Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska
Datum för utfärdande:
Undertecknat av ansvarig person:
12 januari, 2015
Produkt: STARTSPÄRR
Modell: 36C-10
Levereras av
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
Amd.12: 2011
EN 62479: 2010
Kazuhide Takasugi
GENERAL MANAGER
QUALITY ASSURANCE DIV.
97/24/EC från 17.06.1997
EN 300 330-1 V1.7.1: 2010
EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
Teknisk konstruktionsfil innehas av
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
R&TTE Direktiv
(Artikel 3.1(a) Säkerhet)
R&TTE Direktiv
(Artikel 3.1(b) EMC)
R&TTE Direktiv
(Artikel 3.2 Spectrum)
KONFORMITETSDEKLARATION
För
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Standard som används för överensstämmelse
Metoder för överensstämmelse
Vi intygar att produkterna uppfyller de nödvändiga kraven och andra relevanta föreskrifter i
direktivet om radio- och Teleterminalutrustning (R&TTE) Direktiv (1999/5/EC).
Date of issue:
Signature of Responsible Person:
January 12, 2015
Product: IMMOBILIZER
Model: 36C-10
Supplied by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
Amd.12: 2011
EN 62479: 2010
Kazuhide Takasugi
GENERAL MANAGER
QUALITY ASSURANCE DIV.
97/24/EC from 17.06.1997
EN 300 330-1 V1.7.1: 2010
EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
Technical Construction File held by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
R&TTE Directive
(Article 3.1(a) Safety)
R&TTE Directive
(Article 3.1(b) EMC)
R&TTE Directive
(Article 3.2 Spectrum)
DECLARATION of CONFORMITY
For
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Standard used for comply
Means of Conformity
We declare under our sole responsibility that the Product (s) is conformity with the essential
requirements and other relevant requirements of the
Radio and Telecommunication Terminal Equipment (R&TTE) Directive (1999/5/EC).
medfölja fordonet om det säljs.
MAU69551
Page 3
Inledning
VARNING
MAU10103
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av XJ6F / XJ6FA, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha sitt goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som
din XJ6F / XJ6FA har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig
själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa
möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning,
medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok. Kontakta en Yamahaåterförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10032
Page 4
Viktig information om handboken
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att
uppmärksamma dig på att det finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter
symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om
VARNING
VIKTIGT
den inte undviks, kan resultera i livshotande ska-
dor.
VIKTIGT anger att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan egen-dom skadas.
MAU63350
TIPS
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Omtryck eller obehörig användning
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa
handhavanden.
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig för
att motorcykeln fungerar på ett säkert och
korrekt sätt.
Motorcyklar kör i ett spår.
Säker hantering och användning beror på
korrekt körteknik så väl som förarens kunskaper. Alla förare ska känna till följande
innan de kör motorcykeln.
Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla as-
pekter av motorcykelkörning av en
kunnig person.
Iaktta varningar och underhållskrav i
den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och kor-
rekt körteknik.
Få professionell teknisk service enligt
den här ägarhandboken och/eller när
det mekaniska skicket kräver det.
Kör inte en motorcykel utan att först
ha genomgått korrekt utbildning. Gå
en kurs. Nybörjare ska utbildas av en
certifierad instruktör. Kontakta en
auktoriserad motorcykelåterförsäljare
för att ta reda på vilka kurser som erbjuds där du bor.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång
fordonet används så att det är i säkert
skick. Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. En lista över
kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Denna motorcykel är konstruerad för
att bära föraren och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och känner
igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan
bilar och motorcyklar. Många olyckor
orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln. Att göra sig själv synlig ver-
kar vara ett mycket effektivt sätt att
minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig
och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanligaste
platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik
att köra i bilisternas döda vinkel.
• Utför inte skötsel på en motorcykel
om du inte besitter nödvändig kunskap. Kontakta en auktoriserad
motorcykelåterförsäljare för grundläggande information om motorcykelskötsel. Vissa uppgifter får
endast utföras av behörig personal.
Många olyckor förorsakas av oerfarna
förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte
har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart
lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig inom
dina begränsningar kan det hjälpa
dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig
på att köra motorcykeln där det inte
finns någon trafik tills du känner
motorcykeln och alla dess reglage
ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föraren
gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är
stora svängar på grund av för hög
hastighet eller felaktig kurvtagning
(otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegränsningarna och kör aldrig fortare än vad
väglaget och trafikförhållandena
medger.
1
1-1
Page 8
Säkerhetsinformation
• Blinka alltid innan du svänger eller
byter fil. Se till att bilisterna kan se
dig.
Förarens och passagerarens kropps-
1
ställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på
styret och båda fötterna på förarens
fotstöd under körning, för att kunna
behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller handtaget, i
förekommande fall, med båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd. Kör aldrig med
passagerare om inte han eller hon
kan ha båda fötterna ordentligt på
passagerarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotikapå-
verkad.
Denna motorcykel är endast konstru-
erad för att köra på vägar. Den är inte
lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda hjälm är
den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasögon.
Vind i oskyddade ögon kan bidra till
försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att
förhindra eller minska skrubbsår och
skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder, ef-
tersom de kan fastna i reglagespakar,
fotstöd eller i hjulen och orsaka skador
eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som täck-
er benen, anklarna och fötterna. Motorn och avgassystemet är mycket
heta under och efter användningen
och kan orsaka brännskador.
Passagerare ska också iaktta försik-
tighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är
en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död.
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och
smaklös gas som kan vara närvarande trots
att du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt
byggas upp och du kan plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder för att rädda dig själv.
Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja
sig kvar i flera timmar eller dagar på instängda eller dåligt ventilerade platser. Om
du känner symptom på kolmonoxidförgiftning ska du omedelbart lämna platsen, gå
ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmonoxid
kan snabbt nå livshotande nivåer även
om du försöker ventilera ut avgaserna
med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventilerade
eller delvis instängda platser som lador, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där avgaser
kan tränga in i en byggnad genom
öppningar som t.ex. fönster och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln
eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om motorcykelns
viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du
lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör
på den. Var extra försiktig när du kör en
motorcykel med last eller tillbehör. Nedan
1-2
Page 9
Säkerhetsinformation
följer några allmänna riktlinjer om hur du
lastar motorcykeln tillsammans med information om tillbehören:
Den totala vikten av förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den maximala lastgränsen. En olycka kan inträffa
om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
180 kg (397 lb) (XJ6FA)
185 kg (408 lb) (XJ6F)
När du lastar inom denna gräns, tänk på
följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska hållas
så låg och så nära motorcykeln som
möjligt. Packa de tyngsta artiklarna
ordentligt så nära fordonets mitt som
möjligt och fördela vikten så jämnt
som möjligt på båda sidorna om motorcykeln för att minska obalans och
instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är
ordentligt fastsatta på motorcykeln
innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (endast modeller med justerbar fjädring) och kontrollera däckens skick
och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål
på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, inklusive
last som sovsäckar, sjösäckar eller
tält, kan skapa instabil hantering eller långsam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att dra
en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt
val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan
köpas hos en Yamaha-återförsäljare, har
utformats, testats och godkänts av
Yamaha för användning på fordonet.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör
eller erbjuder modifikationer för Yamahafordon. Yamaha har inte någon möjlighet
att testa produkterna som sådana företag
erbjuder. Därför kan Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör från
andra tillverkare eller modifikationer som
inte speciellt rekommenderas av Yamaha,
även om de säljs och installeras av en
Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från andra
tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha originaltillbehör, bör du vara medveten om att
sådana tillbehör eller ändringar kan vara
olämpliga eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för dig själv och andra. Montering
av tillbehör eller modifikationer som ändrar
fordonets konstruktion eller köregenskaper
kan öka risken att du själv eller andra skadas allvarligt eller dödas. Du ansvarar för
skador som uppstår på grund av ändringar
på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som de under “Lastning” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant
innan du använder det för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lutningen vid
kurvtagning, begränsar fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen
av reglage, eller skymmer lampor och
reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller
på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik.
Om man sätter på tillbehör på styret
eller framgaffeln, måste de vara så
lätta och så få som möjligt.
1
1-3
Page 10
Säkerhetsinformation
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka motorcykelns stabilitet
allvarligt på grund av aerodynamisk
påverkan. Vinden kan försöka lyfta
1
motorcykeln, eller kan motorcykeln
bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka instabilitet
när man kör om eller blir omkörd av
stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren
från dennas normala körställning.
Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och
kan minska styrförmågan. Därför
rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
Var försiktig när du monterar elektris-
ka tillbehör. Om elektriska tillbehör
överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust
av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med
motorcykeln är konstruerade för att motsvara fordonets prestandaegenskaper och
ge den bästa kombinationen av hantering,
bromsförmåga och komfort. Andra däck,
fälgar, storlekar och kombinationer kan
vara olämpliga. Mer information om däckspecifikationer och byte av däck finns på
sidan 6-19.
Lägg i en växel (för växlade modeller).
Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta på
massiva delar på motorcykeln, t.ex.
ramen eller den tredelade klämman på
den övre framgaffeln (inte på gummimonterade styren, blinkers eller delar
som kan gå sönder). Välj remmarnas
placering noga så att de inte skaver
mot lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt komprime-
ras en aning av fästanordningarna så
att motorcykeln inte studsar för mycket under transporten.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transporterar
motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från motorcy-
keln.
Se till att bränslekranen (om det finns
någon) stå i läge “OFF” och att det inte
läcker något bränsle.
Rikta framhjulet rakt fram på släpvag-
nen eller på flaket och förankra framhjulet i en balk så att det inte kan röra
sig.
1-4
Page 11
Sedd från vänster
123456
1. Luftfilter (se sidan 6-16)
2. Tomgångsskruv (se sidan 6-18)
3. Sadellås (se sidan 3-17)
4. Säkringar (se sidan 6-35)
5. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
6. Förvaringsfack (se sidan 3-19)
7. Växelpedal (se sidan 3-12)
8. Oljefilterinsats (se sidan 6-11)
9. Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-11)
Beskrivning
MAU63371
2
789
2-1
Page 12
Beskrivning
6789
5
1234
1011
Sedd från höger
2
1. Hjälmhållare (se sidan 3-18)
2. Batteri (se sidan 6-33)
3. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-25)
4. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-11)
5. Kylvätskelock (se sidan 6-13)
6. Kylvätskebehållare (se sidan 6-13)
7. Avtappningsplugg för kylvätska (se sidan 6-14)
8. Oljesticka (se sidan 6-11)
9. Bromspedal (se sidan 3-13)
10.Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-24)
11.Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-20)
MAU63391
2-2
Page 13
Reglage och instrument
12356784
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-11)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-10)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
4. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-6)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-25)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-10)
7. Gashandtag (se sidan 6-18)
8. Bromshandtag (se sidan 3-12)
Beskrivning
MAU63401
2
2-3
Page 14
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
Startspärrsystem
3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att
återregistrera koderna i standardnycklarna.
Systemet består av följande:
en kodåterregistreringsnyckel (med
ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med
nya koder
en transponder (som sitter i kodåterre-
gistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU
en indikeringslampa för startspärrsys-
tem (Se sidan 3-5.)
Nyckeln med det röda greppet används för
att registrera koder i varje standardnyckel.
Eftersom återregistrering är en komplicerad
åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans
med alla tre nycklarna till en Yamaha-återförsäljare för att få dem återregistrerade.
Använd inte nyckeln med det röda greppet
för att köra fordonet. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för att
köra fordonet.
MAU10978
MCA11822
TAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE OM
DU TAPPAR BORT DEN! Om du
tappar bort kodåterregistreringsnyckeln är det omöjligt att registre-
ra nya koder i standardnycklarna.
Standardnycklarna kan fortfarande
användas för att starta fordonet,
men om en ny kod krävs (dvs, om
en ny standardnyckel tillverkas eller
om du tappar bort alla nycklar),
måste hela startspärrsystemet by-
tas. Av denna anledning bör du bara
använda standardnycklar och hålla
kodåterregistreringsnyckeln i säkert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vatten.
Utsätt inte någon nyckel för alltför
höga temperaturer.
ny
Placera inte någon
ckel i närheten av magneter (tänk på att även
högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sänder
elektriska signaler nära någon
nyckel.
Lägg inga tunga föremål på någon
nyckel.
Slipa inte eller förändra formen på
någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyckelring.
Håll standardnycklarna samt nyck-
larna till startspärrsystemet borta
från fordonets återregistrerings-
nyckel.
Håll andra nycklar för startspärr-
system borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan ge upphov
till signalstörning.
HÅLL REDA PÅ KODÅTERREGIST-
RERINGSNYCKELN SÅ ATT DU
INTE TAPPAR BORT DEN! KON-
3-1
Page 15
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
VARNING
TIPS
P
ON
OFF
LOCK
12
MAU10474
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen och
används även för att låsa styrningen. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal
användning av fordonet. För att minimera
risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i
säkert förvar och bara använda den för
kodåterregistrering.
MAU38531
ON (PÅ)
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds och motorn kan startas. Det går inte
att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn
startat och lyser till dess nyckeln vrids till
“OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MWA10062
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller
“LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem
stängs av om du gör det, vilket kan leda
till att du förlorar kontrollen över fordo-
net eller en olycka.
MAU10687
LOCK (LÅS)
Styrlåset är låst och alla elektriska system
är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den
och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
Om styrlåset inte låser sig, vrid styret lite
fram och tillbaka.
3
OFF (AV)
Alla elektriska system är avstängda. Det går
att ta ur nyckeln.
MAU10662
3-2
Page 16
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
12
ABS
12345
76
8
ABS
För att låsa upp styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Sätt i nyckeln.
2. Med nyckeln i läge “LOCK”, tryck in
den och vrid den till “OFF”.
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummerskyltsbelysning och parkeringsljus lyser. Varningsblinkers och blinkers kan sättas på,
men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln
kan vridas till “”.
Den här indikeringslampan blinkar när en
blinkerslampa blinkar.
Använd inte parkeringsläget under nå-
gon längre tid eftersom batteriet kan
laddas ur.
Indikeringslampa för neutralläge“ ”
MAU11061
Denna indikeringslampa tänds när växeln
ligger i friläge.
MAU11081
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när helljuset
slås på.
MAU11256
Varningslampa för oljenivå “”
Denna varningslampa tänds om det är för
lite olja i motorn.
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge
“ON”. Varningslampan ska tändas i några
sekunder och sedan släckas.
3-3
Page 17
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VIKTIGT
TIPS
TIPS
ABS
Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att du kontrollerat att
oljenivån i motorn är rätt (se sidan 6-11), be
en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Även om du har tillräckligt mycket olja
i motorn kan varningslampan för oljenivå blinka om du kör i en backe eller
om du accelererar eller bromsar kraftigt, med detta är inget fel.
Denna modell är utrustad med en
självtestande komponent för avkänningen av oljenivå. Om ett problem har
upptäckts i kretsen för oljeavkänning
kommer varningslampan för oljenivå
att blinka. Om detta inträffar, låt en
Yamaha-återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MAU72930
Varningslampa för
kylvätsketemperatur “”
Denna varningslampa tänds om motorn
överhettas. Om det inträffar ska du minska
motorbelastningen omedelbart. Om meddelandet “HI” blinkar i temperaturmätaren
för kylvätska, ska du stanna fordonet,
stänga av motorn och låta motorn svalna.
