger och slocknar sedan under 2.5 sekunder. Om detta in­träffar, låt en Yamaha återförsälja­re kontrollera motorcykeln.
MAU11427
Varningslampa för kylvätsketem­peratur “
Denna varningslampa tänds om mo­torn överhettas. Om det inträffar måste du stanna motorn omedelbart och låta den kallna. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas.
3-4
Page 19
Om varningslampan inte tänds när
ANMÄRKNING
TIPS
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha återförsälja­re kontrollera elkretsen.
MCA10021
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Fortsätt inte att köra motorn om den är överhettad.
Kylfläkten startas och stoppas au-
tomatiskt beroende på kylvätske­temperaturen i kylaren på fordon med kylfläkt.
Om motorn överhettas, se sidan
6-43 för ytterligare anvisningar.
3
3-5
Page 20
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Kylvätske
temperatur
Under 39 °C
(Under 103 °F)
Displayen visar Tillstånd Att göra
Meddelandet “Lo” visas. OK. Du kan fortsätta köra.
3
40–116 °C
(104–242 °F)
117–134 °C
(243–274 °F)
ABS
Över 135 °C
(Över 275 °F)
ABS
Temperaturen visas. OK. Du kan fortsätta köra.
Stanna motorcykeln och låt den gå på
Temperaturdisplayen blinkar. Varningslampan tänds.
Meddelandet “HI” blinkar. Varningslampan tänds.
tomgång till dess att temperaturen sjun­ker. Om temperaturen inte sjunker måste du stänga av motorn. (Se sidan 6-43.)
Stanna motorn och låta den kallna. (Se sidan 6-43.)
3-6
Page 21
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
ABS
Varningslampa för motorproblem
MAU11534
“”
Denna varningslampa tänds eller blin­kar om ett fel avkänns i en elektrisk krets som övervakar motorn. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera det självtestande systemet om det inträffar. (Se sidan 3-10 för en förklaring av den självtestande komponenten.) Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha återförsälja­re kontrollera elkretsen.
MAU11545
ABS varningslampa “ ” (för ABS­modeller)
Om denna varningslampa tänds eller blinkar när du kör, kan det vara fel på ABS-systemet. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera systemet så snart som möjligt. (Se sidan 3-14.)
MWA10081
Om ABS varningslampan tänds eller blinkar när du kör, kommer broms­systemet att återgå till konventionell bromsning. Var därför försiktig så att du inte låser hjulen vid kraftiga in­bromsningar. Om varningslampan tänds eller blinkar när du kör, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera bromssystemet så snart som möjligt.
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha återförsälja­re kontrollera elkretsen.
Indikeringslampa för startspärr-
MAU38623
system
Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyck­eln till läge “ON”. Indikeringslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om indikeringslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha återförsälja­re kontrollera elkretsen. När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indike­ringslampan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer in­dikeringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande akti­verat. Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för startspärr­systemet. (Se sidan 3-10 för en förkla­ring av den självtestande komponenten.)
3
3-7
Page 22
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
ANMÄRKNING
182 3 4
7 6 5
1
2
Multi-funktionsmätare
3
1. Bränslemätare
2. Temperaturmätare för kylvätska
3. Hastighetsmätare
4. Varvräknare
5. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för bränslereserv
6. Knapp “SELECT”
7. Knapp “RESET”
8. Klocka
Stanna motorcykeln innan du ändrar några inställningar på multi-funk­tionsmätaren. Du kan distraheras om du ändrar inställningar när du kör vilket ökar risken för en olycka.
MAU46763
MWA12422
Multi-funktionsmätaren är utrustad med följande:
en hastighetsmätare
en varvräknare
en vägmätare
två trippmätare (som visar hur
långt motorcykeln har gått efter se­naste nollställning)
en trippmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln har gått sedan bränslemätarens vänstra segment började blinka)
en klocka
en bränslemätare
en mätare för kylvätsketemperatur
en självtestande komponent
Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på kapparna “SE­LECT” och “RESET”.
Endast för U.K.: För att ställa om
displayvisningen på hastighetsmä­taren och vägmätaren/tripmätaren mellan kilometer och miles, tryck på knappen “SELECT” och håll den inne under minst en sekund.
Varvräknare
ABS
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föra­ren möjlighet att se vilket varvtal som motorn har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområde. När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer varvräknarens nål att svepa över hela varvtalsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
MCA10031
Undvik att varva motorn över det rö­da fältet på varvräknaren. Rött fält: 11666 varv/min och högre
3-8
Page 23
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
1
Klocka
5. Tryck på “RESET” för att ställa in minuter.
6. Tryck på “SELECT”, och släpp den därefter för att starta klockan.
punkt. Om det inträffar kan du genom att trycka på “SELECT” växla visningen mellan de olika trippmätarna och väg­mätaren i följande ordning: F-TRIP TRIP A TRIP B ODO
Lägen för vägmätare och trippmätare
F-TRIP För att nollställa en trippmätare, välj den genom att trycka på “SELECT” och tryck sedan på “RESET” under minst
3
en sekund. Om du inte återställer tripp-
1. Klocka
Klockan visas när nyckeln vrids till “ON”. Klockan kan dessutom visas un­der 10 sekunder genom att trycka på “SELECT” när tändningslåset står i lä­ge “OFF”, “LOCK” eller “ ”.
För att ställa in klockan
1. Vrid nyckeln till “ON”.
2. Tryck in både “SELECT” och “RESET”-knapparna under minst två sekunder.
3. När siffrorna för timme börjar blin­ka, tryck på “RESET” för att ställa in rätt timme.
4. Tryck på “SELECT” så börjar siff­rorna för minut att blinka.
1. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för bränslereserv
Tryck på “SELECT” för att växla mellan vägmätarläge “ODO” och trippmätarlä­gena “TRIP A” och “TRIP B” i följande ordning: TRIP A TRIP B ODO TRIP A När bränslenivån i bränsletanken sjunkit till 3.2 L (0.85 US gal, 0.70 Imp.gal), bör­jar det vänstra segmentet på bränsle­mätaren att blinka och vägmätardisplay­en växlar automatiskt till att visa tripp-
mätaren för bränslereserv själv, kom­mer den att återställas automatiskt och displayen kommer att återgå att visa fö­regående visningsläge när du har tan­kat och kört i 5 km (3 mi).
Bränslemätare
1. Bränslemätare
mätaren för bränslereserven “F-TRIP” samt börjar räkna avståndet från denna
3-9
Page 24
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
ANMÄRKNING
1
1
Bränslemätaren visar hur mycket
Kylvätsketemperaturläge
Självtestande komponent
bränsle det finns i bränsletanken. Dis­playsegmenten i bränslemätaren rör sig mot “E” (Tom) när bränslenivån sjunker. När det sista segmentet till vänster börjar blinka bör du tanka så snart som möjligt.
3
Denna bränslemätare är utrustad med ett självtestande system. Om ett fel av­känns i elkretsen upprepas följande cy­kel tills felet är åtgärdat: bränslenivå­segmenten och symbolen “ ” blinkar åtta gånger och slocknar sedan i ca. 3 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera el­kretsen.
1. Temperaturmätare för kylvätska
Temperaturmätare för kylvätskan visar kylvätskans temperatur.
MCA10021
Fortsätt inte att köra motorn om den är överhettad.
1. Visning av felkod
Denna modell är utrustad med en själv­testande komponent för olika elektriska kretsar. Om ett fel avkänns i någon av dessa kretsar, kommer varningslampan för motorproblem att tändas och en felkod visas på displayen. Den självtestande komponenten av­känner även problem i startspärrsyste­mets kretsar. Om ett fel avkänns i startspärrsyste­mets kretsar, kommer varningslampan för startspärrsystemet att blinka och en felkod visas på displayen.
3-10
Page 25
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
ANMÄRKNING
Om displayen visar felkod 52, kan det vara på grund av en störning i trans­pondern. Om denna felkod uppstår, för­sök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyck­eln för att starta motorn.
Försäkra dig om att det inte finns några startspärrnycklar i närheten av huvud­strömbrytaren och ha inte mer än en startspärrnyckel på samma nyckelring! Startspärrnycklar kan ge upphov till sig­nalstörningar som kan förhindra att mo­torn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den igen och försök starta motorn med en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med någon av standardnycklarna, ta med dig motorcykeln, kodåterre­gistreringsnyckeln och båda stan­dardnycklarna till en Yamaha åter­försäljare och låt dem återregistre­ra standardnycklarna.
Om displayen visar någon felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha återförsäljare kontrollera mo­torcykeln.
MCA11590
Om displayen visar en felkod bör motorcykeln kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på motorn.
MAU12331
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett stöldlarm som extra utrustning av en Yamaha återförsäljare. Kontakta en Yamaha återförsäljare för mer infor­mation.
3
3-11
Page 26
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Styrarmaturer
Vänster
3
1. Ljusblinkknapp “
2. Avbländningskontakt “ /
3. Blinkersomkopplare “ /
4. Signalknapp “
5. Varningsblinkersomkopplare “ ”
MAU12348
Höger
1. Stoppknapp “ /
2. Startknapp “
MAU12350
Ljusblinkknapp “
Tryck på knappen för att blinka med helljuset.
MAU12400
Avbländningskontakt “ /
Tryck knappen till läge “ ” för att få helljus och till läge “ ” för att få halv­ljus.
MAU12460
Blinkersomkopplare “ /
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “ ”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “ ”. När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blink­ningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittläge.
MAU12500
Signalknapp “
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp “ /
För knappen till läge “ ” innan du star­tar motorn. För knappen till läge “ ” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om motorcykeln välter eller om gasreglaget hänger sig.
MAU12711
Startknapp “
Tryck på knappen för att startmotorn ska dra runt motorn. Se sidan 5-1 för startinstruktioner före start av motorn.
MAU44710
Varningslampan för motorproblem samt varningslampan för ABS (endast ABS­modeller) tänds när tändningsnyckeln vrids till läget “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
3-12
Page 27
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
Varningsblinkersomkopplare “
MAU12733
Med nyckeln i läge “ON” eller i “ ”, an­vänd omkopplaren för att sätta på var­ningsblinkers (alla blinkerslampor blin­kar samtidigt). Varningsblinkers används för att påkal­la uppmärksamhet för andra förare om du har stannat med motorcykeln på platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
Använd inte varningsblinkers un­der någon längre tid om motorn inte är igång, eftersom batteriet kan lad­das ur.
MAU12820
Kopplingshandtag
1. Kopplingshandtag 1. Växelpedal
Kopplingshandtaget är placerat på sty­rets vänstra styrgrepp. För att koppla ur, dra in kopplingshandtaget mot styrgrep­pet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandtaget. Kopplingshandta-
Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid växling av den 6-växlade växellådan som denna
motorcykel är utrustad med. get bör dras in snabbt och släppas lång­samt för att kopplingen ska ta mjukt. På kopplingshandtaget sitter en kopp­lingskontakt som är en del av avstäng­ningssystemet för tändkretsen. (Se sidan 3-23.)
MAU12870
3
3-13
Page 28
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
1
Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets högra styrgrepp. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshand­taget mot styrgreppet.
3
1. Bromshandtag
2. Justerratt för bromshandtaget
3. “ ”-markering
4. Avstånd mellan bromshandtag och styrgrepp
Bromshandtaget är utrustat med en justerratt för bromshandtagets läge. För att justera avståndet mellan broms­handtaget och styrgreppet, vrid juster­ratten samtidigt som du trycker fram bromshandtaget från styrgreppet. Se till att du får rätt inställning på justerrat­ten så att den riktas mot “ ”-marke­ringen på bromshandtaget.
MAU26823
MAU12941
Bromspedal
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcy­kelns högra sida. Tryck ner bromspe­dalen för att aktivera bromsen på bak­hjulet.
MAU47521
ABS (för ABS-modeller)
Yamaha ABS (Anti-lock Brake System) består av ett dubbelt elektroniskt styr­system som verkar oberoende på fram­och bakhjulen. ABS-funktionen överva­kas av en ECU (Electronic Control Unit), som kopplar över till konventio­nell manuell inbromsning om något fel uppstår.
ABS fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
På vissa vägar (knackliga eller
grusvägar), kan bromssträckan bli längre med ABS än utan. Håll därför ett för hastigheten anpas­sat avstånd till framförvarande fordon.
ABS genomför ett självtest under några sekunder varje gång som motorn startas efter det att tänd­ningsnyckeln vridits till “ON”. Under detta test kan ett klickande ljud hö­ras under sadeln och om broms-
MWA10090
3-14
Page 29
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
2
handtaget eller bromspedalen på­verkas, kan en lätt vibration kän-
Tanklock
MAU13074
nas, men detta är inget fel.
När ABS är aktiverad fungerar
bromsarna som vanligt. Du kan känna en pulserande verkan i bromshandtaget eller i bromspe­dalen vid inbromsning, men det är inget tecken på fel.
Denna ABS har ett testläge som gör att föraren kan känna av pulsatio­nen i bromshandtaget eller broms­pedalen när ABS-funktionen är in-
1. Bakhjulsnav
2. Framhjulsnav
1. Lucka i tanklock
2. Lås upp.
3
kopplad. Emellertid måste special­verktyg användas, så om du vill ge­nomföra detta test bör du ta kontakt med din Yamaha återförsäljare.
