Con lÕacquisto di questa XJ600S/XJ600N avete ottenuto i benefici della grande esperienza Yamaha nelle tecnologie pi• avanzate per la progettazione e la fabbricazione di
prodotti di alta qualitˆ, che hanno conferito a Yamaha una reputazione di affidabilitˆ.
Si prega di leggere attentamente il manuale in modo da poter sfruttare tutti i vantaggi
della XJ600S/XJ600N. Il manuale del proprietario non solo spiega come usare, ispezionare e mantenere la motocicletta, ma anche come proteggere s• stessi e gli altri da
problemi e ferite.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo manuale aiutano a mantenere la motocicletta nelle migliori condizioni possibili. In caso di interrogativi non esitare a contattare
il proprio concessionario Yamaha.
La Yamaha vi augura tanti viaggi piacevoli e sicuri. Ricordate di mettere la sicurezza al
primo posto!
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE
Le informazioni particolarmente importanti nel manuale sono indicate dalle seguenti notazioni:
Il simbolo di avvertimento per la sicurezza signiÞca: ATTENZIONE! STARE
ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA DIPENDE DA QUESTO!
La mancata osservazione delle istruzioni AVVERTENZA pu˜ causare serie ferite o morte al conducente della motocicletta, ai passanti o alla persona che
ispeziona o ripara la motocicletta.
ATTENZIONE:
Una ATTENZIONE indica precauzioni speciali che devono essere osservate
per evitare danni alla motocicletta.
NOTA:
Una NOTA contiene informazioni importanti per rendere il procedimento pi•
facile o pi• chiaro.
NOTA:
l Questo manuale deve essere considerato come una parte permanente della moto e deve restare sempre
con essa anche nel caso che venga venduta ad una terza persona.
l La Yamaha • alla continua ricerca di avanzamenti nel disegno e nella qualitˆ del prodotto. Per questo mo-
tivo, mentre questo manuale contiene le informazioni piu recenti sul prodotto disponibili al momento della
stampa, vi potrebbero essere minori discrepanze tra esso ed il prodotto, Se vi fosse una qualsiasi domanda
riguardante questo manuale, consultare il proprio rivenditore.
HAU00005
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE
HW000002
VOGLIATE LEGGERE CON CURA E IN MODO COMPLETO, QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE LA
MOTO.
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA .................................... 1-1
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
Le motociclette sono veicoli affascinanti, che possono dare una sensazione di potenza e libertˆ che non
ha uguali. Pongono per˜ alcuni limiti che • necessario accettare: anche la migliore motocicletta non pu˜
sfidare le leggi della fisica.
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali per conservare il valore della motocicletta e mantenerla
in perfette condizioni di funzionamento. E quanto vale per la motocicletta conta anche per il pilota: buone
prestazioni dipendono dallÕessere in ottima forma. Guidare sotto lÕinfluenza di medicine, droghe o alcolici
• naturalmente fuori questione. I piloti di motociclette, molto pi• che i conducenti di auto, devono essere
sempre al loro meglio sia fisicamente che mentalmente. Sotto lÕinfluenza di quantitˆ anche minime di alcolici, cÕ• la tendenza a correre pi• rischi.
Un abbigliamento protettivo • essenziale per il motociclista come le cinture di sicurezza per conducenti e
passeggeri di unÕautomobile. Indossare sempre una tuta da motociclista completa (in pelle o materiali sintetici resistenti agli strappi con protettori), stivali robusti, guanti da moto e un casco che calzi bene. Un abbigliamento protettivo ottimale non vuol per˜ dire che si pu˜ trascurare la sicurezza. Anche se caschi e
tute integrali creano unÕillusione di totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre troppo veloci e corrono troppi rischi. Questo
• ancora pi• pericoloso quando ci sono cattive condizioni atmosferiche. Il buon motociclista guida in modo
sicuro, predicibile e difensivo, evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
HAU00021
1-1
DESCRIZIONE
Vista da sinistra (XJ600S).................................................................. 2-1
Vista da destra (XJ600S) ................................................................... 2-2
del cavalletto laterale e della frizione..............3-17
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00027
HAU00028
Interruttore principale
LÕinterruttore principale comanda i circuiti di
accensione e di illuminazione, il suo funzionamento • descritto qui di seguito.
HAU00036
ON
I circuiti elettrici sono inseriti. Il motore pu˜
essere avviato. La chiave non pu˜ essere
tolta, in questa posizione.