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge
“ON”. Varningslampan ska tändas i några
sekunder och sedan släckas.
Be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller
fortsätter att lysa efter det att motorn startat.
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den är
överhettad.
Kylfläkten startas och stoppas auto-
matiskt beroende på kylvätsketemperaturen i kylaren på fordon med
kylfläkt.
Om motorn överhettas, se sidan 6-44
för ytterligare anvisningar.
MAU59110
Varningslampa för motorproblem “”
Den här varningslampan tänds eller blinkar
om ett problem har upptäckts i den elektriska kretsen som övervakar motorn. Låt en
Yamaha-återförsäljare kontrollera det självtestande systemet om det inträffar. (Se sidan 3-8 för en förklaring av den
självtestande komponenten.)
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge
“ON”. Varningslampan ska tändas i några
sekunder och sedan släckas.
Be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller
fortsätter att lysa efter det att motorn startat.
Varningslampan för motorproblem tänds
medan startknappen är intryckt, men det
betyder inte att det är något fel.
MAU51781
ABS-varningslampa “” (för ABS-mo-
deller)
Vid normal användning bör ABS-varningslampan tändas när nyckeln vrids till “ON”
och sedan slockna när du kört i en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre.
Om ABS-varningslampan:
inte tänds när nyckeln vrids till “ON”
tänds eller blinkar när du kör
inte slocknar när du har kört i en has-
tighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre
3
3-4
Page 18
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
TIPS
ABS-systemet kanske inte fungerar som
det ska. Om något av ovanstående inträffar
ska du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera systemet så snart som möjligt. (Se
sidan 3-13 för en beskrivning av ABS.)
Bromssystemet övergår till vanlig
bromsning om ABS-varningslampan inte
slocknar när du har kört i en hastighet av
10 km/h (6 mi/h) eller högre eller om var-
3
ningslampan tänds eller blinkar när du
kör. Om något av ovanstående inträffar,
eller om varningslampan inte tänds alls,
ska du vara särskilt försiktig för att und-
vika att hjulen låser sig vid inbromsning i
nödfall. Låt en Yamaha-återförsäljare
kontrollera bromssystemet och de elektriska kretsarna så fort som möjligt.
ABS-varningslampan tänds om startknappen trycks in när motorn är igång, men det
är inte ett fel.
Indikeringslampa för startspärrsystem
När nyckeln har vridits till “OFF” och 30
sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att blinka för att
visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer indikeringslampan
att sluta blinka, men startspärrsystemet är
fortfarande aktiverat.
Indikeringslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Indikeringslampan ska tändas i
några sekunder och sedan släckas.
Om indikeringslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat,
be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
Den självtestande komponenten detekterar
också problem i startspärrsystemets kretsar. (Se sidan 3-8 för en förklaring av den
självtestande komponenten.)
MWA16041
MAU38626
3-5
Page 19
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
TIPS
VIKTIGT
ABS
18234
7 65
1
2
Multi-funktionsmätare
1. Bränslemätare
2. Temperaturmätare för kylvätska
3. Hastighetsmätare
4. Varvräknare
5. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för
bränslereserv
6. “SELECT”-knapp
7. “RESET”-knapp
8. Klocka
Stanna fordonet innan du ändrar några
inställningar på multi-funktionsmätaren.
Du kan distraheras om du ändrar inställningar när du kör vilket ökar risken för en
olycka.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med
följande:
hastighetsmätare
varvräknare
vägmätare
två trippmätare
trippmätare för bränslereserv
klocka
bränslemätare
temperaturmätare för kylvätska
självtestande komponent
MAU4676A
MWA12423
För Storbritannien: Tryck på knappen
“SELECT” i en sekund när du vill växla
visningen på hastighetsmätaren och
vägmätaren/trippmätaren mellan kilometer och miles.
Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar fordonets körhastighet.
Varvräknare
ABS
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föraren
möjlighet att se vilket varvtal som motorn
har och anpassa körningen till motorns
bästa varvtalsområde.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer varvräknarens nål att svepa över hela
varvtalsområdet och sedan återgå till noll
för att testa den elektriska kretsen.
MCA10032
Undvik att varva motorn över det röda
fältet på varvräknaren.
Rött fält: 11666 v/min och över
3
Nyckeln måste vridas till “ON” innan
du kan använda knapparna “SELECT”
och “RESET”.
3-6
Page 20
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
1
1
Klocka
3
1. Klocka
Klockan har 12-timmarsformat. När huvudströmbrytaren inte är i läget “ON” kan
klockan visas i 10 sekunder genom att du
trycker på “SELECT”.
För att ställa in klockan
1. Vrid nyckeln till “ON”.
2. Håll “SELECT” och “RESET” intryckta
samtidigt i minst två sekunder. Siffrorna för timmar börjar att blinka.
3. Ställ in timmarna med “RESET”.
4. Tryck på “SELECT” så börjar siffrorna
för minut att blinka.
5. Ställ in minuterna med “RESET”.
6. Tryck på “SELECT” och släpp den för
att starta klockan.
Vägmätare och trippmätare
Trippmätarna visar hur långt fordonet har
gått efter senaste nollställning.
Om du vill nollställa en trippmätare använder du “SELECT” för att visa den trippmätare du vill nollställa och håller “RESET”
intryckt i en sekund.
Vägmätaren låser sig vid 999999 och
kan inte återställas.
Trippmätaren nollställs och börjar om
från början när den når 9999.9.
Tryck på “SELECT” för att växla mellan
vägmätarläge “ODO” och trippmätarlägena
“TRIP A” och “TRIP B” i följande ordning:
TRIP A → TRIP B → ODO → TRIP A
När bränslemängden i bränsletanken sjunker till 3.2 L (0.84 US gal, 0.70 Imp.gal) börjar det vänstra segmentet på
bränslemätaren att blinka, vägmätardisplayen ändras automatiskt till att visa trippmätaren för bränslereserv “F-TRIP” och
körsträckan börjar att räknas från den
punkten. Om det inträffar kan du genom att
trycka på “SELECT” växla visningen mellan
de olika trippmätarna och vägmätaren i följande ordning:
F-TRIP → TRIP A → TRIP B → ODO → FTRIP
Om du inte återställer trippmätaren för
bränslereserv själv, kommer den att återställas automatiskt och displayen kommer
att återgå att visa föregående visningsläge
när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
1. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för
bränslereserv
Vägmätaren visar hur långt fordonet har
gått.
3-7
Page 21
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
VIKTIGT
1
1
ABS
123
Bränslemätare
1. Bränslemätare
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle
det finns i bränsletanken. Displaysegmenten i bränslemätaren rör sig från “F” (full)
mot “E” (tom) när bränslenivån sjunker. När
det sista segmentet till vänster börjar blinka
bör du tanka så snart som möjligt.
Denna bränslemätare är utrustad med ett
självtestande system. Om ett fel avkänns i
elkretsen kommer bränslenivåsegmenten
och symbolen “” att blinka kontinuerligt.
Om detta inträffar, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
Om kylvätsketemperaturen är 117 °C–134
°C, blinkar displayen för kylvätsketemperatur och varningslampan för kylvätsketemperatur tänds. Om det händer ska du
minska motorbelastningen genom att köra
i måttlig hastighet, på lågt varvtal, tills kylvätsketemperaturen sjunker. Om temperaturen inte sjunker måste du stänga av
motorn. (Se sidan 6-44.)
Om meddelandet “HI” blinkar och varningslampan lyser ska du stänga av motorn
och låta den svalna. (Se sidan 6-44.)
När kyltemperaturen understiger 40
°C visas “LO”.
Kylvätskans temperatur kommer att
variera beroende på väderlek och motorbelastning.
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den är
överhettad.
Självtestande komponent
3
Temperaturmätare för kylvätska
1. Temperaturmätare för kylvätska
Displayen för kylvätsketemperatur visar
kylvätskans temperatur från 40 °C till 134
°C i steg om 1 °C.
1. Visning av felkod
2. Indikeringslampa för startspärrsystem
3. Varningslampa för motorproblem “”
Denna modell är utrustad med en självtestande komponent för olika elektriska kretsar.
3-8
Page 22
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
VIKTIGT
Om ett fel avkänns i någon av dessa kretsar, kommer varningslampan för motorproblem att tändas och en felkod visas på
displayen.
Om displayen visar någon felkod, bör du
notera kodsiffran och sedan be en
Yamaha-återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Den självtestande komponenten detekterar
också problem i startspärrsystemets kretsar.
3
Om ett fel avkänns i startspärrsystemets
kretsar, kommer varningslampan för startspärrsystemet att blinka och en felkod visas på displayen.
Om displayen visar felkod 52, kan det vara
på grund av en störning i transpondern. Om
denna felkod uppstår, försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyckeln
för att starta motorn.
Försäkra dig om att det inte finns några
startspärrnycklar i närheten av huvudströmbrytaren och ha inte mer än en startspärrnyckel på samma nyckelring!
Startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar som kan förhindra att motorn går
att starta.
MCA11591
Om displayen visar en felkod bör fordonet kontrolleras så snart som möjligt för
att undvika skador på motorn.
2. Om motorn startar, stäng av den igen
och försök starta motorn med en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med någon av standardnycklarna, ta med dig
motorcykeln, kodåterregistreringsnyckeln och båda standardnycklarna
till en Yamaha-återförsäljare och låt
dem återregistrera standardnycklarna.
3-9
Page 23
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
Styrarmaturer
Vänster
1. Ljusblinkknapp “”
2. Avbländningskontakt “/”
3. Blinkersomkopplare “/”
4. Signalknapp “”
5. Varningsblinkersomkopplare “”
Höger
MAU1234H
Blinkersomkopplare “/”
MAU12461
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “”. När du
släpper knappen återgår den till sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in
knappen när den har återgått till sitt mittläge.
MAU12501
Signalknapp “”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12661
Stoppknapp “/”
Ställ in knappen på “” innan motorn startas. För knappen till läge “” för att stoppa
motorn i en nödsituation, exempelvis om
motorcykeln välter eller om gasreglaget
hänger sig.
MAU12713
Startknapp “”
Tryck på knappen för att startmotorn ska
dra runt motorn. Se sidan 5-2 för startinstruktioner före start av motorn.
3
1. Stoppknapp “/”
2. Startknapp “”
MAU12352
Ljusblinkknapp “”
Tryck på knappen för att blinka med helljuset.
Ljusblinkknappen har ingen effekt när avbländningskontakten är inställd på “”.
MAU12401
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få helljus och till läge “” för att få halvljus.
Varningslampan för motorproblem samt
MAU44712
varningslampan för ABS (endast ABS-modeller) kan tändas när tändningsnyckeln
vrids till läget “ON” och startknappen
trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
MAU12735
Varningsblinkersomkopplare “”
Med nyckeln i läge “ON” eller i “”, använd omkopplaren för att sätta på varningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar
samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla
uppmärksamhet för andra förare om du har
stannat med skotern på platser där du kan
utgöra en trafikfara.
3-10
Page 24
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
Använd inte varningsblinkers under nå-
gon längre tid om motorn inte är igång,
eftersom batteriet kan laddas ur.
3
MCA10062
MAU12822
Kopplingshandtag
1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på styrets
vänstra sida. För att koppla ur, dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att
släppa kopplingen, släpp kopplingshandtaget. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt
och släppas långsamt för att kopplingen
ska ta mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopplingskontakt som är en del av avstängningssystemet för tändkretsen. (Se sidan 3-22.)
3-11
Page 25
Instrument och kontrollfunktioner
1
MAU12872
Växelpedal
1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorcykelns
vänstra sida och används i kombination
med kopplingshandtaget vid växling av den
6-växlade växellådan som denna motorcykel är utrustad med.
MAU26825
Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets högra sida. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot
gashandtaget.
3
1. Bromshandtag
2. Justerratt för bromshandtaget
3. “”-markering
4. Avstånd mellan bromshandtag och gashandtag
Bromshandtaget är utrustat med en justerratt. För att justera avståndet mellan
bromshandtaget och gashandtaget, vrid
justerratten samtidigt som du trycker fram
bromshandtaget från gashandtaget. Se till
att du får rätt inställning på justerratten så
att den riktas mot “”-markeringen på
bromshandtaget.
3-12
Page 26
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
TIPS
1
Bromspedal
3
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcykelns högra sida. Tryck ner bromspedalen
för att aktivera bromsen på bakhjulet.
MAU12944
MAU51802
ABS (för ABS-modeller)
Yamaha ABS (Anti-lock Brake System) består av ett dubbelt elektroniskt styrsystem
som verkar oberoende på fram- och bakbromsarna.
Använd ABS-bromsarna som vanliga
bromsar. En pulserande känsla kan kännas
i bromshandtaget eller bromspedalen när
ABS är aktiverat. I sådana fall ska du fortsätta att ansätta bromsarna och låta ABSsystemet arbeta, “pumpa” inte bromsarna
eftersom det minskar bromsförmågan.
MWA16051
Håll alltid ett för hastigheten anpassat
avstånd till framförvarande fordon, även
om du har ABS.
ABS fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
På vissa underlag, t.ex. ojämna vä-
gar eller grusvägar, kan broms-
sträckan bli längre med ABS än
utan.
ABS-funktionen övervakas av en ECU
(Electronic Control Unit), som går över till
konventionell inbromsning om ett fel uppstår.
ABS-systemet utför ett självdiagnos-
tiktest varje gång fordonet startar efter
det att nyckeln vridits till “ON” och fordonet har körts på en hastighet av 10
km/h (6 mi/h) eller högre. Under detta
test kan ett “klickande” ljud höras under sadeln, och om bromshandtaget
eller bromspedalen ansätts en aning
kan en vibration kännas i handtaget
och pedalen, men det är inte ett fel.
Denna ABS har ett testläge som gör
att föraren kan känna av pulseringen i
bromshandtaget eller bromspedalen
när ABS-funktionen är inkopplad. Ta
3-13
Page 27
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
TIPS
VARNING
1
2
kontakt med din Yamaha-återförsäljare eftersom specialverktyg måste användas.
MCA16121
Håll alla typer av magneter (magnetiska
givare, magnetiska verktyg, etc.) borta
från hjulnaven. I annat fall kan magnetrotorerna i naven ta skada vilket kan
leda till att ABS inte fungerar som öns-
kat.
1. Bakhjulsnav
2. Framhjulsnav
MAU13075
Tanklock
3
1. Lucka i tanklock
2. Lås upp.
För att öppna tanklocket
Öppna luckan i tanklocket, stoppa i nyckeln
i nyckelhålet och vrid sedan nyckeln 1/4
varv medurs. Tanklocket låses upp och kan
nu öppnas.
För att stänga tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med nyckeln i nyckelhålet.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket låses
och ta sedan ur nyckeln. Stäng sedan
luckan i tanklocket.
Tanklocket kan inte stängas om inte nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta ur nyckeln om tanklocket inte är ordentligt stängt
och låst.
MWA11092
Se till att tanklocket är ordentligt stängt
när du har tankat färdigt. Bränsleläckor
utgör en brandrisk.
3-14
Page 28
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
VARNING
VIKTIGT
1
2
Bränsle
Se till att det finns tillräckligt med bensin i
tanken.
Bensin och bensinångor är mycket antändbara. Följ instruktionerna nedan för
att undvika brand och explosioner samt
minska risken för personskador när du
tankar.