MCA16120
Håll alla typer av magneter (magne­tiska givare, magnetiska verktyg, etc.) borta från hjulnaven. I annat fall kan magnetrotorerna i naven ta ska­da vilket kan leda till att ABS inte fungerar som önskat.
För att öppna tanklocket
Öppna luckan i tanklocket, stoppa i
nyckeln i nyckelhålet och vrid sedan
nyckeln 1/4 varv medurs. Tanklocket
låses upp och kan nu öppnas.
För att stänga tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med nyckeln i nyckelhålet.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket låses och ta sedan ur nyckeln. Stäng sedan luckan i tanklocket.
3-15
Page 30
3
TIPS
VARNING
VARNING
VARNING
1
2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Bränsle
Tanklocket kan inte stängas om inte nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta ur nyckeln om tanklocket inte är ordent­ligt stängt och låst.
Se till att tanklocket är ordentligt stängt när du har tankat färdigt. Bränsleläckor utgör en brandrisk.
MWA11091
Se till att det finns tillräckligt med bensin i tanken.
Bensin och bensinångor är mycket antändbara. Följ instruktionerna nedan för att undvika brand och ex­plosioner samt minska risken för personskador när du tankar.
1. Stäng av motorn och kontrollera att det inte sitter någon på fordonet innan du tankar. Tanka inte när du röker eller befinner dig i närheten av gnistor, öppna lågor eller andra antändningskällor som t.ex. styrlå­gor på vattenvärmare eller tork­tumlare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken. Se till att pumpmunstycket förs in i hå­let på bränsletanken när du tankar. Sluta tanka när bränslet når påfyll­ningsrörets nederdel. Eftersom bränsle utvidgas när det värms upp kan värme från motorn eller solen göra att bränsle läcker ut ur bräns­letanken.
3-16
MAU13221
MWA10881
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivå
3. Torka omedelbart upp eventuellt spillt bränsle.
ANMÄRKNING: Tor­ka omedelbart av bränsle som spillts med en ren, torr, mjuk tra­sa eftersom bränsle kan försäm­ra målade ytor och plaster.
[MCA10071]
4. Se till att tanklocket stängs ordent­ligt.
MWA15151
Bensin är giftigt och kan orsaka per­sonskador eller dödsfall. Var försik­tig när du hanterar bensin. Sug ald­rig upp bensin med munnen. Om du råkar svälja bensin, inandas mycket bensinångor eller få bensin i ögo­nen, ska du genast uppsöka läkare.
Page 31
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
11
2
Om du får bensin på huden ska du tvätta området med tvål och vatten. Byt kläder om du får bensin på klä­derna.
MAU13320
Rekommenderat bränsle:
ANVÄND ENDAST BLYFRI REGU­LARBENSIN
Tan kvolym :
17.3 L (4.57 US gal, 3.81 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
3.2 L (0.85 US gal, 0.70 Imp.gal)
MCA11400
Använd endast blyfri bensin. Om du använder bensin som inte är blyfri kan allvarliga skador uppstå på mo­torn, exempelvis ventiler, kolvringar och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för att köra på blyfri regularbensin med ett oktantal på 91 eller högre. Om motorn knackar (eller spikar) bör du använda ett bränsle av annat märke eller en pre­mium blyfri bensin. Om du använder
blyfri bensin kommer tändstiftens livs­längd att förlängas och underhållskost­naderna minskar.
MAU39451
Bränsletankens ventilations-/ överloppsslang
1. Bränsletankens ventilations-/överloppsslang
2. Ursprungligt läge (färgmarkering)
Innan du kör iväg med motorcykeln:
Kontrollera anslutningen till bräns-
letankens ventilations-/överlopps­slang.
Kontrollera att bränsletankens ven­tilations-/överloppsslang inte är skadad eller har sprickor, byt vid behov.
Se till att änden på bränsletankens ventilations-/överloppsslang inte är blockerad, rengör vid behov.
3
3-17
Page 32
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
ANMÄRKNING
1
2
Katalysator
Denna modell är utrustad med en kata­lysator i avgasröret.
Avgassystemet är hett efter körning. För att förhindra brandrisk och
3
brännskador:
Parkera inte motorcykeln i när-
heten av brandfarliga områden som gräs eller annat material som lätt kan antändas.
Parkera fordonet på en plats där
fotgängare och barn inte kan komma i kontakt med det heta avgassystemet.
Försäkra dig om att avgassyste-
met har kallnat innan du arbetar med det.
Låt inte motorn gå på tomgång i
mer än några minuter. Lång tomgångskörning kan göra att värme byggs upp.
MAU13433
MWA10862
MCA10701
Använd endast blyfri bensin. Om du använder bensin som inte är blyfri kan katalysatorn ta skada.
MAU32980
Säte
För att ta bort sadeln
1. Stoppa in nyckeln i sadellåsets nyckelhål och vrid nyckeln moturs.
1. Sadellås
2. Lås upp.
2. Håll kvar nyckeln vriden, lyft sa­delns bakände och dra sedan av sadeln.
För att montera sadeln
1. För in fästbygeln i sadelns fram­kant i sadelhållaren som visas på bilden.
3-18
Page 33
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1
2
2
3
1
123
MAU46750
Hjälmhållare
3
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
2. Tryck ner bakkanten på sadeln för att låsa den på plats.
3. Ta ur nyckeln.
Kontrollera att sadeln sitter ordentligt fast innan du kör iväg.
1. Hjälm
1. Hjälmhållare
2. Ägarens verktygssats
3. Hjälmhållarkabel
Hjälmhållaren är placerad under sa­deln. Det finns en hjälmhållarkabel i ägarens verktygssats som används för att fästa hjälmen i hjälmhållaren.
För att låsa fast en hjälm i hjälmhållaren
1. Ta bort sadeln. (Se sidan 3-18.)
2. Trä hjälmhållarkabeln genom hjäl­mens spänne som visas och haka sedan fast kabelöglan över hjälm­hållaren.
2. Hjälmhållarkabel
3. Hjälmhållare
3. Placera hjälmen på fordonets hö­gra sida och sätt tillbaka sadeln.
VARNING! Kör aldrig motorcy­keln med en hjälm fastsatt i hjälmhållaren eftersom hjälmen kan fastna i föremål och kan leda till att du tappar kontrollen över motorcykeln.
[MWA10161]
För att ta bort en hjälm från hjälmhållaren
Ta bort sadeln, ta bort hjälmhållarka­beln från hjälmhållaren samt hjälmen och sätt sedan tillbaka sadeln.
3-19
Page 34
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
1
1
Förvaringsfack
3
1. Förvaringsfack
Förvaringsfacket är placerat under sa­deln. (Se sidan 3-18.)
Du bör inte lasta mer än 3 kg
(7 lb) i förvaringsfacket.
Överskrid ej fordonets maxima-
la lastkapacitet XJ6F 185 kg (408 lb) XJ6FA 180 kg (397 lb).
Om du förvarar handboken eller andra dokument i förvaringsfacket bör du läg­ga dokumenten i en plastpåse så att de
MAU14452
MWA10961
inte blir våta. Var försiktig så att det inte tränger in vatten i förvaringsfacket när du tvättar fordonet.
MAU46830
Styrets läge
Styret kan justeras till ett av två lägen för att anpassas efter förarens behov. Låt en Yamaha återförsäljare justera styrets läge.
1. Styre
3-20
Page 35
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
ANMÄRKNING
VARNING
12 12
1
2
3
(a)
(b)
4
Backspeglar
Motorcykelns backspeglar kan vikas framåt vid parkering i trånga utrymmen. Återställ speglarna till ursprungsläget innan du kör iväg.
1. Läge vid körning
2. Läge vid parkering
Se till att backspeglarna återställs till ursprungsläget innan du kör iväg.
MAU47260
MWA14371
MAU47000
Justering av stötdämpare
Denna stötdämpare är utrustad med en justeringsring för fjäderförspänningen.
MCA10101
Vrid inte utöver de maximala och mi­nimala inställningarna, det kan ska­da mekanismen.
Justera fjäderförspänningen på följan­de sätt. För att öka fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen hårdare vri­der du justeringsringen i riktning (a). För att minska fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen mjukare vri­der du justeringsringen i riktning (b).
Rikta in lämpligt spår i justerings-
ringen med lägesindikeringen på stötdämparen.
Använd det specialverktyg och
den förlängningsstång som du fick med i ägarens verktygssats för att justera.
3
1. Förlängningsstång
2. Specialnyckel
3. Justeringsring för fjäderförspänning
4. Lägesindikering
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
1
Standard:
3
Maximum (hård):
7
MWA10221
Stötdämparen innehåller kvävgas under mycket högt tryck. Läs och förstå följande information innan du hanterar stötdämparen.
3-21
Page 36
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
3
Under inga omständigheter får
cylindern öppnas eller byggas om.
Låt inte stötdämparen komma i
närheten av öppna lågor eller andra värmekällor. Det kan göra att enheten exploderar på grund av för högt tryck.
Deformera eller skada inte cylin-
dern på något sätt. Cylinderska­dor leder till sämre dämpnings­förmåga.
Kasta inte en skadad eller utsli-
ten stötdämpare själv. Lämna in stötdämparen hos en Yamaha återförsäljare.
MAU15303
Sidostöd
Sidostödet är placerat på ramens vänstra sida. Fäll upp stödet och fäll ner det med foten medan du håller motor­cykeln upprätt.
Den inbyggda kontakten i sidostödet är en del av avstängningssystemet för tändkretsen som stänger av tändning­en i vissa situationer. (Se sidan 3-23 för en förklaring om avstängningssystemet för tändkretsen.)
MWA10240
Motorcykeln får inte köras med sido­stödet nerfällt, eller om sidostödet inte kan fällas upp ordentligt (eller inte stannar kvar i uppfällt läge) efter­som sidostödet kan komma i kontakt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrollen över motor­cykeln. Yamahas avstängningssys­tem för tändkrets har utvecklats för att hjälpa föraren att uppfylla det an­svar som ställs att fälla upp sidostö­det innan motorcykeln körs iväg. Kontrollera därför detta system re-
3-22
gelbundet enligt nedanstående be­skrivning och låt en Yamaha återför­säljare reparera det om det inte fung­erar tillfredsställande.
Page 37
MAU44902
Avstängningssystem för tändkrets
Avstängningssystemet för tändkretsen (som består av sidostödskontakten, kopplingskontakten och neutralläges­kontakten) har följande funktioner.
Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och sidostödet är uppe men kopplings­handtaget inte är indraget.
Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och kopplingshandtaget är indraget men sidostödet fortfarande är ner­fällt.
Systemet stänger av motorn om
en växel ligger i och sidostödet
fälls ner. Kontrollera regelbundet funktionen på avstängningssystemet för tändkrets enligt följande förfarande.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3
3-23
Page 38
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrollera att motorns stoppknapp är på.
3. Vrid nyckeln till ON.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll inne kopplingshandtaget.
8. Lägg i en växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll inne kopplingshandtaget.
12. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
Systemet är ok. Du kan köra med motorcykeln.
JA NEJ
JA NEJ
JA NEJ
VARNIN G
Motorcykeln måste vara uppställd på mittstödet för denna kontroll. Om du upptäcker något fel bör du be en Yamaha-återförsäljare att kontrollera systemet innan du kör.
Neutrallägeskontakten kanske inte fungerar som den ska Kör inte motorcykeln förrän den kontrollerats av en Yamaha-återförsäljare.
Sidostödet kanske inte fungerar som det ska. Kör inte motorcykeln förrän den kontrollerats av en Yamaha-återförsäljare.
Kopplingskontakten kanske inte fungerar som den ska. Kör inte motorcykeln förrän den kontrollerats av en Yamaha-återförsäljare.
3
3-24
Page 39

FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING

VARNING
MAU15596
Inspektera fordonet före varje användningstillfälle så att det är i säkert skick. Följ alltid de inspektions- och underhållsproce­durer samt scheman som beskrivs i ägarhandboken.
Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Kör inte fordonet om du stöter på några problem. Låt en Yamaha återförsäljare se över fordonet om ett problem inte kan åtgärdas med procedurerna som beskrivs i den här handboken.
MWA11151
Kontrollera följande punkter innan fordonet körs:
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
• Fyll på om det behövs.
Bränsle
Motorolja
Kylvätska
Frambroms
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera att bränsletankens ventilations-/överloppsslang inte är skadad, är igensatt eller har sprickor, och kontrollera slanganslutningen.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad kylvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om kylsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
4
3-16, 3-17
6-11
6-14
6-24, 6-24
4-1
Page 40
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
Bakbroms
Koppling
4
Gashandtag
Reglagekablar
Kedja
Hjul och däck
Bromspedal och växelpedal
Broms- och kopplingshand­tag
Mittstöd, sidostöd
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj kabeln om det behövs.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Kontrollera glappet i kabeln.
• Vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera gaskabelns spel och smörja gashandtagets mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera kedjespänningen.
• Justera vid behov.
• Kontrollera kedjans skick.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
4-2
6-24, 6-24
6-22
6-19, 6-28
6-28
6-26, 6-27
6-19, 6-22
6-28
6-29
6-30
Page 41
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
Ramfästen
Instrument, belysning, signa­ler och kontakter
Sidostödets kontakt
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets.
• Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera fordonet om systemet inte fungerar som det ska.
