Yamaha XJ6F, XJ6FA User Manual [sv]

Page 1
ÄGARENS HANDBOK
Läs den här handboken noga innan fordo-
net används.
Diversion F
Diversion F ABS
MOTORCYKEL
XJ6F
XJ6FA
Page 2
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska
Datum för utfärdande:
Undertecknat av ansvarig person:
12 januari, 2015
Produkt: STARTSPÄRR Modell: 36C-10
Levereras av
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO.,LTD. 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 + Amd.12: 2011 EN 62479: 2010
Kazuhide Takasugi GENERAL MANAGER QUALITY ASSURANCE DIV.
97/24/EC från 17.06.1997
EN 300 330-1 V1.7.1: 2010 EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
Teknisk konstruktionsfil innehas av
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO.,LTD. 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
R&TTE Direktiv (Artikel 3.1(a) Säkerhet)
R&TTE Direktiv (Artikel 3.1(b) EMC)
R&TTE Direktiv (Artikel 3.2 Spectrum)
KONFORMITETSDEKLARATION
För
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Standard som används för överensstämmelse
Metoder för överensstämmelse
Vi intygar att produkterna uppfyller de nödvändiga kraven och andra relevanta föreskrifter i
direktivet om radio- och Teleterminalutrustning (R&TTE) Direktiv (1999/5/EC).
Date of issue:
Signature of Responsible Person:
January 12, 2015
Product: IMMOBILIZER Model: 36C-10
Supplied by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO.,LTD. 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 + Amd.12: 2011 EN 62479: 2010
Kazuhide Takasugi GENERAL MANAGER QUALITY ASSURANCE DIV.
97/24/EC from 17.06.1997
EN 300 330-1 V1.7.1: 2010 EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
Technical Construction File held by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO.,LTD. 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
R&TTE Directive (Article 3.1(a) Safety)
R&TTE Directive (Article 3.1(b) EMC)
R&TTE Directive (Article 3.2 Spectrum)
DECLARATION of CONFORMITY
For
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Standard used for comply
Means of Conformity
We declare under our sole responsibility that the Product (s) is conformity with the essential
requirements and other relevant requirements of the
Radio and Telecommunication Terminal Equipment (R&TTE) Directive (1999/5/EC).
medfölja fordonet om det säljs.
MAU69551
Page 3

Inledning

VARNING
MAU10103
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av XJ6F / XJ6FA, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha be­sitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa pro­dukter som har gett Yamaha sitt goda rykte om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din XJ6F / XJ6FA har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kon­trollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-åter­försäljare. Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta sä­kerheten gå först! Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det fö­rekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok. Kontakta en Yamaha­återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10032
Page 4

Viktig information om handboken

Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för per­sonskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och döds­fall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om
VARNING
VIKTIGT
den inte undviks, kan resultera i livshotande ska- dor.
VIKTIGT anger att speciell försiktighet måste iakt­tas för att undvika att fordonet eller annan egen- dom skadas.
MAU63350
TIPS
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Omtryck eller obehörig användning
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
MAU36391
XJ6F / XJ6FA
ÄGARENS HANDBOK
©2015 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåvan, september 2015
Alla rättigheter förbehållna.
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjuden
Tryckt i N
ederländerna.
.
Page 5

Innehåll

Säkerhetsinformation.......................1-1
Beskrivning........................................2-1
Sedd från vänster............................2-1
Sedd från höger ..............................2-2
Reglage och instrument..................2-3
Instrument och
kontrollfunktioner .............................3-1
Startspärrsystem.............................3-1
Huvudströmbrytare/styrlås..............3-2
Indikeringslampor och
varningslampor............................3-3
Multi-funktionsmätare.....................3-6
Styrarmaturer ................................3-10
Kopplingshandtag.........................3-11
Växelpedal.....................................3-12
Bromshandtag...............................3-12
Bromspedal...................................3-13
ABS (för ABS-modeller).................3-13
Tanklock........................................3-14
Bränsle ..........................................3-15
Bränsletankens ventilationsslang
och överfyllningsslang...............3-16
Katalysator ....................................3-17
Sadel .............................................3-17
Hjälmhållare...................................3-18
Förvaringsfack...............................3-19
Styrets läge ..................................3-19
Backspeglar ..................................3-20
Justering av stötdämpare .............3-20
Sidostöd........................................3-21
Avstängningssystem för
tändkrets....................................3-22
För din egen säkerhet – kontroller
före körning.......................................4-1
Hantering och viktiga punkter vid
körning...............................................5-1
Start av motorn ...............................5-2
Växling.............................................5-3
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen...................5-3
Inkörning av motorn ........................5-4
Parkering.........................................5-4
Periodiskt underhåll och
justering ............................................6-1
Ägarens verktygssats .....................6-2
Tabell över regelbunden skötsel
för emissionssystemet.................6-3
Tabell över allmän skötsel och
smörjning.....................................6-4
Lossa och sätta fast kåpor och
paneler.........................................6-7
Kontroll av tändstiften...................6-10
Motorolja och oljefilterinsats.........6-11
Kylvätska.......................................6-13
Byte av luftfiltret............................6-16
Justera tomgångsvarvtalet ...........6-18
Kontroll av gashandtagets spel ....6-18
Ventilspel ......................................6-19
Däck..............................................6-19
Gjutna fälgar .................................6-22
Justering av kopplingshandtagets
spel............................................6-22
Kontroll av bromshandtagets
spel............................................6-23
Bromljuskontakter.........................6-24
Kontroll av bromsbelägg fram och
bak.............................................6-24
Kontroll av bromsvätskenivån.......6-25
Byte av bromsvätska ....................6-26
Kedjespänning..............................6-27
Rengöring och smörjning av
kedjan........................................6-28
Kontroll och smörjning av
kablar.........................................6-29
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel...............6-29
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal...... 6-30
Kontroll av och smörjning av
broms- och
kopplingshandtag......................6-30
Kontroll och smörjning av
mittstöd och sidostöd ...............6-31
Smörjning av svingarmens
ledpunkter .................................6-31
Kontroll av framgaffeln..................6-32
Kontroll av styrningen...................6-32
Kontroll av hjullager ......................6-33
Page 6
Innehåll
Batteri........................................... 6-33
Byte av säkringar.......................... 6-35
Byte av strålkastarlampa.............. 6-36
Parkeringsljusets lampa ............... 6-37
Byte av bromsljus-/
bakljuslampa............................. 6-38
Byte av blinkerslampa.................. 6-38
Byte av nummerskyltsbelysning... 6-39 Framhjul (på modeller utan
ABS) .......................................... 6-39
Bakhjul (på modeller utan ABS).... 6-40
Felsökning .................................... 6-42
Felsökningsschema...................... 6-43
Skötsel och förvaring av
motorcykeln...................................... 7-1
Försiktighet med matta färger........ 7-1
Skötsel............................................ 7-1
Förvaring ........................................ 7-4
Specifikationer ................................. 8-1
Konsumentinformation.................... 9-1
Identifikationsnummer.................... 9-1
Register........................................... 10-1
Page 7

Säkerhetsinformation

MAU1028B
Ta ansvar som ägare
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig för att motorcykeln fungerar på ett säkert och korrekt sätt. Motorcyklar kör i ett spår. Säker hantering och användning beror på korrekt körteknik så väl som förarens kun­skaper. Alla förare ska känna till följande innan de kör motorcykeln. Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla as-
pekter av motorcykelkörning av en kunnig person.
Iaktta varningar och underhållskrav i
den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och kor-
rekt körteknik.
Få professionell teknisk service enligt
den här ägarhandboken och/eller när det mekaniska skicket kräver det.
Kör inte en motorcykel utan att först
ha genomgått korrekt utbildning. Gå en kurs. Nybörjare ska utbildas av en certifierad instruktör. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterförsäljare för att ta reda på vilka kurser som er­bjuds där du bor.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång fordonet används så att det är i säkert skick. Risken för en olycka eller egendoms­skador ökar om du inte inspekterar och un­derhåller fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Denna motorcykel är konstruerad för
att bära föraren och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och känner
igen motorcyklar i trafiken är den do­minerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser mo­torcykeln. Att göra sig själv synlig ver-
kar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyck­or.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, efter­som korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
• Utför inte skötsel på en motorcykel om du inte besitter nödvändig kun­skap. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterförsäljare för grund­läggande information om motorcy­kelskötsel. Vissa uppgifter får endast utföras av behörig personal.
Många olyckor förorsakas av oerfarna
förare. Det är faktisk så att många fö­rare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra behöri­ga förare.
• Känn din kompetens och din be­gränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föraren
gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastighe­ten).
• Följ alltid hastighetsbegränsningar­na och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållandena medger.
1
1-1
Page 8
Säkerhetsinformation
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Förarens och passagerarens kropps-
1
ställningar är viktiga för korrekt kör­ning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcy­keln.
• Passageraren ska alltid hålla i föra­ren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med båda hän­derna och ha båda fötterna på pas­sagerarens fotstöd. Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotikapå-
verkad.
Denna motorcykel är endast konstru-
erad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar be­ror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra el­ler minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.Använd ansiktsskydd eller glasögon.
Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upp­täckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder, ef-
tersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som täck-
er benen, anklarna och fötterna. Mo­torn och avgassystemet är mycket heta under och efter användningen och kan orsaka brännskador.
Passagerare ska också iaktta försik-
tighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonox­id kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsig­het, illamående, förvirring och till slut död. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande trots att du inte kan se eller lukta avgaser. Livs­farliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas upp och du kan plötsligt bli oförmö­gen att vidta åtgärder för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera timmar eller dagar på in­stängda eller dåligt ventilerade platser. Om du känner symptom på kolmonoxidförgift­ning ska du omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmonoxid
kan snabbt nå livshotande nivåer även om du försöker ventilera ut avgaserna med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventilerade
eller delvis instängda platser som la­dor, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där avgaser
kan tränga in i en byggnad genom öppningar som t.ex. fönster och dör­rar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och hante­ringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att undvika ris­ken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Nedan
1-2
Page 9
Säkerhetsinformation
följer några allmänna riktlinjer om hur du lastar motorcykeln tillsammans med infor­mation om tillbehören: Den totala vikten av förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga den max­imala lastgränsen. En olycka kan inträffa
om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
180 kg (397 lb) (XJ6FA) 185 kg (408 lb) (XJ6F)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska hållas
så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Packa de tyngsta artiklarna ordentligt så nära fordonets mitt som möjligt och fördela vikten så jämnt som möjligt på båda sidorna om mo­torcykeln för att minska obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfäs­ten och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (en­dast modeller med justerbar fjäd­ring) och kontrollera däckens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller fram­skärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjösäckar eller tält, kan skapa instabil hantering el­ler långsam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att dra
en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en Yamaha-återförsäljare, har utformats, testats och godkänts av Yamaha för användning på fordonet.
Många företag som inte har någon anknyt­ning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör eller erbjuder modifikationer för Yamaha­fordon. Yamaha har inte någon möjlighet att testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken god­känna eller rekommendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och installeras av en Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars ut­formning och kvalitet liknar Yamaha origi­naltillbehör, bör du vara medveten om att sådana tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säker­hetsrisk för dig själv och andra. Montering av tillbehör eller modifikationer som ändrar fordonets konstruktion eller köregenskaper kan öka risken att du själv eller andra ska­das allvarligt eller dödas. Du ansvarar för skador som uppstår på grund av ändringar på fordonet. Tänk på följande riktlinjer, så väl som de un­der “Lastning” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar motorcykelns prestan­da. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att säker­ställa att det inte på något sätt mins­kar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens ut­slag, styrutslaget eller manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabili­tet på grund av felaktig viktfördel­ning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
1
1-3
Page 10
Säkerhetsinformation
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta
1
motorcykeln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana till­behör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning be­gränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana till­behör.
Var försiktig när du monterar elektris-
ka tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i motorcy­kelns elektriska system kan elfel upp­stå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med motorcykeln är konstruerade för att mot­svara fordonets prestandaegenskaper och ge den bästa kombinationen av hantering, bromsförmåga och komfort. Andra däck, fälgar, storlekar och kombinationer kan vara olämpliga. Mer information om däck­specifikationer och byte av däck finns på sidan 6-19.
Lägg i en växel (för växlade modeller).Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta på massiva delar på motorcykeln, t.ex. ramen eller den tredelade klämman på den övre framgaffeln (inte på gummi­monterade styren, blinkers eller delar som kan gå sönder). Välj remmarnas placering noga så att de inte skaver mot lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt komprime-
ras en aning av fästanordningarna så att motorcykeln inte studsar för myck­et under transporten.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transporterar motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från motorcy-
keln.
Se till att bränslekranen (om det finns
någon) stå i läge “OFF” och att det inte läcker något bränsle.
Rikta framhjulet rakt fram på släpvag-
nen eller på flaket och förankra fram­hjulet i en balk så att det inte kan röra sig.
1-4
Page 11

Sedd från vänster

1 23456
1. Luftfilter (se sidan 6-16)
2. Tomgångsskruv (se sidan 6-18)
3. Sadellås (se sidan 3-17)
4. Säkringar (se sidan 6-35)
5. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
6. Förvaringsfack (se sidan 3-19)
7. Växelpedal (se sidan 3-12)
8. Oljefilterinsats (se sidan 6-11)
9. Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-11)

Beskrivning

MAU63371
2
789
2-1
Page 12
Beskrivning
6789
5
123 4
1011

Sedd från höger

2
1. Hjälmhållare (se sidan 3-18)
2. Batteri (se sidan 6-33)
3. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-25)
4. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-11)
5. Kylvätskelock (se sidan 6-13)
6. Kylvätskebehållare (se sidan 6-13)
7. Avtappningsplugg för kylvätska (se sidan 6-14)
8. Oljesticka (se sidan 6-11)
9. Bromspedal (se sidan 3-13)
10.Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-24)
11.Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-20)
MAU63391
2-2
Page 13

Reglage och instrument

12 3 56784
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-11)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-10)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
4. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-6)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-25)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-10)
7. Gashandtag (se sidan 6-18)
8. Bromshandtag (se sidan 3-12)
Beskrivning
MAU63401
2
2-3
Page 14

Instrument och kontrollfunktioner

VIKTIGT

Startspärrsystem

3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett startspärr­system som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande:
en kodåterregistreringsnyckel (med
ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med nya koder
en transponder (som sitter i kodåterre-
gistreringsnyckeln)
en startspärrenheten ECUen indikeringslampa för startspärrsys-
tem (Se sidan 3-5.) Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha-åter­försäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det röda greppet för att köra fordonet. Den ska bara använ­das för återregistrering av standardnycklar­na. Använd alltid en standardnyckel för att köra fordonet.
MAU10978
MCA11822
TAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR BORT DEN! Om du tappar bort kodåterregistrerings­nyckeln är det omöjligt att registre- ra nya koder i standardnycklarna. Standardnycklarna kan fortfarande användas för att starta fordonet, men om en ny kod krävs (dvs, om en ny standardnyckel tillverkas eller om du tappar bort alla nycklar), måste hela startspärrsystemet by- tas. Av denna anledning bör du bara använda standardnycklar och hålla kodåterregistreringsnyckeln i sä­kert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vatten.Utsätt inte någon nyckel för alltför
ga temperaturer.
ny
Placera inte någon
ckel i närhe­ten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sänder
elektriska signaler nära någon nyckel.
gg inga tunga föremål på någon
nyckel.
Slipa inte eller förändra formen på
gon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyck­elring.
Håll standardnycklarna samt nyck-
larna till startspärrsystemet borta från fordonets återregistrerings- nyckel.
Håll andra nycklar för startspärr-
system borta från huvudströmbry­taren eftersom det kan ge upphov till signalstörning.
HÅLL REDA PÅ KODÅTERREGIST-
RERINGSNYCKELN SÅ ATT DU INTE TAPPAR BORT DEN! KON-
3-1
Page 15
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
VARNING
TIPS
P
ON
OFF
LOCK
12
MAU10474