3
1. Stäng av motorn och kontrollera att
det inte sitter någon på fordonet innan
du tankar. Tanka inte när du röker eller
befinner dig i närheten av gnistor,
öppna lågor eller andra antändningskällor som t.ex. styrlågor på vattenvärmare eller torktumlare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken. Se till
att pumpmunstycket förs in i hålet på
bränsletanken när du tankar. Sluta
tanka när bränslet når påfyllningsrörets nederdel. Eftersom bränsle utvidgas när det värms upp kan värme från
motorn eller solen göra att bränsle
läcker ut ur bränsletanken.
MAU13222
MWA10882
4. Se till att tanklocket stängs ordentligt.
MWA15152
Bensin är giftigt och kan orsaka personskador eller dödsfall. Var försiktig när du
hanterar bensin. Sug aldrig upp bensin
med munnen. Om du råkar svälja bensin,
inandas mycket bensinångor eller får
bensin i ögonen, ska du genast uppsöka
läkare. Om du får bensin på huden ska
du tvätta området med tvål och vatten.
Byt kläder om du får bensin på kläderna.
MAU49743
Rekommenderat bränsle:
Vanlig blyfri bensin (gasohol [E10]
kan användas)
Ta nk vo ly m:
17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
3.2 L (0.84 US gal, 0.70 Imp.gal)
MCA11401
Använd bara blyfri bensin. Om du använ-
der bensin som inte är blyfri kan allvarli-
ga skador uppstå på motorn, exempelvisventiler, kolvringar och avgassystem.
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivå
3. Torka omedelbart upp eventuellt spillt
bränsle. VIKTIGT: Torka omedelbart
av bränsle som spillts med en ren,
torr, mjuk trasa eftersom bränsle
kan försämra målade ytor och plas-
[MCA10072]
ter.
Yamaha-motorn har konstruerats för blyfri
regularbensin med ett oktantal på 95 eller
högre. Om motorn knackar (eller spikar) bör
du använda ett bränsle av annat märke eller
en premium blyfri bensin. Om du använder
blyfri bensin kommer tändstiftens livslängd
att förlängas och underhållskostnaderna
minskar.
Gasohol
Det finns två typer av gasohol: en som innehåller etanol och en som innehåller metanol. Bensin som innehåller etanol kan
användas om etanolinnehållet inte överstiger 10 % (E10). Bensin som innehåller metanol rekommenderas ej av Yamaha
3-15
Page 29
Instrument och kontrollfunktioner
11
2
3
eftersom den kan åstadkomma skador på
bränslesystemet eller orsaka problem med
fordonets prestanda.
MAU55512
Bränsletankens ventilationsslang och överfyllningsslang
3
1. Bränsletankens ventilations- och överloppsslang
2. Klamma
3. Ursprungligt läge (färgmarkering)
Innan du kör iväg:
Kontrollera alla slangkopplingar.
Kontrollera att ingen av slangarna har
sprickor eller är skadad och byt ut om
nödvändigt.
Kontrollera att ändarna på slangarna
inte är igensatta och rengör om nödvändigt.
Kontrollera att alla slangar är dragna
genom klämman.
Kontrollera att färgmarkeringen på
varje slang är under klämman.
3-16
Page 30
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
VIKTIGT
TIPS
1
2
1
2
Katalysator
Denna modell är utrustad med en katalysator i avgasröret.
Avgassystemet är hett efter körning. För
att förhindra brandrisk och brännska-dor:
Parkera inte i närheten av brandfar-
3
liga områden som gräs eller annat
material som lätt kan antändas.
Parkera på en plats där fotgängare
eller barn inte kan komma i kontakt
med det heta avgassystemet.
Försäkra dig om att avgassystemet
har kallnat innan du arbetar meddet.
Låt inte motorn gå på tomgång i
mer än några minuter. Lång tom-
gångskörning kan göra att värme
byggs upp.
Använd bara blyfri bensin. Om du använ-
der bensin som inte är blyfri kan kataly-satorn ta skada.
MAU13434
MWA10863
MCA10702
MAU32981
Sadel
För att ta bort sadeln
1. Stoppa in nyckeln i sadellåsets nyckelhål och vrid nyckeln moturs.
1. Sadellås
2. Lås upp.
2. Håll kvar nyckeln vriden, lyft sadelns
bakände och dra sedan av sadeln.
För att montera sadeln
1. För in fästbygeln i sadelns framkant i
sadelhållaren som visas på bilden.
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
2. Tryck ner bakkanten på sadeln för att
låsa den på plats.
3. Ta ur nyckeln.
Kontrollera att sadeln sitter ordentligt fast
innan du kör iväg.
3-17
Page 31
Instrument och kontrollfunktioner
2
3
1
123
MAU46752
Hjälmhållare
1. Hjälmhållare
2. Ägarens verktygssats
3. Hjälmhållarkabel
Hjälmhållaren är placerad under sadeln.
Det finns en hjälmhållarkabel i ägarens
verktygssats som används för att fästa hjälmen i hjälmhållaren.
För att låsa fast en hjälm i hjälmhållaren
1. Ta bort sadeln. (Se sidan 3-17.)
2. Trä hjälmhållarkabeln genom hjälmens spänne som visas och haka sedan fast kabelöglorna över
hjälmhållaren.
föremål vilket kan leda till att du
tappar kontrollen över motorcykeln
och en olycka.
För att ta bort en hjälm från hjälmhållaren
Ta bort sadeln, ta bort hjälmhållarkabeln
från hjälmhållaren samt hjälmen och sätt
sedan tillbaka sadeln.
[MWA10162]
3
1. Hjälm
2. Hjälmhållarkabel
3. Hjälmhållare
3. Placera hjälmen på fordonets högra
sida och sätt tillbaka sadeln.
VARNING! Kör aldrig motorcykeln
med en hjälm fastsatt i hjälmhållaren eftersom hjälmen kan fastna i
3-18
Page 32
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
1
1
Förvaringsfack
3
1. Förvaringsfack
Förvaringsfacket är placerat under sadeln.
(Se sidan 3-17.)
Om du förvarar handboken eller andra dokument i förvaringsfacket bör du lägga dokumenten i en plastpåse så att de inte blir
våta. Var försiktig så att det inte tränger in
vatten i förvaringsfacket när du tvättar fordonet.
Överskrid inte lastgränsen på 3 kg
(7 lb) för förvaringsfacket.
Överskrid inte lastgränsen på 180
kg (397 lb) (XJ6FA)
185 kg (408 lb) (XJ6F) för fordonet.
MAU14454
MWA10962
MAU46833
Styrets läge
Styret kan justeras till ett av två lägen för att
anpassas efter förarens behov. Låt en
Yamaha-återförsäljare justera styrets position.
1. Styre
3-19
Page 33
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
VIKTIGT
1212
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
(a)
(b)
4
MAU47261
Backspeglar
Motorcykelns backspeglar kan vikas framåt
vid parkering i trånga utrymmen. Återställ
speglarna till ursprungsläget innan du kör
iväg.
1. Läge vid körning
2. Läge vid parkering
MWA14372
Se till att backspeglarna återställs till ursprungsläget innan du kör iväg.
MAU47001
Justering av stötdämpare
Denna stötdämpare är utrustad med en
justeringsring för fjäderförspänningen.
MCA10102
Vrid inte utöver de maximala och minimala inställningarna, det kan skada mekanismen.
Justera fjäderförspänningen på följande
sätt.
För att öka fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen hårdare vrider du justeringsringen i riktning (a). För att minska
fjäderförspänningen och därigenom göra
fjädringen mjukare vrider du justeringsringen i riktning (b).
Rikta in lämpligt spår i justeringsring-
en med lägesindikeringen på stötdämparen.
Använd det specialverktyg och den
förlängningsstång som du fick med i
ägarens verktygssats för att justera.
3
1. Förlängningsstång
2. Specialnyckel
3. Justeringsring för fjäderförspänning
4. Lägesindikering
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
1
Standard:
3
Maximum (hård):
7
3-20
Page 34
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
TIPS
VARNING
Stötdämparen innehåller kvävgas under
mycket högt tryck. Läs och förstå följan-
de information innan du hanterar stöt-
dämparen.
Under inga omständigheter får cy-
lindern öppnas eller byggas om.
Låt inte stötdämparen komma i när-
heten av öppna lågor eller andra
3
värmekällor. Det kan göra att enheten exploderar på grund av för högt
tryck.
Deformera eller skada inte cylin-
dern på något sätt. Cylinderskadorleder till sämre dämpningsförmåga.
Kasta inte en skadad eller utsliten
stötdämpare själv. Lämna in stötdämparen hos en Yamaha-återförsäljare.
MWA10222
MAU15306
Sidostöd
Sidostödet är placerat på ramens vänstra
sida. Fäll upp stödet och fäll ner det med
foten medan du håller motorcykeln upprätt.
Den inbyggda kontakten i sidostödet är en
del av avstängningssystemet för tändkretsen som stänger av tändningen i vissa situationer. (Se följande avsnitt för en förklaring
av avstängningssystemet för tändkretsen.)
MWA10242
Motorcykeln får inte köras med sidostö-
det nerfällt, eller om sidostödet inte kan
fällas upp ordentligt (eller inte stannar
kvar i uppfällt läge) eftersom sidostödet
kan komma i kontakt med marken och
störa föraren, som då kan förlora kontrollen över motorcykeln. Yamahas avstängningssystem för tändkrets har
utvecklats för att hjälpa föraren att uppfylla det ansvar som ställs att fälla upp
sidostödet innan motorcykeln körs iväg.
Kontrollera därför detta system regelbundet och låt en Yamaha-återförsäljare
reparera det om det inte fungerar på rätt
sätt.
3-21
Page 35
Instrument och kontrollfunktioner
MAU66741
Avstängningssystem för tänd-
krets
Avstängningssystemet för tändkretsen
(som består av sidostödskontakten, kopplingskontakten och neutrallägeskontakten)
har följande funktioner.
Systemet förhindrar att motorn går att
starta om en växel ligger i och sidostödet är uppe men kopplingshandtaget
inte är indraget.
Systemet förhindrar att motorn går att
starta om en växel ligger i och kopplingshandtaget är indraget men sidostödet fortfarande är nerfällt.
Systemet stänger av motorn om en
växel ligger i och sidostödet fälls ner.
Kontrollera regelbundet funktionen på avstängningssystemet för tändkrets enligt följande förfarande.
3
3-22
Page 36
Instrument och kontrollfunktioner
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2.
Se till att motorns stoppknapp är
inställd på “ ”.
3. Vrid nyckeln till ON.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll kopplingsspaken åtdragen.
8. Lägg i växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll kopplingsspaken åtdragen.
12. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
Systemet är ok. Motorcykeln kan
köras.
Neutralläget kanske inte fungerar som
den ska.
Du bör inte köra motorcykeln förrän
en Yamaha-återförsäljare har
kontrollerat den.
Kontakten i sidostödet kanske inte
fungerar som den ska.
Du bör inte köra motorcykeln förrän
en Yamaha-återförsäljare har
kontrollerat den.
Kopplingskontakten kanske inte
fungerar som den ska.
Du bör inte köra motorcykeln förrän
en Yamaha-återförsäljare har
kontrollerat den.
VARNING
• Motorcykeln måste vara uppställd
på mittstödet för denna kontroll.
• Om du upptäcker något fel bör du
be en Yamaha-återförsäljare att
kontrollera systemet innan du kör.
JANEJ
JANEJ
JANEJ
3
3-23
Page 37
För din egen säkerhet – kontroller före körning
VARNING
MAU63440
Inspektera fordonet före varje användningstillfälle så att det är i säkert skick. Följ alltid de
inspektions- och underhållsprocedurer samt scheman som beskrivs i ägarhandboken.
Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och under-
håller fordonet på rätt sätt. Kör inte fordonet om du stöter på några problem. Låt en
Yamaha-återförsäljare se över fordonet om ett problem inte kan åtgärdas med pro-
cedurerna som beskrivs i den här handboken.
Kontrollera följande punkter innan fordonet körs:
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
• Fyll på om det behövs.
Bränsle
Motorolja
Kylvätska
Frambroms
Bakbroms
Koppling
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera snyftventilens slang i bränsletanken och
överfallsslangen för tilltäppning, sprickor eller skador
och kontrollera slanganslutningarna.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad kylvätska till
rätt nivå.
• Kontrollera om kylsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha-återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på specificerad bromsvätska till rätt nivå vid behov.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha-återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på specificerad bromsvätska till rätt nivå vid behov.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj kabeln om det behövs.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
MWA11152
3-15,
3-16
6-11
6-13
6-24,
6-25
6-24,
6-25
6-22
4
4-1
Page 38
För din egen säkerhet – kontroller före körning
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
• Kontrollera att det går mjukt.
• Kontrollera gashandtagets spel.
Gashandtag
Reglagekablar
Kedja
Hjul och däck
4
Bromspedal och växelpedal
Broms- och kopplings-
handtag
Mittstöd, sidostöd
Ramfästen
Instrument, belysning,
signaler och kontakter
Sidostödets kontakt
• Vid behov, låt en Yamaha-återförsäljare justera gashandtagets spel och smörja kabeln samt gashandtagets
mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera kedjespänningen.
• Justera vid behov.
• Kontrollera kedjans skick.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för
tändkrets.
• Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet om
systemet inte fungerar som det ska.
6-18,
6-29
6-29
6-27,
6-28
6-19,
6-22
6-30
6-30
6-31
—
—
3-21
4-2
Page 39
Hantering och viktiga punkter vid körning
VARNING
TIPS
MAU15952
Läs noga igenom handboken så att du lär
dig alla reglage. Fråga en Yamaha-återförsäljare om det finns ett reglage eller en
funktion som du inte förstår.
MWA10272
Om du inte är bekant med reglagen kan
du förlora kontrollen över fordonet vilketkan leda till en olycka eller personska-
dor.
MAU47152
Den här modellen är utrustad med:
en lutningsavkännare som stoppar
motorn i händelse av att fordonet välter. I sådana fall visas felkoden 30 på
displayen, men det innebär inte ett fel.
Rensa felkoden genom att vrida nyckeln till läget “OFF” och sedan till “ON”.
Om detta inte görs kommer motorn
inte att starta även om motorn går runt
när startknappen trycks in.
ett system för automatiskt stopp av
motorn. Motorn stoppas automatiskt
om den får gå på tomgång i 20 minuter. I sådana fall visas felkoden 70 på
displayen, men det innebär inte ett fel.
Rensa felkoden genom att trycka på
startknappen och starta motorn igen.
5
5-1
Page 40
Hantering och viktiga punkter vid körning
VIKTIGT
VIKTIGT
VIKTIGT
Start av motorn
För att avstängningssystemet för tändkrets
ska tillåta att motorn får startas, måste något av följande vara uppfyllt:
Växeln ligger i neutralläge.
En växel ligger i men kopplingshand-
taget är indraget och sidostödet är
uppfällt.
Mer information finns på sidan 3-22.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON”
och se till att motorns stoppknapp står
på “”.
Följande varningslampor och indikeringslampor bör lysa ett par sekunder
för att sedan slockna.