3-22
4
4-3
Page 42

HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING

VARNING
TIPS
Läs noga igenom handboken så att du lär dig alla reglage. Fråga en Yamaha återförsäljare om det finns ett reglage eller en funktion som du inte förstår.
Om du inte är bekant med reglagen kan du förlora kontrollen över fordo­net vilket kan leda till en olycka eller personskador.
5
MAU15951
MWA10271
Den här modellen är utrustad med:
en lutningsgivare som stänger av
motorn om fordonet välter. Felko­den 30 visas i sådana fall på multi­funktionsmätaren, men det är inte ett fel. Rensa felkoden genom att vrida nyckeln till läget “OFF” och sedan till “ON”. Om detta inte görs kommer motorn inte att starta även om motorn går runt när startknap­pen trycks in.
ett automatiskt stoppsystem för
motorn. Motorn stoppas automa­tiskt om den går på tomgång i 20 minuter. Felkoden 70 visas i såda­na fall på multi-funktionsmätaren, men det är inte ett fel. Rensa felko­den genom att trycka på startknap­pen och starta motorn igen.
MAU47150
MAU44727
Start av motorn
För att avstängningssystemet för tänd­krets ska tillåta att motorn får startas, måste något av följande vara uppfyllt.
Växeln ligger i neutralläge.
En växel ligger i men kopplings-
handtaget är indraget och sidostö­det är uppfällt. Mer information finns på sidan 3-23.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON” och se till att motorns stopp­kontakt står på “ ”. Följande varningslampor och indi­keringslampor bör lysa ett par sek­under för att sedan slockna.
Varningslampa för oljenivå
Varningslampa för kylvätske-
temperatur
Varningslampa för motorpro-
blem
ABS varningslampa (för ABS-
modeller)
Indikeringslampa för start-
spärrsystem
5-1
Page 43
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
1
N
2
3
4
5
6
12
Om indikeringslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, se sidan 3-4 för motsvarande kontroll av kretsar­na till varningslampan och indike­ringslampan.
2. Lägg växeln i neutralläge. (Se si­dan 5-2.) Indikeringslampan för neutralläge bör tändas. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen om den inte gör det.
3. Starta motorn genom att trycka på startknappen.
att motorn ska hålla så länge som möjligt bör du undvika kraf­tiga accelerationer så länge som motorn är kall!
Om motorn inte startar direkt, släpp startknappen och vänta någ­ra sekunder innan du försöker igen. Varje startförsök bör göras så kort som möjligt för att inte be­lasta batteriet för mycket. Låt inte startmotorn arbeta mer än 10 sek­under åt gången.
ANMÄRKNING: För
[MCA11041]
MCA11833
MAU16671
Växling
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du sty­ra den tillgängliga motorkraften som behövs för start, acceleration, körning uppför branta backar etc. Växellägena visas på bilden.
För att lägga i friläget, tryck ner pedalen flera gånger tills den inte går ner längre och lyft sedan upp den lätt.
5-2
MCA10260
Låt inte motorcykeln rulla för länge i friläge med motorn av­stängd och bogsera inte motor­cykeln långa sträckor. Växellå­dan får bara tillräckligt med smörjning så länge motorn är igång. Otillräcklig smörjning kan skada växellådan.
Använd alltid kopplingen när du
växlar för att undvika att få ska­dor på motor, växellåda och kraftöverföring, som inte är kon­struerade för den chock som uppstår när växlar tvingas i.
5
Page 44
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
Tips för att sänka bränsleför­brukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor ut­sträckning på hur du kör. Här får du några tips för att hålla bränsleförbruk­ningen nere:
Växla upp tidigt och undvik höga
varvtal vid acceleration.
Varva inte motorn när du växlar
ner och undvik höga varvtal utan att motorn är belastad.
Stäng av motorn i stället för att låta
5
den gå på tomgång länge (exem­pelvis i trafikstockningar, vid trafik­ljus och vid järnvägsövergångar).
MAU16810
MAU16841
Inkörning av motorn
Den viktigaste tiden för din motors livs­längd är den tiden som du kör mellan 0 och 1600 km (1000 mi). Av denna an­ledning bör du läsa detta material noga. Eftersom motorn är helt ny får den inte belastas för hårt under de första 1600 km (1000 mi). De olika delarna i motorn slits in och polerar varandra till rätta driftstoleranser. Under denna pe­riod bör du undvika att ha fullgas eller belasta motorn på sådant sätt att mo­torn kan överhettas.
MAU17093
0–1000 km (0–600 mi)
Undvik att köra en längre tid över 5800 varv/min. ANMÄRKNING: Efter
1000 km (600 mi) körning bör du byta motorolja och oljefilterinsats el­ler oljefilter.
[MCA10302]
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
MCA10310
Undvik att varva motorn över
det röda fältet på varvräknaren.
Om det uppstår något problem med motorn under inkörningsti­den bör du omedelbart ta kon­takt med en Yamaha återförsäl­jare som får kontrollera orsaken.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att varva över 7000 varv/min under längre perioder.
5-3
Page 45
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
VARNING
MAU17213
Parkering
Vid parkering, stäng av motorn och ta ur nyckeln.
MWA10311
Eftersom motorn och avgasrö-
ret kan bli mycket varma bör du inte parkera där fotgängare eller barn kan nudda delarna och få brännskador.
Parkera inte i en backe eller på
mjukt underlag eftersom motor­cykeln då kan välta, vilket ökar risken för bränsleläckor och brand.
Parkera inte i närheten av gräs
eller andra material som kan fat­ta eld.
5
5-4
Page 46

REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING

VARNING
VARNING
TIPS
1
Regelbunden kontroll, justering och smörjning håller din motorcykel i trafik­säkert och gott skick. Fordonets äga­re/föraren ansvarar för säkerheten. De viktigaste punkterna för kontroll, juste­ring och smörjning av fordonet beskrivs på sidorna som följer. De tidsintervall som finns angivna i ta­bellen för regelbunden skötsel och smörjning bör enbart ses som rekom­mendationer under normala körförhål­landen. Underhåll kanske måste utföras oftare beroende på väder, vägförhållan­den, geografiskt läge och körstil.
6
Risken för personskador eller dödsfall när fordonet underhålls el­ler körs kan öka om fordonet inte sköts eller underhålls på rätt sätt. Låt en Yamaha återförsäljare utföra service om du inte är van vid for­donsunderhåll.
MAU17241
MWA10321
MWA15121
Stäng av motorn när underhåll ut­förs om inte annat anges.
När motorn är igång finns det
rörliga delar i den där kroppsde­lar eller kläder kan fastna och elektriska delar som kan orsaka elektriska stötar eller brand.
Om motorn körs när underhåll
utförs kan det leda till ögonska­dor, brännskador, brand eller kolmonoxidförgiftning – eventu­ellt med dödlig utgång. Mer in­formation om kolmonoxidför­giftning finns på sidan 1-1.
MAU39691
Ägarens verktygssats
1. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad under sadeln. (Se sidan 3-18.) Den serviceinformation som finns i den­na manual och de verktyg som finns i ägarens verktygssats är till för att hjälpa dig under arbeten med förebyggande skötsel och vid mindre reparationer. Du kan emellertid behöva ytterligare verk­tyg, som exempelvis en momentnyckel, för att genomföra vissa skötselarbeten på rätt sätt.
Om du inte har tillgång till dessa verktyg eller inte har tillräcklig erfarenhet för ett speciellt arbete, kan du be en Yamaha återförsäljare att utföra det åt dig.
6-1
Page 47
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
MAU46861
De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel, eller för UK, en mile-
baserad skötsel, genomförs i stället.
Från 50000 km (30000 mi), upprepa skötselintervallen med början från 10000 km (6000 mi).
De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha återförsäljare eftersom dessa punkter kräver
användande av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.
MAU46910
Tabell över regelbunden skötsel för emissionssystemet
NR. ARTIKEL
1 * Bränsleledning
2 * Tändstift
3 * Ventiler
4 * Bränsleinsprutning
Luftinsugets
5 *
system
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera bensinslangarna om de har sprickor eller andra skador.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in elektrodavstånd.
• Byt ut.
• Kontrollera ventilspelet.
• Ställ in.
• Ställ in tomgångsvarvtalet och synkroniseringen.
• Kontrollera om luftavstängningsventil, reed-ventil och slang har skador.
• Byt hela luftinsugsystemet vid behov.
MÄTARSTÄLLNING
1000 km (600 mi)
√√√√√√
10000 km (6000 mi)
√√√√√
√√
√√√√√
20000 km
(12000 mi)
√√
Var 40000 km (24000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6
6-2
Page 48
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Tabell över allmän skötsel och smörjning
NR. ARTIKEL
1Luftfilter • Byt ut.
2 Koppling
3 * Frambroms
4 * Bakbroms
6
5 * Bromsslangar
6 * Hjul
7 * Däck
8 * Hjullager
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in.
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera eventuell förekomst av sprickor eller andra skador.
• Byt ut. Vart 4:e år
• Kontrollera om de är skeva eller har skador.
• Kontrollera mönsterdjup och om de har skador.
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera lagerspel och om de har skador.
1000 km
(600 mi)
√√√√√
√√√√√√
√√√√√√
MAU1770C
MÄTARSTÄLLNING
10000 km
(6000 mi)
√√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6-3
Page 49
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
NR. ARTIKEL
9 * Svingarm
10 Kedja
11 * Styrlager
12 * Ramfästen
Bromshandtagens
13
led
14 Broms pedal led • Smörj med ett litiumbaserat fett.
Kopplingshandta-
15
gets led
16 Växelpedalens led • Smörj med ett litiumbaserat fett.
17 Sidostöd, mittstöd
18 * Sidostödets kontakt • Kontrollera funktionen.
19 * Framgaffel
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera funktion och om den har för stort spel.
• Smörj med ett litiumbaserat fett. Var 50000 km (30000 mi)
• Kontrollera kedjans spänning, uppriktning och skick.
• Justera och smörj in kedjan ordentligt med ett smörjmedel som är anpassat för kedjor med O-ring.
• Kontrollera lagerspel och att styrningen går lätt.
• Smörj med ett litiumbaserat fett. Var 20000 km (12000 mi)
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Smörj med silikonbaserat fett.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Kontrollera funktion och om det läcker olja.
MÄTARSTÄLLNING
1000 km (600 mi)
Varje 1000 km (600 mi) och efter att ha tvättat motorcykeln, kört i regn eller kört
√√√√√
√√√√√√
10000 km (6000 mi)
√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√
20000 km
(12000 mi)
i fuktiga områden
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6
6-4
Page 50
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
NR. ARTIKEL
Stötdämpare,
20 *
justerratt
21 Motorolja
22 Oljefilterinsats • Byt ut.
23 * Kylsystem
Bromskontakter,
24 *
fram och bak Rörliga delar och
25
6
kablar
Gashandtag och
26 *
kabel
Belysning, signaler
27 *
och kontakter
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera funktion och om stötdämparen läcker olja.
• Byt.
• Kontrollera oljenivån och om motorcykeln läcker olja.
• Kontrollera kylvätskenivån och om motorcykeln läcker kylvätska.
• Byt. Vart 3:e år
• Kontrollera funktionen.
•Smörj.
• Kontrollera funktion samt om spelet är för stort.
• Justera gaskabelns spel vid behov.
• Smörj gashandtagets mekanism och kabel.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
1000 km
(600 mi)
√√√√√√
√√√
√√√√√√
√√√√√√
MÄTARSTÄLLNING
10000 km
(6000 mi)
√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
MAU18680
6-5
Page 51
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
Luftfilter
• Denna modell är utrustad med ett oljeindränkt papper av engångstyp och får inte blåsas rent med tryckluft eftersom det då kan skadas.
• Luftfiltret måste bytas oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områden.
Hydraulbroms
• Kontrollera och fyll på bromsvätska vid behov.
• Vart annat år bör huvudbromscylinderns och bromsokens inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
6
6-6
Page 52
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
21
2
1
1
2
1
2
2
Lossa och sätta fast kåpor och paneler
De kåpor och paneler som visas på bil­den måste lossas för att vissa skötsel­arbeten som beskrivs i detta kapitel ska kunna utföras. Titta i detta avsnitt varje gång som en kåpa eller panel måste lossas eller sättas fast.
6
1. Kåpa A
2. Kåpa B
MAU18712
1. Kåpa C
2. Panel A
1. Panel B
2. Panel C
Kåpa A
MAU46740
För att ta bort kåpan Ta bort bultarna och ta sedan loss kå­pan.
1. Kåpa A
2. Bult
För att sätta fast kåpan Placera kåpan där den ska sitta och skruva fast den med bultarna.
MAU47380
Kåpa B och C
6-7
För att ta bort en av kåporna
1. Ta bort kåpa A.
Page 53
2. Lossa och ta bort snabbfästet och
3
3
2
1
1
2
3
bultarna och ta sedan loss kåpan.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1. Kåpa B
2. Snabbfäste
3. Bult
3. Ta bort blinkerslampans sladd från styrningen och lossa sedan blin­kerslampans kontakt.
1. Blinkerslampans sladd
2. Styrning
3. Kontakt för blinkerslampor
För att sätta fast kåpan
1. Anslut blinkerslampans sladd till kontakten och fäst upp sladden på styrningen.
2. Placera panelen där den ska sitta och skruva fast den med bultarna och snabbfästet.
6-8
3. Sätt fast kåpa A.
MAU46770
Panel A
För att ta bort panelen Lossa bulten samt snabbfästet och ta sedan loss panelen.