HAU00038
OFF
Tutti i circuiti elettrici sono disinseriti. La
chiave pu˜ essere tolta.
3-1
HAU00040
LOCK (per XJ600S)
In questa posizione lo sterzo • bloccato e
tutti i circuiti elettrici sono disinseriti. La
chiave pu˜ essere tolta. Per bloccare lo
sterzo, ruotare il manubrio completamente
verso sinistra, premere sulla chiave di accensione, portarla dalla posizione ÒOFFÓ
alla posizione ÒLOCKÓ e quindi rimuoverla.
Per sbloccare lo sterzo, riportare la chiave
sulla posizione ÒOFFÓ premendo su di essa.
1. Premere
2. Girare
HW000016
Non girare mai la chiave su ÒOFFÓ o
ÒLOCKÓ quando la motocicletta • in corsa. I circuiti elettrici vengono disattivati
e questo pu˜ causare perdite di controllo e incidenti. Assicurarsi che la motocicletta sia ferma prima di girare la chiave
su ÒOFFÓ o ÒLOCKÓ.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU01590
(Parcheggio) (per XJ600S)
In questa posizione lo sterzo • bloccato, il
fanalino posteriore e la luce ausiliaria sono
accese, ma tutti gli altri circuiti sono disinseriti. La chiave pu˜ essere tolta.
Per usare la posizione di parcheggio prima
bloccare lo sterzo e quindi girare la chiavetta su ÒÓ. Non usare questa posizione per
lungo tempo perchŽ la batteria pu˜ scaricarsi.
1. Premere
2. Rilasciare
3. Girare
HAU00055
P (Parking) (per XJ600N)
Il fanalino posteriore e la luce ausiliaria
sono accesi ma tutti gli altri circuiti sono disinseriti. Con la chiavetta su ÒOFFÓ, spingerla nellÕinterruttore principale e rilasciarla.
Quindi girarla in senso antiorario su ÒPÓ e
toglierla. (Non usare questa posizione per
lungo tempo perchŽ la batteria pu˜ scaricarsi.) Per disattivare la funzione di parcheggio, girare la chiavetta in senso orario.
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Bloccasterzo
HAU02934
Bloccasterzo (per XJ600N)
Per bloccare lo sterzo
Girare il manubrio completamente verso destra e aprire il coperchio del bloccasterzo.
Inserire la chiave e girarla di 1/8 di giro in
senso antiorario. Quindi premere in dentro
la chiave girando leggermente il manubrio
verso sinistra e girare la chiave di 1/8 di giro
in senso orario.
Controllare che lo sterzo sia bloccato,
estrarre la chiave e chiudere il coperchio
del bloccasterzo.
Per disattivare il blocco
Inserire la chiave, premerla in dentro e girarla di 1/8 di giro in senso antiorario in
modo che fuoriesca. Quindi rilasciare ed
estrarre la chiave.
XJ600S
00 0001
0 0 0 0
1. Luci dellÕindicatore di svolta a sinistra ÒÓ
2. Luce segnalatore del faro abbagliante ÒÓ
3. Luci dellÕindicatore di svolta a destra ÒÓ
4. Luce segnalatore della marcia di folle Ò Ó
5. Luce segnalatore del livello dellÕolio ÒÓ
34521
HAU00056
Luci segnalatori
HAU00058
Luci dellÕindicatore di svolta
ÒÓ / ÒÓ
LÕindicatore corrispondente lampeggia
quando lÕinterruttore di svolta viene spostato a sinistra o destra.
HAU00061
Luce segnalatore della marcia di folle
ÒÓ
Questo segnalatore sÕillumina quando la
marcia • in folle.
1. Luce segnalatore della marcia di folle Ò Ó
2. Luci dellÕindicatore di svolta a sinistra ÒÓ
3. Luci dellÕindicatore di svolta a destra ÒÓ
4. Luce segnalatore del faro abbagliante ÒÓ
5. Luce segnalatore del livello dellÕolio ÒÓ
HAU00063
Luce segnalatore del faro abbagliante
ÒÓ
Questo segnalatore sÕillumina quando si
usa il faro abbagliante.
HAU01313
Luce segnalatore del livello dellÕolio
ÒÓ
Questo segnalatore sÕillumina quando il livello dellÕolio • basso. Il circuito di questo
segnalatore pu˜ essere controllato con il
procedimento a pagina 3-5.