5
Varningslampa för oljenivå
Varningslampa för kylvätsketem-
peratur
Varningslampa för motorpro-
blem
Indikeringslampa för startspärr-
system
Om varningslamporna eller indikerings-
lampan ovan inte tänds när nyckeln vrids
till “ON”, eller om en varnings- eller indi-
keringslampa fortsätter att lysa, se sidan
3-3 för kontroll av kretsarna till varnings-
lampan och indikeringslampan.
MAU51792
MCA17671
2. Lägg växeln i neutralläge. Indikeringslampan för neutralläge ska tändas.
Om den inte gör det ska du be en
Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
3. Starta motorn genom att trycka på
startknappen.
Om motorn inte startar direkt, släpp
startknappen och vänta några sekunder innan du försöker igen. Varje startförsök bör göras så kort som möjligt
för att inte belasta batteriet för mycket. Låt inte startmotorn arbeta mer än
10 sekunder åt gången.
MCA11043
För att motorn ska hålla så länge som
möjligt bör du undvika kraftiga accelera-
tioner så länge som motorn är kall!
För modeller med ABS:
ABS-varningslampan bör tändas när
huvudströmbrytaren vrids till “ON”
och sedan slockna när du kört på en
hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre.
Om ABS-varningslampan inte tänds och
slocknar så som beskrivs ovan, se sidan
3-3 angående kontroll av varningslam-
pans krets.
MCA17682
5-2
Page 41
Hantering och viktiga punkter vid körning
TIPS
VIKTIGT
1
N
2
3
4
5
6
12
MAU16673
Växling
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du styra
den tillgängliga motorkraften som behövs
för start, acceleration, körning uppför branta backar etc.
Växellägena visas på bilden.
För att lägga i friläget, tryck ner pedalen flera gånger tills den inte går ner längre och
lyft sedan upp den lätt.
MCA10261
MAU16811
Tips för att sänka bränsleför-
brukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor utsträckning på hur du kör. Här får du några tips för
att hålla bränsleförbrukningen nere:
Växla upp tidigt och undvik höga varv-
tal vid acceleration.
Varva inte motorn när du växlar ner
och undvik höga varvtal utan att motorn är belastad.
Stäng av motorn i stället för att låta
den gå på tomgång länge (exempelvis
i trafikstockningar, vid trafikljus och
vid järnvägsövergångar).
5
Låt inte motorcykeln rulla för länge
i friläge med motorn avstängd och
bogsera inte motorcykeln långa
sträckor. Växellådan får bara tillräckligt med smörjning så länge
motorn är igång. Otillräcklig smörjning kan skada växellådan.
Använd alltid kopplingen när du
växlar för att undvika att få skador
på motor, växellåda och kraftöverföring, som inte är konstruerade för
den chock som uppstår när växlar
tvingas i.
5-3
Page 42
Hantering och viktiga punkter vid körning
VIKTIGT
VARNING
Inkörning av motorn
Den viktigaste tiden för motorns livslängd
är den tiden som du kör mellan 0 och 1600
km (1000 mi). Av denna anledning bör du
läsa detta material noga.
Eftersom motorn är helt ny får den inte belastas för hårt under de första 1600 km
(1000 mi). De olika delarna i motorn slits in
och polerar varandra till rätta driftstoleranser. Under denna period bör du undvika att
ha fullgas eller belasta motorn på sådant
sätt att motorn kan överhettas.
0–1000 km (0–600 mi)
5
Undvik att varva över 5800 v/min under
längre perioder. VIKTIGT: Efter 1000 km
(600 mi) körning bör du byta motorolja
och oljefilterinsats eller oljefilter.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att varva över 7000 v/min under
längre perioder.
MAU16842
MAU17094
[MCA10303]
MAU17214
Parkering
Vid parkering, stäng av motorn och ta ur
nyckeln.
MWA10312
Eftersom motorn och avgasröret
kan bli mycket varma bör du inte
parkera där fotgängare eller barn
kan nudda delarna och få bränn-
skador.
Parkera inte i en backe eller på
mjukt underlag eftersom fordonet
då kan välta, vilket ökar risken för
bränsleläckor och brand.
Parkera inte i närheten av gräs eller
andra material som kan fatta eld.
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
Undvik att varva motorn över det
röda fältet på varvräknaren.
Om det uppstår något problem med
motorn under inkörningstiden bördu omedelbart ta kontakt med en
Yamaha-återförsäljare som får
kontrollera orsaken.
MCA10311
5-4
Page 43
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VARNING
VARNING
MAU17246
Regelbunden kontroll, justering och smörjning håller ditt fordon i trafiksäkert och gott
skick. Fordonets ägare/föraren ansvarar för
säkerheten. De viktigaste punkterna för
kontroll, justering och smörjning av fordonet beskrivs på sidorna som följer.
De tidsintervall som finns angivna i tabellen
för regelbundet underhåll bör enbart ses
som rekommendationer under normala
körförhållanden. Underhåll kanske måste
utföras oftare beroende på väder, vägförhållanden, geografiskt läge och körstil.
MWA10322
Risken för personskador eller dödsfall
när fordonet underhålls eller körs kan
öka om fordonet inte sköts eller under-
hålls på rätt sätt. Låt en Yamaha-återförsäljare utföra service om du inte är van
vid fordonsunderhåll.
MWA15123
Stäng av motorn när underhåll utförs om
inte annat anges.
När motorn är igång finns det rörli-
ga delar i den där kroppsdelar eller
kläder kan fastna och elektriska de-
lar som kan orsaka elektriska stötar
eller brand.
Om motorn körs när underhåll ut-
förs kan det leda till ögonskador,brännskador, brand eller kolmonoxidförgiftning – eventuellt meddödlig utgång. Mer information om
kolmonoxidförgiftning finns på sidan 1-2.
MWA15461
Bromsskivor, bromsok, trummor, och
bromsbelägg kan bli mycket varma un-
der användning. Låt bromskomponen-
terna kallna innan du rör vid dem för att
undvika brännskador.
6
6-1
Page 44
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
1
Avgasreglering ger inte bara renare luft
utan är även viktigt för korrekt motorfunktion och maximala prestanda. Arbeten som
gäller avgasreglering indelas separat i tabellerna över regelbundet underhåll nedan.
För sådana underhållsarbeten krävs specialiserade data, kunskaper och utrustningar.
Underhåll, byte och reparation av enheter
och system för avgasreglering ska utföras
av verkstäder eller personer som är certifierade (om tillämpligt). Yamaha-återförsäljare
är utbildade och utrustade att utföra sådana arbeten.
6
MAU17303
MAU39692
Ägarens verktygssats
1. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad under
sadeln. (Se sidan 3-17.)
Den serviceinformation som finns i denna
handbok och de verktyg som finns i ägarens verktygssats är till för att hjälpa dig under arbeten med förebyggande skötsel och
vid mindre reparationer. Du kan emellertid
behöva ytterligare verktyg, som exempelvis
en momentnyckel, för att genomföra vissa
skötselarbeten på rätt sätt.
Om du inte har tillgång till dessa verktyg eller inte har tillräcklig erfarenhet för ett speciellt arbete, kan du be en Yamahaåterförsäljare att utföra det åt dig.
6-2
Page 45
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
X 1000 km
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
X 1000 mi
ÅRLIG KONTROLL
110203040
0.66121824
MAU46862
De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad
skötsel, eller för UK, en milebaserad skötsel, genomförs i stället.
Från 50000 km (30000 mi), upprepa skötselintervallen med början från 10000 km
(6000 mi).
De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha-återförsäl-
jare eftersom dessa punkter kräver användande av specialverktyg, data och tekniska
kunskaper.
Tabell över regelbunden skötsel för emissionssystemet
MÄTARSTÄLLNING
NR.ARTIKEL
1 * Bränsleledning
2 * Tändstift
3 * Ventiler
4 * Bränsleinsprutning
Luftinsugets sys-
5 *
tem
• Kontrollera bensinslangarna om
de har sprickor eller andra skador.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in elektrodavstånd.
• Byt ut.√√
• Kontrollera ventilspelet.
• Ställ in.
• Ställ in tomgångsvarvtalet och
synkroniseringen.
• Kontrollera om luftavstängningsventil, reed-ventil och
slang har skador.
• Byt hela luftinsugsystemet vid
behov.
√√√√√
√√
Var 40000 km (24000 mi)
√√√√√√
√√√√√
MAU63321
6
6-3
Page 46
Periodiskt underhåll och justering
MÄTARSTÄLLNING
Tabell över allmän skötsel och smörjning
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
NR.ARTIKEL
X 1000 km
1 10203040
MAU64031
X 1000 mi
1Luftfilter•Byt ut.√
2Koppling
3 * Frambroms
4 * Bakbroms
6
5 * Bromsslangar
6 * Bromsvätska• Byt.Vartannat år
7 * Hjul
8 * Däck
9 * Hjullager
10 * Svingarm
11Kedja
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in.
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
•Byt bromsbelägg.
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
•Byt bromsbelägg.
• Kontrollera om de har sprickor
eller andra skador.
• Kontrollera att dragningen och
fastsättningen är rätt.
• Byt ut.Vart 4:e år
• Kontrollera om de är skeva eller
har skador.
• Kontrollera mönsterdjup och
om de har skador.
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera lagerspel och om de
har skador.
• Kontrollera funktion och om
den har för stort spel.
• Smörj med ett litiumbaserat
fett.
• Kontrollera kedjans spänning,
uppriktning och skick.
• Justera och smörj in kedjan ordentligt med ett smörjmedel
som är anpassat för kedjor med
O-ring.
0.66121824
√√√√√
√√√√√√
Så snart som de är nerslitna till
√√√√√√
Så snart som de är nerslitna till
√√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√
√√√√
Var 50000 km (30000 mi)
Varje 1000 km (600 mi) och ef-
ter att ha tvättat motorcykeln,
kört i regn eller kört i fuktiga
ÅRLIG KONTROLL
gränsen
gränsen
områden
6-4
Page 47
NR.ARTIKEL
X 1000 km
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
X 1000 mi
ÅRLIG KONTROLL
110203040
0.66121824
Periodiskt underhåll och justering
MÄTARSTÄLLNING
12 * Styrlager
13 * Ramfästen
Lagertapp för
14
bromshandtag
Lagertapp för
15
bromspedal
Lagertapp för
16
kopplingshandtag
Lagertapp för väx-
17
elpedal
18Sidostöd, mittstöd
Sidostödets kon-
19 *
takt
20 * Framgaffel
21 * Stötdämpare
22Motorolja
23
24 * Kylsystem
25 *
26
filterinsats•Byt ut.√√√
Olje
Bromskontakter,
fram och bak
Rörliga delar och
kablar
• Kontrollera lagerspel och att
styrningen går lätt.
• Smörj med ett litiumbaserat
fett.
• Kontrollera att alla muttrar, bul-
tar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Smörj med silikonbaserat fett.√√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat
fett.
• Smörj med ett litiumbaserat
fett.
• Smörj med ett litiumbaserat
fett.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj med ett litiumbaserat
fett.
• Kontrollera funktionen.√√√√√√
• Kontrollera funktion och om det
läcker olja.
• Kontrollera funktion och om
stötdämparen läcker olja.
• Byt.
• Kontrollera oljenivån och om
det läcker olja.
• Kontrollera kylvätskenivån och
om det läcker kylvätska.
• Byt kylvätska.Vart 3:e år
• Kontrollera funktionen.√√√√√√
•Smörj.√√√√√
√√√√√
Var 20000 km (12000 mi)
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√
√√√√
√√√√√√
√√√√√
6
6-5
Page 48
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
ÅRLIG KONTROLL
110203040
NR.ARTIKEL
27 * Gashandtag
28 *
Luftfilter
6
Hydraulbroms
Belysning, signaler och kontakter
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
X 1000 km
X 1000 mi
• Kontrollera funktionen.
• Kontrollera gashandtagets spel
och justera om det behövs.
• Smörj kabeln och handtagets
mekanism.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
MÄTARSTÄLLNING
0.66121824
√√√√√
√√√√√√
MAU18681
• Denna modell är utrustad med ett oljeindränkt papper av engångstyp och får inte
blåsas rent med tryckluft eftersom det då kan skadas.
• Luftfiltret måste bytas oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områden.
• Kontrollera och fyll på bromsvätska vid behov.
• Vartannat år bör huvudbromscylinderns och bromsokens inre komponenter bytas
samt bromsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
6-6
Page 49
Periodiskt underhåll och justering
21
2
1
1
2
1
2
2
MAU18713
Lossa och sätta fast kåpor och
paneler
De kåpor och paneler som visas på bilden
måste lossas för att vissa skötselarbeten
som beskrivs i detta kapitel ska kunna utföras. Titta i detta avsnitt varje gång som en
kåpa eller panel måste lossas eller sättas
fast.
1. Kåpa A
2. Kåpa B
1. Panel B
2. Panel C
MAU55870
Kåpa A
För att ta bort kåpan
Ta bort bultarna och ta sedan loss kåpan.
6
1. Kåpa C
2. Panel A
1. Kåpa A
2. Bult
För att sätta fast kåpan
Placera kåpan där den ska sitta och skruva
fast den med bultarna.
Kåporna B och C
För att avlägsna en kåpa
1. Ta bort kåpa A.
2. Lossa och ta bort snabbfästet och
bultarna och ta sedan loss kåpan.
6-7
Page 50
Periodiskt underhåll och justering
3
3
2
1
1
2
3
1
2
3
1. Kåpa B
2. Snabbfäste
3. Bult
3. Ta bort blinkerslampans sladd från
styrningen och lossa sedan blinkerslampans kontakt.
6
1. Blinkerslampans sladd
2. Styrning
3. Kontakt för blinkerslampor
För att montera en kåpa
1. Anslut blinkerslampans sladd till kontakten och fäst upp sladden på styrningen.
2. Placera panelen där den ska sitta och
skruva fast den med bultarna och
snabbfästet.
3. Montera kåpan A.
MAU56060
Panel A
För att ta bort panelen
Lossa bulten samt snabbfästet och ta sedan loss panelen.
1. Panel A
2. Bult
3. Snabbfäste
För att sätta fast panelen
Placera panelen i ursprungsläget och skruva fast bulten och snabbfästet.
Panelerna B och C
För att ta bort en panel
1. Ta bort snabbfästet och bulten.
6-8
Page 51
Periodiskt underhåll och justering
1
3
2
1. Panel B
2. Snabbfäste
3. Bult
2. Skjut panelen bakåt och lyft sedan
upp bakdelen på panelen något.
För att montera en panel
1. Passa in flikarna i panelen i spåren och
skjut den framåt.
6
2. Skruva åt bulten och snabbfästet.
3. Dra panelen bakåt för att avlägsna
den.
6-9
Page 52
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
Kontroll av tändstiften
Tändstiften är viktiga komponenter i motorn och de bör kontrolleras regelbundet,
helst av en Yamaha-återförsäljare. Eftersom värme och avlagringar gör att tändstift
långsamt eroderar, bör de tas bort och kontrolleras enligt tabellen för regelbunden
skötsel och smörjning. Dessutom kan tändstiftens skick avslöja motorns skick.
Kontrollera att porslinet runt mittelektroden
har en lätt ljusbrun färg (den ideala färgen
när fordonet körs normalt) och alla tändstift
bör ha samma färg. Om färgen på något av
tändstiften skiljer sig från de andra kan det
vara fel på motorn. Försök inte åtgärda felet
själv. Låt i stället en Yamaha-återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
Om ett tändstift visar tecken på att elektroden har eroderat eller om det finns avlag-
6
ringar, bör det bytas.