6
Page 54
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
2
3
1
3
2
1. Panel A
2. Bult
3. Snabbfäste
För att sätta fast panelen Placera panelen i ursprungsläget och
6
skruva fast bulten och snabbfästet.
Panel B och C
För att ta bort en av panelerna
1. Ta bort snabbfästet och bulten.
1. Panel B
2. Snabbfäste
3. Bult
3. Dra panelen bakåt för att avlägsna den.
2. Skjut panelen bakåt och lyft sedan upp bakdelen på panelen något.
MAU47370
För att sätta fast panelen
1. Passa in flikarna i panelen i spåren och skjut den framåt.
6-9
Page 55
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
2. Skruva åt bulten och snabbfästet.
MAU19642
Kontroll av tändstiften
Tändstiften är viktiga komponenter i motorn och de bör kontrolleras regel­bundet, helst av en Yamaha återförsäl­jare. Eftersom värme och avlagringar gör att tändstift långsamt eroderar, bör de tas bort och kontrolleras enligt tabel­len för regelbunden skötsel och smörj­ning. Dessutom kan tändstiftens skick avslöja motorns skick. Kontrollera att porslinet runt mittelektro­den har en lätt ljusbrun färg (den ideala färgen när motorcykeln körs normalt) och alla tändstift bör ha samma färg. Om färgen på något av tändstiften skil­jer sig från de andra kan det vara fel på motorn. Försök inte åtgärda felet själv. Låt i stället en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln. Om ett tändstift visar tecken på att elek­troden har eroderat eller om det finns avlagringar, bör det bytas.
Rekommenderat tändstift:
NGK/CR9E
Innan ett tändstift monteras bör elektro­davståndet mätas med ett bladmått och avståndet justeras vid behov.
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Gör rent tätningsringen och dess an­liggningsytor och torka av gängorna på tändstiftet.
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
6
6-10
Page 56
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
1
2
3
1
Motorolja och oljefilterinsats
Om du inte har tillgång till en moment­nyckel när du drar åt tändstiftet kan du dra åt det genom att dra fast det ytterli­gare 1/4–1/2 varv efter det att du skru­vat fast det för hand. Tändstiftet bör emellertid dras åt med en moment­nyckel så snart som möjligt.
6
Oljenivån i motorn bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste oljan och oljefilterinsatsen bytas vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ motorcykeln på ett plant un­derlag och håll den upprätt. Om den lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
2. Starta motorn, värm upp den un­der några minuter och stäng se­dan av motorn igen.
3. Vänta några minuter så att oljan stabiliseras.
4. Dra upp oljestickan och torka av den. Stoppa tillbaka oljestickan (utan att skruva in den) och lyft se­dan upp den för att kontrollera olje­nivån.
MAU46721
1. Oljesticka
2. Max-markering
3. Min-markering
5. Om oljenivån befinner sig vid eller under min-markeringen, ta bort på­fyllningslocket och fyll på med rätt mängd olja av rekommenderad typ till rätt nivå.
Oljenivån bör vara mellan min- och max-markeringarna.
6-11
1. Påfyllningslock för motorolja
Page 57
6. Stoppa ner och dra fast oljestickan
TIPS
TIPS
TIPS
1
1
2
1
2
och montera därefter och dra fast påfyllningslocket.
För att byta olja (med eller utan byte av oljefilterinsats)
1. Ta bort kåpa B. (Se sidan 6-7.)
2. Starta motorn, värm upp den un­der några minuter och stäng se­dan av motorn igen.
3. Placera ett oljetråg under motorn för att samla upp oljan.
4. Ta bort oljepåfyllningslocket och avtappningspluggen för motorolja och packningarna, och töm ut oljan från vevhuset.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Du kan skaffa en oljefiltertång hos en Yamaha återförsäljare.
6. Stryk på ett tunt lager ren motorol­ja på O-ringen på den nya oljefil­terinsatsen.
1. Oljeavtappningsplugg
2. Packning
Hoppa över stegen 5–7 om du inte ska byta oljefilterinsatsen.
5. Ta bort oljefilterinsatsen med hjälp av en oljefiltertång.
1. O-ring
Se till att O-ringen sitter rätt placerad.
7. Montera den nya oljefilterinsatsen med hjälp av en oljefiltertång och dra sedan åt oljefilterinsatsen med en momentnyckel.
6
1. Oljefilterinsats
2. Oljefiltertång 6-12
Page 58
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
1
1. Momentnyckel
Åtdragningsmoment:
Oljefilterinsats:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
8. Montera oljans avtappningsplugg
6
och den nya packningen, dra se­dan åt pluggen till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
9. Fyll på med den rekommenderade mängden motorolja och montera därefter och dra fast påfyllnings­locket.
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
Utan byte av oljefilterinsats:
2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Torka av all olja som runnit utanför när motorn och avgassystemet har kallnat.
MCA11620
För att undvika att kopplingen slirar (motoroljan smörjer även kopplingen), bör inga tillsatser blandas in i oljan. Använd inte oljor med en dieselspecifikation som “CD” eller oljor med högre kvalitet än den som anges. An­vänd dessutom inte oljor som är märkta “ENERGY CONSERVING II” (ENERGIBESPARANDE II) el­ler högre.
Se till att inga främmande före-
mål kommer ner i vevhuset.
10. Starta motorn och låt den gå på tomgång under flera minuter med­an du kontrollerar om det finns nå­got oljeläckage. Om det läcker nå­gon olja, stäng omedelbart av mo­torn och kontrollera anledningen till oljeläckaget.
När motorn har startat bör varningslam­pan för låg oljenivå slockna om det är rätt oljenivå.
MCA10401
Om varningslampan för låg oljenivå fortfarande lyser eller blinkar även om oljenivån är korrekt, stäng ome­delbart av motorn och be en Yamaha återförsäljare kontrollera orsaken.
11. Stäng av motorn, vänta några mi­nuter tills oljan har stabiliserats och kontrollera oljenivån. Fyll på vid behov.
12. Montera kåpan.
6-13
Page 59
MAU20070
TIPS
TIPS
1
2
3
3
1
2
Kylvätska
Kylvätskenivån bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste kyl­vätskan bytas vid de intervall som ang­es i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
För att kontrollera kylvätskenivån
MAU47330
1. Ställ motorcykeln på ett plant un­derlag och håll den upprätt.
2. Ta bort kåpa A. (Se sidan 6-7.)
Kylvätskenivån måste kontrolleras
på en kall motor eftersom nivån varierar med motortemperaturen.
Se till att motorcykeln står helt upp-
rätt när du kontrollerar oljenivån. Om den lutar lite kan du få en fel­aktig avläsning.
3. Kontrollera kylvätskenivån i kyl­vätskebehållaren.
Kylvätskenivån bör vara mellan min­och max-markeringarna.
1. Kylvätskebehållare
2. Max-markering
3. Min-markering
4. Om kylvätskan är på eller under min-markeringen, ta bort kåpa C. (Se sidan 6-7.)
5. Ta bort kylvätskebehållarens luft­ningsslang från styrningen och ta sedan bort kylvätskebehållarens lock.
6-14
1. Lock på kylvätskebehållare
2. Luftningsslang till kylvätskebehållare
3. Styrning
6. Fyll på kylvätska tills nivån når upp till max-markeringen och sätt fast kylvätskebehållarens lock igen.
VARNING! Ta bara bort kylväts­kelocket. Ta aldrig bort kylväts­kelocket när motorn är varm.
[MWA15161]
ANMÄRKNING: Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda destillerat vatten el­ler mjukt vattenledningsvatten. Använd inte hårt vatten eller salt­vatten eftersom det kan skada motorn. Om du har använt vatten i stället för kylvätska bör du byta ut det mot kylvätska vid första bästa tillfälle. I annat fall kommer
6
Page 60
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
2
1
1
3
1
2
2
3
1
kylsystemet inte att vara skyddat mot isbildning och korrosion. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera frostskyddsmedel­halten i kylvätskan så snart som möjligt om du har tillsatt vatten i kylvätskan, annars kan kyl­vätskans effekt försämras.
Rymd i kylvätskebehållare (upp till max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
7. Dra kylvätskebehållarens luft­ningsslang genom styrningen så
6
som visas.
1. Luftningsslang till kylvätskebehållare
2. Styrning
8. Montera kåporna.
För att byta kylvätska
MAU47321
1. Placera motorcykeln på en plan yta och låt motorn kallna om den är varm.
2. Ta bort panelerna A och C. (Se sidan 6-7.)
[MCA10472]
3. Placera en behållare under motorn för att samla upp den använda kyl­vätskan.
4. Ta bort kylvätskelocket.
VARNING! Ta aldrig bort kylväts­kelocket när motorn är varm.
[MWA10381]
1. Lock på kylvätskebehållare
2. Luftningsslang till kylvätskebehållare
3. Styrning
6. Ta bort kåpan över kylvätskebe­hållaren och kylvätskebehållaren genom att ta bort bultarna.
1. Kylvätskelock
5. Ta bort kylvätskebehållarens luft­ningsslang från styrningen och ta sedan bort kylvätskebehållarens lock.
1. Bult
2. Kåpa över kylvätskebehållare
3. Kylvätskebehållare
6-15
Page 61
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
2
2
1
7. Töm ut kylvätskan från kylvätske­behållaren genom att vända be­hållaren upp och ner.
8. Ta bort avtappningspluggen och dess packning, och töm ut kyl­vätskan från kylsystemet.
1. Avtappningsplugg för kylvätska
2. Packning
9. Spola rent i kylsystemet ordentligt med rent ledningsvatten när kyl­vätskan är urtappad.
10. Montera kylvätskans avtappnings­plugg och den nya packningen, dra sedan åt pluggen till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Avtappningsplugg för kylvätska:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
11. Sätt tillbaks kylvätskebehållaren och kåpan över kylvätskebehålla­ren och skruva därefter fast bul­tarna.
12. Häll i rekommenderad kylvätska i kylsystemet med angiven volym.
Blandningsförhållande frostskyddsvätska/vatten:
1:1
Rekommenderad frostskyddsvätska:
Högkvalitativ etylenglykol som innehåller korrosionsdämpande tillsatser för motorer tillverkade i aluminium
Kylvätskemängd:
Kylarrymd (inklusive alla slangar):
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt) Rymd i kylvätskebehållare (upp till max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
13. Montera kylvätskelocket.
14. Sätt på kylvätskelocket.
15. Starta motorn, låt den gå på tom­gång några minuter och stäng se­dan av den igen.
16. Ta bort kylvätskelocket och kon­trollera kylvätskenivån i kylaren. Vid behov, fyll på kylvätska tills det
6-16
att nivån når upp till översta kanten i kylaren och sätt på kylvätskelock­et igen.
17. Kontrollera kylvätskenivån i behål­laren. Vid behov, ta bort locket på kylvätskebehållaren och fyll på kyl­vätska tills nivån når upp till max­markeringen och sätt på locket igen.
18. Dra kylvätskebehållarens luftnings­slang genom styrningen så som vi­sas.
6
1. Luftningsslang till kylvätskebehållare
2. Styrning
19. Starta motorn och kontrollera så att det inte läcker någon kylvätska. Om det läcker kylvätska bör du be en Yamaha återförsäljare att kon­trollera kylsystemet.
20. Montera kåporna.
Page 62
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
2
2
2
2
1
Byte av luftfiltret
Luftfiltret bör bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden sköt­sel och smörjning. Luftfiltret måste by­tas oftare och du kör i fuktiga eller dam­miga områden.
1. Ta bort sadeln. (Se sidan 3-18.)
2. Ta bort panelerna B och C. (Se sidan 6-7.)
3. Lossa bultarna som håller tanken och lyft upp bränsletanken så att du kan komma åt luftfiltret.
6
1. Bult
4. Ta bort locket över luftfiltret genom att lossa skruvarna.
ANMÄRKNING: Var försiktig så att det inte faller ner främmande
MAU32887
föremål i insugningsröret när locket över luftfiltret tas bort.
[MCA12881]
1. Lock över luftfilter
2. Skruv
5. Dra ut luftfiltret.
1. Luftfilter
2. Insugningsrör
6-17
6. Stoppa in ett nytt luftfilter i luftfil-
terhuset. ANMÄRKNING: Se till
att luftfiltret sitter ordentligt i luftfilterhuset. Motorn får aldrig köras utan att luftfiltret är mon­terat. I annat fall kan kolven(-ar­na) och/eller cylindern(-rarna) slitas onormalt mycket.
[MCA10481]
7. Montera locket över luftfiltret med och skruva fast skruvarna.
8. Sätt tillbaka bränsletanken i ur­sprungsläget. Se till att bränsle­slangarna är rätt anslutna och drag­na samt att de inte är klämda. Kom ihåg att placera slangarna i sina ur­sprungslägen.
VARNING! Kontrol­lera att alla slangar (dvs. bränsle­slang, bränsletankens ventila­tionsslang och överfyllningss­lang) är oskadade, att de är kor­rekt dragna och anslutna samt att de inte är klämda innan bräns­letanken monteras tillbaks. Låt en Yamaha återförsäljare byta ut slangen innan motorn startas om en slang är skadad, annars kan bränsle läcka ut vilket utgör en brandrisk.