Huvudströmbrytare/styrlås

Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrningen. De oli­ka lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en stan­dardnyckel (med svart grepp) för normal användning av fordonet. För att minimera risken att du tappar bort kodåterregistre­ringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterregistrering.
MAU38531
ON (PÅ)
Alla elkretsar matas med ström, instru­mentbelysningen, bakljuset, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MWA10062
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller “LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem stängs av om du gör det, vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordo- net eller en olycka.
MAU10687
LOCK (LÅS)
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
Om styrlåset inte låser sig, vrid styret lite fram och tillbaka.
3
OFF (AV)
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MAU10662
3-2
Page 16
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
12
ABS
1 2 345
76
8
ABS
För att låsa upp styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Sätt i nyckeln.
2. Med nyckeln i läge “LOCK”, tryck in den och vrid den till “OFF”.
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummerskylts­belysning och parkeringsljus lyser. Var­ningsblinkers och blinkers kan sättas på, men alla andra elektriska system är av­stängda. Det går att ta ur nyckeln. Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “ ”.
MAU34342
MCA11021
MAU49398
Indikeringslampor och varnings­lampor
1. Indikeringslampor för blinkers “
2. Indikeringslampa för startspärrsystem
3. Indikeringslampa för neutralläge “
4. Indikeringslampa för helljus “
5. Varningslampa för motorproblem “
6. Varningslampa för oljenivå “
7. Varningslampa för kylvätsketemperatur “
8. ABS-bromssystemets varningslampa “ ” (för ABS-modeller)
MAU11022
Indikeringslampa för blinkers “
Den här indikeringslampan blinkar när en blinkerslampa blinkar.
Använd inte parkeringsläget under nå- gon längre tid eftersom batteriet kan
laddas ur.
Indikeringslampa för neutralläge“ ”
MAU11061
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
MAU11081
Indikeringslampa för helljus “
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
MAU11256
Varningslampa för oljenivå “
Denna varningslampa tänds om det är för lite olja i motorn. Varningslampans elektriska krets kan kon­trolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas.
3-3
Page 17
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VIKTIGT
TIPS
TIPS
ABS
Om varningslampan inte tänds när tänd­ningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fort­sätter att lysa efter det att du kontrollerat att oljenivån i motorn är rätt (se sidan 6-11), be en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordo­net.
Även om du har tillräckligt mycket olja
i motorn kan varningslampan för olje­nivå blinka om du kör i en backe eller om du accelererar eller bromsar kraf­tigt, med detta är inget fel.
Denna modell är utrustad med en
självtestande komponent för avkän­ningen av oljenivå. Om ett problem har upptäckts i kretsen för oljeavkänning kommer varningslampan för oljenivå att blinka. Om detta inträffar, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera mo­torcykeln.
MAU72930
Varningslampa för kylvätsketemperatur “
Denna varningslampa tänds om motorn överhettas. Om det inträffar ska du minska motorbelastningen omedelbart. Om med­delandet “HI” blinkar i temperaturmätaren för kylvätska, ska du stanna fordonet, stänga av motorn och låta motorn svalna. Varningslampans elektriska krets kan kon­trolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Be en Yamaha-återförsäljare kontrollera el­kretsen om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn star­tat.
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den är överhettad.
Kylfläkten startas och stoppas auto-
matiskt beroende på kylvätsketempe­raturen i kylaren på fordon med kylfläkt.
Om motorn överhettas, se sidan 6-44
för ytterligare anvisningar.
MAU59110
Varningslampa för motorproblem “
Den här varningslampan tänds eller blinkar om ett problem har upptäckts i den elektris­ka kretsen som övervakar motorn. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera det själv­testande systemet om det inträffar. (Se si­dan 3-8 för en förklaring av den självtestande komponenten.) Varningslampans elektriska krets kan kon­trolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Be en Yamaha-återförsäljare kontrollera el­kretsen om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn star­tat.
Varningslampan för motorproblem tänds medan startknappen är intryckt, men det betyder inte att det är något fel.
MAU51781
ABS-varningslampa “ ” (för ABS-mo- deller)
Vid normal användning bör ABS-varnings­lampan tändas när nyckeln vrids till “ON” och sedan slockna när du kört i en hastig­het av 10 km/h (6 mi/h) eller högre. Om ABS-varningslampan:
inte tänds när nyckeln vrids till “ON”tänds eller blinkar när du körinte slocknar när du har kört i en has-
tighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre
3
3-4
Page 18
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
TIPS
ABS-systemet kanske inte fungerar som det ska. Om något av ovanstående inträffar ska du låta en Yamaha-återförsäljare kon­trollera systemet så snart som möjligt. (Se sidan 3-13 för en beskrivning av ABS.)
Bromssystemet övergår till vanlig bromsning om ABS-varningslampan inte
slocknar när du har kört i en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre eller om var-
3
ningslampan tänds eller blinkar när du kör. Om något av ovanstående inträffar, eller om varningslampan inte tänds alls, ska du vara särskilt försiktig för att und- vika att hjulen låser sig vid inbromsning idfall. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera bromssystemet och de elek­triska kretsarna så fort som möjligt.
ABS-varningslampan tänds om startknap­pen trycks in när motorn är igång, men det är inte ett fel.
Indikeringslampa för startspärrsystem
När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indikeringslam­pan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Ef­ter 24 timmar kommer indikeringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande aktiverat. Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Indikeringslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om indikeringslampan inte tänds när tänd­ningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fort­sätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera el­kretsen.
Den självtestande komponenten detekterar också problem i startspärrsystemets kret­sar. (Se sidan 3-8 för en förklaring av den självtestande komponenten.)
MWA16041
MAU38626
3-5
Page 19
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
TIPS
VIKTIGT
ABS
182 3 4
7 6 5
1
2

Multi-funktionsmätare

1. Bränslemätare
2. Temperaturmätare för kylvätska
3. Hastighetsmätare
4. Varvräknare
5. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för bränslereserv
6. “SELECT”-knapp
7. “RESET”-knapp
8. Klocka
Stanna fordonet innan du ändrar några inställningar på multi-funktionsmätaren. Du kan distraheras om du ändrar inställ­ningar när du kör vilket ökar risken för en olycka.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med följande:
hastighetsmätarevarvräknarevägmätaretvå trippmätaretrippmätare för bränslereservklockabränslemätaretemperaturmätare för kylvätskasjälvtestande komponent
MAU4676A
MWA12423
För Storbritannien: Tryck på knappen
“SELECT” i en sekund när du vill växla visningen på hastighetsmätaren och vägmätaren/trippmätaren mellan kilo­meter och miles.
Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar fordonets körhas­tighet.
Varvräknare
ABS
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föraren möjlighet att se vilket varvtal som motorn har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområde. När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kom­mer varvräknarens nål att svepa över hela varvtalsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
MCA10032
Undvik att varva motorn över det röda fältet på varvräknaren. Rött fält: 11666 v/min och över
3
Nyckeln måste vridas till “ON” innan
du kan använda knapparna “SELECT” och “RESET”.
3-6
Page 20
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
1
1
Klocka
3
1. Klocka
Klockan har 12-timmarsformat. När huvud­strömbrytaren inte är i läget “ON” kan klockan visas i 10 sekunder genom att du trycker på “SELECT”.
För att ställa in klockan
1. Vrid nyckeln till “ON”.
2. Håll “SELECT” och “RESET” intryckta samtidigt i minst två sekunder. Siffror­na för timmar börjar att blinka.
3. Ställ in timmarna med “RESET”.
4. Tryck på “SELECT” så börjar siffrorna för minut att blinka.
5. Ställ in minuterna med “RESET”.
6. Tryck på “SELECT” och släpp den för att starta klockan.
gmätare och trippmätare
Trippmätarna visar hur långt fordonet har gått efter senaste nollställning. Om du vill nollställa en trippmätare använ­der du “SELECT” för att visa den trippmä­tare du vill nollställa och håller “RESET” intryckt i en sekund.
Vägmätaren låser sig vid 999999 och
kan inte återställas.
Trippmätaren nollställs och börjar om
från början när den når 9999.9.
Tryck på “SELECT” för att växla mellan vägmätarläge “ODO” och trippmätarlägena “TRIP A” och “TRIP B” i följande ordning: TRIP A TRIP B → ODO → TRIP A När bränslemängden i bränsletanken sjun­ker till 3.2 L (0.84 US gal, 0.70 Imp.gal) bör­jar det vänstra segmentet på bränslemätaren att blinka, vägmätardis­playen ändras automatiskt till att visa tripp­mätaren för bränslereserv “F-TRIP” och körsträckan börjar att räknas från den punkten. Om det inträffar kan du genom att trycka på “SELECT” växla visningen mellan de olika trippmätarna och vägmätaren i föl­jande ordning: F-TRIP TRIP A TRIP B ODO F­TRIP Om du inte återställer trippmätaren för bränslereserv själv, kommer den att åter­ställas automatiskt och displayen kommer att återgå att visa föregående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
1. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för bränslereserv
Vägmätaren visar hur långt fordonet har gått.
3-7
Page 21
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
VIKTIGT
1
1
ABS
1 2 3
Bränslemätare
1. Bränslemätare
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle det finns i bränsletanken. Displaysegmen­ten i bränslemätaren rör sig från “F” (full) mot “E” (tom) när bränslenivån sjunker. När det sista segmentet till vänster börjar blinka bör du tanka så snart som möjligt.
Denna bränslemätare är utrustad med ett självtestande system. Om ett fel avkänns i elkretsen kommer bränslenivåsegmenten och symbolen “ ” att blinka kontinuerligt. Om detta inträffar, låt en Yamaha-återför­säljare kontrollera elkretsen.
Om kylvätsketemperaturen är 117 °C–134 °C, blinkar displayen för kylvätsketempera­tur och varningslampan för kylvätsketem­peratur tänds. Om det händer ska du minska motorbelastningen genom att köra i måttlig hastighet, på lågt varvtal, tills kyl­vätsketemperaturen sjunker. Om tempera­turen inte sjunker måste du stänga av motorn. (Se sidan 6-44.) Om meddelandet “HI” blinkar och var­ningslampan lyser ska du stänga av motorn och låta den svalna. (Se sidan 6-44.)
När kyltemperaturen understiger 40
°C visas “LO”.
Kylvätskans temperatur kommer att
variera beroende på väderlek och mo­torbelastning.
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den är överhettad.
Självtestande komponent
3
Temperaturmätare för kylvätska
1. Temperaturmätare för kylvätska
Displayen för kylvätsketemperatur visar kylvätskans temperatur från 40 °C till 134 °C i steg om 1 °C.
1. Visning av felkod
2. Indikeringslampa för startspärrsystem
3. Varningslampa för motorproblem “
Denna modell är utrustad med en självtes­tande komponent för olika elektriska kret­sar.
3-8
Page 22
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
VIKTIGT
Om ett fel avkänns i någon av dessa kret­sar, kommer varningslampan för motorpro­blem att tändas och en felkod visas på displayen. Om displayen visar någon felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha-återförsäljare kontrollera motorcy­keln. Den självtestande komponenten detekterar också problem i startspärrsystemets kret­sar.
3
Om ett fel avkänns i startspärrsystemets kretsar, kommer varningslampan för start­spärrsystemet att blinka och en felkod vi­sas på displayen.
Om displayen visar felkod 52, kan det vara på grund av en störning i transpondern. Om denna felkod uppstår, försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
Försäkra dig om att det inte finns några startspärrnycklar i närheten av huvud­strömbrytaren och ha inte mer än en start­spärrnyckel på samma nyckelring! Startspärrnycklar kan ge upphov till signal­störningar som kan förhindra att motorn går att starta.
MCA11591
Om displayen visar en felkod bör fordo­net kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på motorn.
2. Om motorn startar, stäng av den igen och försök starta motorn med en stan­dardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med nå­gon av standardnycklarna, ta med dig motorcykeln, kodåterregistrerings­nyckeln och båda standardnycklarna till en Yamaha-återförsäljare och låt dem återregistrera standardnycklar­na.
3-9
Page 23
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS

Styrarmaturer

Vänster
1. Ljusblinkknapp “
2. Avbländningskontakt “ /
3. Blinkersomkopplare “ /
4. Signalknapp “
5. Varningsblinkersomkopplare “
ger
MAU1234H
Blinkersomkopplare “ /
MAU12461
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “ ”. För att blinka med vän­ster blinkers, skjut knappen till “ ”. När du släpper knappen återgår den till sitt mittlä­ge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittlä­ge.
MAU12501
Signalknapp “
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12661
Stoppknapp “ /
Ställ in knappen på “ ” innan motorn star­tas. För knappen till läge “ ” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om motorcykeln välter eller om gasreglaget hänger sig.
MAU12713
Startknapp “
Tryck på knappen för att startmotorn ska dra runt motorn. Se sidan 5-2 för startin­struktioner före start av motorn.
3
1. Stoppknapp “ /
2. Startknapp “
MAU12352
Ljusblinkknapp “
Tryck på knappen för att blinka med hellju­set.
Ljusblinkknappen har ingen effekt när av­bländningskontakten är inställd på “ ”.
MAU12401
Avbländningskontakt “ /
Tryck knappen till läge “ ” för att få hel­ljus och till läge “ ” för att få halvljus.
Varningslampan för motorproblem samt
MAU44712
varningslampan för ABS (endast ABS-mo­deller) kan tändas när tändningsnyckeln vrids till läget “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte att det är nå­got fel.
MAU12735
Varningsblinkersomkopplare “
Med nyckeln i läge “ON” eller i “ ”, an­vänd omkopplaren för att sätta på var­ningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt). Varningsblinkers används för att påkalla uppmärksamhet för andra förare om du har stannat med skotern på platser där du kan utgöra en trafikfara.
3-10
Page 24
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
Använd inte varningsblinkers under nå- gon längre tid om motorn inte är igång,
eftersom batteriet kan laddas ur.
3
MCA10062
MAU12822

Kopplingshandtag

1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra sida. För att koppla ur, dra in kopp­lingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandta­get. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt. På kopplingshandtaget sitter en kopplings­kontakt som är en del av avstängningssys­temet för tändkretsen. (Se sidan 3-22.)
3-11
Page 25
Instrument och kontrollfunktioner
1
MAU12872

Växelpedal

1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorcykelns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid växling av den 6-växlade växellådan som denna motorcy­kel är utrustad med.
MAU26825

Bromshandtag

Bromshandtaget är placerat på styrets hö­gra sida. För att bromsa med framhjuls­bromsen, dra in bromshandtaget mot gashandtaget.
3
1. Bromshandtag
2. Justerratt för bromshandtaget
3. “ ”-markering
4. Avstånd mellan bromshandtag och gas­handtag
Bromshandtaget är utrustat med en juster­ratt. För att justera avståndet mellan bromshandtaget och gashandtaget, vrid justerratten samtidigt som du trycker fram bromshandtaget från gashandtaget. Se till att du får rätt inställning på justerratten så att den riktas mot “ ”-markeringen på bromshandtaget.
3-12
Page 26
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
TIPS
1

Bromspedal

3
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcy­kelns högra sida. Tryck ner bromspedalen för att aktivera bromsen på bakhjulet.
MAU12944
MAU51802

ABS (för ABS-modeller)

Yamaha ABS (Anti-lock Brake System) be­står av ett dubbelt elektroniskt styrsystem som verkar oberoende på fram- och bak­bromsarna. Använd ABS-bromsarna som vanliga bromsar. En pulserande känsla kan kännas i bromshandtaget eller bromspedalen när ABS är aktiverat. I sådana fall ska du fort­sätta att ansätta bromsarna och låta ABS­systemet arbeta, “pumpa” inte bromsarna eftersom det minskar bromsförmågan.
MWA16051
Håll alltid ett för hastigheten anpassat avstånd till framförvarande fordon, även om du har ABS.
ABS fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
På vissa underlag, t.ex. ojämna vä-
gar eller grusvägar, kan broms-
sträckan bli längre med ABS än utan.
ABS-funktionen övervakas av en ECU (Electronic Control Unit), som går över till konventionell inbromsning om ett fel upp­står.
ABS-systemet utför ett självdiagnos-
tiktest varje gång fordonet startar efter det att nyckeln vridits till “ON” och for­donet har körts på en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre. Under detta test kan ett “klickande” ljud höras un­der sadeln, och om bromshandtaget eller bromspedalen ansätts en aning kan en vibration kännas i handtaget och pedalen, men det är inte ett fel.
Denna ABS har ett testläge som gör
att föraren kan känna av pulseringen i bromshandtaget eller bromspedalen när ABS-funktionen är inkopplad. Ta
3-13
Page 27
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
TIPS
VARNING
1
2
kontakt med din Yamaha-återförsälja­re eftersom specialverktyg måste an­vändas.
MCA16121
Håll alla typer av magneter (magnetiska givare, magnetiska verktyg, etc.) borta
från hjulnaven. I annat fall kan magne­trotorerna i naven ta skada vilket kan leda till att ABS inte fungerar som öns- kat.
1. Bakhjulsnav
2. Framhjulsnav
MAU13075