3-3
HC000000
ATTENZIONE:
Non far girare il motore fino a quando
sapete che cÕ• sufficiente olio nel motore.
NOTA:
Anche si • messo olio fino al livello specificato, lÕindicatore pu˜ lampeggiare quando
si corre in pendenza o durante accelerazioni o decelerazioni brusche, ma questo •
normale.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Controllo del circuito dellÕindicatore livello olio
Regolare lÕinterruttore principale su ÒONÓ
e lÕinterruttore dÕarresto motore su ÒÓ.
HAU00071
LÕindicatore del livello
olio non sÕillumina.
Mettere il cambio in folle o tirare la leva
della frizione e quindi premere lÕinterruttore di avviamento.
LÕindicatore livello
olio sÕillumina.
LÕindicatore livello
olio non sÕillumina.
Il livello olio motore e il
circuito elettrico sono
corretti.
Si pu˜ usare la moto.
Il livello olio •
corretto.
Chiedere ad un Concessionario Yamaha di
controllare il circuito elettrico.
3-5
LÕindicatore del livello
olio sÕillumina.
Controllare il livello olio
motore.
Il livello olio •
basso.
Rabboccare
olio motore.
XJ600S
2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
5
4
3
3
2
1
0
4
1. Tachimetro
2. Contachilometri
3. Contachilometri parziale
4. Pulsante di azzeramento
HAU00094
Tachimetro (per XJ600S)
Il tachimetro indica la velocitˆ di corsa.
Questo tachimetro • dotato di un odometro
ed un contakm parziale. Il contakm parziale
pu˜ essere riportato a Ò0Ó con il pulsante
dÕazzeramento. Utilizzare il contakm parziale per valutare la distanza che potete
percorrere con un pieno di carburante.
Questa informazione vi permetterˆ di prevedere le fermate per il rifornimento nel futuro.
1. Tachimetro
2. Contachilometri
3. Contachilometri parziale
4. Interruttore di azzeramento
HAU00095
Tachimetro (per XJ600N)
Il tachimetro indica la velocitˆ di corsa.
Questo tachimetro • dotato di un odometro
ed un contakm parziale. Il contakm parziale
pu˜ essere riportato a Ò0Ó con lÕinterruttore
dÕazzeramento. Utilizzare il contakm parziale per valutare la distanza che potete
percorrere con un pieno di carburante.
Questa informazione vi permetterˆ di prevedere le fermate per il rifornimento nel futuro.
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
XJ600S
567
48
3
1
2
1
0
9
10
11
3
2
1. Contagiri
2. Zona rossa (eccetto per CH, A)
3. Zona rossa (per CH, A)
HAU00101
Contagiri
Questo modello • munito di un contagiri
elettrico affinch• il pilota possa controllare i
giri del motore e tenerlo entro la gamma di
potenza ideale.
HC000003
ATTENZIONE:
Non farlo funzionare nella zona rossa.
Zona rossa: 9.500 giri/min e oltre
(eccetto per CH, A)
8.500 giri/min e oltre
(per CH, A)
1. Contagiri
2. Zona rossa (eccetto per CH, A)
3. Zona rossa (per CH, A)
3-7
1. Interruttore di sorpasso ÒPASSÓ
2. Commutatore faro
3. Interruttore di emergenza ÒÓ
4. Interruttore di indicatori di svolta
5. Interruttore avvisatore acustico ÒÓ
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU00120
Interruttore di sorpasso ÒPASSÓ
Premere lÕinterruttore per accendere la luce
di sorpasso.
HAU00121
Commutatore faro
La posizione ÒÓ corrisponde alla luce
abbagliante, e la posizione ÒÓ a quella
anabbagliante.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Interruttore luci di emergenza ÒÓ
HAU00144
LÕinterruttore luci di emergenza deve essere attivato in condizioni di emergenza o di
pericolo. Tutti i segnali di svolta lampeggiano contemporaneamente quando questo
interruttore viene attivato mentre lÕinterruttore principale • sulla posizione ÒONÓ o ÒPÓ.
HC000006
ATTENZIONE:
La batteria pu˜ scaricarsi per un uso
prolungato rendendo difficile il funzionamento dello starter.
Attivare lÕinterruttore luci di emergenza per
avvertire gli altri conducenti che la motocicletta deve essere fermata in un luogo dove
pu˜ costituire un pericolo per il traffico.