[MWA12463]
Page 63
TIPS
1
1
1
1
(a)
(b)
1. Slang
1. Ursprungligt läge (färgmarkering)
9. Montera bränsletankens bultar.
10. Sätt fast panelerna.
11. Montera sadeln.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU34301
Inställning av tomgångsvarv­talet
Tomgångsvarvtalet måste kontrolleras och vid behov justeras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Motorn bör vara varm innan denna jus­tering utförs. Kontrollera tomgångsvarvtalet och jus­tera det vid behov genom att skruva på tomgångsskruven. För att öka tom­gångsvarvtalet ska skruven vridas i rikt­ning (a). För att minska tomgångsvarv­talet ska skruven vridas i riktning (b).
1. Tomgångsskruv
Tomgångsvarvtal:
1250–1350 varv/min
6-18
Om du inte kan ställa in detta tom­gångsvarvtal enligt anvisningarna ovan bör du be en Yamaha återförsäljare att utföra justeringen.
6
Page 64
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
Kontroll av gaskabelns spel
1. Gaskabelns spel
Gaskabelns spel bör vara 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) vid gashandtaget. Kon­trollera regelbundet gaskabelns spel
6
och, vid behov, låt en Yamaha återför­säljare justera det.
MAU21382
MAU21401
Ventilspel
Ventilspelet förändras med tiden vilket leder till att motorn får en felaktig bräns­le/luftblandning och/eller motorn kan lå­ta illa. För att förhindra att detta inträffar måste ventilspelet justeras av en Yamaha återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU21772
Däck
För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet på din motor­cykel bör du notera följande punkter om däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och eventuellt justeras före varje körning.
MWA10501
Om fordonet körs med fel däcktryck kan föraren förlora kontrollen över det vilket kan leda till allvarliga per­sonskador eller dödsfall.
Däckens lufttryck bör kontrolle-
ras när däcken är kalla (dvs när temperaturen på däcken är den­samma som den omgivande luf­tens).
Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och den totala vikten på förare, pas­sagerare, bagage och de tillbe­hör som är godkända för denna modell.
6-19
Page 65
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
TIPS
VARNING
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
0–90 kg (0–198 lb):
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
XJ6F 90–185 kg (198–408 lb) XJ6FA 90–180 kg (198–397 lb):
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Körning med hög hastighet:
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Maxlast*:
XJ6F 185 kg (408 lb) XJ6FA 180 kg (397 lb)
* Total vikt på förare, passagerare,
bagage och tillbehör
MWA10511
Lasta inte för mycket på fordonet. En olycka kan inträffa om du kör ett överlastat fordon.
Kontroll av däcken
1. Däcksidor
2. Mönsterdjup
Däcken måste kontrolleras före varje körning. Om mönsterdjupet i däckens mitt är nere på minimum eller om det sitter en glasbit eller spik i däcket, eller om däcksidorna är spruckna, bör du lå­ta en Yamaha återförsäljare byta däck­et omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
Minsta mönsterdjup kan variera från land till land. Kontrollera vilka regler som gäller i ditt land.
MWA10470
Låt en Yamaha återförsäljare
byta utslitna däck. Förutom att det är olagligt att köra, kan ut­slitna däck reducera körstabili­teten och kan leda till att du tap­par kontrollen på motorcykeln.
Byte av alla hjul- och bromsrela-
terade delar, inklusive däck, bör utföras av en Yamaha återför­säljare, som har nödvändiga kunskaper och erfarenhet.
Däckinformation
1. Luftventil
2. Ventilhus
3. Ventilhatt med tätning
6
6-20
Page 66
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
VARNING
Denna motorcykel är utrustad med gjutna fälgar och slanglösa däck med ventiler.
Framdäck och bakdäck bör vara
av samma fabrikat och utform­ning, annars kan motorcykelns hanteringsegenskaper ändras vilket kan leda till en olycka.
Se alltid till att ventilhattarna sit-
ter ordentligt på plats för att för­hindra att luft läcker ut.
Använd bara de luftventiler och
ventilhus som visas i listan ned-
6
an för att undvika att du tappar luft när du kör fort.
Efter utförliga tester har endast de däck som visas i listan nedan godkänts av Yamaha Motor Co., Ltd. för denna mo­dell.
MWA10481
Framdäck:
Storlek:
120/70 ZR17M/C (58W)
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021 DUNLOP/ROADSMART
Bakdäck:
Storlek:
160/60 ZR17M/C (69W)
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021 DUNLOP/ROADSMART
FRAM och BAK:
Luftventil:
TR412
Ventilhus:
#9100 (original)
MWA10600
Denna motorcykel är utrustad med “super-high-speed” däck. Beakta följande punkter för att du ska få ut så mycket som möjligt av dessa däck.
Använd bara de specificerade
ersättningsdäcken. Andra däck kan explodera vid körning i hö­ga hastigheter.
Helt nya däck kan ha ett relativt
dåligt grepp på vissa underlag innan de är inkörda. Det är där­för inte lämpligt att köra med hö­ga hastigheter utan köra spar­samt de första 100 km (60 mi) ef­ter det att ett nytt däck monte­ras.
Däcken måste vara uppvärmda
innan du kan köra med höga hastigheter.
Anpassa alltid lufttrycket bero-
ende på körförhållanden.
6-21
Page 67
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
MAU21960
Gjutna fälgar
För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet från din motor­cykel bör du notera följande punkter om hjulen.
Kontrollera fälgkanterna så att de
inte är spruckna, krokiga eller ska­dade före varje körning. Om de är skadade, låt en Yamaha återför­säljare byta hjulet. Försök inte att reparera ett hjul själv. Ett deforme­rat eller sprucket hjul måste bytas.
Hjulet bör balanseras om du har bytt fälg eller däck. Ett obalanserat hjul kan ge upphov till dåliga pre­standa, besvärliga hanteringsegen­skaper och en förkortad livslängd på däcket.
Kör lugnt och försiktigt några mil
med nya däck så att ytan hinner ruggas upp. Greppet är mycket då­ligt på helt nya däck.
MAU47390
Justering av kopplingshand­tagets spel
1. Justeringsbult för kopplingshandtagets spel
2. Kopplingshandtagets spel
Kopplingshandtagets spel bör vara
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) enligt bil­den. Kontrollera regelbundet kopplings­handtagets spel och justera det vid be­hov enligt följande. För att öka kopplingshandtagets spel ska justerbulten på kopplingshandtaget vridas i riktning (a). För att minska kopplingshandtagets spel ska juster­bulten vridas i riktning (b).
Om kopplingshandtagets spel inte kan justeras enligt ovan, gör på följande sätt.
1. Vrid justerbulten på kopplings­handtaget i riktning (a) för att lossa kopplingskabeln.
2. Ta bort kåporna A och B. (Se sidan 6-7.)
3. Lossa låsmuttern längre ner på kopplingsvajern.
4. För att öka kopplingshandtagets spel ska justermuttern för kopp­lingshandtagets spel vridas i rikt­ning (a). För att minska kopplings­handtagets spel ska justermuttern vridas i riktning (b).
6
6-22
Page 68
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
2
(a)
(b)
1
2
(a)
(b)
1. Låsmutter (kopplingsvajer)
2. Justeringsmutter för kopplingshandtagets spel (kopplingsvajer)
5. Dra åt låsmuttern.
6. Montera kåporna.
6
MAU22273
Bromljuskontakter (XJ6F)
1. Bromsljuskontakt
2. Justermutter för bromsljuskontakt
Bromsljuset, som aktiveras av broms­pedalen och bromshandtaget, bör tän­das strax innan bromsningen. Vid be­hov justeras kontakten för det bakre bromsljuset enligt följande, men kon­takten för det främre bromsljuset måste justeras av en Yamaha återförsäljare. Vrid justermuttern för bromsljuskontakt samtidigt som du håller fast bromsljus­kontakten. För att bromsljuset ska tän­das tidigare, vrid justermuttern i riktning (a). För att bromsljuset ska tändas se­nare, vrid justermuttern i riktning (b).
MAU36503
Bromljuskontakter (XJ6FA)
Bromsljuset, som aktiveras av broms­pedalen och bromshandtaget, bör tän­das strax innan bromsningen. Låt vid behov en Yamaha återförsäljare juste­ra bromsljuskontakterna.
6-23
Page 69
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
11
11
1
MAU22392
Kontroll av bromsbelägg fram och bak
Förslitningen av bromsbeläggen fram och bak måste kontrolleras vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
Bromsbelägg, fram
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslit­ning
Bromsbeläggen för frambromsen har ett indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning som gör att du kan kontrollera förslitningen utan att ta isär bromsen. Titta på indikeringsspåret för att kontrol­lera bromsbeläggens förslitning. Om bromsbeläggen är så slitna att indike-
MAU22420
ringsspåret knappast syns bör du låta en Yamaha återförsäljare att byta alla bromsbelägg.
MAU22500
Bromsbelägg, bak
1. Tjocklek på beläggen
Kontrollera om bromsbeläggen bak är skadade och mät beläggens tjocklek. Om ett bromsbelägg är skadat eller och beläggets tjocklek understiger 1.5 mm (0.06 in), bör du låta en Yamaha åter­försäljare byta alla bromsbelägg.
6-24
MAU39371
Kontroll av bromsvätskenivån
Frambroms
1. Min-markering
Bakbroms
6
1. Min-markering
Om det finns för lite bromsvätska i be­hållaren kan det komma in luft i syste­met, vilket kan leda till att bromsarna slutar ta.
Page 70
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
Kontrollera att bromsvätskenivån är över min-nivån före varje körning och fyll på vid behov. En låg bromsvätske­nivå kan vara en indikation på att bromsbeläggen är slitna och/eller att bromssystemet läcker. Om det är en låg bromsvätskenivå bör du kontrollera bromsbeläggens förslitning och om bromssystemet läcker.
Den bakre bromsvätskebehållaren är placerad bakom panel A. (Se sidan 6-7.)
Beakta följande:
Se till att toppen på bromsvätske-
6
behållaren är horisontell när du kontrollerar bromsvätskenivån.
Använd bara rekommenderade
kvaliteter på bromsvätska. I annat fall kan gummitätningarna slitas vilket leder till läckage och försäm­rad bromsverkan.
Rekommenderad bromsvätska:
DOT 4
Fyll på med samma bromsvätska
som redan finns i systemet. En blandning av olika bromsvätskor kan ge skadliga kemiska reaktio­ner och leda till en försämrad bromsverkan.
Var försiktig så att du inte får in vat-
ten när du fyller på bromsvätska. Vatten sänker bromsvätskans kok­punkt kraftigt och kan resultera i ånglås.
Bromsvätska fördärvar lackering
och/eller plastdetaljer. Torka alltid upp utspilld bromsvätska omedel­bart.
När bromsbeläggen slits är det na-
turligt att bromsvätskenivån grad­vis sjunker. Om däremot broms­vätskenivån sjunker plötsligt bör du be en Yamaha återförsäljare att kontrollera orsaken.
MAU22731
Byte av bromsvätska
Låt en Yamaha återförsäljare byta bromsvätskan vid de intervall som finns under TIPS efter tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning. Dessutom bör oljetätningarna i huvudcylinder och bromsok bytas samt bromsslangar by­tas vid de intervall som anges nedan el­ler om bromssystemet är skadat eller läcker.
Oljetätningar: Byt vartannat år.
Bromsslangar: Byt vart fjärde år.
6-25
Page 71
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
1
1
3
4
2
(a)
(b)
MAU22760
Kedjespänning
Kedjespänningen bör kontrolleras och eventuellt justeras före varje körning.
För att kontrollera kedjespänningen
1. Ställ upp motorcykeln på sitt mitt­stöd.
2. Lägg växeln i neutralläge.
3. Snurra på hjulet flera varv för att hitta det mest sträckta läget på kedjan.
4. Mät kedjespänningen som visas på bilden.
1. Kedjespänning
MAU22793
Kedjespänning:
45.0–55.0 mm (1.77–2.17 in)
5. Om kedjespänningen inte stäm­mer måste den justeras enligt föl­jande.
För att justera kedjespänningen
MAU47032
1. Lossa låsmuttern i båda ändarna på svingarmen och lossa därefter axelmuttern.
2. För att sträcka kedjan, vrid juster­muttern för kedjespänning i varde­ra änden av svingarmen i riktning (a). För att slacka kedjan, vrid jus­termuttern på svingarmen i riktning (b), och tryck bakhjulet framåt.
ANMÄRKNING: En felaktig ked-
jespänning kan belasta motorn för mycket såväl som andra vi­tala delar på motorcykeln, vilket kan leda till att kedjan kuggar över eller brister. För att förhin­dra det bör du se till att kedje­spänningen håller sig inom spe­cifikationerna.
[MCA10571]
Använd riktmarkeringarna på båda si­dorna om svingarmen och kontrollera att spåret på riktplattorna är i samma lä­ge på båda sidorna så att hjulet blir rätt inriktat.