Tanklock

3
1. Lucka i tanklock
2. Lås upp.
För att öppna tanklocket
Öppna luckan i tanklocket, stoppa i nyckeln i nyckelhålet och vrid sedan nyckeln 1/4 varv medurs. Tanklocket låses upp och kan nu öppnas.
För att stänga tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med nyck­eln i nyckelhålet.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket låses och ta sedan ur nyckeln. Stäng sedan luckan i tanklocket.
Tanklocket kan inte stängas om inte nyck­eln sitter i låset. Det går inte att ta ur nyck­eln om tanklocket inte är ordentligt stängt och låst.
MWA11092
Se till att tanklocket är ordentligt stängt när du har tankat färdigt. Bränsleläckor utgör en brandrisk.
3-14
Page 28
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
VARNING
VIKTIGT
1
2

Bränsle

Se till att det finns tillräckligt med bensin i tanken.
Bensin och bensinångor är mycket an­tändbara. Följ instruktionerna nedan för att undvika brand och explosioner samt minska risken för personskador när du tankar.
3
1. Stäng av motorn och kontrollera att det inte sitter någon på fordonet innan du tankar. Tanka inte när du röker eller befinner dig i närheten av gnistor, öppna lågor eller andra antändnings­källor som t.ex. styrlågor på vattenvär­mare eller torktumlare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken. Se till att pumpmunstycket förs in i hålet på bränsletanken när du tankar. Sluta tanka när bränslet når påfyllningsrö­rets nederdel. Eftersom bränsle utvid­gas när det värms upp kan värme från motorn eller solen göra att bränsle läcker ut ur bränsletanken.
MAU13222
MWA10882
4. Se till att tanklocket stängs ordentligt.
MWA15152
Bensin är giftigt och kan orsaka person­skador eller dödsfall. Var försiktig när du hanterar bensin. Sug aldrig upp bensin med munnen. Om du råkar svälja bensin, inandas mycket bensinångor eller får bensin i ögonen, ska du genast uppsöka läkare. Om du får bensin på huden ska du tvätta området med tvål och vatten. Byt kläder om du får bensin på kläderna.
MAU49743
Rekommenderat bränsle:
Vanlig blyfri bensin (gasohol [E10] kan användas)
Ta nk vo ly m:
17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
3.2 L (0.84 US gal, 0.70 Imp.gal)
MCA11401
Använd bara blyfri bensin. Om du använ- der bensin som inte är blyfri kan allvarli- ga skador uppstå på motorn, exempelvis ventiler, kolvringar och avgassystem.
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivå
3. Torka omedelbart upp eventuellt spillt bränsle. VIKTIGT: Torka omedelbart
av bränsle som spillts med en ren, torr, mjuk trasa eftersom bränsle kan försämra målade ytor och plas-
[MCA10072]
ter.
Yamaha-motorn har konstruerats för blyfri regularbensin med ett oktantal på 95 eller högre. Om motorn knackar (eller spikar) bör du använda ett bränsle av annat märke eller en premium blyfri bensin. Om du använder blyfri bensin kommer tändstiftens livslängd att förlängas och underhållskostnaderna minskar.
Gasohol
Det finns två typer av gasohol: en som inne­håller etanol och en som innehåller meta­nol. Bensin som innehåller etanol kan användas om etanolinnehållet inte översti­ger 10 % (E10). Bensin som innehåller me­tanol rekommenderas ej av Yamaha
3-15
Page 29
Instrument och kontrollfunktioner
11
2
3
eftersom den kan åstadkomma skador på bränslesystemet eller orsaka problem med fordonets prestanda.
MAU55512
Bränsletankens ventilations­slang och överfyllningsslang
3
1. Bränsletankens ventilations- och överlopps­slang
2. Klamma
3. Ursprungligt läge (färgmarkering)
Innan du kör iväg:
Kontrollera alla slangkopplingar.Kontrollera att ingen av slangarna har
sprickor eller är skadad och byt ut om nödvändigt.
Kontrollera att ändarna på slangarna
inte är igensatta och rengör om nöd­vändigt.
Kontrollera att alla slangar är dragna
genom klämman.
Kontrollera att färgmarkeringen på
varje slang är under klämman.
3-16
Page 30
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
VIKTIGT
TIPS
1
2
1
2

Katalysator

Denna modell är utrustad med en katalysa­tor i avgasröret.
Avgassystemet är hett efter körning. För att förhindra brandrisk och brännska- dor:
Parkera inte i närheten av brandfar-
3
liga områden som gräs eller annat material som lätt kan antändas.
Parkera på en plats där fotgängare
eller barn inte kan komma i kontakt med det heta avgassystemet.
Försäkra dig om att avgassystemet
har kallnat innan du arbetar med det.
Låt inte motorn gå på tomgång i
mer än några minuter. Lång tom-
gångskörning kan göra att värme byggs upp.
Använd bara blyfri bensin. Om du använ- der bensin som inte är blyfri kan kataly- satorn ta skada.
MAU13434
MWA10863
MCA10702
MAU32981

Sadel

För att ta bort sadeln
1. Stoppa in nyckeln i sadellåsets nyck­elhål och vrid nyckeln moturs.
1. Sadellås
2. Lås upp.
2. Håll kvar nyckeln vriden, lyft sadelns bakände och dra sedan av sadeln.
För att montera sadeln
1. För in fästbygeln i sadelns framkant i sadelhållaren som visas på bilden.
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
2. Tryck ner bakkanten på sadeln för att låsa den på plats.
3. Ta ur nyckeln.
Kontrollera att sadeln sitter ordentligt fast innan du kör iväg.
3-17
Page 31
Instrument och kontrollfunktioner
2
3
1
123
MAU46752

Hjälmhållare

1. Hjälmhållare
2. Ägarens verktygssats
3. Hjälmhållarkabel
Hjälmhållaren är placerad under sadeln. Det finns en hjälmhållarkabel i ägarens verktygssats som används för att fästa hjäl­men i hjälmhållaren.
För att låsa fast en hjälm i hjälmhållaren
1. Ta bort sadeln. (Se sidan 3-17.)
2. Trä hjälmhållarkabeln genom hjäl­mens spänne som visas och haka se­dan fast kabelöglorna över hjälmhållaren.
föremål vilket kan leda till att du tappar kontrollen över motorcykeln och en olycka.
För att ta bort en hjälm från hjälmhålla­ren
Ta bort sadeln, ta bort hjälmhållarkabeln från hjälmhållaren samt hjälmen och sätt sedan tillbaka sadeln.
[MWA10162]
3
1. Hjälm
2. Hjälmhållarkabel
3. Hjälmhållare
3. Placera hjälmen på fordonets högra sida och sätt tillbaka sadeln.
VARNING! Kör aldrig motorcykeln med en hjälm fastsatt i hjälmhålla­ren eftersom hjälmen kan fastna i
3-18
Page 32
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
1
1

Förvaringsfack

3
1. Förvaringsfack
Förvaringsfacket är placerat under sadeln. (Se sidan 3-17.) Om du förvarar handboken eller andra do­kument i förvaringsfacket bör du lägga do­kumenten i en plastpåse så att de inte blir våta. Var försiktig så att det inte tränger in vatten i förvaringsfacket när du tvättar for­donet.
Överskrid inte lastgränsen på 3 kg
(7 lb) för förvaringsfacket.
Överskrid inte lastgränsen på 180
kg (397 lb) (XJ6FA) 185 kg (408 lb) (XJ6F) för fordonet.
MAU14454
MWA10962
MAU46833

Styrets läge

Styret kan justeras till ett av två lägen för att anpassas efter förarens behov. Låt en Yamaha-återförsäljare justera styrets posi­tion.
1. Styre
3-19
Page 33
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
VIKTIGT
12 12
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
(a)
(b)
4
MAU47261

Backspeglar

Motorcykelns backspeglar kan vikas framåt vid parkering i trånga utrymmen. Återställ speglarna till ursprungsläget innan du kör iväg.
1. Läge vid körning
2. Läge vid parkering
MWA14372
Se till att backspeglarna återställs till ur­sprungsläget innan du kör iväg.
MAU47001

Justering av stötdämpare

Denna stötdämpare är utrustad med en justeringsring för fjäderförspänningen.
MCA10102
Vrid inte utöver de maximala och mini­mala inställningarna, det kan skada me­kanismen.
Justera fjäderförspänningen på följande sätt. För att öka fjäderförspänningen och därige­nom göra fjädringen hårdare vrider du jus­teringsringen i riktning (a). För att minska fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen mjukare vrider du justeringsring­en i riktning (b).
Rikta in lämpligt spår i justeringsring-
en med lägesindikeringen på stöt­dämparen.
Använd det specialverktyg och den
förlängningsstång som du fick med i ägarens verktygssats för att justera.
3
1. Förlängningsstång
2. Specialnyckel
3. Justeringsring för fjäderförspänning
4. Lägesindikering
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
1
Standard:
3
Maximum (hård):
7
3-20
Page 34
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
TIPS
VARNING
Stötdämparen innehåller kvävgas under mycket högt tryck. Läs och förstå följan-
de information innan du hanterar stöt- dämparen.
Under inga omständigheter får cy-
lindern öppnas eller byggas om.
Låt inte stötdämparen komma i när-
heten av öppna lågor eller andra
3
värmekällor. Det kan göra att enhe­ten exploderar på grund av för högt tryck.
Deformera eller skada inte cylin-
dern på något sätt. Cylinderskador leder till sämre dämpningsförmåga.
Kasta inte en skadad eller utsliten
stötdämpare själv. Lämna in stöt­dämparen hos en Yamaha-återför­säljare.
MWA10222
MAU15306

Sidostöd

Sidostödet är placerat på ramens vänstra sida. Fäll upp stödet och fäll ner det med foten medan du håller motorcykeln upprätt.
Den inbyggda kontakten i sidostödet är en del av avstängningssystemet för tändkret­sen som stänger av tändningen i vissa situ­ationer. (Se följande avsnitt för en förklaring av avstängningssystemet för tändkretsen.)
MWA10242
Motorcykeln får inte köras med sidostö- det nerfällt, eller om sidostödet inte kan
fällas upp ordentligt (eller inte stannar kvar i uppfällt läge) eftersom sidostödet kan komma i kontakt med marken och störa föraren, som då kan förlora kon­trollen över motorcykeln. Yamahas av­stängningssystem för tändkrets har utvecklats för att hjälpa föraren att upp­fylla det ansvar som ställs att fälla upp sidostödet innan motorcykeln körs iväg. Kontrollera därför detta system regel­bundet och låt en Yamaha-återförsäljare reparera det om det inte fungerar på rätt sätt.
3-21
Page 35
Instrument och kontrollfunktioner
MAU66741
Avstängningssystem för tänd- krets
Avstängningssystemet för tändkretsen (som består av sidostödskontakten, kopp­lingskontakten och neutrallägeskontakten) har följande funktioner.
Systemet förhindrar att motorn går att
starta om en växel ligger i och sidostö­det är uppe men kopplingshandtaget inte är indraget.
Systemet förhindrar att motorn går att
starta om en växel ligger i och kopp­lingshandtaget är indraget men sido­stödet fortfarande är nerfällt.
Systemet stänger av motorn om en
växel ligger i och sidostödet fälls ner.
Kontrollera regelbundet funktionen på av­stängningssystemet för tändkrets enligt föl­jande förfarande.
3
3-22
Page 36
Instrument och kontrollfunktioner
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2.
Se till att motorns stoppknapp är inställd på “ ”.
3. Vrid nyckeln till ON.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll kopplingsspaken åtdragen.
8. Lägg i växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll kopplingsspaken åtdragen.
12. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
Systemet är ok. Motorcykeln kan köras.
Neutralläget kanske inte fungerar som den ska.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en Yamaha-återförsäljare har
kontrollerat den.
Kontakten i sidostödet kanske inte fungerar som den ska.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en Yamaha-återförsäljare har
kontrollerat den.
Kopplingskontakten kanske inte fungerar som den ska.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en Yamaha-återförsäljare har
kontrollerat den.
VARNING
• Motorcykeln måste vara uppställd på mittstödet för denna kontroll.
• Om du upptäcker något fel bör du be en Yamaha-återförsäljare att kontrollera systemet innan du kör.
JA NEJ
JA NEJ
JA NEJ
3
3-23
Page 37

För din egen säkerhet – kontroller före körning

VARNING
MAU63440
Inspektera fordonet före varje användningstillfälle så att det är i säkert skick. Följ alltid de inspektions- och underhållsprocedurer samt scheman som beskrivs i ägarhandboken.
Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och under- håller fordonet på rätt sätt. Kör inte fordonet om du stöter på några problem. Låt en Yamaha-återförsäljare se över fordonet om ett problem inte kan åtgärdas med pro- cedurerna som beskrivs i den här handboken.
Kontrollera följande punkter innan fordonet körs:
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
• Fyll på om det behövs.
Bränsle
Motorolja
Kylvätska
Frambroms
Bakbroms
Koppling
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera snyftventilens slang i bränsletanken och överfallsslangen för tilltäppning, sprickor eller skador och kontrollera slanganslutningarna.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt ni­vå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad kylvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om kylsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha-återför­säljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på specificerad bromsvätska till rätt nivå vid behov.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha-återför­säljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på specificerad bromsvätska till rätt nivå vid behov.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj kabeln om det behövs.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
MWA11152
3-15,
3-16
6-11
6-13
6-24,
6-25
6-24,
6-25
6-22
4
4-1
Page 38
För din egen säkerhet – kontroller före körning
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
• Kontrollera att det går mjukt.
• Kontrollera gashandtagets spel.
Gashandtag
Reglagekablar
Kedja
Hjul och däck
4
Bromspedal och växel­pedal
Broms- och kopplings- handtag
Mittstöd, sidostöd
Ramfästen
Instrument, belysning, signaler och kontakter
Sidostödets kontakt
• Vid behov, låt en Yamaha-återförsäljare justera gas­handtagets spel och smörja kabeln samt gashandtagets mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera kedjespänningen.
• Justera vid behov.
• Kontrollera kedjans skick.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordent­ligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets.
• Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet om systemet inte fungerar som det ska.
6-18,
6-29
6-29
6-27,
6-28
6-19,
6-22
6-30
6-30
6-31
3-21
4-2
Page 39

Hantering och viktiga punkter vid körning

VARNING
TIPS
MAU15952
Läs noga igenom handboken så att du lär dig alla reglage. Fråga en Yamaha-återför­säljare om det finns ett reglage eller en funktion som du inte förstår.
MWA10272
Om du inte är bekant med reglagen kan du förlora kontrollen över fordonet vilket kan leda till en olycka eller personska- dor.
MAU47152
Den här modellen är utrustad med:
en lutningsavkännare som stoppar
motorn i händelse av att fordonet väl­ter. I sådana fall visas felkoden 30 på displayen, men det innebär inte ett fel. Rensa felkoden genom att vrida nyck­eln till läget “OFF” och sedan till “ON”. Om detta inte görs kommer motorn inte att starta även om motorn går runt när startknappen trycks in.
ett system för automatiskt stopp av
motorn. Motorn stoppas automatiskt om den får gå på tomgång i 20 minu­ter. I sådana fall visas felkoden 70 på displayen, men det innebär inte ett fel. Rensa felkoden genom att trycka på startknappen och starta motorn igen.
5
5-1
Page 40
Hantering och viktiga punkter vid körning
VIKTIGT
VIKTIGT
VIKTIGT

Start av motorn

För att avstängningssystemet för tändkrets ska tillåta att motorn får startas, måste nå­got av följande vara uppfyllt:
Växeln ligger i neutralläge.En växel ligger i men kopplingshand-
taget är indraget och sidostödet är uppfällt. Mer information finns på sidan 3-22.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON” och se till att motorns stoppknapp står på “ ”. Följande varningslampor och indike­ringslampor bör lysa ett par sekunder för att sedan slockna.
5
Varningslampa för oljenivåVarningslampa för kylvätsketem-
peratur
Varningslampa för motorpro-
blem
Indikeringslampa för startspärr-
system
Om varningslamporna eller indikerings- lampan ovan inte tänds när nyckeln vrids till “ON”, eller om en varnings- eller indi- keringslampa fortsätter att lysa, se sidan 3-3 för kontroll av kretsarna till varnings- lampan och indikeringslampan.
MAU51792
MCA17671
2. Lägg växeln i neutralläge. Indikerings­lampan för neutralläge ska tändas. Om den inte gör det ska du be en Yamaha-återförsäljare kontrollera el­kretsen.
3. Starta motorn genom att trycka på startknappen. Om motorn inte startar direkt, släpp startknappen och vänta några sekun­der innan du försöker igen. Varje start­försök bör göras så kort som möjligt för att inte belasta batteriet för myck­et. Låt inte startmotorn arbeta mer än 10 sekunder åt gången.
MCA11043
För att motorn ska hålla så länge som möjligt bör du undvika kraftiga accelera- tioner så länge som motorn är kall!
För modeller med ABS: ABS-varningslampan bör tändas när huvudströmbrytaren vrids till “ON” och sedan slockna när du kört på en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller hö­gre.
Om ABS-varningslampan inte tänds och slocknar så som beskrivs ovan, se sidan 3-3 angående kontroll av varningslam- pans krets.
MCA17682
5-2
Page 41
Hantering och viktiga punkter vid körning
TIPS
VIKTIGT
1
N
2
3
4
5
6
12
MAU16673