Rekommenderat tändstift:
NGK/CR9E
Innan ett tändstift monteras bör elektrodavståndet mätas med ett bladmått och avståndet justeras vid behov.
MAU19643
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
Om du inte har tillgång till en momentnyckel
när du drar åt tändstiftet kan du dra åt det
genom att dra fast det ytterligare 1/4–1/2
varv efter det att du skruvat fast det för
hand. Tändstiftet bör emellertid dras åt
med en momentnyckel så snart som möjligt.
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Gör rent tätningsringen och dess anliggningsytor och torka av gängorna på tändstiftet.
6-10
Page 53
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
TIPS
1
2
3
1
12
MAU47554
Motorolja och oljefilterinsats
Oljenivån i motorn bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste oljan och oljefilterinsatsen bytas vid de intervall som
anges i tabellen för regelbunden skötsel
och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ upp fordonet på sitt mittstöd. Om
det lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
2. Starta motorn, värm upp den under
några minuter och stäng sedan av
motorn igen.
3. Vänta några minuter så att oljan stabiliseras.
4. Dra upp oljestickan och torka av den.
Stoppa tillbaka oljestickan (utan att
skruva in den) och lyft sedan upp den
för att kontrollera oljenivån.
Oljenivån bör vara mellan min- och maxmarkeringarna.
1. Påfyllningslock för motorolja
6. Stoppa ner och dra fast oljestickan
och montera därefter och dra fast påfyllningslocket.
För att byta olja (med eller utan byte av
oljefilterinsats)
1. Ta bort kåpa B. (Se sidan 6-7.)
2. Starta motorn, värm upp den under
några minuter och stäng sedan av
motorn igen.
3. Placera ett oljetråg under motorn för
att samla upp oljan.
4. Ta bort oljepåfyllningslocket och avtappningspluggen för motorolja och
packningarna, och töm ut oljan från
vevhuset.
6
1. Oljesticka
2. Max-markering
3. Min-markering
5. Om oljenivån befinner sig vid eller under min-markeringen, ta bort oljepåfyllningslocket och fyll på med rätt
mängd motorolja av rekommenderad
typ till rätt nivå.
1. Oljeavtappningsplugg
2. Packning
Hoppa över stegen 5–7 om du inte ska byta
oljefilter.
6-11
Page 54
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
TIPS
TIPS
VIKTIGT
1
2
1
5. Ta bort oljefilterinsatsen med hjälp av
en oljefiltertång.
1. Momentnyckel
1. Oljefilterinsats
2. Oljefiltertång
Oljefilternycklar finns hos Yamahas återförsäljare.
6. Stryk på ett tunt lager ren motorolja på
6
O-ringen på den nya oljefilterinsatsen.
1. O-ring
Se till att enhetens O-ring sitter rätt placerad
7. Montera den nya oljefilterinsatsen
med hjälp av en oljefiltertång och dra
sedan åt oljefilterinsatsen med en momentnyckel.
Åtdragningsmoment:
Oljefilterinsats:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
8. Montera oljans avtappningsplugg och
den nya packningen, dra sedan åt
pluggen till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
9. Fyll på med den rekommenderade
mängden motorolja och montera därefter och dra fast påfyllningslocket.
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
Oljebyte:
2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt)
Med byte av oljefilter:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Kom ihåg att torka bort eventuell utspilld
olja från fordonet så snart motorn och avgassystemet har svalnat.
MCA11621
För att undvika att kopplingen slirar
(motoroljan smörjer även koppling-
en), bör inga tillsatser blandas in i
6-12
Page 55
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
VIKTIGT
TIPS
TIPS
1
2
3
oljan. Använd inte oljor med en die-
selspecifikation som “CD” eller oljor med högre kvalitet än den som
anges. Använd dessutom inte oljor
som är märkta “ENERGY CONSERVING II” (ENERGIBESPARANDE II)
eller högre.
Se till att inga främmande föremål
kommer ner i vevhuset.
10. Starta motorn och låt den gå på tomgång under flera minuter medan du
kontrollerar om det finns något oljeläckage. Om det läcker någon olja,
stäng omedelbart av motorn och kontrollera anledningen till oljeläckaget.
När motorn har startat bör varningslampan
för låg oljenivå slockna om det är rätt oljenivå.
MCA10402
Om varningslampan för oljenivå lyser eller blinkar trots att oljenivån är korrekt
ska du omedelbart stänga av motorn
och be en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
MAU20071
Kylvätska
Kylvätskenivån bör kontrolleras före varje
körning. Dessutom måste kylvätskan bytas
vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU50543
För att kontrollera kylvätskenivån
1. Ställ upp fordonet på sitt mittstöd.
2. Ta bort kåpa A. (Se sidan 6-7.)
Kylvätskenivån måste kontrolleras på
en kall motor eftersom nivån varierar
med motortemperaturen.
Se till att fordonet står helt upprätt när
du kontrollerar oljenivån. Om det lutar
lite kan du få en felaktig avläsning.
3. Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
Kylvätskenivån bör vara mellan min- och
max-markeringarna.
6
11. Stäng av motorn, vänta i några minuter tills oljan har stabiliserat sig och
kontrollera sedan oljenivån och korrigera om nödvändigt.
12. Montera kåpan.
1. Kylvätskebehållare
2. Max-markering
3. Min-markering
4. Om kylvätskan är på eller under minmarkeringen ska du ta bort kåpan C.
(Se sidan 6-7.)
5. Ta bort kylvätskebehållarens luftningsslang från styrningen och ta sedan bort kylvätskebehållarens lock.
VARNING! Ta bara bort kylväts-
6-13
Page 56
Periodiskt underhåll och justering
3
1
2
2
1
1
kelocket. Ta aldrig bort kylvätskelocket när motorn är varm.
[MWA15162]
1. Luftningsslang till kylvätskebehållare
2. Styrning
1. Kylvätskebehållarens lock
2. Luftningsslang till kylvätskebehållare
3. Styrning
6. Fyll på kylvätska tills nivån når upp till
max-markeringen och sätt fast kylvätskebehållarens lock igen.
6
VIKTIGT: Om du inte har tillgång till
kylvätska kan du använda destille-
rat vatten eller mjukt vattenled-
ningsvatten. Använd inte hårt
vatten eller saltvatten eftersom det
kan skada motorn. Om du har använt vatten i stället för kylvätska bördu byta ut det mot kylvätska vid första bästa tillfälle. I annat fall kommer kylsystemet inte att vara
skyddat mot isbildning och korrosion. Om du har tillsatt vatten till kylvätskan, be en Yamahaåterförsäljare att kontrollera kylvätskan så snart som möjligt. I annat fall kommer motorns kyleffekt
att reduceras.
Rymd i kylvätskebehållare (upp till
max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
7. Dra kylvätskebehållarens luftningsslang genom styrningen så som visas.
[MCA10473]
8. Montera kåporna.
För att byta kylvätska
MAU50742
1. Ställ upp motorcykeln på sitt mittstöd
och låt motorn kallna om den är varm.
2. Ta bort kåporna A och C. (Se sidan
6-7.)
3. Placera en behållare under motorn för
att samla upp den använda kylvätskan.
4. Ta bort kylvätskelocket. VARNING!
Ta aldrig bort kylvätskelocket när
motorn är varm.
1. Kylvätskelock
[MWA10382]
5. Ta bort kylvätskebehållarens luftningsslang från styrningen och ta sedan bort kylvätskebehållarens lock.
6-14
Page 57
Periodiskt underhåll och justering
3
1
2
2
3
1
21
1. Kylvätskebehållarens lock
2. Luftningsslang till kylvätskebehållare
3. Styrning
6. Ta bort kåpan över kylvätskebehållaren och kylvätskebehållaren genom
att ta bort bultarna.
1. Bult
2. Kåpa över kylvätskebehållare
3. Kylvätskebehållare
7. Töm ut kylvätskan från kylvätskebehållaren genom att vända behållaren
upp och ner.
8. Ta bort avtappningspluggen och dess
packning, och töm ut kylvätskan från
kylsystemet.
1. Avtappningsplugg för kylvätska
2. Packning
9. Spola rent i kylsystemet ordentligt
med rent ledningsvatten när kylvätskan är urtappad.
10. Montera kylvätskans avtappningsplugg och den nya packningen, dra
sedan åt pluggen till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Avtappningsplugg för kylvätska:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
11. Sätt tillbaks kylvätskebehållaren och
kåpan över kylvätskebehållaren och
skruva därefter fast bultarna.
12. Häll i rekommenderad kylvätska i kylsystemet med angiven volym.
Blandningsförhållande frostskyddsvätska/vatten:
1:1
Rekommenderad frostskyddsvätska:
Högkvalitativ etylenglykol som innehåller korrosionsdämpande tillsatser för motorer tillverkade i
aluminium
Kylvätskemängd:
Kylare (inklusive alla slangar):
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Kylvätskebehållare (upp till maxmarkeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
6
13. Montera kylvätskelocket.
14. Sätt på kylvätskelocket.
6-15
Page 58
Periodiskt underhåll och justering
2
1
1
1
2
2
2
15. Starta motorn, låt den gå på tomgång
några minuter och stäng sedan av den
igen.
16. Ta bort kylvätskelocket och kontrollera kylvätskenivån i kylaren. Vid behov,
fyll på kylvätska tills det att nivån når
upp till översta kanten i kylaren och
sätt på kylvätskelocket igen.
17. Kontrollera kylvätskenivån i behållaren. Vid behov, ta bort locket på kylvätskebehållaren och fyll på kylvätska
tills nivån når upp till max-markeringen
och sätt på locket igen.
18. Dra kylvätskebehållarens luftningsslang genom styrningen så som visas.
6
1. Luftningsslang till kylvätskebehållare
2. Styrning
19. Starta motorn och kontrollera så att
det inte läcker någon kylvätska. Om
det läcker kylvätska bör du be en
Yamaha-återförsäljare att kontrollera
kylsystemet.
20. Montera kåporna.
MAU32888
Byte av luftfiltret
Luftfiltret bör bytas vid de intervall som
anges i tabellen för regelbunden skötsel
och smörjning. Luftfiltret måste bytas oftare
och du kör i fuktiga eller dammiga områden.
1. Ta bort sadeln. (Se sidan 3-17.)
2. Ta bort panelerna B och C. (Se sidan
6-7.)
3. Lossa bultarna som håller tanken och
lyft upp bränsletanken så att du kan
komma åt luftfiltret.
1. Bränsletankens bult
4. Ta bort locket över luftfiltret genom att
lossa skruvarna. VIKTIGT: Var försik-
tig så att inte främmande partiklar
trillar ned i insugningsgrenröret när
du tar bort locket på luftfilterhuset.
[MCA12882]
1. Lock över luftfilter
2. Skruv
5. Dra ut luftfiltret.
6-16
Page 59
Periodiskt underhåll och justering
2
1
1
1
1. Luftfilter
2. Insugningsrör
6. Stoppa in ett nytt luftfilter i luftfilterhu-
set. VIKTIGT: Se till att luftfiltret sit-
ter ordentligt i luftfilterhuset.
Motorn får aldrig köras utan att luftfiltret är monterat. I annat fall kan
kolven(-arna) och/eller cylindern(-
rarna) slitas onormalt mycket.
[MCA10482]
7. Montera locket över luftfiltret med och
skruva fast skruvarna.
8. Sätt tillbaka bränsletanken i ursprungsläget. Se till att bränsleslangarna är rätt anslutna och dragna samt
att de inte är klämda. Kom ihåg att
placera slangarna i sina ursprungslägen. VARNING! Kontrollera att alla
slangar (dvs. bränsleslang, bränsletankens ventilationsslang och överfyllningsslang) är oskadade, att de
är korrekt dragna och anslutna
samt att de inte är klämda innan
bränsletanken monteras tillbaks.
Om en slang är skadad ska du låta
en Yamaha-återförsäljare byta
slangen innan du startar motorn,
annars kan bränsle läcka ut vilket
utgör en brandrisk.
[MWA12464]
1. Slang
6
1. Ursprungligt läge (färgmarkering)
9. Montera bränsletankens bultar.
10. Sätt fast panelerna.
11. Montera sadeln.
6-17
Page 60
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
1
(a)
(b)
Justera tomgångsvarvtalet
Tomgångsvarvtalet måste kontrolleras och
vid behov justeras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden
skötsel och smörjning.
Motorn bör vara varm innan denna justering utförs.
Kontrollera tomgångsvarvtalet och justera
det vid behov genom att skruva på tomgångsskruven. För att öka tomgångsvarvtalet ska skruven vridas i riktning (a). För att
minska tomgångsvarvtalet ska skruven vridas i riktning (b).
6
1. Tomgångsskruv
To mgångsvarvtal:
1250–1350 v/min
MAU34302
MAU21386
Kontroll av gashandtagets spel
Mät gashandtagets spel enligt bilden.
1. Gashandtagets spel
Gashandtagets spel:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
Kontrollera regelbundet gashandtagets
spel och låt vid behov en Yamaha-återförsäljare justera det.
Om du inte kan ställa in detta tomgångsvarvtal enligt anvisningarna ovan bör du be
en Yamaha-återförsäljare att utföra justeringen.
6-18
Page 61
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
MAU21402
Ventilspel
Ventilspelet förändras med tiden vilket leder till att motorn får en felaktig bränsle/luftblandning och/eller motorn kan låta illa. För
att förhindra att detta inträffar måste ventilspelet justeras av en Yamaha-återförsäljare
vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU64270
Däck
Däcken är det enda på fordonet som har
kontakt med vägen. Säkerhet under alla
körförhållanden hänger på en relativt liten
kontaktyta. Därför är det absolut nödvändigt att hålla däcken i gott skick vid alla tillfällen och byta ut dem vid lämplig tidpunkt
med de specificerade däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och
eventuellt justeras före varje körning.
MWA10504
Om fordonet körs med fel däcktryck kan
föraren förlora kontrollen över det vilket
kan leda till allvarliga personskador eller
dödsfall.
Däckens lufttryck bör kontrolleras
när däcken är kalla (dvs när temperaturen på däcken är densamma
som den omgivande luftens).
Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och
den totala vikten på förare, passa-
gerare, bagage och de tillbehör
som är godkända för denna modell.
6
Däckens lufttryck (uppmätt när
däcken är kalla):
Upp till 90 kg (198 lb) last:
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
90 kg (198 lb) till maximal belast-
ning:
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Maxlast*:
180 kg (397 lb) (XJ6FA)
185 kg (408 lb) (XJ6F)
* Total vikt på förare, passagerare,
bagage och tillbehör
6-19
Page 62
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
TIPS
VARNING
VARNING
Lasta inte för mycket på fordonet. En
olycka kan inträffa om du kör ett överlastat fordon.
Kontroll av däcken
1. Däckssidor
2. Mönsterdjup
6
Däcken måste kontrolleras före varje körning. Om mönsterdjupet i däckens mitt är
nere på minimum eller om det sitter en glasbit eller spik i däcket, eller om däckssidorna
är spruckna, bör du låta en Yamaha-återförsäljare byta däcket omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
Minsta mönsterdjup kan variera från land till
land. Kontrollera vilka regler som gäller i ditt
land.