6
1. Axelmutter
2. Riktmarkeringar
3. Justermutter för kedjespänningen
4. Låsmutter
6-26
Page 72
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
1
2
1. Riktplatta
2. Spår
3. Dra åt axelmuttern och dra sedan åt låsmuttrarna till angivet mo­ment.
6
Åtdragningsmoment:
Axelmutter:
90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf)
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
MAU23025
Rengöring och smörjning av kedjan
Kedjan måste rengöras och smörjas in vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. I annat fall kommer den snabbt att slitas ut, speciellt om du kör i dammiga eller fuktiga områden. Kedjan sköts enligt följande.
Kedjan måste smörjas in efter tvätt­ning av motorcykeln, efter körning i regn eller i fuktiga områden.
1. Gör rent kedjan med fotogen och en liten mjuk borste.
ANMÄRKNING: För att inte ska­da O-ringarna får inte kedjan gö­ras ren med ångtvätt, hög­tryckstvätt eller olämpliga lös­ningsmedel.
[MCA11121]
2. Torka av kedjan så att den blir torr.
3. Smörj in kedjan ordentligt med ett smörjmedel som är anpassat för kedjor med O-ring.
ANMÄRKNING: Använd inte mo­torolja eller annat smörjmedel
MCA10583
på kedjan eftersom dessa inne­håller beståndsdelar som kan skada O-ringarna.
[MCA11111]
6-27
Page 73
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU23101
Kontroll av och smörjning av kablar
Alla reglagekablars funktion och skick bör kontrolleras före varje körning och kabeländarna bör smörjas vid behov. Om någon reglagekabel är skadad el­ler inte går lätt, låt en Yamaha återför­säljare kontrollera eller byta den.
VARNING! Skada på det yttre höljet kan påverka kabelns funktion och kommer även att ge upphov till att den inre kabeln rostar. Byt ut ska­dade kablar så snart som möjligt för att undvika farliga körförhållanden.
[MWA10721]
Rekommenderat smörjmedel:
Motorolja
MAU23112
Kontroll av och smörjning av gashandtag och kabel
Gashandtagets funktion bör kontrolle­ras före varje körning. Dessutom måste kabeln smörjas av en Yamaha återför­säljare vid de intervall som anges i ta­bellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU44272
Kontroll av och smörjning av bromspedal och växelpedal
Bromspedal
Växelpedal
6
6-28
Funktionen på bromspedal och växel­pedal bör kontrolleras före varje kör­ning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
Page 74
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
Kontroll av och smörjning av broms- och kopplingshandtag
Bromshandtag
MAU23142
Rekommenderat smörjmedel:
Bromshandtag:
Silikonbaserat fett
Kopplingshandtag:
Litiumbaserat fett
Kopplingshandtag
6
Funktionen på broms- och kopplings­handtag bör kontrolleras före varje kör­ning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
6-29
Page 75
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
MAU23213
Kontroll av och smörjning av mittstöd och sidostöd
Funktionen på mittstöd och sidostöd bör kontrolleras före varje körning och ledpunkterna och kontaktytorna metall­mot-metall bör smörjas vid behov.
MWA10741
Om mittstödet eller sidostödet inte går att fälla upp eller ner lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera el­ler byta det. Annars kan mittstödet eller sidostödet komma i kontakt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrollen över mo­torcykeln.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAUM1651
Smörjning av svingarmens ledpunkter
Svingarmens ledpunkter måste smör­jas av en Yamaha återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regel­bunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6
6-30
Page 76
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
Kontroll av framgaffeln
Framgaffelns skick och funktion måste kontrolleras enligt följande vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
Kontrollera om innerrören är repiga, skadade eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ motorcykeln på ett plant un­derlag och håll den upprätt.
VARNING! Se till att motorcy-
6
keln står stadigt så att den inte faller omkull under arbetet och orsakar personskador.
2. Bromsa med frambromsen och tryck ner styret flera gånger och kontrollera att framgaffeln mjukt trycks ihop och går upp igen.
MAU23272
[MWA10751]
MCA10590
Om du ser någon skada eller om framgaffeln inte går mjukt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera el­ler reparera den.
MAU45511
Kontroll av styrningen
Slitna eller lösa styrlager kan vara far­ligt. Därför måste styrningens funktion kontrolleras enligt följande vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
1. Ställ upp motorcykeln på sitt mitt-
VARNING! Se till att motor-
stöd.
cykeln står stadigt så att den inte faller omkull under arbetet och orsakar personskador.
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel och försök att röra den fram och tillbaka. Om du känner något glapp bör du låta en Yamaha återförsäl­jare kontrollera eller reparera styr­ningen.
[MWA10751]
6-31
Page 77
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
2
1
3
4
Kontroll av hjullager
Hjullagren fram och bak måste kontrol­leras vid de intervall som anges i tabel­len för regelbunden skötsel och smörj­ning. Om du känner något glapp i ett la­ger eller om hjulet inte snurrar lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera hjullagren.
MAU23291
MAU33654
Batteri
1. Batteristropp
2. Batteriskydd
3. Batteriets minusledning (svart)
4. Batteriets plusledning (röd)
Den här modellen är utrustad med ett VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri). Du behöver därför inte kontrollera elek­trolyten eller fylla på med destillerat vat­ten. Batterikablarnas anslutningar mås­te dock kontrolleras och dras åt vid be­hov.
MWA10760
Elektrolyt är giftigt och farligt ef-
tersom det innehåller svavelsy­ra som kan orsaka brännskador. Undvik kontakt med huden,
6-32
ögon och kläder och skydda all­tid ögonen när du arbetar nära batterier. Om du får något på dig, genomför följande FÖRSTA HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt med vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mäng­der mjölk eller vatten och kon­takta omedelbart en läkare.
• ÖGON: Spola med vatten un­der 15 minuter och uppsök därefter läkarhjälp.
Batterier producerar explosiv
vätgas. Håll därför gnistor, öp­pen flamma, cigaretter etc. bor­ta från batteriet och sörj för or­dentlig ventilation när du laddar det i ett slutet rum.
HÅLL DETTA OCH ANDRA BAT-
TERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha återförsäljare ladda batteriet så snart som möjligt om det verkar som om det har blivit urladdat. Kom ihåg att batterier har en tendens
6
Page 78
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
TIPS
2
4
3
1
att ladda ur sig snabbare och motorcy­keln är utrustad med extra elektrisk ut­rustning.
För att ladda ett VRLA-batteri (ventil­reglerat blybatteri) måste du ha en konstantspänningsladdare. Om du använder en vanlig batteriladdare kan batteriet ta skada. Om du inte har tillgång till en konstantspän­ningsladdare ska du låta en Yamaha återförsäljare ladda batteriet.
För att förvara batteriet
6
1. Om motorcykeln inte kommer att användas inom en månad, ta bort batteriet och ladda det och förvara det sedan på ett svalt och torrt stäl­le. ANMÄRKNING: När du tar
bort batteriet ska du kontrollera att nyckeln är i läget “OFF” och sedan koppla bort den negativa kabeln innan du kopplar bort den positiva.
[MCA16302]
MCA16520
2. Om batteriet ska förvaras under mer än två månader bör du kon­trollera det en gång i månaden och ladda det om det behövs.
3. Ladda batteriet helt innan du sätter tillbaks det i motorcykeln.
4. Se till att batterikablarna blir rätt kopplade till batteripolerna när du sätter tillbaks det i motorcykeln.
MCA16530
Se till att batteriet alltid är laddat. Förvaring av ett urladdat batteri kan orsaka permanenta skador på batte­riet.
MAU47172
Byte av säkringar
Huvudsäkringen och säkringsboxarna, som innehåller säkringar för de olika kretsarna, är placerade under sadeln. (Se sidan 3-18.)
Ta bort startreläets skydd så som visas för att komma åt huvudsäkringen.
XJ6F
1. Startreläets skydd
2. Huvudsäkring
3. Reserv för huvudsäkring
4. Säkringsbox
6-33
Page 79
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
2
3
4
5
6
7
8
2
4
3
1
1
5
5
6 7 8
9 10 11
234
XJ6F XJ6FA XJ6FA
1. Säkring för bakljus
2. Reservsäkring
3. Säkring för strålkastare
4. Säkring för tändning
5. Säkring för signalsystem
6. Reservsäkring (säkring för klocka och start­spärrsystem)
7. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
8. Säkring för kylfläkt
1. Startreläets skydd
2. Huvudsäkring
3. Reserv för huvudsäkring
4. Säkringsbox
1. Säkring för bakljus
2. Säkring för ABS styrenhet
3. ABS solenoidsäkring
4. Säkring för ABS-motor
5. Reservsäkring
6. Säkring för strålkastare
7. Säkring för tändning
8. Säkring för signalsystem
9. Reservsäkring (säkring för klocka och start­spärrsystem)
10.Säkring för bränsleinsprutningssystemet
11.Säkring för kylfläkt
6
Om en säkring är sönder, byt ut den en­ligt följande.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “OFF” och stäng av den elkrets i vilken säkringen har gått sönder.
2. Ta bort den trasiga säkringen och sätt i en ny säkring med rätt ampe­retal. VARNING! Sätt inte i en
6-34
Page 80
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
säkring med högre amperetal än det som är rekommenderat för att undvika att elsystemet tar skada eller att brand uppstår.
[MWA15131]
Säkringar:
Huvudsäkring:
30.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för bakljus:
10.0 A
Säkring för signalsystem:
7.5 A
Säkring för tändningen:
6
10.0 A
Säkring för kylfläkt:
20.0 A Säkring för bränsleinsprutningssys­temet:
10.0 A Reservsäkring:
7.5 A Säkring för ABS motor:
XJ6FA 30.0 A
Säkring för ABS styrenhet:
XJ6FA 7.5 A
ABS solenoidsäkring:
XJ6FA 20.0 A
3. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON” och sätt på den elkrets i vil­ken säkringen har gått sönder för att kontrollera att elkretsen nu fungerar.
4. Om säkringen omedelbart går sönder igen, låt en Yamaha åter­försäljare kontrollera elsystemet.
Byte av strålkastarlampa
Denna modell är utrustad med en strål­kastare med kvartslampa. Om strålkas­tarlampan går sönder, byt ut den enligt följande.
Var försiktig så att du inte skadar föl­jande delar:
Strålkastarlampa
Ta inte på glaset med fingrarna och se till att du inte får olja på glaset eftersom det kan påverka ljuset i lampan och lampans livslängd reduceras avsevärt. Torka av glaset på glödlampan mycket noga med en trasa fuk­tad i alkohol eller thinner.
Strålkastarglas
Sätt inte på någon form av själv­häftande film eller klisterlapp på strålkastarglaset. Sätt inte i någon glödlampa med högre effekt än den som rekom­menderas.
MAU47410
MCA10650
6-35
Page 81
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
2
1
2
1
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
1. Ta bort panelerna A och C. (Se si­dan 6-7.)
2. Koppla loss strålkastarlampans kontakt och ta sedan bort skyddet över strålkastarlampan.
3. Haka av strålkastarlampans hålla­re och ta bort den trasiga lampan.
1. Strålkastarlampans hållare
2. Strålkastarlampa
4. Sätt i en ny glödlampa och sätt fast den med lamphållaren.
5. Sätt på skyddet över strålkastar­lampan och koppla in strålkastar­lampans kontakt.
6. Montera kåporna.
7. Låt en Yamaha återförsäljare stäl­la in ljuset vid behov.
MAU47020
Byte av bakljus-/bromsljus­lampa
1. Ta bort sadeln. (Se sidan 3-18.)
2. Ta bort sockeln (tillsammans med lampan) genom att vrida den mot­urs.
6
1. Sockel för bakljus-/bromsljuslampa
3. Ta bort den trasiga lampan genom att dra ut den.
1. Skydd över strålkastarlampa
2. Strålkastarkontakt
6-36
Page 82
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
2
1
2
1
2
1
1. Bakljus-/bromsljuslampa
2. Sockel för bakljus-/bromsljuslampa
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans med lampan) genom att vrida den
6
medurs.
6. Montera sadeln.
MAU24204
Byte av blinkerslampa
1. Ta bort lampglaset över blinkers­lampan genom att lossa skruven.
Byte av nummerskylts­belysning
1. Ta bort nummerskyltsbelysningen
MAU24313
genom att lossa skruvarna.
1. Blinkersglas
2. Skruv
2. Ta bort den trasiga lampan genom att trycka in den och vrida den mot­urs.
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck
1. Nummerskyltsbelysning
2. Skruv
2. Ta bort nummerskyltsbelysning­ens lampsockel (tillsammans med lampan) genom att dra ut den.
in den och vrid den medurs tills det tar stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skruva fast skruven.
ANMÄRKNING: Dra inte åt skruven för hårt eftersom lampglaset kan gå sönder.
[MCA11191]
6-37
Page 83
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
VARNING
1
2
1
1. Lampsockel för nummerskyltsbelysningen
2. Lampa för nummerskyltsbelysning
3. Ta bort den trasiga lampan genom att dra ut den.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans med lampan) genom att trycka in den.
6. Montera nummerskyltsbelysningen genom att skruva fast skruvarna.
MAU39020
Parkeringsljusets lampa
1. Parkeringsljusets lampa
Om parkeringslampan inte tänds, be en Yamaha återförsäljare kontrollera el­kretsen eller byta lampan.
MAU44790
Framhjul (XJ6F)
MWA14840
Låt en Yamaha återförsäljare ta bort och montera hjulet på ABS-modeller.
MAU42641
För att ta bort framhjulet
MWA10821
Se till att motorcykeln står stadigt så att den inte faller omkull under arbe­tet och orsakar personskador.