Växling

1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du styra den tillgängliga motorkraften som behövs för start, acceleration, körning uppför bran­ta backar etc. Växellägena visas på bilden.
För att lägga i friläget, tryck ner pedalen fle­ra gånger tills den inte går ner längre och lyft sedan upp den lätt.
MCA10261
MAU16811
Tips för att sänka bränsleför- brukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor utsträck­ning på hur du kör. Här får du några tips för att hålla bränsleförbrukningen nere:
Växla upp tidigt och undvik höga varv-
tal vid acceleration.
Varva inte motorn när du växlar ner
och undvik höga varvtal utan att mo­torn är belastad.
Stäng av motorn i stället för att låta
den gå på tomgång länge (exempelvis i trafikstockningar, vid trafikljus och vid järnvägsövergångar).
5
Låt inte motorcykeln rulla för länge
i friläge med motorn avstängd och bogsera inte motorcykeln långa sträckor. Växellådan får bara till­räckligt med smörjning så länge motorn är igång. Otillräcklig smörj­ning kan skada växellådan.
Använd alltid kopplingen när du
växlar för att undvika att få skador på motor, växellåda och kraftöver­föring, som inte är konstruerade för den chock som uppstår när växlar tvingas i.
5-3
Page 42
Hantering och viktiga punkter vid körning
VIKTIGT
VARNING

Inkörning av motorn

Den viktigaste tiden för motorns livslängd är den tiden som du kör mellan 0 och 1600 km (1000 mi). Av denna anledning bör du läsa detta material noga. Eftersom motorn är helt ny får den inte be­lastas för hårt under de första 1600 km (1000 mi). De olika delarna i motorn slits in och polerar varandra till rätta driftstoleran­ser. Under denna period bör du undvika att ha fullgas eller belasta motorn på sådant sätt att motorn kan överhettas.
0–1000 km (0–600 mi)
5
Undvik att varva över 5800 v/min under längre perioder. VIKTIGT: Efter 1000 km
(600 mi) körning bör du byta motorolja och oljefilterinsats eller oljefilter.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att varva över 7000 v/min under längre perioder.
MAU16842
MAU17094
[MCA10303]
MAU17214

Parkering

Vid parkering, stäng av motorn och ta ur nyckeln.
MWA10312
Eftersom motorn och avgasröret
kan bli mycket varma bör du inte parkera där fotgängare eller barn kan nudda delarna och få bränn- skador.
Parkera inte i en backe eller på
mjukt underlag eftersom fordonet
då kan välta, vilket ökar risken för bränsleläckor och brand.
Parkera inte i närheten av gräs eller
andra material som kan fatta eld.
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
Undvik att varva motorn över det
da fältet på varvräknaren.
Om det uppstår något problem med
motorn under inkörningstiden bör du omedelbart ta kontakt med en Yamaha-återförsäljare som får kontrollera orsaken.
MCA10311
5-4
Page 43

Periodiskt underhåll och justering

VARNING
VARNING
VARNING
MAU17246
Regelbunden kontroll, justering och smörj­ning håller ditt fordon i trafiksäkert och gott skick. Fordonets ägare/föraren ansvarar för säkerheten. De viktigaste punkterna för kontroll, justering och smörjning av fordo­net beskrivs på sidorna som följer. De tidsintervall som finns angivna i tabellen för regelbundet underhåll bör enbart ses som rekommendationer under normala körförhållanden. Underhåll kanske måste utföras oftare beroende på väder, vägför­hållanden, geografiskt läge och körstil.
MWA10322
Risken för personskador eller dödsfall när fordonet underhålls eller körs kan öka om fordonet inte sköts eller under- hålls på rätt sätt. Låt en Yamaha-återför­säljare utföra service om du inte är van vid fordonsunderhåll.
MWA15123
Stäng av motorn när underhåll utförs om inte annat anges.
När motorn är igång finns det rörli-
ga delar i den där kroppsdelar eller
kläder kan fastna och elektriska de- lar som kan orsaka elektriska stötar eller brand.
Om motorn körs när underhåll ut-
förs kan det leda till ögonskador, brännskador, brand eller kolmon­oxidförgiftning – eventuellt med dödlig utgång. Mer information om kolmonoxidförgiftning finns på si­dan 1-2.
MWA15461
Bromsskivor, bromsok, trummor, och bromsbelägg kan bli mycket varma un- der användning. Låt bromskomponen-
terna kallna innan du rör vid dem för att undvika brännskador.
6
6-1
Page 44
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
1
Avgasreglering ger inte bara renare luft utan är även viktigt för korrekt motorfunk­tion och maximala prestanda. Arbeten som gäller avgasreglering indelas separat i ta­bellerna över regelbundet underhåll nedan. För sådana underhållsarbeten krävs speci­aliserade data, kunskaper och utrustningar. Underhåll, byte och reparation av enheter och system för avgasreglering ska utföras av verkstäder eller personer som är certifie­rade (om tillämpligt). Yamaha-återförsäljare är utbildade och utrustade att utföra såda­na arbeten.
6
MAU17303
MAU39692

Ägarens verktygssats

1. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad under sadeln. (Se sidan 3-17.) Den serviceinformation som finns i denna handbok och de verktyg som finns i äga­rens verktygssats är till för att hjälpa dig un­der arbeten med förebyggande skötsel och vid mindre reparationer. Du kan emellertid behöva ytterligare verktyg, som exempelvis en momentnyckel, för att genomföra vissa skötselarbeten på rätt sätt.
Om du inte har tillgång till dessa verktyg el­ler inte har tillräcklig erfarenhet för ett spe­ciellt arbete, kan du be en Yamaha­återförsäljare att utföra det åt dig.
6-2
Page 45
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
X 1000 km
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
X 1000 mi
ÅRLIG KONTROLL
110203040
0.66121824
MAU46862
De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad
skötsel, eller för UK, en milebaserad skötsel, genomförs i stället.
Från 50000 km (30000 mi), upprepa skötselintervallen med början från 10000 km
(6000 mi).
De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha-återförsäl-
jare eftersom dessa punkter kräver användande av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.

Tabell över regelbunden skötsel för emissionssystemet

MÄTARSTÄLLNING
NR. ARTIKEL
1 * Bränsleledning
2 * Tändstift
3 * Ventiler
4 * Bränsleinsprutning
Luftinsugets sys-
5 *
tem
• Kontrollera bensinslangarna om de har sprickor eller andra ska­dor.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in elektrodav­stånd.
• Byt ut. √√
• Kontrollera ventilspelet.
• Ställ in.
• Ställ in tomgångsvarvtalet och synkroniseringen.
• Kontrollera om luftavstäng­ningsventil, reed-ventil och slang har skador.
• Byt hela luftinsugsystemet vid behov.
√√√√√
√√
Var 40000 km (24000 mi)
√√√√√√
√√√√√
MAU63321
6
6-3
Page 46
Periodiskt underhåll och justering
MÄTARSTÄLLNING

Tabell över allmän skötsel och smörjning

KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
NR. ARTIKEL
X 1000 km
1 10203040
MAU64031
X 1000 mi
1 Luftfilter •Byt ut.
2 Koppling
3 * Frambroms
4 * Bakbroms
6
5 * Bromsslangar
6 * Bromsvätska • Byt. Vartannat år
7 * Hjul
8 * Däck
9 * Hjullager
10 * Svingarm
11 Kedja
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in.
• Kontrollera funktionen, vätske­nivån och eventuellt läckage.
•Byt bromsbelägg.
• Kontrollera funktionen, vätske­nivån och eventuellt läckage.
•Byt bromsbelägg.
• Kontrollera om de har sprickor eller andra skador.
• Kontrollera att dragningen och fastsättningen är rätt.
• Byt ut. Vart 4:e år
• Kontrollera om de är skeva eller har skador.
• Kontrollera mönsterdjup och om de har skador.
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera lagerspel och om de har skador.
• Kontrollera funktion och om den har för stort spel.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Kontrollera kedjans spänning, uppriktning och skick.
• Justera och smörj in kedjan or­dentligt med ett smörjmedel som är anpassat för kedjor med O-ring.
0.6 6 12 18 24
√√√√√
√√√√√√
Så snart som de är nerslitna till
√√√√√√
Så snart som de är nerslitna till
√√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√
√√√√
Var 50000 km (30000 mi)
Varje 1000 km (600 mi) och ef-
ter att ha tvättat motorcykeln,
kört i regn eller kört i fuktiga
ÅRLIG KONTROLL
gränsen
gränsen
områden
6-4
Page 47
NR. ARTIKEL
X 1000 km
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
X 1000 mi
ÅRLIG KONTROLL
110203040
0.66121824
Periodiskt underhåll och justering
MÄTARSTÄLLNING
12 * Styrlager
13 * Ramfästen
Lagertapp för
14
bromshandtag Lagertapp för
15
bromspedal Lagertapp för
16
kopplingshandtag Lagertapp för väx-
17
elpedal
18 Sidostöd, mittstöd
Sidostödets kon-
19 *
takt
20 * Framgaffel
21 * Stötdämpare
22 Motorolja
23
24 * Kylsystem
25 *
26
filterinsats •Byt ut. √√√
Olje
Bromskontakter, fram och bak
Rörliga delar och kablar
• Kontrollera lagerspel och att
styrningen går lätt.
• Smörj med ett litiumbaserat
fett.
• Kontrollera att alla muttrar, bul-
tar och skruvar är ordentligt åt­dragna.
• Smörj med silikonbaserat fett. √√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat
fett.
• Smörj med ett litiumbaserat
fett.
• Smörj med ett litiumbaserat
fett.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj med ett litiumbaserat
fett.
• Kontrollera funktionen. √√√√√√
• Kontrollera funktion och om det
läcker olja.
• Kontrollera funktion och om
stötdämparen läcker olja.
• Byt.
• Kontrollera oljenivån och om
det läcker olja.
• Kontrollera kylvätskenivån och
om det läcker kylvätska.
• Byt kylvätska. Vart 3:e år
• Kontrollera funktionen. √√√√√√
•Smörj. √√√√√
√√√√√
Var 20000 km (12000 mi)
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√
√√√√
√√√√√√
√√√√√
6
6-5
Page 48
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
ÅRLIG KONTROLL
110203040
NR. ARTIKEL
27 * Gashandtag
28 *
Luftfilter
6
Hydraulbroms
Belysning, signa­ler och kontakter
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
X 1000 km
X 1000 mi
• Kontrollera funktionen.
• Kontrollera gashandtagets spel och justera om det behövs.
• Smörj kabeln och handtagets mekanism.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
MÄTARSTÄLLNING
0.6 6 12 18 24
√√√√√
√√√√√√
MAU18681
• Denna modell är utrustad med ett oljeindränkt papper av engångstyp och får inte blåsas rent med tryckluft eftersom det då kan skadas.
• Luftfiltret måste bytas oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områden.
• Kontrollera och fyll på bromsvätska vid behov.
• Vartannat år bör huvudbromscylinderns och bromsokens inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är ska­dade.
6-6
Page 49
Periodiskt underhåll och justering
21
2
1
1
2
1
2
2
MAU18713

Lossa och sätta fast kåpor och paneler

De kåpor och paneler som visas på bilden måste lossas för att vissa skötselarbeten som beskrivs i detta kapitel ska kunna utfö­ras. Titta i detta avsnitt varje gång som en kåpa eller panel måste lossas eller sättas fast.
1. Kåpa A
2. Kåpa B
1. Panel B
2. Panel C
MAU55870
Kåpa A
För att ta bort kåpan Ta bort bultarna och ta sedan loss kåpan.
6
1. Kåpa C
2. Panel A
1. Kåpa A
2. Bult
För att sätta fast kåpan Placera kåpan där den ska sitta och skruva fast den med bultarna.
Kåporna B och C
För att avlägsna en kåpa
1. Ta bort kåpa A.
2. Lossa och ta bort snabbfästet och bultarna och ta sedan loss kåpan.
6-7
Page 50
Periodiskt underhåll och justering
3
3
2
1
1
2
3
1
2
3
1. Kåpa B
2. Snabbfäste
3. Bult
3. Ta bort blinkerslampans sladd från styrningen och lossa sedan blinkers­lampans kontakt.
6
1. Blinkerslampans sladd
2. Styrning
3. Kontakt för blinkerslampor
För att montera en kåpa
1. Anslut blinkerslampans sladd till kon­takten och fäst upp sladden på styr­ningen.
2. Placera panelen där den ska sitta och skruva fast den med bultarna och snabbfästet.
3. Montera kåpan A.
MAU56060
Panel A
För att ta bort panelen Lossa bulten samt snabbfästet och ta se­dan loss panelen.
1. Panel A
2. Bult
3. Snabbfäste
För att sätta fast panelen Placera panelen i ursprungsläget och skru­va fast bulten och snabbfästet.
Panelerna B och C
För att ta bort en panel
1. Ta bort snabbfästet och bulten.
6-8
Page 51
Periodiskt underhåll och justering
1
3
2
1. Panel B
2. Snabbfäste
3. Bult
2. Skjut panelen bakåt och lyft sedan upp bakdelen på panelen något.
För att montera en panel
1. Passa in flikarna i panelen i spåren och skjut den framåt.
6
2. Skruva åt bulten och snabbfästet.
3. Dra panelen bakåt för att avlägsna den.
6-9
Page 52
Periodiskt underhåll och justering
TIPS

Kontroll av tändstiften

Tändstiften är viktiga komponenter i mo­torn och de bör kontrolleras regelbundet, helst av en Yamaha-återförsäljare. Efter­som värme och avlagringar gör att tändstift långsamt eroderar, bör de tas bort och kon­trolleras enligt tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom kan tänd­stiftens skick avslöja motorns skick. Kontrollera att porslinet runt mittelektroden har en lätt ljusbrun färg (den ideala färgen när fordonet körs normalt) och alla tändstift bör ha samma färg. Om färgen på något av tändstiften skiljer sig från de andra kan det vara fel på motorn. Försök inte åtgärda felet själv. Låt i stället en Yamaha-återförsäljare kontrollera motorcykeln. Om ett tändstift visar tecken på att elektro­den har eroderat eller om det finns avlag-
6
ringar, bör det bytas.
Rekommenderat tändstift:
NGK/CR9E
Innan ett tändstift monteras bör elektrodav­ståndet mätas med ett bladmått och av­ståndet justeras vid behov.
MAU19643
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
Om du inte har tillgång till en momentnyckel när du drar åt tändstiftet kan du dra åt det genom att dra fast det ytterligare 1/4–1/2 varv efter det att du skruvat fast det för hand. Tändstiftet bör emellertid dras åt med en momentnyckel så snart som möj­ligt.
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Gör rent tätningsringen och dess anligg­ningsytor och torka av gängorna på tänd­stiftet.
6-10
Page 53
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
TIPS
1
2 3
1
12
MAU47554