MWA10512
MWA10472
Byte av alla hjul- och bromsrelate-
rade delar, inklusive däck, bör utföras av en Yamaha-återförsäljare
som har nödvändiga kunskaper och
erfarenhet att göra det.
Kör lugnt och försiktigt några mil
med nya däck så att ytan hinner
ruggas upp. Greppet är mycket dåligt på helt nya däck.
Däckinformation
1. Luftventil
2. Ventilhus
3. Ventilhatt med tätning
Denna modell är utrustad med slanglösa
däck och luftventiler.
Däck åldras även om de inte har använts eller om de bara har använts vid enstaka tillfällen. Sprickor i däckmönstret och i
sidorna, ibland med deformeringar i stommen, är alla tecken på ålder. Gamla och
åldrade däck ska kontrolleras av däckspecialister för att ta reda på ifall de är säkra att
använda.
MWA10902
Låt en Yamaha-återförsäljare byta
utslitna däck. Förutom att det är
olagligt att köra, kan utslitna däck
reducera körstabiliteten och kan
leda till att du tappar kontrollen.
Framdäck och bakdäck bör vara av
samma fabrikat och utformning,
annars kan motorcykelns hanteringsegenskaper ändras vilket kan
leda till en olycka.
Se alltid till att ventilhattarna sitter
ordentligt på plats för att förhindra
att luft läcker ut.
6-20
Page 63
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
Använd bara de luftventiler och
ventilhus som visas i listan nedan
för att undvika att du tappar luft när
du kör.
Efter utförliga tester har endast de däck
som visas i listan nedan godkänts av
Yamaha för denna modell.
Framdäck:
Storlek:
120/70 ZR17M/C (58W)
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021
DUNLOP/ROADSMART
Bakdäck:
Storlek:
160/60 ZR17M/C (69W)
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021
DUNLOP/ROADSMART
FRAM och BAK:
Luftventil:
TR412
Ventilhus:
#9100 (original)
MWA10601
Anpassa alltid lufttrycket beroende
på körförhållanden.
6
Denna motorcykel är utrustad med “super-high-speed” däck. Beakta följande
punkter för att du ska få ut så mycket
som möjligt av dessa däck.
Använd bara de specificerade er-
sättningsdäcken. Andra däck kan
explodera vid körning i höga hastig-
heter.
Helt nya däck kan ha ett relativt då-
ligt grepp på vissa underlag innan
de är inkörda. Det är därför inte
lämpligt att köra med höga hastig-
heter utan köra sparsamt de första
100 km (60 mi) efter det att ett nytt
däck monteras.
Däcken måste vara uppvärmda inn-
an du kan köra med höga h
ter.
astighe-
6-21
Page 64
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
Gjutna fälgar
För att du ska få ut maximal prestanda,
hållbarhet och säkerhet från ditt fordon bör
du notera följande punkter om hjulen.
Kontrollera fälgkanterna så att de inte
är spruckna, krokiga eller skadade
före varje körning. Om de är skadade,
låt en Yamaha-återförsäljare byta hjulet. Försök inte att reparera ett hjul
själv. Ett deformerat eller sprucket hjul
måste bytas.
Hjulet bör balanseras om du har bytt
fälg eller däck. Ett obalanserat hjul kan
ge upphov till dåliga prestanda, besvärliga hanteringsegenskaper och en
förkortad livslängd på däcket.
6
MAU21963
MAU47392
Justering av kopplingshandta-
gets spel
1. Justeringsbult för kopplingshandtagets spel
2. Kopplingshandtagets spel
Mät kopplingshandtagets spel som visas.
Kopplingshandtagets spel:
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
Kontrollera regelbundet kopplingshandtagets spel och justera det vid behov enligt
följande.
För att öka kopplingshandtagets spel ska
justerbulten på kopplingshandtaget vridas i
riktning (a). För att minska kopplingshandtagets spel ska justerbulten vridas i riktning
(b).
Om kopplingshandtagets spel inte kan justeras enligt ovan, gör på följande sätt.
1. Vrid justerbulten på kopplingshandtaget i riktning (a) för att lossa kopplingskabeln.
2. Ta bort kåporna A och B. (Se sidan
6-7.)
3. Lossa låsmuttern längre ner på kopplingsvajern.
4. För att öka kopplingshandtagets spel
ska justermuttern för kopplingshandtagets spel vridas i riktning (a). För att
minska kopplingshandtagets spel ska
justermuttern vridas i riktning (b).
6-22
Page 65
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
1
2
(a)
(b)
1
1. Låsmutter
2. Justeringsmutter för kopplingshandtagets
spel
5. Dra åt låsmuttern.
6. Montera kåporna.
MAU37914
Kontroll av bromshandtagets
spel
1. Inget spel i bromshandtaget
Det får inte finnas något fritt spel i bromsreglaget. Låt en Yamaha-återförsäljare
kontrollera bromssystemet om spel finns.
MWA14212
En mjuk och svampig känsla i broms-
handtaget tyder på att det finns luft i
bromssystemet. Om det finns luft i
bromssystemet ska du låta en Yamaha-
återförsäljare avlufta systemet innan du
använder fordonet. Luft i bromssystemet försämrar bromsverkan och kan
leda till att du tappar kontrollen.
6
6-23
Page 66
Periodiskt underhåll och justering
1
2
(a)
(b)
11
11
Bromljuskontakter
För modeller utan ABS
1. Bromsljuskontakt bak
2. Justermutter för bromsljuskontakt
Bromsljuset, som aktiveras med bromspedalen och bromshandtaget, ska tändas alldeles innan inbromsningen verkar. Vid
behov justeras kontakten för det bakre
6
bromsljuset enligt följande, men kontakten
för det främre bromsljuset måste justeras
av en Yamaha-återförsäljare.
Vrid justermuttern för bromsljuskontakt
samtidigt som du håller fast bromsljuskontakten. För att bromsljuset ska tändas tidigare, vrid justermuttern i riktning (a). För att
bromsljuset ska tändas senare, vrid justermuttern i riktning (b).
För modeller med ABS
Bromsljuset, som aktiveras med bromspedalen och bromshandtaget, ska tändas alldeles innan inbromsningen verkar. Låt vid
behov en Yamaha-återförsäljare justera
bromsljuskontakterna.
MAU57070
MAU22393
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak
Förslitningen av bromsbeläggen fram och
bak måste kontrolleras vid de intervall som
anges i tabellen för regelbunden skötsel
och smörjning.
MAU22421
Bromsbelägg, fram
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning
Bromsbeläggen för frambromsen har ett indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning som gör att du kan kontrollera
förslitningen utan att ta isär bromsen. Titta
på indikeringsspåret för att kontrollera
bromsbeläggens förslitning. Om ett bromsbelägg är så slitet att indikeringsspåret
knappast syns bör du låta en Yamaha-återförsäljare byta alla bromsbelägg.
MAU46292
Bromsbelägg, bak
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning
6-24
Page 67
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
VARNING
1
Bromsbeläggen för bakbromsen har indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning
som gör att du kan kontrollera förslitningen
utan att ta isär bromsen. Titta på indikeringsspåret för att kontrollera bromsbeläggens förslitning. Om ett bromsbelägg är så
slitet att ett indikeringsspår nästan syns bör
du låta en Yamaha-återförsäljare byta alla
bromsbelägg.
MAU43113
Kontroll av bromsvätskenivån
Kontrollera att bromsvätskenivån är över
miniminivån före varje körning. Kontrollera
att bromsvätskenivån ligger vid behållarens
övre del. Fyll på bromsvätska vid behov.
Frambroms
1. Min-markering
Bakbroms
6
1. Min-markering
Bromsvätskebehållaren för bakbromsen är
placerad bakom panelen A. (Se sidan 6-7.)
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
MWA16011
Felaktigt underhåll kan leda till att bromsarna inte fungerar. Beakta följande:
För lite bromsvätska kan göra att
luft tränger in i bromssystemet vilket försämrar bromsförmågan.
6-25
Page 68
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
Rengör påfyllningslocket innan det
tas bort. Använd bara DOT 4bromsvätska från en försegladbehållare.
Använd bara den specificerade
bromsvätskan, annars kan gummi-
tätningarna försämras vilket leder
till läckage.
Fyll på med samma bromsvätska
som redan finns i systemet. Om du
fyller på en annan bromsvätska än
DOT 4 kan det leda till en farlig kemisk reaktion.
Var försiktig så att du inte får in vat-
ten eller damm när du fyller på
bromsvätska. Vatten sänker
bromsvätskans kokpunkt kraftigt
och kan resultera i ånglås och
smuts kan täppa till ventilerna i
6
ABS-enheten.
Bromsvätska kan skada lackerade ytor
och plastdetaljer. Torka alltid upp utspilld bromsvätska omedelbart.
MAU22733
Byte av bromsvätska
Låt en Yamaha-återförsäljare byta bromsvätskan vid de intervall som anges under
OBS i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning. Dessutom bör oljetätningarna i
huvudcylinder och bromsok bytas samt
bromsslangar bytas vid de intervall som
anges nedan eller om bromssystemet är
skadat eller läcker.
Oljetätningar: Byt vartannat år.
Bromsslangar: Byt vart fjärde år.
MCA17641
När bromsbeläggen slits är det naturligt att
bromsvätskenivån gradvis sjunker. En låg
bromsvätskenivå kan tyda på slitna bromsbelägg och/eller läckor i bromssystemet,
kom därför ihåg att kontrollera bromsbeläggens förslitning och om det finns läckor
i bromssystemet. Om bromsvätskenivån
sjunker plötsligt bör du be en Yamaha-återförsäljare att kontrollera orsaken innan du
kör fordonet.
6-26
Page 69
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
1
3
1
2
(a)
(b)
1
2
MAU22762
Kedjespänning
Kedjespänningen bör kontrolleras och
eventuellt justeras före varje körning.
MAU59593
För att kontrollera kedjespänningen
1. Ställ upp motorcykeln på sitt mittstöd.
2. Lägg växeln i neutralläge.
3. Tryck på drivkedjan i mitten mellan
drivaxeln och bakhjulsaxeln med en
kraft av 50 N (5.0 kgf, 11 lbf).
4. Mät kedjespänningen som visas på
bilden.
Kedjespänning:
45.0–55.0 mm (1.77–2.17 in)
1. Kedjespänning
5. Om kedjespänningen inte stämmer
måste den justeras enligt följande.
bakhjulet framåt. VIKTIGT: En felak-
tig kedjespänning kan belasta motorn för mycket såväl som andra
vitala delar på motorcykeln, vilket
kan leda till att kedjan kuggar över
eller brister. För att hindra att detta
inträffar bör du se till att kedjespän-
ningen håller sig inom specifikatio-
[MCA10572]
nerna.
Använd riktmarkeringarna på kedjesträckarna och kontrollera att båda kedjesträckarna är i samma läge så att hjulet blir rätt
inriktat.
1. Axelmutter
2. Justermutter för kedjespänningen
3. Låsmutter
6
För att justera kedjespänningen
Rådgör med en av Yamahas återförsäljare
innan du justerar kedjespänningen.
1. Ta ner motorcykeln från mittstödet,
och fäll sedan ner sidostödet.
2. Lossa låsmuttern i båda ändarna på
svingarmen och lossa därefter axelmuttern.
3. Ställ upp motorcykeln på sitt mittstöd.
4. För att sträcka kedjan, vrid justermuttern för kedjespänning i vardera änden
av svingarmen i riktning (a). För att
slacka kedjan, vrid justermuttern på
svingarmen i riktning (b), och tryck
MAU53951
1. Kedjesträckare
2. Riktmarkeringar
5. Ta ner motorcykeln från mittstödet,
och fäll sedan ner sidostödet.
6. Dra åt axelmuttern och dra sedan åt
låsmuttrarna till angivet moment.
6-27
Page 70
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
Åtdragningsmoment:
Axelmutter:
90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf)
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
7. Kontrollera att kedjesträckarna är i
samma läge, att kedjespänningen är
korrekt och att kedjan rör sig obehindrat.
6
MAU23026
Rengöring och smörjning av ked-
jan
Kedjan måste rengöras och smörjas in vid
de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. I annat fall
kommer den snabbt att slitas ut, speciellt
om du kör i dammiga eller fuktiga områden.
Kedjan sköts enligt följande.
Kedjan måste smörjas in efter tvättning
av motorcykeln, efter körning i regn eller
i fuktiga områden.
1. Gör rent kedjan med fotogen och en li-
ten mjuk borste. VIKTIGT: För att inte
skada O-ringarna får inte kedjan
göras ren med ångtvätt, högtryckstvätt eller olämpliga lösnings-
[MCA11122]
medel.
2. Torka av kedjan så att den blir torr.
3. Smörj in kedjan ordentligt med ett
smörjmedel som är anpassat för kedjor med O-ring. VIKTIGT: Använd inte
motorolja eller annat smörjmedel
på kedjan eftersom de kan innehålla substanser som kan skada Oringarna.
[MCA11112]
MCA10584
6-28
Page 71
Periodiskt underhåll och justering
MAU23098
Kontroll och smörjning av kablar
Alla reglagekablars funktion och skick bör
kontrolleras före varje körning och kabeländarna bör smörjas vid behov. Om någon
reglagekabel är skadad eller inte går lätt, låt
en Yamaha-återförsäljare kontrollera eller
byta den. VARNING! Skada på kablarnas
yttre hölje kan ge upphov till att det bör-
jar rosta vilket kan medföra att rörelsen
kan kärva. Byt ut skadade kablar så
snart som möjligt för att undvika farliga
körförhållanden.
Rekommenderat smörjmedel:
Yamaha cable lubricant eller annat
lämpligt smörjmedel för kabel
[MWA10712]
MAU49921
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel
Gashandtagets funktion bör kontrolleras
före varje körning. Dessutom måste kabeln
smörjas av en Yamaha-återförsäljare vid de
intervall som anges i tabellen för regelbundet underhåll.
6
6-29
Page 72
Periodiskt underhåll och justering
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal
Funktionen på bromspedal och växelpedal
bör kontrolleras före varje körning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
Bromspedal
Växelpedal
6
MAU44276
MAU23144
Kontroll av och smörjning av
broms- och kopplingshandtag
Funktionen på broms- och kopplingshandtag bör kontrolleras före varje körning och
ledpunkterna bör smörjas vid behov.
Bromshandtag
Kopplingshandtag
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
Rekommenderade smörjmedel:
Bromshandtag:
Silikonbaserat fett
Kopplingshandtag:
Litiumbaserat fett
6-30
Page 73
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
MAU23215
Kontroll och smörjning av mittstöd och sidostöd
Funktionen på mittstöd och sidostöd bör
kontrolleras före varje körning och ledpunkterna och kontaktytorna metall-mot-metall
bör smörjas vid behov.
MWA10742
Om mittstödet eller sidostödet inte går
att fälla upp eller ner lätt, låt en Yamahaåterförsäljare kontrollera eller byta det.
Annars kan mittstödet eller sidostödet
komma i kontakt med marken och störa
föraren, som då kan förlora kontrollen
över motorcykeln.
MAUM1653
Smörjning av svingarmens led-
punkter
Svingarmens ledpunkter måste smörjas av
en Yamaha-återförsäljare vid de intervall
som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6-31
Page 74
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
Kontroll av framgaffeln
Framgaffelns skick och funktion måste
kontrolleras enligt följande vid de intervall
som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
Kontrollera om innerrören är repiga, skadade eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ fordonet på ett plant underlag
och håll det upprätt. VARNING! Se till
att fordonet står stadigt så att det
inte faller omkull och orsakar personskador.