1. Ställ upp motorcykeln på sitt mitt­stöd.
2. Lossa framhjulsaxelns klämbult och därefter framhjulsaxeln och bultarna för bromsok.
6
6-38
Page 84
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
2
3
1
1
2
1. Framhjulsaxelns klämbult
2. Hjulaxel
3. Bult för bromsok
3. Ta bort bromsoken på båda sidor genom att skruva loss bultarna.
6
ANMÄRKNING: Bromsa inte ef­ter det att bromsoken har tagits bort eftersom bromsbeläggen kommer då att pressas ut.
[MCA11051]
1. Bromsok
2. Bult för bromsok
4. Dra ut hjulaxeln och ta bort hjulet.
För att montera framhjulet
1. Lyft upp hjulet mellan framgafflar­na.
2. Stoppa in hjulaxeln.
3. Montera bromsoken genom att skruva fast bultarna.
Se till att det finns tillräckligt avstånd mellan bromsbeläggen innan du mon­terar bromsoken över bromsskivorna.
MAU48660
4. Ta ner motorcykeln från mittstödet så att framhjulet är i kontakt med underlaget och fäll sedan ned si­dostödet.
5. Dra åt hjulaxeln, hjulaxelns kläm­bult och fästbultarna för bromsok till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Hjulaxel:
65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf)
Framhjulsaxelns klämbult:
19 Nm (1.9 m·kgf, 13 ft·lbf)
Bult för bromsok:
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
6. Tryck ner styret flera gånger och kontrollera att framgaffeln fungerar.
6-39
Page 85
MAU44800
VARNING
VARNING
TIPS
TIPS
1
3
2
1
4
3
2
5
Bakhjul (XJ6F)
MWA14840
Låt en Yamaha återförsäljare ta bort och montera hjulet på ABS-model­ler.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Kedjan behöver inte tas isär för att du ska kunna ta bort eller montera bakhju­let.
6. Stöd bromsoket, lyft hjulet lite och dra ut hjulaxeln.
För att ta bort bakhjulet
Se till att motorcykeln står stadigt så att den inte faller omkull under arbe­tet och orsakar personskador.
1. Lossa låsmuttern och kedjespän­ningens justermutter på båda sidor om svingarmen.
2. Lossa axelmuttern.
MAU32874
MWA10821
1. Axelmutter
2. Justermutter för kedjespänningen
3. Låsmutter
3. Ställ upp motorcykeln på sitt mitt­stöd.
4. Ta bort axelmuttern.
5. Tryck hjulet framåt och ta därefter bort kedjan från hjulets kuggkrans.
6-40
6
1. Låsmutter
2. Justermutter för kedjespänningen
3. Fäste för bromsok
4. Bromsok
5. Hjulaxel
Man kan använda en gummihammare för att knacka ut hjulaxeln.
Page 86
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
1
2
7. Ta bort hjulet. ANMÄRKNING:
Bromsa inte efter det att hjulet har tagits bort tillsammans med bromsskivan eftersom broms­beläggen kommer då att pres­sas ut.
[MCA11071]
För att montera bakhjulet
1. Montera hjul och fäste för bromsok genom att stoppa in hjulaxeln från höger sida.
Kontrollera att hållaren på svingar-
men sitter i spåret på fästet för
6
bromsoket.
Se till att det finns tillräckligt av-
stånd mellan bromsbeläggen inn­an du monterar hjulet.
Åtdragningsmoment:
Axelmutter:
90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf)
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
MAU48650
1. Spår
2. Hållare
2. Montera kedjan på bakhjulets kugghjul.
3. Montera axelmuttern.
4. Fäll ner motorcykeln från mittstö­det så att bakhjulet berör underla­get och fäll sedan ned sidostödet.
5. Justera kedjespänningen. (Se sidan 6-26.)
6. Dra åt axelmuttern och dra sedan åt låsmuttrarna till angivet mo­ment.
6-41
Page 87
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
MAU25871
Felsökning
Trots att alla Yamaha motorcyklar un­dersöks noga innan de lämnar fabri­ken, kan du råka ut för felaktigheter un­der körning. Om det uppstår problem med exempelvis bränslet, kompressio­nen eller tändsystemet, kan du få start­svårigheter och effektförluster. Följande felsökningstabell ger dig möj­lighet att snabbt och enkelt kontrollera dessa vitala system själv. Om motorcy­keln däremot har behov av en repara­tion, bör du lämna motorcykeln till en Yamaha återförsäljare, vars skickliga tekniker har nödvändiga verktyg, erfa­renhet och kunskap att reparera din motorcykel på ett riktigt sätt. Använd endast original Yamaha re­servdelar. Piratdelar kan se likadana ut som delar från Yamaha, men de är ofta sämre och har en kortare livslängd vil­ket kan leda till dyra reparationskostna­der.
MWA15141
mare eller ugnar, i närheten när du kontrollerar bränslesystemet. Ben­sin och bensinångor kan antändas eller explodera vilket kan orsaka all­varliga person- eller egendomsska­dor.
6
Rök inte och kontrollera att det inte finns öppna lågor eller gnistor, in­klusive styrlågor på t.ex. vattenvär-
6-42
Page 88
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1. Bränsle
Det finns tillräckligt med bränsle.
Det finns inget bränsle.
Kontrollera kompressionen.
Fyll på bränsle.
Kör startmotorn.
2. Kompression
Det finns kompression.
Det finns ingen kompression.
Kontrollera tändningen.
3. Tändning
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Kör startmotorn.
4. Batteri
Batteriet är ok.
Torrt
Vått
Kontrollera bränslenivån i bränsletanken.
Skruva loss tändstiften och kontrollera elektroderna.
Motorn startar inte. Kontrollera kompressionen.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Motorn går runt snabbt.
Motorn startar inte. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Motorn går runt långsamt.
Torka av med en torr trasa och ställ in elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
Kontrollera batterianslutningarna och ladda batteriet vid behov.
Kör startmotorn.
Motorn startar inte. Kontrollera batteriet.
Felsökningsschema
Startproblem eller dålig motorprestanda
MAU42501
6
6-43
Page 89
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
TIPS
Fyll på med kylvätska. (Se TIPS.)
Vänta tills motorn har kallnat.
Kontrollera kylvätskenivån i behållaren och i kylaren.
Kylvätskenivån är låg. Kontrollera om kylsystemet läcker.
Kylvätskenivån är OK.
Det finns ett läckage.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
Starta motorn. Om motorn överhettas igen, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
Det finns inget läckage.
Motorn överhettas
Lyft aldrig kylvätskelocket när motor och kylare är varma. Skållhet trycksatt vätska och ånga kan spruta ut och
Placera en tjock trasa, t.ex. en handduk, över kylvätskelocket och vrid sedan långsamt locket moturs för att
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda vanligt vattenledningsvatten under förutsättning att du byter ut det mot rekommenderad kylvätska vid första bästa tillfälle.
EWAT1040
medföra risk för allvarliga skador. Vänta tills motorn har kallnat.
släppa ut eventuellt övertryck. När det pysande ljudet har slutat kan du trycka ner locket och vrida det moturs och sedan lyfta av locket.
6-44
6
Page 90

SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN

ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
Försiktighet med matta färger
Vissa modeller har delar med matta ytor. Kontakta en Yamaha återförsäl­jare för råd om vilka produkter som du ska använda vid rengöring av for­donet. Om du använder borste, star­ka kemiska produkter eller rengö­ringsmedel när du rengör dessa de­lar kommer ytan att repas eller ska­das. Du bör heller inte vaxa några matta ytor.
7
MAU37833
MCA15192
MAU26014
Skötsel
Motorcykelns öppna konstruktion gör dess teknologi mer attraktiv, men det gör även den känslig. Trots att högkva­litativt material har används kan rost och korrosion utvecklas. Ett rostigt av­gasrör syns ofta inte på en bil men på en motorcykel försämrar det motorcy­kelns helhetsintryck. Det är inte bara med tanke på garantin som du ofta be­höver göra en ordentlig skötsel utan det kommer även att bidra till att motorcy­kelns ser snygg ut och dess livslängd förlängs samt dess prestanda optime­ras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppning med en plastpåse när motorn har kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd såväl som alla elektriska koppling­ar, inklusive tändstiftshattar, sitter på ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av smuts, som olja som bränt fast på vevhuset, med ett avfettningsme­del och en borste. Använd aldrig avfettningsmedel på tätningar,
7-1
packningar, kuggkrans, kedja och hjulaxlar. Skölj alltid av smutsen och avfettningsmedlet med vatten.
Rengöring
MCA10772
Undvik att använda starka fäl-
grengöringsmedel, speciellt på ekerhjul. Om sådan produkter används på ställen där det är svårt att få bort smuts, låt inte medlet sitta på under längre tid än som är angivet på produkten. Skölj även av ytan omedelbart efter rengöring och torka av den. Spruta därefter på korro­sionsskyddssprej.
Felaktig rengöring kan skada
plastdelar (som kåporna, pane­ler, rutor, strålkastarlinser, mä­tarelinser, etc.) samt ljuddämpa­re. Använd bara en mjuk, ren trasa eller svamp fuktad med vatten för att rengöra plastdetal­jer. Ett milt rengöringsmedel som spätts ut med vatten kan användas om det är svårt att få delarna rena med bara vatten. Kom ihåg att skölja bort eventu-
Page 91
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
TIPS
ella rester av rengöringsmedlet med rikligt med vatten eftersom det kan skada plastdelarna.
Använd inte starka kemiska pro­dukter på plastdetaljer. Försäkra dig om att den trasa eller svamp som du använder inte har varit i kontakt med starka eller slipan­de produkter, lösningsmedel el­ler thinner, bränsle, rostborttag­ningsmedel, bromsvätska, frost­skyddsmedel eller elektrolyt.
Använd inte högtryckstvätt eller ångtvätt eftersom det kan tränga in vatten i följande områden: tät­ningar (på hjul- och svingarms­lagringar, gaffel och bromsar), elektriska komponenter (kontak­ter, instrument, omkopplare och lampor), ventilationsslangar och ventilationsöppningar.
För motorcyklar som är utrusta­de med vindruta: Använd inte starka rengöringsmedel eller hårda svampar som kan göra ytan matt eller repa. Vissa rengö­ringsmedel för plast kan repa vindrutan. Testa produkten på en liten dold yta på vindrutan för att kontrollera så att den inte ef-
terlämnar några märken. Om vindrutan är repad kan du polera den med ett plastpoleringsmedel av god kvalitet efter tvättning.
Efter normal användning Ta bort smuts med varmt vatten, ett milt rengöringsmedel och en mjuk, ren svamp och skölj ordentligt med rent vatten. Använd en tandborste eller flaskborste för svåråtkomliga områden. Smuts som sitter hårt fast och insekter lossnar lättare om ytan täcks med en fuktig trasa under några minuter före rengöring.
Om du har kört i regnväder, nära havet eller på saltade vägar Eftersom havssalt eller vägar som sal­tats under vintertid är extremt korrosivt tillsammans med vatten, gör så här var­je gång som du har kört i regn, nära ha­vet eller på saltade vägar.
Salt som sprids på vägarna under vin­tern kan finnas kvar på våren.
7-2
1. Rengör motorcykeln med kallt vatten och ett milt rengöringsme­del när motorcykeln har svalnat.
ANMÄRKNING: Använd inte varmt vatten eftersom det ökar den korrosiva effekten i saltet.
[MCA10791]
2. Spruta på korrosionsskydd på all metall, inklusive krom-nickelpläte­rade ytor för att förhindra korrosion.
Efter rengöring
1. Torka av motorcykeln med ett sämskskinn eller en absorberande trasa.
2. Torka omedelbart av kedjan och smörj in den så att den inte rostar.
3. Använd ett krompolish för att putsa krom, aluminium och rostfria delar, inklusive avgassystemet. (Även den termiska missfärgningen på rostfria avgassystem kan tas bort genom polering.)
4. För att motverka korrosion bör du använda korrosionsskyddssprej på alla metaller, inklusive kromade och nickelpläterade ytor.
5. Använd sprejolja som ett univer­sellt rengöringsmedel för att ta bort kvarsittande smuts.
7
Page 92
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
6. Bättringsmåla små lackskador som orsakats av stenskott etc.
7. Vaxa alla målade ytor.
8. Låt motorcykeln torka helt innan du ställer undan den eller täcker över den.
Föroreningar på bromsar eller däck kan göra att du förlorar kontrollen över fordonet.
Försäkra dig om att det inte
finns någon olja eller vax på bromsar eller däck.
Vid behov kan du rengöra
bromsskivor och bromsbelägg med ett rengöringsmedel för
7
bromsar eller med aceton, däck­en tvättas med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Innan du kör med högre hastigheter bör du testa motorcykelns bromsar och väghållning.
Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt överflöd.
MWA11131
MCA10800
Använd aldrig olja eller vax på
gummidetaljer eller plastdetal­jer utan använd lämplig produkt för att sköta dessa.
Undvik slipande polermedel ef-
tersom lacken kommer att sli­pas bort.
Kontakta en Yamaha återförsälja-
re för information om vilka produk­ter som bör användas.
Strålkastarglaset kan bli immigt av
tvätt, regn eller fuktig väderlek. Fukten på glaset försvinner om strålkastaren slås på en kort stund.