Motorolja och oljefilterinsats

Oljenivån i motorn bör kontrolleras före var­je körning. Dessutom måste oljan och olje­filterinsatsen bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ upp fordonet på sitt mittstöd. Om det lutar lite kan du få en felaktig av­läsning.
2. Starta motorn, värm upp den under några minuter och stäng sedan av motorn igen.
3. Vänta några minuter så att oljan stabi­liseras.
4. Dra upp oljestickan och torka av den. Stoppa tillbaka oljestickan (utan att skruva in den) och lyft sedan upp den för att kontrollera oljenivån.
Oljenivån bör vara mellan min- och max­markeringarna.
1. Påfyllningslock för motorolja
6. Stoppa ner och dra fast oljestickan och montera därefter och dra fast på­fyllningslocket.
För att byta olja (med eller utan byte av oljefilterinsats)
1. Ta bort kåpa B. (Se sidan 6-7.)
2. Starta motorn, värm upp den under några minuter och stäng sedan av motorn igen.
3. Placera ett oljetråg under motorn för att samla upp oljan.
4. Ta bort oljepåfyllningslocket och av­tappningspluggen för motorolja och packningarna, och töm ut oljan från vevhuset.
6
1. Oljesticka
2. Max-markering
3. Min-markering
5. Om oljenivån befinner sig vid eller un­der min-markeringen, ta bort oljepå­fyllningslocket och fyll på med rätt mängd motorolja av rekommenderad typ till rätt nivå.
1. Oljeavtappningsplugg
2. Packning
Hoppa över stegen 5–7 om du inte ska byta oljefilter.
6-11
Page 54
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
TIPS
TIPS
VIKTIGT
1
2
1
5. Ta bort oljefilterinsatsen med hjälp av en oljefiltertång.
1. Momentnyckel
1. Oljefilterinsats
2. Oljefiltertång
Oljefilternycklar finns hos Yamahas återför­säljare.
6. Stryk på ett tunt lager ren motorolja på
6
O-ringen på den nya oljefilterinsatsen.
1. O-ring
Se till att enhetens O-ring sitter rätt place­rad
7. Montera den nya oljefilterinsatsen med hjälp av en oljefiltertång och dra sedan åt oljefilterinsatsen med en mo­mentnyckel.
Åtdragningsmoment:
Oljefilterinsats:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
8. Montera oljans avtappningsplugg och den nya packningen, dra sedan åt pluggen till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
9. Fyll på med den rekommenderade mängden motorolja och montera där­efter och dra fast påfyllningslocket.
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
Oljebyte:
2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt)
Med byte av oljefilter:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Kom ihåg att torka bort eventuell utspilld olja från fordonet så snart motorn och av­gassystemet har svalnat.
MCA11621
För att undvika att kopplingen slirar
(motoroljan smörjer även koppling- en), bör inga tillsatser blandas in i
6-12
Page 55
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
VIKTIGT
TIPS
TIPS
1
2
3
oljan. Använd inte oljor med en die- selspecifikation som “CD” eller ol­jor medgre kvalitet än den som anges. Använd dessutom inte oljor som är märkta “ENERGY CONSER­VING II” (ENERGIBESPARANDE II) eller högre.
Se till att inga främmande föremål
kommer ner i vevhuset.
10. Starta motorn och låt den gå på tom­gång under flera minuter medan du kontrollerar om det finns något olje­läckage. Om det läcker någon olja, stäng omedelbart av motorn och kon­trollera anledningen till oljeläckaget.
När motorn har startat bör varningslampan för låg oljenivå slockna om det är rätt oljeni­vå.
MCA10402
Om varningslampan för oljenivå lyser el­ler blinkar trots att oljenivån är korrekt ska du omedelbart stänga av motorn och be en Yamaha-återförsäljare kon­trollera fordonet.
MAU20071

Kylvätska

Kylvätskenivån bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste kylvätskan bytas vid de intervall som anges i tabellen för re­gelbunden skötsel och smörjning.
MAU50543
För att kontrollera kylvätskenivån
1. Ställ upp fordonet på sitt mittstöd.
2. Ta bort kåpa A. (Se sidan 6-7.)
Kylvätskenivån måste kontrolleras på
en kall motor eftersom nivån varierar med motortemperaturen.
Se till att fordonet står helt upprätt när
du kontrollerar oljenivån. Om det lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
3. Kontrollera kylvätskenivån i kylvätske­behållaren.
Kylvätskenivån bör vara mellan min- och max-markeringarna.
6
11. Stäng av motorn, vänta i några minu­ter tills oljan har stabiliserat sig och kontrollera sedan oljenivån och korri­gera om nödvändigt.
12. Montera kåpan.
1. Kylvätskebehållare
2. Max-markering
3. Min-markering
4. Om kylvätskan är på eller under min­markeringen ska du ta bort kåpan C. (Se sidan 6-7.)
5. Ta bort kylvätskebehållarens luft­ningsslang från styrningen och ta se­dan bort kylvätskebehållarens lock.
VARNING! Ta bara bort kylväts-
6-13
Page 56
Periodiskt underhåll och justering
3
1
2
2
1
1
kelocket. Ta aldrig bort kylväts­kelocket när motorn är varm.
[MWA15162]
1. Luftningsslang till kylvätskebehållare
2. Styrning
1. Kylvätskebehållarens lock
2. Luftningsslang till kylvätskebehållare
3. Styrning
6. Fyll på kylvätska tills nivån når upp till max-markeringen och sätt fast kyl­vätskebehållarens lock igen.
6
VIKTIGT: Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda destille- rat vatten eller mjukt vattenled- ningsvatten. Använd inte hårt vatten eller saltvatten eftersom det kan skada motorn. Om du har an­vänt vatten i stället för kylvätska bör du byta ut det mot kylvätska vid för­sta bästa tillfälle. I annat fall kom­mer kylsystemet inte att vara skyddat mot isbildning och korrosi­on. Om du har tillsatt vatten till kyl­vätskan, be en Yamaha­återförsäljare att kontrollera kyl­vätskan så snart som möjligt. I an­nat fall kommer motorns kyleffekt att reduceras.
Rymd i kylvätskebehållare (upp till max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
7. Dra kylvätskebehållarens luftnings­slang genom styrningen så som visas.
[MCA10473]
8. Montera kåporna.
För att byta kylvätska
MAU50742
1. Ställ upp motorcykeln på sitt mittstöd och låt motorn kallna om den är varm.
2. Ta bort kåporna A och C. (Se sidan 6-7.)
3. Placera en behållare under motorn för att samla upp den använda kyl­vätskan.
4. Ta bort kylvätskelocket. VARNING!
Ta aldrig bort kylvätskelocket när motorn är varm.
1. Kylvätskelock
[MWA10382]
5. Ta bort kylvätskebehållarens luft­ningsslang från styrningen och ta se­dan bort kylvätskebehållarens lock.
6-14
Page 57
Periodiskt underhåll och justering
3
1
2
2
3
1
21
1. Kylvätskebehållarens lock
2. Luftningsslang till kylvätskebehållare
3. Styrning
6. Ta bort kåpan över kylvätskebehålla­ren och kylvätskebehållaren genom att ta bort bultarna.
1. Bult
2. Kåpa över kylvätskebehållare
3. Kylvätskebehållare
7. Töm ut kylvätskan från kylvätskebe­hållaren genom att vända behållaren upp och ner.
8. Ta bort avtappningspluggen och dess packning, och töm ut kylvätskan från kylsystemet.
1. Avtappningsplugg för kylvätska
2. Packning
9. Spola rent i kylsystemet ordentligt med rent ledningsvatten när kyl­vätskan är urtappad.
10. Montera kylvätskans avtappnings­plugg och den nya packningen, dra sedan åt pluggen till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Avtappningsplugg för kylvätska:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
11. Sätt tillbaks kylvätskebehållaren och kåpan över kylvätskebehållaren och skruva därefter fast bultarna.
12. Häll i rekommenderad kylvätska i kyl­systemet med angiven volym.
Blandningsförhållande frostskydds­vätska/vatten:
1:1
Rekommenderad frostskyddsvät­ska:
Högkvalitativ etylenglykol som inne­håller korrosionsdämpande tillsat­ser för motorer tillverkade i aluminium
Kylvätskemängd:
Kylare (inklusive alla slangar):
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt) Kylvätskebehållare (upp till max­markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
6
13. Montera kylvätskelocket.
14. Sätt på kylvätskelocket.
6-15
Page 58
Periodiskt underhåll och justering
2
1
1
1
2
2
2
15. Starta motorn, låt den gå på tomgång några minuter och stäng sedan av den igen.
16. Ta bort kylvätskelocket och kontrolle­ra kylvätskenivån i kylaren. Vid behov, fyll på kylvätska tills det att nivån når upp till översta kanten i kylaren och sätt på kylvätskelocket igen.
17. Kontrollera kylvätskenivån i behålla­ren. Vid behov, ta bort locket på kyl­vätskebehållaren och fyll på kylvätska tills nivån når upp till max-markeringen och sätt på locket igen.
18. Dra kylvätskebehållarens luftnings­slang genom styrningen så som visas.
6
1. Luftningsslang till kylvätskebehållare
2. Styrning
19. Starta motorn och kontrollera så att det inte läcker någon kylvätska. Om det läcker kylvätska bör du be en Yamaha-återförsäljare att kontrollera kylsystemet.
20. Montera kåporna.
MAU32888

Byte av luftfiltret

Luftfiltret bör bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Luftfiltret måste bytas oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områ­den.
1. Ta bort sadeln. (Se sidan 3-17.)
2. Ta bort panelerna B och C. (Se sidan 6-7.)
3. Lossa bultarna som håller tanken och lyft upp bränsletanken så att du kan komma åt luftfiltret.
1. Bränsletankens bult
4. Ta bort locket över luftfiltret genom att lossa skruvarna. VIKTIGT: Var försik-
tig så att inte främmande partiklar trillar ned i insugningsgrenröret när du tar bort locket på luftfilterhuset.
[MCA12882]
1. Lock över luftfilter
2. Skruv
5. Dra ut luftfiltret.
6-16
Page 59
Periodiskt underhåll och justering
2
1
1
1
1. Luftfilter
2. Insugningsrör
6. Stoppa in ett nytt luftfilter i luftfilterhu-
set. VIKTIGT: Se till att luftfiltret sit-
ter ordentligt i luftfilterhuset. Motorn får aldrig köras utan att luft­filtret är monterat. I annat fall kan kolven(-arna) och/eller cylindern(- rarna) slitas onormalt mycket.
[MCA10482]
7. Montera locket över luftfiltret med och skruva fast skruvarna.
8. Sätt tillbaka bränsletanken i ur­sprungsläget. Se till att bränsleslang­arna är rätt anslutna och dragna samt att de inte är klämda. Kom ihåg att placera slangarna i sina ursprungslä­gen. VARNING! Kontrollera att alla
slangar (dvs. bränsleslang, bränsle­tankens ventilationsslang och över­fyllningsslang) är oskadade, att de är korrekt dragna och anslutna samt att de inte är klämda innan bränsletanken monteras tillbaks. Om en slang är skadad ska du låta en Yamaha-återförsäljare byta slangen innan du startar motorn, annars kan bränsle läcka ut vilket utgör en brandrisk.
[MWA12464]
1. Slang
6
1. Ursprungligt läge (färgmarkering)
9. Montera bränsletankens bultar.
10. Sätt fast panelerna.
11. Montera sadeln.
6-17
Page 60
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
1
(a)
(b)

Justera tomgångsvarvtalet

Tomgångsvarvtalet måste kontrolleras och vid behov justeras enligt följande vid de in­tervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Motorn bör vara varm innan denna juste­ring utförs. Kontrollera tomgångsvarvtalet och justera det vid behov genom att skruva på tom­gångsskruven. För att öka tomgångsvarv­talet ska skruven vridas i riktning (a). För att minska tomgångsvarvtalet ska skruven vri­das i riktning (b).
6
1. Tomgångsskruv
To mgångsvarvtal:
1250–1350 v/min
MAU34302
MAU21386

Kontroll av gashandtagets spel

Mät gashandtagets spel enligt bilden.
1. Gashandtagets spel
Gashandtagets spel:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
Kontrollera regelbundet gashandtagets spel och låt vid behov en Yamaha-återför­säljare justera det.
Om du inte kan ställa in detta tomgångs­varvtal enligt anvisningarna ovan bör du be en Yamaha-återförsäljare att utföra juste­ringen.
6-18
Page 61
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
MAU21402

Ventilspel

Ventilspelet förändras med tiden vilket le­der till att motorn får en felaktig bränsle/luft­blandning och/eller motorn kan låta illa. För att förhindra att detta inträffar måste ventil­spelet justeras av en Yamaha-återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för re­gelbunden skötsel och smörjning.
MAU64270

Däck

Däcken är det enda på fordonet som har kontakt med vägen. Säkerhet under alla körförhållanden hänger på en relativt liten kontaktyta. Därför är det absolut nödvän­digt att hålla däcken i gott skick vid alla till­fällen och byta ut dem vid lämplig tidpunkt med de specificerade däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och eventuellt justeras före varje körning.
MWA10504
Om fordonet körs med fel däcktryck kan föraren förlora kontrollen över det vilket kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
Däckens lufttryck bör kontrolleras
när däcken är kalla (dvs när tempe­raturen på däcken är densamma som den omgivande luftens).
Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och
den totala vikten på förare, passa- gerare, bagage och de tillbehör
som är godkända för denna modell.
6
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
Upp till 90 kg (198 lb) last:
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
90 kg (198 lb) till maximal belast- ning:
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Maxlast*:
180 kg (397 lb) (XJ6FA) 185 kg (408 lb) (XJ6F)
* Total vikt på förare, passagerare,
bagage och tillbehör
6-19
Page 62
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
TIPS
VARNING
VARNING
Lasta inte för mycket på fordonet. En olycka kan inträffa om du kör ett över­lastat fordon.
Kontroll av däcken
1. Däckssidor
2. Mönsterdjup
6
Däcken måste kontrolleras före varje kör­ning. Om mönsterdjupet i däckens mitt är nere på minimum eller om det sitter en glas­bit eller spik i däcket, eller om däckssidorna är spruckna, bör du låta en Yamaha-åter­försäljare byta däcket omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
Minsta mönsterdjup kan variera från land till land. Kontrollera vilka regler som gäller i ditt land.
MWA10512
MWA10472
Byte av alla hjul- och bromsrelate-
rade delar, inklusive däck, bör utfö­ras av en Yamaha-återförsäljare som har nödvändiga kunskaper och erfarenhet att göra det.
Kör lugnt och försiktigt några mil
med nya däck så att ytan hinner ruggas upp. Greppet är mycket då­ligt på helt nya däck.
Däckinformation
1. Luftventil
2. Ventilhus
3. Ventilhatt med tätning
Denna modell är utrustad med slanglösa däck och luftventiler. Däck åldras även om de inte har använts el­ler om de bara har använts vid enstaka till­fällen. Sprickor i däckmönstret och i sidorna, ibland med deformeringar i stom­men, är alla tecken på ålder. Gamla och åldrade däck ska kontrolleras av däckspe­cialister för att ta reda på ifall de är säkra att använda.
MWA10902
Låt en Yamaha-återförsäljare byta
utslitna däck. Förutom att det är olagligt att köra, kan utslitna däck reducera körstabiliteten och kan leda till att du tappar kontrollen.
Framdäck och bakdäck bör vara av
samma fabrikat och utformning, annars kan motorcykelns hante­ringsegenskaper ändras vilket kan leda till en olycka.
Se alltid till att ventilhattarna sitter
ordentligt på plats för att förhindra att luft läcker ut.
6-20
Page 63
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
Använd bara de luftventiler och
ventilhus som visas i listan nedan för att undvika att du tappar luft när du kör.
Efter utförliga tester har endast de däck som visas i listan nedan godkänts av Yamaha för denna modell.
Framdäck:
Storlek:
120/70 ZR17M/C (58W)
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021 DUNLOP/ROADSMART
Bakdäck:
Storlek:
160/60 ZR17M/C (69W)
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021 DUNLOP/ROADSMART
FRAM och BAK:
Luftventil:
TR412
Ventilhus:
#9100 (original)
MWA10601
Anpassa alltid lufttrycket beroende
på körförhållanden.
6
Denna motorcykel är utrustad med “su­per-high-speeddäck. Beakta följande punkter för att du ska få ut så mycket som möjligt av dessa däck.
Använd bara de specificerade er-
sättningsdäcken. Andra däck kan explodera vid körning i höga hastig- heter.
Helt nya däck kan ha ett relativt då-
ligt grepp på vissa underlag innan de är inkörda. Det är därför inte lämpligt att köra medga hastig- heter utan köra sparsamt de första 100 km (60 mi) efter det att ett nytt däck monteras.
Däcken måste vara uppvärmda inn-
an du kan köra medga h ter.
astighe-
6-21
Page 64
Periodiskt underhåll och justering
TIPS