2. Bromsa med frambromsen och tryck
ner styret flera gånger och kontrollera
att framgaffeln mjukt trycks ihop och
6
går upp igen.
[MWA10752]
MAU23273
MAU45512
Kontroll av styrningen
Slitna eller lösa styrlager kan vara farligt.
Därför måste styrningens funktion kontrolleras enligt följande vid de intervall som
anges i tabellen för regelbunden skötsel
och smörjning.
1. Ställ upp fordonet på sitt mittstöd.
VARNING! Se till att fordonet står
stadigt så att det inte faller omkull
och orsakar personskador.
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel och
försök att röra den fram och tillbaka.
Om du känner något glapp bör du låta
en Yamaha-återförsäljare kontrollera
eller reparera styrningen.
[MWA10752]
Om du ser någon skada eller om fram-
gaffeln inte går mjukt, låt en Yamaha-
återförsäljare kontrollera eller reparera
den.
MCA10591
6-32
Page 75
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
1
2
3
Kontroll av hjullager
Hjullagren fram och bak måste kontrolleras
vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Om du
känner något glapp i ett hjulnav eller om
hjulet inte snurrar lätt, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera hjullagren.
MAU23292
MAU50291
Batteri
1. Batteri
2. Batteriets minusledning (svart)
3. Batteriets plusledning (röd)
Batteriet är placerat under sadeln. (Se sidan 3-17.)
Den här modellen är utrustad med ett
VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri). Du
behöver därför inte kontrollera elektrolyten
eller fylla på med destillerat vatten. Batterikablarnas anslutningar måste dock kontrolleras och dras åt vid behov.
MWA10761
Elektrolyt är giftigt och farligt efter-
som det innehåller svavelsyra som
kan orsaka brännskador. Undvik
kontakt med huden, ögon och kläder och skydda alltid ögonen när du
arbetar nära batterier. Om du får
något på dig, genomför följande
FÖRSTA HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt med
vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mängder
mjölk eller vatten och kontakta
omedelbart en läkare.
• ÖGON: Spola med vatten under
15 minuter och uppsök därefter
läkarhjälp.
Batterier producerar explosiv vät-
gas. Håll därför gnistor, öppen
flamma, cigaretter etc. borta från
6
6-33
Page 76
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
VIKTIGT
batteriet och sörj för ordentlig ventilation när du laddar det i ett slutet
rum.
HÅLL DETTA OCH ANDRA BATTE-
RIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR
BARN.
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha-återförsäljare ladda batteriet så snart som möjligt om det verkar som
om det har blivit urladdat. Kom ihåg att batterier har en tendens att ladda ur sig snabbare om fordonet är utrustad med extra
elektrisk utrustning.
För att ladda ett VRLA-batteri (ventilreg-
lerat blybatteri) måste du ha en kon-
stantspänningsladdare. Om du
6
använder en vanlig batteriladdare kan
batteriet ta skada.
För att förvara batteriet
1. Om fordonet inte kommer att användas inom en månad, ta bort batteriet
och ladda det och förvara det sedan
på ett svalt och torrt ställe. VIKTIGT:
När du tar bort batteriet ska du kon-
trollera att nyckeln är i läget “OFF”
och sedan koppla bort den negativa
kabeln innan du kopplar bort den
positiva.
[MCA16303]
2. Om batteriet ska förvaras under mer
än två månader bör du kontrollera det
en gång i månaden och ladda det om
det behövs.
3. Ladda batteriet helt innan du sätter tillbaks det i fordonet. VIKTIGT: När du
monterar batteriet ska du kontrollera att nyckeln är i läget “OFF” och
sedan ansluta den positiva kabeln
innan du ansluter den negativa.
[MCA16841]
4. Se till att batterikablarna blir rätt kopplade till batteripolerna när du sätter tillbaks det i fordonet.
MCA16531
Se till att batteriet alltid är laddat. Förvaring av ett urladdat batteri kan orsaka
permanenta skador på batteriet.
MCA16522
6-34
Page 77
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
2
4
3
1
1
2
3
4
5
6
7
8
2
4
3
1
1
5
5
6
7
8
9
10
11
234
Byte av säkringar
Huvudsäkringen och säkringsboxarna,
som innehåller säkringar för de olika kretsarna, är placerade under sadeln. (Se sidan
3-17.)
Ta bort startreläets skydd så som visas för
att komma åt huvudsäkringen.
XJ6F
1. Startreläets skydd
2. Huvudsäkring
3. Reserv för huvudsäkring
4. Säkringsbox
XJ6F
1. Säkring för bakljus
2. Reservsäkring
3. Säkring för strålkastare
4. Säkring för tändning
5. Säkring för signalsystem
6. Backupsäkring (säkring för klocka och startspärrsystem)
7. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
8. Motorsäkring för kylfläkt
MAU47174
XJ6FA
1. Startreläets skydd
2. Huvudsäkring
3. Reserv för huvudsäkring
4. Säkringsbox
XJ6FA
6
1. Säkring för bakljus
2. Säkring för ABS styrenhet
3. ABS-solenoidsäkring
4. Säkring för ABS-motor
5. Reservsäkring
6. Säkring för strålkastare
7. Säkring för tändning
8. Säkring för signalsystem
9. Backupsäkring (säkring för klocka och startspärrsystem)
10.Säkring för bränsleinsprutningssystemet
11.Motorsäkring för kylfläkt
Om en säkring är sönder, byt ut den enligt
följande.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “OFF”
och stäng av den elkrets i vilken säkringen har gått sönder.
6-35
Page 78
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
2. Ta bort den trasiga säkringen och sätt
i en ny säkring med rätt amperetal.
VARNING! Sätt inte i en säkring
med högre amperetal än det som
rekommenderas för att undvika att
elsystemet tar skada eller att brand
uppstår.
[MWA15132]
Säkringar:
Huvudsäkring:
30.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för bakljus:
10.0 A
Säkring för signalsystem:
7.5 A
Säkring för tändning:
10.0 A
Motorsäkring för kylfläkt:
20.0 A
6
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Backupsäkring:
7.5 A
Säkring för ABS-motor:
30.0 A (XJ6FA)
Säkring för ABS styrenhet:
7.5 A (XJ6FA)
ABS-solenoidsäkring:
20.0 A (XJ6FA)
MAU47412
Byte av strålkastarlampa
Denna modell är utrustad med en strålkastare med halogenlampa. Om strålkastarlampan går sönder, byt ut den enligt
följande.
MCA10651
Var försiktig så att du inte skadar följan-
de delar:
Strålkastarlampa
Ta inte på glaset med fingrarna och
se till att du inte får olja på glaset eftersom det kan påverka ljuset i lam-
pan och lampans livslängd
reduceras avsevärt. Torka av glaset
på glödlampan mycket noga med
en trasa fuktad i alkohol eller thinner.
Strålkastarglas
Sätt inte på någon form av självhäftande film eller klisterlapp på strålkastarglaset.
Sätt inte i någon glödlampa med
högre effekt än den som rekommenderas.
3. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON”
och sätt på den elkrets i vilken säkringen har gått sönder för att kontrollera att elkretsen nu fungerar.
4. Om säkringen omedelbart går sönder
igen, låt en Yamaha-återförsäljare
kontrollera elsystemet.
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
1. Ta bort kåporna A och C. (Se sidan
6-7.)
2. Koppla loss strålkastarlampans kontakt och ta sedan bort skyddet över
strålkastarlampan.
6-36
Page 79
Periodiskt underhåll och justering
1
2
1
2
1
1. Skydd över strålkastarlampa
2. Strålkastarkontakt
3. Haka av strålkastarlampans hållare
och ta bort den trasiga lampan.
MAU39021
Parkeringsljusets lampa
1. Parkeringsljusets lampa
Om parkeringslampan inte tänds ska du be
en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen eller byta lampan.
6
1. Strålkastarlampans hållare
2. Strålkastarlampa
4. Sätt i en ny glödlampa och sätt fast
den med lamphållaren.
5. Sätt på skyddet över strålkastarlampan och koppla in strålkastarlampans
kontakt.
6. Montera kåporna.
7. Låt en Yamaha-återförsäljare ställa in
ljuset vid behov.
6-37
Page 80
Periodiskt underhåll och justering
1
2
1
1
2
1
Byte av bromsljus-/bakljuslampa
1. Ta bort sadeln. (Se sidan 3-17.)
2. Ta bort sockeln för broms-/bakljusets
lampa (tillsammans med lampan) genom att vrida den moturs.
1. Uttag för bromsljus/bakljus
3. Ta bort den trasiga lampan genom att
dra ut den.
6
MAU70880
MAU24205
Byte av blinkerslampa
1. Ta bort lampglaset över blinkerslampan genom att lossa skruven.
1. Blinkersglas
2. Skruv
2. Ta bort den trasiga lampan genom att
trycka in den och vrida den moturs.
1. Lampa för bromsljus/bakljus
2. Uttag för bromsljus/bakljus
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans med
lampan) genom att vrida den medurs.
6. Montera sadeln.
1. Blinkerslampa
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck in
den och vrid den medurs tills det tar
stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skruva
fast skruven. VIKTIGT: Dra inte åt
skruven för hårt eftersom lampgla-
set kan gå sönder.
6-38
[MCA11192]
Page 81
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VARNING
2
1
1
2
2
3
1
MAU24314
Byte av nummerskyltsbelysning
1. Ta bort nummerskyltsbelysningen genom att lossa skruvarna.
1. Nummerskyltsbelysning
2. Skruv
2. Ta bort nummerskyltsbelysningens
lampsockel (tillsammans med lampan)
genom att dra ut den.
MAU44792
Framhjul (på modeller utan ABS)
MWA14841
Låt en Yamaha-återförsäljare ta bort och
montera hjulet på ABS-modeller.
MAU56281
För att ta bort framhjulet
MWA10822
Se till att den står stadigt så att den inte
faller omkull under arbetet och orsakar
personskador.
1. Lossa framhjulsaxelns klämbult och
därefter framhjulsaxeln och bultarna
för bromsok.
6
1. Lampsockel för nummerskyltsbelysningen
2. Lampa för nummerskyltsbelysning
3. Ta bort den trasiga lampan genom att
dra ut den.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans med
lampan) genom att trycka in den.
6. Montera nummerskyltsbelysningen
genom att skruva fast skruvarna.
1. Framhjulsaxelns klämbult
2. Hjulaxel
3. Bult för bromsok
2. Ställ upp fordonet på sitt mittstöd.
3. Ta bort bromsoken på båda sidor genom att skruva loss bultarna.
VIKTIGT: Bromsa inte efter det att
bromsoken har tagits bort eftersom
bromsbeläggen kommer då att
pressas ut.
6-39
[MCA11052]
Page 82
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
VARNING
VARNING
1
2
1
3
2
Bakhjul (på modeller utan ABS)
Låt en Yamaha-återförsäljare ta bort och
montera hjulet på ABS-modeller.
MAU44802
MWA14841
MAU56672
1. Bromsok
2. Bult för bromsok
4. Avlägsna hjulaxeln och ta bort hjulet.
För att montera framhjulet
1. Lyft upp hjulet mellan framgafflarna.
2. Stoppa in hjulaxeln.
3. Montera bromsoken genom att skruva
fast bultarna.
6
Se till att det finns tillräckligt avstånd mellan
bromsbeläggen innan du monterar bromsoken över bromsskivorna.
4. Ta ner motorcykeln från mittstödet så
att framhjulet är i kontakt med underlaget och fäll sedan ned sidostödet.
5. Dra åt hjulaxeln, hjulaxelns klämbult
och fästbultarna för bromsok till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Hjulaxel:
65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf)
Framhjulsaxelns klämbult:
19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf)
Bult för bromsok:
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
För att ta bort bakhjulet
MWA10822
Se till att den står stadigt så att den inte
faller omkull under arbetet och orsakar
personskador.
1. Lossa låsmuttern och kedjespänningens justermutter på båda sidor om
svingarmen.
2. Lossa axelmuttern.
1. Axelmutter
2. Justermutter för kedjespänningen
3. Låsmutter
3. Ställ upp motorcykeln på sitt mittstöd.
4. Ta bort axelmuttern.
5. Tryck hjulet framåt och ta därefter bort
kedjan från hjulets kuggkrans.
6. Tryck ner styret flera gånger och kontrollera att framgaffeln fungerar.
6-40
Page 83
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
TIPS
TIPS
1
2
2
3
1
Kedjan behöver inte tas isär för att du ska
kunna ta bort eller montera bakhjulet.
6. Stöd bromsoket, lyft hjulet lite och dra
ut hjulaxeln.
1. Bromsok
2. Hjulaxel
Man kan använda en gummihammare för
att knacka ut hjulaxeln.
7. Ta bort hjulet. VIKTIGT: Bromsa inte
efter det att hjulet och bromsskivan
har tagits bort eftersom bromsbe-
läggen då kommer att pressas ut.
[MCA11073]
Se till att spåret i bromsokets fäste
passar in över hållaren på svingarmen.
Se till att det finns tillräckligt avstånd
mellan bromsbeläggen innan du monterar hjulet.
1. Fäste för bromsok
2. Spår
3. Hållare
2. Montera kedjan på bakhjulets kugghjul.
3. Montera axelmuttern.
4. Justera kedjespänningen. (Se sidan
6-27.)
5. Fäll ner motorcykeln från mittstödet så
att bakhjulet berör underlaget och fäll
sedan ned sidostödet.
6. Dra åt axelmuttern och dra sedan åt
låsmuttrarna till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Axelmutter:
90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf)
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
6
För att montera bakhjulet
1. Montera hjulet och bromsokets fäste
genom att föra in hjulaxeln från höger
sida.
6-41
Page 84
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
MAU25872
Felsökning
Trots att alla Yamaha motorcyklar undersöks noga innan de lämnar fabriken, kan du
råka ut för felaktigheter under körning. Om
det uppstår problem med exempelvis
bränslet, kompressionen eller tändsystemet, kan du få startsvårigheter och effektförluster.
Följande felsökningstabell ger dig möjlighet
att snabbt och enkelt kontrollera dessa vitala system själv. Om motorcykeln däremot
har behov av en reparation, bör du lämna
motorcykeln till en Yamaha-återförsäljare,
vars skickliga tekniker har nödvändiga
verktyg, erfarenhet och kunskap att reparera din motorcykel på ett riktigt sätt.
Använd endast original Yamaha reservdelar. Piratdelar kan se likadana ut som delar
från Yamaha, men de är ofta sämre och har
6
en kortare livslängd vilket kan leda till dyra
reparationskostnader.
Rök inte och kontrollera att det inte finns
öppna lågor eller gnistor, inklusive styrlågor på t.ex. vattenvärmare eller ugnar,
i närheten när du kontrollerar bränsle-
systemet. Bensin och bensinångor kan
antändas eller explodera vilket kan orsaka allvarliga person- eller egendoms-
skador.
MWA15142
6-42
Page 85
Periodiskt underhåll och justering
1. Bränsle
Det finns tillräckligt
med bränsle.
Det finns inget
bränsle.
Kontrollera batteriet.
Fyll på bränsle.
Motorn går runt
snabbt.
Motorn går runt
långsamt.
Motorn startar inte.
Kontrollera
batteriet.