7-3
MAU26181
Förvaring
Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt, torrt ställe och den skydda vid behov från damm med ett poröst överdrag.
MCA10810
Förvaring av motorcykeln i ett
dåligt ventilerat rum eller om den täcks med ett överdrag medan den fortfarande är fuktig, kan ge upphov till att vatten och fukt tränger in och ger upphov till rost.
För att förhindra korrosion bör
motorcykeln inte förvaras i fuk­tiga källare, stall (luften innehål­ler ammoniak) och områden där starka kemikalier förvaras.
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln un­der flera månader:
1. Följ anvisningarna i avsnittet “Skötsel” i detta kapitel.
Page 93
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
TIPS
2. Fyll bensintanken och tillsätt en bränslestabilisator (om det finns tillgängligt) för att hindra att tanken rostar eller att bränslekvaliteten försämras.
3. Gör på följande sätt för att skydda cylindrar, kolvringar, etc, från kor­rosion. a. Ta bort tändstiftshattarna och
skruva loss tändstiften.
b. Häll i en tesked motorolja i var-
je tändstiftshål.
c. Sätt på tändstiftshattarna på
tändstiften och placera tändstif­ten på topplocket så att de är jordade. (Detta begränsar gnis­torna under nästa steg.)
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör att oljan i cylindern sprids ut på cylinderväggarna.) VARNING!
För att undvika skada när motorn går runt bör du se till att tändstiftet är ordentligt jordat när motorn dras runt.
[MWA10951]
e. Ta bort tändstiftshattarna från
tändstiften och skruva fast tändstiften. Sätt tillbaks tänd­stiftshattarna på tändstiften.
4. Smörj alla reglageleder, -lagringar och -kablar samt alla leder och lag­ringar på pedaler och stöd.
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i däcken och lyft sedan upp motor­cykeln så att båda hjulen är fria från underlaget. Som alternativ kan du vrida på hjulen lite varje månad så att inte däcken deforme­ras på något ställe.
6. Täck över avgasrören med en plastpåse så att det inte tränger in någon fukt.
7. Ta bort batteriet och ladda det. Lagra det på ett svalt och torrt stäl­le och ladda det varje månad. För­vara inte batteriet på ett för varmt eller för kallt ställe [mindre än 0 °C (30 °F) eller mer än 30 °C (90 °F)]. För mer information om hur du för­varar batteriet, se sidan 6-32.
Om något behöver repareras på motor­cykeln bör du göra det innan du ställer undan den.
7
7-4
Page 94

SPECIFIKATIONER

–20 –10 0
10
20 30 40 50 ˚C
10 30 50 70 90 1100 130 ˚F
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 10W-50
Mått:
Totallängd:
2120 mm (83.5 in)
Totalbredd:
770 mm (30.3 in)
Totalhöjd:
1185 mm (46.7 in)
Sitthöjd:
785 mm (30.9 in)
Hjulbas:
1440 mm (56.7 in)
Markfrigång:
140 mm (5.51 in)
Vändradie:
2800 mm (110.2 in)
Vikt:
Med olja och bränsle:
XJ6F 215 kg (474 lb) XJ6FA 220 kg (485 lb)
Motor:
Motortyp:
Vattenkyld, 4-takt, DOHC
Cylinderarrangemang:
8
Framåtlutad parallell, 4 cylindrar
Slagvolym:
600 cm³
Borrning × slaglängd:
65.5 × 44.5 mm (2.58 × 1.75 in)
Kompressionsförhållande:
12.20 :1
Startsystem:
Elstart
Smörjsystem:
Våtsump
Motorolja:
Rekommenderat märke:
YAMALUBE
Typ:
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, 20W-40 or 20W-50
Rekommenderad motorolja:
API service SG typ eller högre, JASO standard MA
Oljemängd i motor:
Utan byte av oljefilterinsats:
2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Kylsystem:
Rymd i kylvätskebehållare (upp till max­markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Kylarrymd (inklusive alla slangar):
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfilter:
Oljeindränkt papperselement
8-1
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Använd bara blyfri regularbensin
Tankvolym:
17.3 L (4.57 US gal, 3.81 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
3.2 L (0.85 US gal, 0.70 Imp.gal)
Bränsleinsprutning:
Trottelhus:
ID-märkning:
XJ6F 20S1 00 XJ6F 20S2 10 XJ6FA 20S1 00
Tändstift:
Tillverkare/modell:
NGK/CR9E
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Koppling:
Kopplingstyp:
Våt, flerskivig
Drivsystem:
Primär reduktion:
Cylindrisk kugghjul
Primärt utväxlingsförhållande:
86/44 (1.955)
Sekundär reduktion:
Kedja
Sekundärt utväxlingsförhållande:
46/16 (2.875)
Växellådstyp:
Konstant ingrepp, 6 växlar
Manövrering:
Manövrering med vänster fot
Page 95
SPECIFIKATIONER
Utväxlingsförhållande:
1:an
37/13 (2.846)
2:an
37/19 (1.947)
3:an
28/18 (1.556)
4:an
32/24 (1.333)
5:an
25/21 (1.190)
6:an
26/24 (1.083)
Ram:
Ramtyp:
Diamant
Castervinkel:
26.00 °
Försprång:
103.5 mm (4.07 in)
Framdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
120/70 ZR17M/C (58W)
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021
Tillverkare/modell:
DUNLOP/ROADSMART
Bakdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
160/60 ZR17M/C (69W)
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021
Tillverkare/modell:
DUNLOP/ROADSMART
Last:
Maxlast:
XJ6F 185 kg (408 lb) XJ6FA 180 kg (397 lb) (Total vikt på förare, passagerare, bagage och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
Lastningsförhållande:
0–90 kg (0–198 lb) Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Lastningsförhållande:
XJ6F 90–185 kg (198–408 lb) XJ6FA 90–180 kg (198–397 lb) Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Körning med hög hastighet:
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Framhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT3.50
Bakhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT4.50
Frambroms:
Typ:
Dubbla bromsskivor
Manövrering:
Höger hand
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
Manövrering:
Höger fot
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/oljedämpare
Fjädringsrörelse:
130.0 mm (5.12 in)
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm (monocross)
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/gas-oljedämpare
8
8-2
Page 96
SPECIFIKATIONER
Fjädringsrörelse:
130.0 mm (5.12 in)
Elsystem:
Tändsystem:
TCI (digitalt)
Laddningssystem:
AC-magnet
Batteri:
Modell:
GT12B-4
Spänning, kapacitet:
12 V, 10.0 Ah
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampspänning, effekt × antal:
Strålkastarlampa:
12 V, 60 W/55 W × 1
Bakljus/bromsljus:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Blinkerslampor, fram:
12 V, 10.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
8
12 V, 10.0 W × 2
Parkeringsljus:
12 V, 5.0 W × 1
Nummerskyltsbelysning:
12 V, 5.0 W × 1
Instrumentbelysning:
LED
Indikeringslampa för neutralläge:
LED
Indikeringslampa för helljus:
LED
Varningslampa för oljenivå:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED
Varningslampa för kylvätsketemperatur:
LED
Varningslampa för motorproblem:
LED
ABS varningslampa:
XJ6FA LED
Indikeringslampa för startspärrsystem:
LED
Säkringar:
Huvudsäkring:
30.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för bakljus:
10.0 A
Säkring för signalsystem:
7.5 A
Säkring för tändningen:
10.0 A
Säkring för kylfläkt:
20.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Säkring för ABS styrenhet:
XJ6FA 7.5 A
Säkring för ABS motor:
XJ6FA 30.0 A
ABS solenoidsäkring:
XJ6FA 20.0 A
Reservsäkring:
7.5 A
8-3
Page 97

KONSUMENTINFORMATION

TIPS
1
1
MAU48610
Identifikationsnummer
Skriv ner motorcykelns identifikations­nummer samt typskyltsinformationen på raderna här nedan. Dessa uppgifter underlättar för dig när du beställer re­servdelar från en Yamaha återförsälja­re eller om du får motorcykeln stulen. MOTORCYKELNS IDENTIFIKATIONSNUMMER:
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
Motorcykelns identifikationsnummer
MAU26400
1. Motorcykelns identifikationsnummer
Motorcykelns identifikationsnummer är stämplat på styrhuvudröret. Skriv ner detta nummer i utrymmet för det.
Motorcykelns identifikationsnummer an­vänds för att identifiera din motorcykel och kan behöva användas när du regist­rerar motorcykeln i det statliga fordons­registret.
Typskylt
MAU26480
1. Typskylt
Typskylten är monterad på ramen un­der sadeln. (Se sidan 3-18.) Skriv ner informationen på denna skylt i utrym­met för det. Du behöver denna informa­tion när du beställer reservdelar från en Yamaha återförsäljare.
9
9-1
Page 98
REGISTER
A
ABS (för ABS-modeller)...........................3-14
ABS varningslampa
(för ABS-modeller) .................................. 3-7
Avbländningskontakt ............................... 3-12
Avstängningssystem för tändkrets .......... 3-23
B
Backspeglar............................................. 3-21
Bakljus-/bromsljuslampa, byte................. 6-36
Batteri....................................................... 6-32
Blinkerslampa, byte................................. 6-37
Blinkersomkopplare................................. 3-12
Bromljuskontakter (XJ6F)........................6-23
Bromljuskontakter (XJ6FA) ..................... 6-23
Bromshandtag ......................................... 3-14
Broms- och kopplingshandtag, kontroll
av och smörjning...................................6-29
Bromspedal..............................................3-14
Bromspedal och växelpedal, kontroll
av och smörjning...................................6-28
Bromsvätska, byte................................... 6-25
Bromsvätskenivå, kontroll av................... 6-24
Bränsle..................................................... 3-16
Bränsleförbrukning, tips för att sänka........ 5-3
Bränsletankens ventilations-/
överloppsslang...................................... 3-17
D
Delarnas placering..................................... 2-1
Däck......................................................... 6-19
F
Felsökning ............................................... 6-42
Felsökningsschema................................. 6-43
Framgaffel, kontroll av............................. 6-31
Försiktighet med matta färger ...................7-1
Förvaring ....................................................7-3
Förvaringsfack..........................................3-20
G
Gashandtag och kabel, kontroll av
och smörjning.........................................6-28
Gaskabelns spel, kontroll.........................6-19
H
Hjul ...........................................................6-22
Hjul (bak) (XJ6F)......................................6-40
Hjul (fram) (XJ6F).....................................6-38
Hjullager, kontroll av.................................6-32
Hjälmhållare .............................................3-19
Huvudströmbrytare/styrlås.........................3-2
I
Identifikationsnummer................................9-1
Indikeringslampa för blinkers .....................3-4
Indikeringslampa för helljus........................3-4
Indikeringslampa för neutralläge................3-4
Indikeringslampa för startspärrsystem.......3-7
Indikerings- och varningslampor................3-4
Inkörning av motorn ...................................5-3
K
Kablar, kontroll av och smörjning.............6-28
Katalysator ...............................................3-18
Kedja, rengöring och smörjning...............6-27
Kedjespänning .........................................6-26
Kontroll av bromsbelägg, fram och
bak .........................................................6-24
Kopplingshandtag ....................................3-13
Kopplingshandtagets spel, justering........6-22
Kylvätska..................................................6-14
Kåpor och paneler, lossa och sätta
fast ...........................................................6-7
L
Ljusblinkknapp.........................................3-12
Luftfilter, byte ........................................... 6-17
M
Mittstöd och sidostöd, kontroll av
och smörjning........................................6-30
Motorcykelns identifikationsnummer ......... 9-1
Motorolja och oljefilterinsats....................6-11
Multi-funktionsmätare ................................ 3-8
N
Nummerskyltsbelysning, byte av
lampa.....................................................6-37
O
Omkopplare på styrhandtagen................3-12
P
Parkering.................................................... 5-4
Parkeringsljusets lampa ..........................6-38
S
Sadel........................................................ 3-18
Sidostöd...................................................3-22
Signalknapp ............................................. 3-12
Skötsel .......................................................7-1
Skötsel och smörjning, regelbunden......... 6-3
Specifikationer ...........................................8-1
Start av motorn .......................................... 5-1
Startknapp................................................ 3-12
Startspärrsystem........................................3-1
Stoppknapp..............................................3-12
Strålkastarlampa, byta............................. 6-35
Styrets läge, justering.............................. 3-20
Styrning, kontroll av .................................6-31
Stöldlarm (extra utrustning).....................3-11
Stötdämpare, justering ............................3-21
Svingarmens ledpunkter, smörjning........ 6-30
Page 99
Säkerhetsinformation .................................1-1
Säkringar, byte.........................................6-33
T
Tanklock...................................................3-15
Tomgångsvarvtal......................................6-18
Typskylt ......................................................9-1
Tändstift, kontroll av .................................6-10
U
Underhåll, emissionssystem ......................6-2
V
Varningsblinkersomkopplare....................3-13
Varningslampa för
kylvätsketemperatur.................................3-4
Varningslampa för motorproblem...............3-7
Varningslampa för oljenivå.........................3-4
Ventilspel..................................................6-19
Verktygssats...............................................6-1
Växelpedal................................................3-13
Växling........................................................5-2
REGISTER
Page 100
1CW-F8199-M0
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN THE NETHERLANDS
2009.09
Loading...