Gjutna fälgar

För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet från ditt fordon bör du notera följande punkter om hjulen.
Kontrollera fälgkanterna så att de inte
är spruckna, krokiga eller skadade före varje körning. Om de är skadade, låt en Yamaha-återförsäljare byta hju­let. Försök inte att reparera ett hjul själv. Ett deformerat eller sprucket hjul måste bytas.
Hjulet bör balanseras om du har bytt
fälg eller däck. Ett obalanserat hjul kan ge upphov till dåliga prestanda, be­svärliga hanteringsegenskaper och en förkortad livslängd på däcket.
6
MAU21963
MAU47392
Justering av kopplingshandta- gets spel
1. Justeringsbult för kopplingshandtagets spel
2. Kopplingshandtagets spel
Mät kopplingshandtagets spel som visas.
Kopplingshandtagets spel:
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
Kontrollera regelbundet kopplingshandta­gets spel och justera det vid behov enligt följande. För att öka kopplingshandtagets spel ska justerbulten på kopplingshandtaget vridas i riktning (a). För att minska kopplingshand­tagets spel ska justerbulten vridas i riktning (b).
Om kopplingshandtagets spel inte kan jus­teras enligt ovan, gör på följande sätt.
1. Vrid justerbulten på kopplingshandta­get i riktning (a) för att lossa kopplings­kabeln.
2. Ta bort kåporna A och B. (Se sidan 6-7.)
3. Lossa låsmuttern längre ner på kopp­lingsvajern.
4. För att öka kopplingshandtagets spel ska justermuttern för kopplingshand­tagets spel vridas i riktning (a). För att minska kopplingshandtagets spel ska justermuttern vridas i riktning (b).
6-22
Page 65
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
1
2
(a)
(b)
1
1. Låsmutter
2. Justeringsmutter för kopplingshandtagets spel
5. Dra åt låsmuttern.
6. Montera kåporna.
MAU37914

Kontroll av bromshandtagets spel

1. Inget spel i bromshandtaget
Det får inte finnas något fritt spel i broms­reglaget. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera bromssystemet om spel finns.
MWA14212
En mjuk och svampig känsla i broms- handtaget tyder på att det finns luft i
bromssystemet. Om det finns luft i bromssystemet ska du låta en Yamaha-
återförsäljare avlufta systemet innan du använder fordonet. Luft i bromssyste­met försämrar bromsverkan och kan leda till att du tappar kontrollen.
6
6-23
Page 66
Periodiskt underhåll och justering
1
2
(a)
(b)
11
1 1

Bromljuskontakter

För modeller utan ABS
1. Bromsljuskontakt bak
2. Justermutter för bromsljuskontakt
Bromsljuset, som aktiveras med bromspe­dalen och bromshandtaget, ska tändas all­deles innan inbromsningen verkar. Vid behov justeras kontakten för det bakre
6
bromsljuset enligt följande, men kontakten för det främre bromsljuset måste justeras av en Yamaha-återförsäljare. Vrid justermuttern för bromsljuskontakt samtidigt som du håller fast bromsljuskon­takten. För att bromsljuset ska tändas tidi­gare, vrid justermuttern i riktning (a). För att bromsljuset ska tändas senare, vrid juster­muttern i riktning (b).
För modeller med ABS
Bromsljuset, som aktiveras med bromspe­dalen och bromshandtaget, ska tändas all­deles innan inbromsningen verkar. Låt vid behov en Yamaha-återförsäljare justera bromsljuskontakterna.
MAU57070
MAU22393

Kontroll av bromsbelägg fram och bak

Förslitningen av bromsbeläggen fram och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU22421
Bromsbelägg, fram
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslit­ning
Bromsbeläggen för frambromsen har ett in­dikeringsspår för bromsbeläggens förslit­ning som gör att du kan kontrollera förslitningen utan att ta isär bromsen. Titta på indikeringsspåret för att kontrollera bromsbeläggens förslitning. Om ett broms­belägg är så slitet att indikeringsspåret knappast syns bör du låta en Yamaha-åter­försäljare byta alla bromsbelägg.
MAU46292
Bromsbelägg, bak
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslit­ning
6-24
Page 67
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
VARNING
1
Bromsbeläggen för bakbromsen har indi­keringsspår för bromsbeläggens förslitning som gör att du kan kontrollera förslitningen utan att ta isär bromsen. Titta på indike­ringsspåret för att kontrollera bromsbeläg­gens förslitning. Om ett bromsbelägg är så slitet att ett indikeringsspår nästan syns bör du låta en Yamaha-återförsäljare byta alla bromsbelägg.
MAU43113

Kontroll av bromsvätskenivån

Kontrollera att bromsvätskenivån är över miniminivån före varje körning. Kontrollera att bromsvätskenivån ligger vid behållarens övre del. Fyll på bromsvätska vid behov.
Frambroms
1. Min-markering
Bakbroms
6
1. Min-markering
Bromsvätskebehållaren för bakbromsen är placerad bakom panelen A. (Se sidan 6-7.)
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
MWA16011
Felaktigt underhåll kan leda till att brom­sarna inte fungerar. Beakta följande:
För lite bromsvätska kan göra att
luft tränger in i bromssystemet vil­ket försämrar bromsförmågan.
6-25
Page 68
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
Rengör påfyllningslocket innan det
tas bort. Använd bara DOT 4­bromsvätska från en förseglad be­hållare.
Använd bara den specificerade
bromsvätskan, annars kan gummi-
tätningarna försämras vilket leder till läckage.
Fyll på med samma bromsvätska
som redan finns i systemet. Om du fyller på en annan bromsvätska än DOT 4 kan det leda till en farlig ke­misk reaktion.
Var försiktig så att du inte får in vat-
ten eller damm när du fyller på
bromsvätska. Vatten sänker bromsvätskans kokpunkt kraftigt
och kan resultera i ånglås och smuts kan täppa till ventilerna i
6
ABS-enheten.
Bromsvätska kan skada lackerade ytor och plastdetaljer. Torka alltid upp ut­spilld bromsvätska omedelbart.
MAU22733

Byte av bromsvätska

Låt en Yamaha-återförsäljare byta broms­vätskan vid de intervall som anges under OBS i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom bör oljetätningarna i huvudcylinder och bromsok bytas samt bromsslangar bytas vid de intervall som anges nedan eller om bromssystemet är skadat eller läcker.
Oljetätningar: Byt vartannat år.Bromsslangar: Byt vart fjärde år.
MCA17641
När bromsbeläggen slits är det naturligt att bromsvätskenivån gradvis sjunker. En låg bromsvätskenivå kan tyda på slitna broms­belägg och/eller läckor i bromssystemet, kom därför ihåg att kontrollera bromsbe­läggens förslitning och om det finns läckor i bromssystemet. Om bromsvätskenivån sjunker plötsligt bör du be en Yamaha-åter­försäljare att kontrollera orsaken innan du kör fordonet.
6-26
Page 69
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
1
3
1
2
(a)
(b)
1
2
MAU22762

Kedjespänning

Kedjespänningen bör kontrolleras och eventuellt justeras före varje körning.
MAU59593
För att kontrollera kedjespänningen
1. Ställ upp motorcykeln på sitt mittstöd.
2. Lägg växeln i neutralläge.
3. Tryck på drivkedjan i mitten mellan drivaxeln och bakhjulsaxeln med en kraft av 50 N (5.0 kgf, 11 lbf).
4. Mät kedjespänningen som visas på bilden.
Kedjespänning:
45.0–55.0 mm (1.77–2.17 in)
1. Kedjespänning
5. Om kedjespänningen inte stämmer måste den justeras enligt följande.
bakhjulet framåt. VIKTIGT: En felak-
tig kedjespänning kan belasta mo­torn för mycket såväl som andra vitala delar på motorcykeln, vilket kan leda till att kedjan kuggar över eller brister. För att hindra att detta inträffar bör du se till att kedjespän- ningen håller sig inom specifikatio-
[MCA10572]
nerna.
Använd riktmarkeringarna på kedjesträck­arna och kontrollera att båda kedjesträck­arna är i samma läge så att hjulet blir rätt inriktat.
1. Axelmutter
2. Justermutter för kedjespänningen
3. Låsmutter
6
För att justera kedjespänningen
Rådgör med en av Yamahas återförsäljare innan du justerar kedjespänningen.
1. Ta ner motorcykeln från mittstödet, och fäll sedan ner sidostödet.
2. Lossa låsmuttern i båda ändarna på svingarmen och lossa därefter axel­muttern.
3. Ställ upp motorcykeln på sitt mittstöd.
4. För att sträcka kedjan, vrid justermut­tern för kedjespänning i vardera änden av svingarmen i riktning (a). För att slacka kedjan, vrid justermuttern på svingarmen i riktning (b), och tryck
MAU53951
1. Kedjesträckare
2. Riktmarkeringar
5. Ta ner motorcykeln från mittstödet, och fäll sedan ner sidostödet.
6. Dra åt axelmuttern och dra sedan åt låsmuttrarna till angivet moment.
6-27
Page 70
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
Åtdragningsmoment:
Axelmutter:
90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf)
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
7. Kontrollera att kedjesträckarna är i samma läge, att kedjespänningen är korrekt och att kedjan rör sig obehind­rat.
6
MAU23026
Rengöring och smörjning av ked- jan
Kedjan måste rengöras och smörjas in vid de intervall som anges i tabellen för regel­bunden skötsel och smörjning. I annat fall kommer den snabbt att slitas ut, speciellt om du kör i dammiga eller fuktiga områden. Kedjan sköts enligt följande.
Kedjan måste smörjas in efter tvättning av motorcykeln, efter körning i regn eller i fuktiga områden.
1. Gör rent kedjan med fotogen och en li-
ten mjuk borste. VIKTIGT: För att inte
skada O-ringarna får inte kedjan göras ren med ångtvätt, hötryckstvätt eller olämpliga lösnings-
[MCA11122]
medel.
2. Torka av kedjan så att den blir torr.
3. Smörj in kedjan ordentligt med ett smörjmedel som är anpassat för ked­jor med O-ring. VIKTIGT: Använd inte
motorolja eller annat smörjmedel på kedjan eftersom de kan innehål­la substanser som kan skada O­ringarna.
[MCA11112]
MCA10584
6-28
Page 71
Periodiskt underhåll och justering
MAU23098

Kontroll och smörjning av kablar

Alla reglagekablars funktion och skick bör kontrolleras före varje körning och kabelän­darna bör smörjas vid behov. Om någon reglagekabel är skadad eller inte går lätt, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera eller byta den. VARNING! Skada på kablarnas
yttre hölje kan ge upphov till att det bör- jar rosta vilket kan medföra att rörelsen kan kärva. Byt ut skadade kablar så snart som möjligt för att undvika farliga körförhållanden.
Rekommenderat smörjmedel:
Yamaha cable lubricant eller annat lämpligt smörjmedel för kabel
[MWA10712]
MAU49921

Kontroll av och smörjning av gashandtag och kabel

Gashandtagets funktion bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste kabeln smörjas av en Yamaha-återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbun­det underhåll.
6
6-29
Page 72
Periodiskt underhåll och justering

Kontroll av och smörjning av bromspedal och växelpedal

Funktionen på bromspedal och växelpedal bör kontrolleras före varje körning och led­punkterna bör smörjas vid behov.
Bromspedal
Växelpedal
6
MAU44276
MAU23144

Kontroll av och smörjning av broms- och kopplingshandtag

Funktionen på broms- och kopplingshand­tag bör kontrolleras före varje körning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
Bromshandtag
Kopplingshandtag
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
Rekommenderade smörjmedel:
Bromshandtag:
Silikonbaserat fett
Kopplingshandtag:
Litiumbaserat fett
6-30
Page 73
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
MAU23215
Kontroll och smörjning av mitt­stöd och sidostöd
Funktionen på mittstöd och sidostöd bör kontrolleras före varje körning och ledpunk­terna och kontaktytorna metall-mot-metall bör smörjas vid behov.
MWA10742
Om mittstödet eller sidostödet inte går att fälla upp eller ner lätt, låt en Yamaha­återförsäljare kontrollera eller byta det. Annars kan mittstödet eller sidostödet komma i kontakt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrollen över motorcykeln.
MAUM1653
Smörjning av svingarmens led- punkter
Svingarmens ledpunkter måste smörjas av en Yamaha-återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden sköt­sel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6-31
Page 74
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT

Kontroll av framgaffeln

Framgaffelns skick och funktion måste kontrolleras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden sköt­sel och smörjning.
För att kontrollera skicket
Kontrollera om innerrören är repiga, skada­de eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ fordonet på ett plant underlag
och håll det upprätt. VARNING! Se till
att fordonet står stadigt så att det inte faller omkull och orsakar per­sonskador.
2. Bromsa med frambromsen och tryck ner styret flera gånger och kontrollera att framgaffeln mjukt trycks ihop och
6
går upp igen.
[MWA10752]
MAU23273
MAU45512

Kontroll av styrningen

Slitna eller lösa styrlager kan vara farligt. Därför måste styrningens funktion kontrol­leras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
1. Ställ upp fordonet på sitt mittstöd.
VARNING! Se till att fordonet står stadigt så att det inte faller omkull och orsakar personskador.
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel och försök att röra den fram och tillbaka. Om du känner något glapp bör du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera eller reparera styrningen.
[MWA10752]
Om du ser någon skada eller om fram- gaffeln inte går mjukt, låt en Yamaha-
återförsäljare kontrollera eller reparera den.
MCA10591
6-32
Page 75
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
1
2
3

Kontroll av hjullager

Hjullagren fram och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för re­gelbunden skötsel och smörjning. Om du känner något glapp i ett hjulnav eller om hjulet inte snurrar lätt, låt en Yamaha-åter­försäljare kontrollera hjullagren.
MAU23292
MAU50291

Batteri

1. Batteri
2. Batteriets minusledning (svart)
3. Batteriets plusledning (röd)
Batteriet är placerat under sadeln. (Se si­dan 3-17.) Den här modellen är utrustad med ett VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri). Du behöver därför inte kontrollera elektrolyten eller fylla på med destillerat vatten. Batteri­kablarnas anslutningar måste dock kontrol­leras och dras åt vid behov.
MWA10761
Elektrolyt är giftigt och farligt efter-
som det innehåller svavelsyra som kan orsaka brännskador. Undvik kontakt med huden, ögon och klä­der och skydda alltid ögonen när du arbetar nära batterier. Om du får något på dig, genomför följande FÖRSTA HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt med vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mängder mjölk eller vatten och kontakta omedelbart en läkare.
• ÖGON: Spola med vatten under 15 minuter och uppsök därefter läkarhjälp.
Batterier producerar explosiv vät-
gas. Håll därför gnistor, öppen
flamma, cigaretter etc. borta från
6
6-33
Page 76
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
VIKTIGT
batteriet och sörj för ordentlig ven­tilation när du laddar det i ett slutet rum.
HÅLL DETTA OCH ANDRA BATTE-
RIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha-återförsäljare ladda batte­riet så snart som möjligt om det verkar som om det har blivit urladdat. Kom ihåg att bat­terier har en tendens att ladda ur sig snab­bare om fordonet är utrustad med extra elektrisk utrustning.
För att ladda ett VRLA-batteri (ventilreg- lerat blybatteri) måste du ha en kon- stantspänningsladdare. Om du
6
använder en vanlig batteriladdare kan batteriet ta skada.
För att förvara batteriet
1. Om fordonet inte kommer att använ­das inom en månad, ta bort batteriet och ladda det och förvara det sedan på ett svalt och torrt ställe. VIKTIGT:
När du tar bort batteriet ska du kon- trollera att nyckeln är i läget “OFF” och sedan koppla bort den negativa kabeln innan du kopplar bort den positiva.
[MCA16303]
2. Om batteriet ska förvaras under mer än två månader bör du kontrollera det en gång i månaden och ladda det om det behövs.
3. Ladda batteriet helt innan du sätter till­baks det i fordonet. VIKTIGT: När du
monterar batteriet ska du kontrolle­ra att nyckeln är i läget “OFF” och sedan ansluta den positiva kabeln innan du ansluter den negativa.
[MCA16841]
4. Se till att batterikablarna blir rätt kopp­lade till batteripolerna när du sätter till­baks det i fordonet.
MCA16531
Se till att batteriet alltid är laddat. Förva­ring av ett urladdat batteri kan orsaka permanenta skador på batteriet.
MCA16522
6-34
Page 77
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
2
4
3
1
1
2
3
4
5
6
7
8
2
4
3
1
1
5
5
6 7 8
9 10 11
234