Torka av med en torr
trasa och ställ in
elektrodavståndet,
eller byt tändstiftet.
Kontrollera
batterianslutningarna
och be en
Yamaha-återförsäljare
ladda batteriet vid
behov.
2. Batteri
Batteriet är ok.
Motorn startar inte.
Kontrollera
tändningen.
3. Tändning
Våt
Kör startmotorn.
To rr
Det finns
kompression.
Det finns ingen
kompression.
Motorn startar inte.
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Motorn startar inte.
Kontrollera
kompressionen.
Låt en
Yamaha-återförsäljare
kontrollera fordonet.
Avlägsna tändstiften
och kontrollera
elektroderna.
Kör startmotorn.
Kör startmotorn.
Kontrollera
bränslenivån i
bränsletanken.
4. Kompression
Felsökningsschema
Startproblem eller dålig motorprestanda
MAU63470
6
6-43
Page 86
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
TIPS
Vänta tills motorn har
kallnat.
Kontrollera
kylvätskenivån i
behållaren och i
kylaren.
Fyll på med kylvätska.
(Se TIPS.)
Kylvätskenivån är ok.
Det finns inget
läckage.
Det finns ett läckage.
Kylvätskenivån är låg.
Kontrollera om
kylsystemet läcker.
Låt en
Yamaha-återförsäljare
kontrollera och
reparera kylsystemet.
Starta motorn. Om motorn överhettas igen, låt en
Yamaha-återförsäljare kontrollera och reparera
kylsystemet.
Motorn överhettas
Lyft aldrig kylvätskelocket när motor och kylare är varma. Skållhet trycksatt
vätska och ånga kan spruta ut och medföra risk för allvarliga skador. Vänta tills
motorn har kallnat.
Placera en tjock trasa, t.ex. en handduk, över kylvätskelocket och vrid sedan
långsamt locket moturs för att släppa ut eventuellt övertryck. När det pysande
ljudet har slutat kan du trycka ner locket och vrida det moturs och sedan lyfta av
locket.
6
MWAT1041
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda vanligt vattenledningsvatten under förutsättning att du byter ut det mot rekommenderad kylvätska vid första bästa tillfälle.
6-44
Page 87
Skötsel och förvaring av motorcykeln
VIKTIGT
VIKTIGT
MAU37834
Försiktighet med matta färger
MCA15193
Vissa modeller har delar med matta ytor.
Kontakta en Yamaha-återförsäljare för
råd om vilka produkter som du ska använda vid rengöring av fordonet. Om du
använder borste, starka kemiska pro-
dukter eller rengöringsmedel när du ren-
gör dessa delar kommer ytan att repas
eller skadas. Du bör heller inte vaxa någ-
ra matta ytor.
MAU54661
Skötsel
Motorcykelns öppna konstruktion gör dess
teknologi mer attraktiv, men det gör även
den känslig. Trots att högkvalitativt material
har används kan rost och korrosion utvecklas. Ett rostigt avgasrör syns ofta inte på en
bil men på en motorcykel försämrar det
motorcykelns helhetsintryck. Det är inte
bara med tanke på garantin som du ofta
behöver göra en ordentlig skötsel utan det
kommer även att bidra till att motorcykelns
ser snygg ut och dess livslängd förlängs
samt dess prestanda optimeras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppning med
en plastpåse när motorn har kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd såväl som alla elektriska kopplingar, inklusive tändstiftshattar, sitter på
ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av smuts,
som olja som bränt fast på vevhuset,
med ett avfettningsmedel och en borste. Använd aldrig avfettningsmedel
på tätningar, packningar, kuggkrans,
kedja och hjulaxlar. Skölj alltid av
smutsen och avfettningsmedlet med
vatten.
7
Rengöring
MCA10773
Undvik att använda starka fälgren-
göringsmedel, speciellt på ekerhjul.
Om sådan produkter används på
ställen där det är svårt att få bort
smuts, låt inte medlet sitta på under
längre tid än som är angivet på pro-
dukten. Skölj även av ytan omedel-
bart efter rengöring och torka av
den. Spruta därefter på korrosions-skyddssprej.
7-1
Page 88
Skötsel och förvaring av motorcykeln
TIPS
Felaktig rengöring kan skada plast-
delar (som kåporna, paneler, rutor,
strålkastarlinser, mätarelinser, etc.)
samt ljuddämpare. Använd bara en
mjuk, ren trasa eller svamp fuktad
med vatten för att rengöra plastdetaljer. Ett milt rengöringsmedel som
spätts ut med vatten kan användas
om det är svårt att få delarna rena
med bara vatten. Kom ihåg att skölja bort eventuella rester av rengöringsmedlet med rikligt med vatten
eftersom det kan skada plastdelarna.
Använd inte starka kemiska pro-
dukter på plastdetaljer. Försäkra
dig om att den trasa eller svamp
som du använder inte har varit i
kontakt med starka eller slipande
produk
ner, bränsle, rostborttagningsme-del, bromsvätska,
7
frostskyddsmedel eller elektrolyt.
Använd inte högtryckstvätt eller
ångtvätt eftersom det kan tränga in
vatten i följande områden: tätningar
(på hjul- och svingarmslagringar,gaffel och bromsar), elektriska
komponenter (kontakter, instrument, omkopplare och lampor),
ventilationsslangar och ventilationsöppningar.
För motorcyklar som är utrustade
med vindruta: Använd inte starka
rengöringsmedel eller hårda svampar som kan göra ytan matt eller repa. Vissa rengöringsmedel för plast
kan repa vindrutan. Testa produk-
ten på en liten dold yta på vindru
för att kontrollera så att den inte efterlämnar några märken. Om vind-
rutan är repad kan du polera den
med ett plastpoleringsmedel av god
kvalitet efter tvättning.
ter, lösningsmedel el
ler thin-
ta
Efter normal användning
Ta bort smuts med varmt vatten, ett milt
rengöringsmedel och en mjuk, ren svamp
och skölj ordentligt med rent vatten. Använd en tandborste eller flaskborste för
svåråtkomliga områden. Smuts som sitter
hårt fast och insekter lossnar lättare om
ytan täcks med en fuktig trasa under några
minuter före rengöring.
Om du har kört i regnväder, nära havet eller
på saltade vägar
Eftersom havssalt eller vägar som saltats
under vintertid är extremt korrosivt tillsammans med vatten, gör så här varje gång
som du har kört i regn, nära havet eller på
saltade vägar.
Salt som sprids på vägarna under vintern
kan finnas kvar på våren.
1. Rengör motorcykeln med kallt vatten
och ett milt rengöringsmedel när motorcykeln har svalnat. VIKTIGT: An-
vänd inte varmt vatten eftersom det
ökar den korrosiva effekten i saltet.
[MCA10792]
2. Spruta på korrosionsskydd på all metall, inklusive krom-nickelpläterade
ytor för att förhindra korrosion.
Rengöring av vindrutan
Använd inte alkaliska eller starka syrahaltiga rengöringsmedel, bensin, bromsvätska
eller något annat lösningsmedel. Rengör
vindrutan med en trasa eller tvättsvamp
som fuktats med ett milt rengöringsmedel
som du sedan sköljer bort med vatten tills
n
allt är borta. Använd Yamaha Windshield
Cleaner eller ett annat rengöringsmedel av
hög kvalitet för ytterligare rengöring. Vissa
rengöringsmedel för plast kan repa vindrutan. Innan du använder sådant rengörings-
7-2
Page 89
Skötsel och förvaring av motorcykeln
VARNING
VIKTIGT
TIPS
medel bör du testa på ett område på
vindrutan som inte påverkar sikten och som
inte lätt kan upptäckas.
Efter rengöring
1. Torka av motorcykeln med ett sämskskinn eller en absorberande trasa.
2. Torka omedelbart av kedjan och smörj
in den så att den inte rostar.
3. Använd ett krompolish för att putsa
krom, aluminium och rostfria delar, inklusive avgassystemet. (Även den termiska missfärgningen på rostfria
avgassystem kan tas bort genom polering.)
4. För att motverka korrosion bör du använda korrosionsskyddssprej på alla
metaller, inklusive kromade och nickelpläterade ytor.
5. Använd sprejolja som ett universellt
rengöringsmedel för att ta bort kvarsittande smuts.
6. Bättringsmåla små lackskador som
orsakats av stenskott etc.
7. Vaxa alla målade ytor.
8. Låt motorcykeln torka helt innan du
ställer undan den eller täcker över
den.
MWA11132
MCA10801
Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt
överflöd.
Använd aldrig olja eller vax på gum-
midetaljer eller plastdetaljer utan
använd lämplig produkt för att sköta dessa.
Undvik slipande polermedel efter-
som lacken kommer att slipas bort.
Kontakta en Yamaha-återförsäljare för
information om vilka produkter som
bör användas.
Strålkastarglaset kan bli immigt av
tvätt, regn eller fuktig väderlek. Fukten
på glaset försvinner om strålkastaren
slås på en kort stund.
7
Föroreningar på bromsar eller däck kan
göra att du förlorar kontrollen över for-
donet.
Försäkra dig om att det inte finns
någon olja eller vax på bromsar eller däck.
Vid behov kan du rengöra broms-
skivor och bromsbelägg med ett
rengöringsmedel för bromsar eller
med aceton, däcken tvättas med
varmt vatten och ett milt rengö-
ringsmedel. Innan du kör med högre hastigheter bör du testa
motorcykelns bromsar och väghållning.
7-3
Page 90
Skötsel och förvaring av motorcykeln
VIKTIGT
TIPS
Förvaring
Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt, torrt
ställe och den skydda vid behov från damm
med ett poröst överdrag. Kontrollera att
motorn och avgassystemet har svalnat innan du täcker över motorcykeln.
Förvaring av motorcykeln i ett dåligt
ventilerat rum eller om den täcks
med ett överdrag medan den fortfa-
rande är fuktig, kan ge upphov till
att vatten och fukt tränger in och
ger upphov till rost.
För att förhindra korrosion bör de
inte förvaras i fuktiga källare, stall
(luften innehåller ammoniak) och
områden där starka kemikalier förvaras.
7
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln under
flera månader:
1. Följ anvisningarna i avsnittet “Skötsel”
i detta kapitel.
2. Fyll bensintanken och tillsätt en bränslestabilisator (om det finns tillgängligt)
för att hindra att tanken rostar eller att
bränslekvaliteten försämras.
3. Gör på följande sätt för att skydda cylindrar, kolvringar, etc, från korrosion.
a. Ta bort tändstiftshattarna och
skruva loss tändstiften.
b. Häll i en tesked motorolja i varje
tändstiftshål.
c. Sätt på tändstiftshattarna på tänd-
stiften och placera tändstiften på
topplocket så att de är jordade.
(Detta begränsar gnistorna under
nästa steg.)
MAU26183
MCA10811
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör att
oljan i cylindern sprids ut på cylinderväggarna.) VARNING! Undvik
skada från gnistbildning genom
att kontrollera att tändstiftet är
ordentligt jordat när motorn
dras runt.
[MWA10952]
e. Ta bort tändstiftshattarna från
tändstiften och skruva fast tändstiften. Sätt tillbaks tändstiftshattarna på tändstiften.
4. Smörj alla reglageleder, -lagringar och
-kablar samt alla leder och lagringar
på pedaler och stöd.
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i
däcken och lyft sedan upp motorcykeln så att båda hjulen är fria från underlaget. Som alternativ kan du vrida
på hjulen lite varje månad så att inte
däcken deformeras på något ställe.
6. Täck över avgasrören med en plastpåse så att det inte tränger in någon
fukt.
7. Ta bort batteriet och ladda det. Lagra
det på ett svalt och torrt ställe och ladda det varje månad. Förvara inte batteriet på ett för varmt eller för kallt
ställe [mindre än 0 °C (30 °F) eller mer
än 30 °C (90 °F)]. För mer information
om hur du förvarar batteriet, se sidan
6-33.
Om något behöver repareras på motorcykeln bör du göra det innan du ställer undan
den.
180 kg (397 lb) (XJ6FA)
185 kg (408 lb) (XJ6F)
(Total vikt på förare, passagerare, bagage
och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken
är kalla):
Upp till 90 kg (198 lb) last:
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
90 kg (198 lb) last – maximal last:
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Framhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT3.50
Bakhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT4.50
Frambroms:
Typ:
Hydrauliska dubbla skivbromsar
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Hydraulisk enkel skivbroms
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder:
Spiralfjäder
Stötdämpare:
Hydrauldämpare
Fjädringsrörelse:
130 mm (5.1 in)
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm
Fjäder:
Spiralfjäder
Stötdämpare:
Gashydraulisk dämpare
Fjädringsrörelse:
130 mm (5.1 in)
Elsystem:
Systemspänning:
12 V
Tändsystem:
TCI
Laddningssystem:
AC-magnet
8-2
Page 93
Specifikationer
Batteri:
Modell:
GT12B-4
Spänning, kapacitet:
12 V, 10.0 Ah (10 HR)
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampornas wattförbrukning × antal:
Strålkastarlampa:
H4, 60.0 W/55.0 W x 1
Bak/bromsljus:
21.0 W/5.0 × 1
Blinkerslampor, fram:
10.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
10.0 W × 2
Parkeringsljus:
5.0 W × 1
Nummerskyltsbelysning:
5.0 W × 1
Instrumentbelysning:
LED
Indikeringslampa för neutralläge:
LED
Indikeringslampa för helljus:
LED
Varningslampa för oljenivå:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED
Varningslampa för kylvätsketemperatur:
LED
Varningslampa för motorproblem:
LED
ABS-varningslampa:
LED (XJ6FA)
Indikeringslampa för startspärrsystem:
LED
Säkring(-ar):
Huvudsäkring:
30.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för bakljus:
10.0 A
Säkring för signalsystem:
7.5 A
Säkring för tändning:
10.0 A
Motorsäkring för kylfläkt:
20.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Säkring för ABS styrenhet:
7.5 A (XJ6FA)
Säkring för ABS-motor:
30.0 A (XJ6FA)
ABS-solenoidsäkring:
20.0 A (XJ6FA)
Backupsäkring:
7.5 A
8
8-3
Page 94
Konsumentinformation
TIPS
1
1
MAU53562
Identifikationsnummer
Skriv ner fordonets identifikationsnummer,
motorns serienummer samt typskyltsinformationen på raderna här nedan. Dessa
identifikationsnummer behövs när du registrerar fordonet för körning i trafiken samt
när du ska beställa reservdelar från en
Yamaha-återförsäljare.
FORDONETS
IDENTIFIKATIONSNUMMER:
MOTORNS SERIENUMMER:
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
Fordonets identifikationsnummer används
för att identifiera din motorcykel och kan
behöva användas när du registrerar motorcykeln i det statliga fordonsregistret.
MAU26442
Motorns serienummer
1. Motorns serienummer
Motorns serienummer sitter stämplat på
vevhuset.
MAU26481
Typskylt
9
Fordonets identifikationsnummer
MAU26401
1. Fordonets identifikationsnummer
Fordonets identifikationsnummer är stämplat på styrhuvudröret. Skriv ner detta nummer i utrymmet för det.
1. Typskylt
Typskylten är monterad på ramen under
sadeln. (Se sidan 3-17.) Skriv ner informationen på denna skylt i utrymmet för det. Du
behöver denna information när du beställer
reservdelar från en Yamaha-återförsäljare.