Byte av säkringar

Huvudsäkringen och säkringsboxarna, som innehåller säkringar för de olika kret­sarna, är placerade under sadeln. (Se sidan 3-17.)
Ta bort startreläets skydd så som visas för att komma åt huvudsäkringen.
XJ6F
1. Startreläets skydd
2. Huvudsäkring
3. Reserv för huvudsäkring
4. Säkringsbox
XJ6F
1. Säkring för bakljus
2. Reservsäkring
3. Säkring för strålkastare
4. Säkring för tändning
5. Säkring för signalsystem
6. Backupsäkring (säkring för klocka och start­spärrsystem)
7. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
8. Motorsäkring för kylfläkt
MAU47174
XJ6FA
1. Startreläets skydd
2. Huvudsäkring
3. Reserv för huvudsäkring
4. Säkringsbox
XJ6FA
6
1. Säkring för bakljus
2. Säkring för ABS styrenhet
3. ABS-solenoidsäkring
4. Säkring för ABS-motor
5. Reservsäkring
6. Säkring för strålkastare
7. Säkring för tändning
8. Säkring för signalsystem
9. Backupsäkring (säkring för klocka och start­spärrsystem)
10.Säkring för bränsleinsprutningssystemet
11.Motorsäkring för kylfläkt
Om en säkring är sönder, byt ut den enligt följande.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “OFF” och stäng av den elkrets i vilken säk­ringen har gått sönder.
6-35
Page 78
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
2. Ta bort den trasiga säkringen och sätt i en ny säkring med rätt amperetal.
VARNING! Sätt inte i en säkring medgre amperetal än det som rekommenderas för att undvika att elsystemet tar skada eller att brand uppstår.
[MWA15132]
Säkringar:
Huvudsäkring:
30.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för bakljus:
10.0 A
Säkring för signalsystem:
7.5 A
Säkring för tändning:
10.0 A
Motorsäkring för kylfläkt:
20.0 A
6
Säkring för bränsleinsprutningssys­temet:
10.0 A
Backupsäkring:
7.5 A
Säkring för ABS-motor:
30.0 A (XJ6FA)
Säkring för ABS styrenhet:
7.5 A (XJ6FA)
ABS-solenoidsäkring:
20.0 A (XJ6FA)
MAU47412

Byte av strålkastarlampa

Denna modell är utrustad med en strålkas­tare med halogenlampa. Om strålkastar­lampan går sönder, byt ut den enligt följande.
MCA10651
Var försiktig så att du inte skadar följan- de delar:
Strålkastarlampa
Ta inte på glaset med fingrarna och se till att du inte får olja på glaset ef­tersom det kan påverka ljuset i lam- pan och lampans livslängd reduceras avsevärt. Torka av glaset på gdlampan mycket noga med en trasa fuktad i alkohol eller thin­ner.
Strålkastarglas
Sätt inte på någon form av självhäf­tande film eller klisterlapp på strål­kastarglaset. Sätt inte i någon gdlampa medgre effekt än den som rekom­menderas.
3. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON” och sätt på den elkrets i vilken säk­ringen har gått sönder för att kontrol­lera att elkretsen nu fungerar.
4. Om säkringen omedelbart går sönder igen, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera elsystemet.
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
1. Ta bort kåporna A och C. (Se sidan 6-7.)
2. Koppla loss strålkastarlampans kon­takt och ta sedan bort skyddet över strålkastarlampan.
6-36
Page 79
Periodiskt underhåll och justering
1
2
1
2
1
1. Skydd över strålkastarlampa
2. Strålkastarkontakt
3. Haka av strålkastarlampans hållare och ta bort den trasiga lampan.
MAU39021

Parkeringsljusets lampa

1. Parkeringsljusets lampa
Om parkeringslampan inte tänds ska du be en Yamaha-återförsäljare kontrollera el­kretsen eller byta lampan.
6
1. Strålkastarlampans hållare
2. Strålkastarlampa
4. Sätt i en ny glödlampa och sätt fast den med lamphållaren.
5. Sätt på skyddet över strålkastarlam­pan och koppla in strålkastarlampans kontakt.
6. Montera kåporna.
7. Låt en Yamaha-återförsäljare ställa in ljuset vid behov.
6-37
Page 80
Periodiskt underhåll och justering
1
2
1
1
2
1

Byte av bromsljus-/bakljuslampa

1. Ta bort sadeln. (Se sidan 3-17.)
2. Ta bort sockeln för broms-/bakljusets lampa (tillsammans med lampan) ge­nom att vrida den moturs.
1. Uttag för bromsljus/bakljus
3. Ta bort den trasiga lampan genom att dra ut den.
6
MAU70880
MAU24205

Byte av blinkerslampa

1. Ta bort lampglaset över blinkerslam­pan genom att lossa skruven.
1. Blinkersglas
2. Skruv
2. Ta bort den trasiga lampan genom att trycka in den och vrida den moturs.
1. Lampa för bromsljus/bakljus
2. Uttag för bromsljus/bakljus
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans med lampan) genom att vrida den medurs.
6. Montera sadeln.
1. Blinkerslampa
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck in den och vrid den medurs tills det tar stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skruva fast skruven. VIKTIGT: Dra inte åt
skruven för hårt eftersom lampgla- set kan gå sönder.
6-38
[MCA11192]
Page 81
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VARNING
2
1
1 2
2
3
1
MAU24314

Byte av nummerskyltsbelysning

1. Ta bort nummerskyltsbelysningen ge­nom att lossa skruvarna.
1. Nummerskyltsbelysning
2. Skruv
2. Ta bort nummerskyltsbelysningens lampsockel (tillsammans med lampan) genom att dra ut den.
MAU44792

Framhjul (på modeller utan ABS)

MWA14841
Låt en Yamaha-återförsäljare ta bort och montera hjulet på ABS-modeller.
MAU56281
För att ta bort framhjulet
MWA10822
Se till att den står stadigt så att den inte faller omkull under arbetet och orsakar personskador.
1. Lossa framhjulsaxelns klämbult och därefter framhjulsaxeln och bultarna för bromsok.
6
1. Lampsockel för nummerskyltsbelysningen
2. Lampa för nummerskyltsbelysning
3. Ta bort den trasiga lampan genom att dra ut den.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans med lampan) genom att trycka in den.
6. Montera nummerskyltsbelysningen genom att skruva fast skruvarna.
1. Framhjulsaxelns klämbult
2. Hjulaxel
3. Bult för bromsok
2. Ställ upp fordonet på sitt mittstöd.
3. Ta bort bromsoken på båda sidor ge­nom att skruva loss bultarna.
VIKTIGT: Bromsa inte efter det att bromsoken har tagits bort eftersom bromsbeläggen kommer då att
pressas ut.
6-39
[MCA11052]
Page 82
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
VARNING
VARNING
1
2
1
3
2

Bakhjul (på modeller utan ABS)

Låt en Yamaha-återförsäljare ta bort och montera hjulet på ABS-modeller.
MAU44802
MWA14841
MAU56672
1. Bromsok
2. Bult för bromsok
4. Avlägsna hjulaxeln och ta bort hjulet.
För att montera framhjulet
1. Lyft upp hjulet mellan framgafflarna.
2. Stoppa in hjulaxeln.
3. Montera bromsoken genom att skruva fast bultarna.
6
Se till att det finns tillräckligt avstånd mellan bromsbeläggen innan du monterar broms­oken över bromsskivorna.
4. Ta ner motorcykeln från mittstödet så att framhjulet är i kontakt med under­laget och fäll sedan ned sidostödet.
5. Dra åt hjulaxeln, hjulaxelns klämbult och fästbultarna för bromsok till angi­vet moment.
Åtdragningsmoment:
Hjulaxel:
65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf)
Framhjulsaxelns klämbult:
19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf)
Bult för bromsok:
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
För att ta bort bakhjulet
MWA10822
Se till att den står stadigt så att den inte faller omkull under arbetet och orsakar personskador.
1. Lossa låsmuttern och kedjespänning­ens justermutter på båda sidor om svingarmen.
2. Lossa axelmuttern.
1. Axelmutter
2. Justermutter för kedjespänningen
3. Låsmutter
3. Ställ upp motorcykeln på sitt mittstöd.
4. Ta bort axelmuttern.
5. Tryck hjulet framåt och ta därefter bort kedjan från hjulets kuggkrans.
6. Tryck ner styret flera gånger och kon­trollera att framgaffeln fungerar.
6-40
Page 83
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
TIPS
TIPS
1
2
2
3
1
Kedjan behöver inte tas isär för att du ska kunna ta bort eller montera bakhjulet.
6. Stöd bromsoket, lyft hjulet lite och dra ut hjulaxeln.
1. Bromsok
2. Hjulaxel
Man kan använda en gummihammare för att knacka ut hjulaxeln.
7. Ta bort hjulet. VIKTIGT: Bromsa inte
efter det att hjulet och bromsskivan har tagits bort eftersom bromsbe-ggen då kommer att pressas ut.
[MCA11073]
Se till att spåret i bromsokets fäste
passar in över hållaren på svingarmen.
Se till att det finns tillräckligt avstånd
mellan bromsbeläggen innan du mon­terar hjulet.
1. Fäste för bromsok
2. Spår
3. Hållare
2. Montera kedjan på bakhjulets kugg­hjul.
3. Montera axelmuttern.
4. Justera kedjespänningen. (Se sidan 6-27.)
5. Fäll ner motorcykeln från mittstödet så att bakhjulet berör underlaget och fäll sedan ned sidostödet.
6. Dra åt axelmuttern och dra sedan åt låsmuttrarna till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Axelmutter:
90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf)
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
6
För att montera bakhjulet
1. Montera hjulet och bromsokets fäste genom att föra in hjulaxeln från höger sida.
6-41
Page 84
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
MAU25872

Felsökning

Trots att alla Yamaha motorcyklar under­söks noga innan de lämnar fabriken, kan du råka ut för felaktigheter under körning. Om det uppstår problem med exempelvis bränslet, kompressionen eller tändsyste­met, kan du få startsvårigheter och effekt­förluster. Följande felsökningstabell ger dig möjlighet att snabbt och enkelt kontrollera dessa vi­tala system själv. Om motorcykeln däremot har behov av en reparation, bör du lämna motorcykeln till en Yamaha-återförsäljare, vars skickliga tekniker har nödvändiga verktyg, erfarenhet och kunskap att repare­ra din motorcykel på ett riktigt sätt. Använd endast original Yamaha reservde­lar. Piratdelar kan se likadana ut som delar från Yamaha, men de är ofta sämre och har
6
en kortare livslängd vilket kan leda till dyra reparationskostnader.
Rök inte och kontrollera att det inte finns öppna lågor eller gnistor, inklusive styr­lågor på t.ex. vattenvärmare eller ugnar, i närheten när du kontrollerar bränsle- systemet. Bensin och bensinångor kan antändas eller explodera vilket kan orsa­ka allvarliga person- eller egendoms- skador.
MWA15142
6-42
Page 85
Periodiskt underhåll och justering
1. Bränsle
Det finns tillräckligt med bränsle.
Det finns inget bränsle.
Kontrollera batteriet.
Fyll på bränsle.
Motorn går runt snabbt.
Motorn går runt långsamt.
Motorn startar inte. Kontrollera batteriet.
Torka av med en torr trasa och ställ in elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
Kontrollera batterianslutningarna och be en Yamaha-återförsäljare ladda batteriet vid behov.
2. Batteri
Batteriet är ok.
Motorn startar inte. Kontrollera tändningen.
3. Tändning
Våt
Kör startmotorn.
To rr
Det finns kompression.
Det finns ingen kompression.
Motorn startar inte. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Motorn startar inte. Kontrollera kompressionen.
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Avlägsna tändstiften och kontrollera elektroderna.
Kör startmotorn.
Kör startmotorn.
Kontrollera bränslenivån i bränsletanken.
4. Kompression

Felsökningsschema

Startproblem eller dålig motorprestanda
MAU63470
6
6-43
Page 86
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
TIPS
Vänta tills motorn har kallnat.
Kontrollera kylvätskenivån i behållaren och i kylaren.
Fyll på med kylvätska. (Se TIPS.)
Kylvätskenivån är ok.
Det finns inget läckage.
Det finns ett läckage.
Kylvätskenivån är låg. Kontrollera om kylsystemet läcker.
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
Starta motorn. Om motorn överhettas igen, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
Motorn överhettas
Lyft aldrig kylvätskelocket när motor och kylare är varma. Skållhet trycksatt
vätska och ånga kan spruta ut och medföra risk för allvarliga skador. Vänta tills motorn har kallnat.
Placera en tjock trasa, t.ex. en handduk, över kylvätskelocket och vrid sedan
långsamt locket moturs för att släppa ut eventuellt övertryck. När det pysande ljudet har slutat kan du trycka ner locket och vrida det moturs och sedan lyfta av locket.
6
MWAT1041
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda vanligt vattenledningsvatten under för­utsättning att du byter ut det mot rekommenderad kylvätska vid första bästa tillfälle.
6-44
Page 87

Skötsel och förvaring av motorcykeln

VIKTIGT
VIKTIGT
MAU37834

Försiktighet med matta färger

MCA15193
Vissa modeller har delar med matta ytor. Kontakta en Yamaha-återförsäljare för råd om vilka produkter som du ska an­vända vid rengöring av fordonet. Om du använder borste, starka kemiska pro-
dukter eller rengöringsmedel när du ren- gör dessa delar kommer ytan att repas
eller skadas. Du bör heller inte vaxa någ- ra matta ytor.
MAU54661

Skötsel

Motorcykelns öppna konstruktion gör dess teknologi mer attraktiv, men det gör även den känslig. Trots att högkvalitativt material har används kan rost och korrosion utveck­las. Ett rostigt avgasrör syns ofta inte på en bil men på en motorcykel försämrar det motorcykelns helhetsintryck. Det är inte bara med tanke på garantin som du ofta behöver göra en ordentlig skötsel utan det kommer även att bidra till att motorcykelns ser snygg ut och dess livslängd förlängs samt dess prestanda optimeras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppning med en plastpåse när motorn har kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd så­väl som alla elektriska kopplingar, in­klusive tändstiftshattar, sitter på ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av smuts, som olja som bränt fast på vevhuset, med ett avfettningsmedel och en bor­ste. Använd aldrig avfettningsmedel på tätningar, packningar, kuggkrans, kedja och hjulaxlar. Skölj alltid av smutsen och avfettningsmedlet med vatten.
7
Rengöring
MCA10773
Undvik att använda starka fälgren-
göringsmedel, speciellt på ekerhjul.
Om sådan produkter används på ställen där det är svårt att få bort smuts, låt inte medlet sitta på under längre tid än som är angivet på pro-
dukten. Skölj även av ytan omedel- bart efter rengöring och torka av den. Spruta därefter på korrosions- skyddssprej.
7-1
Page 88
Skötsel och förvaring av motorcykeln
TIPS
Felaktig rengöring kan skada plast-
delar (som kåporna, paneler, rutor,
strålkastarlinser, mätarelinser, etc.) samt ljuddämpare. Använd bara en mjuk, ren trasa eller svamp fuktad med vatten för att rengöra plastde­taljer. Ett milt rengöringsmedel som spätts ut med vatten kan användas om det är svårt att få delarna rena med bara vatten. Kom ihåg att sköl­ja bort eventuella rester av rengö­ringsmedlet med rikligt med vatten eftersom det kan skada plastdelar­na.
Använd inte starka kemiska pro-
dukter på plastdetaljer. Försäkra dig om att den trasa eller svamp
som du använder inte har varit i kontakt med starka eller slipande produk ner, bränsle, rostborttagningsme- del, bromsvätska,
7
frostskyddsmedel eller elektrolyt.
Använd inte högtryckstvätt eller
ångtvätt eftersom det kan tränga in vatten i följande områden: tätningar (på hjul- och svingarmslagringar, gaffel och bromsar), elektriska komponenter (kontakter, instru­ment, omkopplare och lampor), ventilationsslangar och ventila­tionsöppningar.
För motorcyklar som är utrustade
med vindruta: Använd inte starka rengöringsmedel eller hårda svam­par som kan göra ytan matt eller re­pa. Vissa rengöringsmedel för plast kan repa vindrutan. Testa produk- ten på en liten dold yta på vindru för att kontrollera så att den inte ef­terlämnar några märken. Om vind- rutan är repad kan du polera den med ett plastpoleringsmedel av god kvalitet efter tvättning.
ter, lösningsmedel el
ler thin-
ta
Efter normal användning Ta bort smuts med varmt vatten, ett milt rengöringsmedel och en mjuk, ren svamp och skölj ordentligt med rent vatten. An­vänd en tandborste eller flaskborste för svåråtkomliga områden. Smuts som sitter hårt fast och insekter lossnar lättare om ytan täcks med en fuktig trasa under några minuter före rengöring.
Om du har kört i regnväder, nära havet eller på saltade vägar Eftersom havssalt eller vägar som saltats under vintertid är extremt korrosivt tillsam­mans med vatten, gör så här varje gång som du har kört i regn, nära havet eller på saltade vägar.
Salt som sprids på vägarna under vintern kan finnas kvar på våren.
1. Rengör motorcykeln med kallt vatten och ett milt rengöringsmedel när mo­torcykeln har svalnat. VIKTIGT: An-
vänd inte varmt vatten eftersom det ökar den korrosiva effekten i saltet.
[MCA10792]
2. Spruta på korrosionsskydd på all me­tall, inklusive krom-nickelpläterade ytor för att förhindra korrosion.
Rengöring av vindrutan Använd inte alkaliska eller starka syrahalti­ga rengöringsmedel, bensin, bromsvätska eller något annat lösningsmedel. Rengör vindrutan med en trasa eller tvättsvamp som fuktats med ett milt rengöringsmedel som du sedan sköljer bort med vatten tills
n
allt är borta. Använd Yamaha Windshield Cleaner eller ett annat rengöringsmedel av hög kvalitet för ytterligare rengöring. Vissa rengöringsmedel för plast kan repa vindru­tan. Innan du använder sådant rengörings-
7-2
Page 89
Skötsel och förvaring av motorcykeln
VARNING
VIKTIGT
TIPS
medel bör du testa på ett område på vindrutan som inte påverkar sikten och som inte lätt kan upptäckas.
Efter rengöring
1. Torka av motorcykeln med ett sämsk­skinn eller en absorberande trasa.
2. Torka omedelbart av kedjan och smörj in den så att den inte rostar.
3. Använd ett krompolish för att putsa krom, aluminium och rostfria delar, in­klusive avgassystemet. (Även den ter­miska missfärgningen på rostfria avgassystem kan tas bort genom po­lering.)
4. För att motverka korrosion bör du an­vända korrosionsskyddssprej på alla metaller, inklusive kromade och nick­elpläterade ytor.
5. Använd sprejolja som ett universellt rengöringsmedel för att ta bort kvarsit­tande smuts.
6. Bättringsmåla små lackskador som orsakats av stenskott etc.
7. Vaxa alla målade ytor.
8. Låt motorcykeln torka helt innan du ställer undan den eller täcker över den.
MWA11132
MCA10801
Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt överflöd.
Använd aldrig olja eller vax på gum-
midetaljer eller plastdetaljer utan använd lämplig produkt för att skö­ta dessa.
Undvik slipande polermedel efter-
som lacken kommer att slipas bort.
Kontakta en Yamaha-återförsäljare för
information om vilka produkter som bör användas.
Strålkastarglaset kan bli immigt av
tvätt, regn eller fuktig väderlek. Fukten på glaset försvinner om strålkastaren slås på en kort stund.
7
Föroreningar på bromsar eller däck kan
göra att du förlorar kontrollen över for- donet.
Försäkra dig om att det inte finns
gon olja eller vax på bromsar el­ler däck.
Vid behov kan du rengöra broms-
skivor och bromsbelägg med ett rengöringsmedel för bromsar eller med aceton, däcken tvättas med varmt vatten och ett milt rengö- ringsmedel. Innan du kör med hö­gre hastigheter bör du testa motorcykelns bromsar och väghåll­ning.
7-3
Page 90
Skötsel och förvaring av motorcykeln
VIKTIGT
TIPS

Förvaring

Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt, torrt ställe och den skydda vid behov från damm med ett poröst överdrag. Kontrollera att motorn och avgassystemet har svalnat inn­an du täcker över motorcykeln.
Förvaring av motorcykeln i ett dåligt
ventilerat rum eller om den täcks med ett överdrag medan den fortfa- rande är fuktig, kan ge upphov till att vatten och fukt tränger in och ger upphov till rost.
För att förhindra korrosion bör de
inte förvaras i fuktiga källare, stall (luften innehåller ammoniak) och områden där starka kemikalier för­varas.
7
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln under flera månader:
1. Följ anvisningarna i avsnittet “Skötsel” i detta kapitel.
2. Fyll bensintanken och tillsätt en bräns­lestabilisator (om det finns tillgängligt) för att hindra att tanken rostar eller att bränslekvaliteten försämras.
3. Gör på följande sätt för att skydda cy­lindrar, kolvringar, etc, från korrosion.
a. Ta bort tändstiftshattarna och
skruva loss tändstiften.
b. Häll i en tesked motorolja i varje
tändstiftshål.
c. Sätt på tändstiftshattarna på tänd-
stiften och placera tändstiften på topplocket så att de är jordade. (Detta begränsar gnistorna under nästa steg.)
MAU26183
MCA10811
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör att oljan i cylindern sprids ut på cylin­derväggarna.) VARNING! Undvik
skada från gnistbildning genom att kontrollera att tändstiftet är ordentligt jordat när motorn dras runt.
[MWA10952]
e. Ta bort tändstiftshattarna från
tändstiften och skruva fast tänd­stiften. Sätt tillbaks tändstiftshat­tarna på tändstiften.
4. Smörj alla reglageleder, -lagringar och
-kablar samt alla leder och lagringar på pedaler och stöd.
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i däcken och lyft sedan upp motorcy­keln så att båda hjulen är fria från un­derlaget. Som alternativ kan du vrida på hjulen lite varje månad så att inte däcken deformeras på något ställe.
6. Täck över avgasrören med en plast­påse så att det inte tränger in någon fukt.
7. Ta bort batteriet och ladda det. Lagra det på ett svalt och torrt ställe och lad­da det varje månad. Förvara inte bat­teriet på ett för varmt eller för kallt ställe [mindre än 0 °C (30 °F) eller mer än 30 °C (90 °F)]. För mer information om hur du förvarar batteriet, se sidan 6-33.
Om något behöver repareras på motorcy­keln bör du göra det innan du ställer undan den.
7-4
Page 91

Specifikationer

Mått:
Totallängd:
2120 mm (83.5 in)
Totalbredd:
770 mm (30.3 in)
Totalhöjd:
1185 mm (46.7 in)
Sitthöjd:
785 mm (30.9 in)
Hjulbas:
1440 mm (56.7 in)
Markfrigång:
140 mm (5.51 in)
Vändradie:
2.8 m (9.19 ft)
Vikt:
Tjänstevikt:
215 kg (474 lb) (XJ6F) 220 kg (485 lb) (XJ6FA)
Motor:
Förbränningscykel:
4-takts
Kylsystem:
Vätskekyld
Ventilmekanism:
DOHC
Cylinderarrangemang:
Inline
Antal cylindrar:
4-cylindrar
Slagvolym:
600 cm³
Borrning × slaglängd:
65.5 × 44.5 mm (2.58 × 1.75 in)
Kompressionsförhållande:
12.2 : 1
Startsystem:
Elstart
Smörjsystem:
Våtsump
Motorolja:
Rekommenderat märke:
YAMALUBE
SAE-viskositet:
10W-40
Rekommenderad motorolja:
API service SG typ eller högre, JASO standard MA
Oljemängd i motor:
Oljebyte:
2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt)
Med byte av oljefilter:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Kylvätskemängd:
Kylvätskebehållare (upp till max­markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Kylare (inklusive alla slangar):
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfilterelement:
Oljeindränkt papperselement
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Vanlig blyfri bensin (gasohol [E10] kan användas)
Tankvolym:
17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
3.2 L (0.84 US gal, 0.70 Imp.gal)
Bränsleinsprutning:
Trottelhus:
ID-märkning:
20SF 20 (XJ6F) 20SF 20 (XJ6FA) 20SJ 30 (XJ6F [35 kW]) 20SJ 30 (XJ6FA [35 kW])
Tändstift:
Tillverkare/modell:
NGK/CR9E
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Koppling:
Kopplingstyp:
Våt, flerskivig
Kraftöverföring:
Primärt utväxlingsförhållande:
1.955 (86/44)
Slutväxel:
Kedja
Sekundärt utväxlingsförhållande:
2.875 (46/16)
Växellådstyp:
Konstant ingrepp, 6 växlar
Utväxlingsförhållande:
1:a:
2.846 (37/13)
8
8-1
Page 92
Specifikationer
2:a:
1.947 (37/19)
3:e:
1.556 (28/18)
4:e:
1.333 (32/24)
5:e:
1.190 (25/21)
6:e:
1.083 (26/24)
Ram:
Ramtyp:
Diamant
Castervinkel:
26.0 grader
Försprång:
103 mm (4.1 in)
Framdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
120/70 ZR17M/C (58W)
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021
Tillverkare/modell:
DUNLOP/ROADSMART
Bakdäck:
Typ:
8
Slanglöst
Storlek:
160/60 ZR17M/C (69W)
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021
Tillverkare/modell:
DUNLOP/ROADSMART
Lastning:
Maxlast:
180 kg (397 lb) (XJ6FA) 185 kg (408 lb) (XJ6F) (Total vikt på förare, passagerare, bagage och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
Upp till 90 kg (198 lb) last:
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
90 kg (198 lb) last – maximal last:
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Framhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT3.50
Bakhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT4.50
Frambroms:
Typ:
Hydrauliska dubbla skivbromsar
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Hydraulisk enkel skivbroms
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder:
Spiralfjäder
Stötdämpare:
Hydrauldämpare
Fjädringsrörelse:
130 mm (5.1 in)
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm
Fjäder:
Spiralfjäder
Stötdämpare:
Gashydraulisk dämpare
Fjädringsrörelse:
130 mm (5.1 in)
Elsystem:
Systemspänning:
12 V
Tändsystem:
TCI
Laddningssystem:
AC-magnet
8-2
Page 93
Specifikationer
Batteri:
Modell:
GT12B-4
Spänning, kapacitet:
12 V, 10.0 Ah (10 HR)
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampornas wattförbrukning × antal:
Strålkastarlampa:
H4, 60.0 W/55.0 W x 1
Bak/bromsljus:
21.0 W/5.0 × 1
Blinkerslampor, fram:
10.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
10.0 W × 2
Parkeringsljus:
5.0 W × 1
Nummerskyltsbelysning:
5.0 W × 1
Instrumentbelysning:
LED
Indikeringslampa för neutralläge:
LED
Indikeringslampa för helljus:
LED
Varningslampa för oljenivå:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED
Varningslampa för kylvätsketemperatur:
LED
Varningslampa för motorproblem:
LED
ABS-varningslampa:
LED (XJ6FA)
Indikeringslampa för startspärrsystem:
LED
Säkring(-ar):
Huvudsäkring:
30.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för bakljus:
10.0 A
Säkring för signalsystem:
7.5 A
Säkring för tändning:
10.0 A
Motorsäkring för kylfläkt:
20.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Säkring för ABS styrenhet:
7.5 A (XJ6FA)
Säkring för ABS-motor:
30.0 A (XJ6FA)
ABS-solenoidsäkring:
20.0 A (XJ6FA)
Backupsäkring:
7.5 A
8
8-3
Page 94

Konsumentinformation

TIPS
1
1
MAU53562

Identifikationsnummer

Skriv ner fordonets identifikationsnummer, motorns serienummer samt typskyltsinfor­mationen på raderna här nedan. Dessa identifikationsnummer behövs när du re­gistrerar fordonet för körning i trafiken samt när du ska beställa reservdelar från en Yamaha-återförsäljare.
FORDONETS IDENTIFIKATIONSNUMMER:
MOTORNS SERIENUMMER:
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
Fordonets identifikationsnummer används för att identifiera din motorcykel och kan behöva användas när du registrerar motor­cykeln i det statliga fordonsregistret.
MAU26442
Motorns serienummer
1. Motorns serienummer
Motorns serienummer sitter stämplat på vevhuset.
MAU26481
Typskylt
9
Fordonets identifikationsnummer
MAU26401
1. Fordonets identifikationsnummer
Fordonets identifikationsnummer är stämp­lat på styrhuvudröret. Skriv ner detta num­mer i utrymmet för det.
1. Typskylt
Typskylten är monterad på ramen under sadeln. (Se sidan 3-17.) Skriv ner informa­tionen på denna skylt i utrymmet för det. Du behöver denna information när du beställer reservdelar från en Yamaha-återförsäljare.
9-1
Page 95

Register

A
ABS (för ABS-modeller)........................ 3-13
ABS-varningslampa
(för ABS-modeller) ............................... 3-4
Avbländningskontakt............................ 3-10
Avstängningssystem för tändkrets....... 3-22
B
Backspeglar ......................................... 3-20
Batteri................................................... 6-33
Blinkerslampa, byte.............................. 6-38
Blinkersomkopplare............................. 3-10
Bränsle ................................................. 3-15
Bränsleförbrukning, tips för att sänka.... 5-3
Bränsletankens ventilationsslang och
överfyllningsslang .............................. 3-16
Bromljuskontakter................................ 6-24
Bromshandtag...................................... 3-12
Bromshandtagets spel, kontroll ........... 6-23
Bromsljus-/bakljuslampa, byte............. 6-38
Broms- och kopplingshandtag, kontroll
av och smörjning................................ 6-30
Bromspedal.......................................... 3-13
Bromspedal och växelpedal, kontroll
av och smörjning................................ 6-30
Bromsvätska, byte ............................... 6-26
Bromsvätskenivå, kontroll av ............... 6-25
D
Däck ..................................................... 6-19
Delarnas placering ................................. 2-1
F
Felsökning............................................ 6-42
Felsökningsschema.............................. 6-43
Försiktighet med matta färger................ 7-1
Förvaring ................................................ 7-4
Förvaringsfack...................................... 3-19
Framgaffel, kontroll av.......................... 6-32
G
Gashandtagets spel, kontroll ............... 6-18
Gashandtag och kabel, kontroll av och
smörjning ........................................... 6-29
H
Hjälmhållare.......................................... 3-18
Hjul ....................................................... 6-22
Hjul, bak (på modeller utan ABS)......... 6-40
Hjul, fram (på modeller utan ABS)........ 6-39
Hjullager, kontroll av............................. 6-33
Huvudströmbrytare/styrlås..................... 3-2
I
Identifikationsnummer............................ 9-1
Indikeringslampa för blinkers................. 3-3
Indikeringslampa för helljus ....................3-3
Indikeringslampa för neutralläge ............3-3
Indikeringslampa för startspärrsystem ...3-5 Indikeringslampor och
varningslampor.....................................3-3
Inkörning av motorn................................5-4
K
Kablar, kontroll av och smörjning.........6-29
Kåpor och paneler, lossa och sätta
fast........................................................6-7
Katalysator............................................3-17
Kedja, rengöring och smörjning............6-28
Kedjespänning......................................6-27
Kontroll av bromsbelägg, fram och
bak......................................................6-24
Kopplingshandtag.................................3-11
Kopplingshandtagets spel, justering ....6-22
Kylvätska ..............................................6-13
L
Ljusblinkknapp......................................3-10
Luftfilter, byte........................................6-16
M
Mittstöd och sidostöd, kontroll och
smörjning............................................6-31
Motorcykelns identifikationsnummer......9-1
Motorns serienummer.............................9-1
Motorolja och oljefilterinsats.................6-11
Multi-funktionsmätare.............................3-6
N
Nummerskyltsbelysning, byte av
lampa..................................................6-39
P
Parkering.................................................5-4
Parkeringsljusets lampa........................6-37
S
Sadel.....................................................3-17
Säkerhetsinformation..............................1-1
Säkringar, byte......................................6-35
Sidostöd ...............................................3-21
Signalknapp..........................................3-10
Skötsel....................................................7-1
Skötsel, emissionssystem ......................6-3
Skötsel och smörjning, regelbunden ......6-4
Specifikationer........................................8-1
Start av motorn.......................................5-2
Startknapp............................................3-10
Startspärrsystem ....................................3-1
Stoppknapp..........................................3-10
Stötdämpare, justering.........................3-20
Strålkastarlampa, byte..........................6-36
10
10-1
Page 96
Register
Styrarmaturer........................................3-10
Styrets läge, justera..............................3-19
Styrning, kontroll av..............................6-32
Svingarmens ledpunkter, smörjning .....6-31
T
Tändstift, kontroll av .............................6-10
Tanklock ...............................................3-14
Tomgångsvarvtal..................................6-18
Typskylt...................................................9-1
V
Varningsblinkersomkopplare ................3-10
Varningslampa för
kylvätsketemperatur .............................3-4
Varningslampa för motorproblem...........3-4
Varningslampa för oljenivå......................3-3
Växelpedal ............................................3-12
Växling ....................................................5-3
Ventilspel ..............................................6-19
Verktygssats ...........................................6-2
10
10-2
Page 97
Page 98
Bruksanvisning i original
PRINTED IN THE NETHERLANDS
2015.10
Loading...