Interruttore di indicatori di svolta
HAU00127
Per segnalare una svolta a destra, premere
lÕinterruttore su ÒÓ; per segnalare una
svolta a sinistra, premere lÕinterruttore su
ÒÓ. Quando lÕinterruttore viene lasciato,
ritorna alla posizione di centro. Per sopprimere gli indicatori di direzione, premere in
dentro lo stesso interruttore dopo che • tornato in posizione centrale.
HAU00129
Interruttore avvisatore acustico ÒÓ
Premere questo interruttore per azionare
lÕavvisatore acustico.
3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Interruttore di fermo motore
2. Interruttore delle luci
3. Interruttore di avviamento ÒÓ
HAU00138
Interruttore di fermo motore
Questo interruttore • un dispositivo di sicurezza che si utilizza in caso dÕurgenza; per
esempio quando la moto si rovescia o
quando il sistema dÕaccelerazione si blocca. Girare su ÒÓ per avviare il motore. In
caso dÕurgenza mettere questo interruttore
in posizione ÒÓ per fermare il motore.
Interruttore delle luci
HAU00134
Ponendo lÕinterruttore di illuminazione su
ÒÓ si accende la luce ausiliaria, la
luce strumentazione e la luce posteriore.
Ponendo lÕinterruttore di illuminazione su
ÒÓ si accende anche il fanale anteriore.
HAU00143
Interruttore di avviamento ÒÓ
Per avviare il motore, premere lÕinterruttore
dÕavviamento.
HC000005
ATTENZIONE:
Vedere le istruzioni sullÕavviamento prima di mettere in moto il motore.
1. Leva frizione
HAU00152
Leva frizione
La leva frizione • situata sulla sinistra del
manubrio e il sistema di chiusura del circuito di avviamento • incorporato al supporto
di questa leva. Tirare la leva frizione verso il
manubrio per disinnestare la frizione e lasciare la leva per innestarla. Per partenze
dolci, la leva deve essere tirata rapidamente e lasciata lentamente. (Per il funzionamento del sistema di chiusura del circuito
dÕavviamento, vedere i procedimenti per
lÕavviamento motore.)
3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Pedale cambio
HAU00157
Pedale cambio
I 6 rapporti del cambio a presa diretta sono
idealmente spaziati. Il cambio di marcia •
comandato dal pedale selettore situato sul
lato sinistro del motore.
1. Leva del freno anteriore
2. Dado di regolazione posizione
HAU00160
Leva del freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla manopola destra del manubrio ed • dotata di
regolatore di posizione. Per azionare il freno anteriore, tirare la leva verso il manubrio.
3-10
1. Dado di regolazione posizione
2. Posizione corretta
Per regolare la posizione della leva del freno anteriore, girare il dado di regolazione tirando la leva in avanti. Assicurarsi che il
segno Ò Ó sul dado di regolazione sia allineato con il segno Ò Ó sulla leva.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Pedale freno posteriore
HAU00162
Pedale freno posteriore
Il pedale freno posteriore si trova sul lato
destro della moto. Premere il pedale per
azionare il freno posteriore.
1. Coperchietto chiave
2. Aprire
HAU02935
Tappo del serbatoio carburante
Per aprire
Aprire il coperchietto chiave. Inserire la
chiave nella serratura, e ruotarla di un quarto di giro verso destra. La serratura • cos“
sbloccata e il tappo del serbatoio pu˜ essere aperto.
Per chiudere
Per ricollocare il tappo, premere lo stesso
con la chiave inserita. Per togliere la chiave
ruotarla verso sinistra fino alla posizione
originale. Chiudere in seguito il coperchietto chiave.
NOTA:
Questo tappo serbatoio non pu˜ essere
chiuso se la chiave non • nella serratura.
La chiave non pu˜ essere tolta se il tappo
non • chiuso correttamente.
HW000023
Prima di partire, assicurarsi che il tappo
sia correttamente collocato e bloccato.
3-11
1. Tubicino di rifornimento
2. Livello del carburante
HAU01183
Carburante
Controllare se cÕ• sufficiente benzina nel
serbatoio. Riempire il serbatoio del carburante fino al fondo del tubo di riempimento
come mostrato nellÕillustrazione.
HW000130
Non riempire troppo il serbatoio carburante. Evitare di versare del carburante
sul motore quando • caldo. Non riempire il serbatoio oltre il fondo del tubo di
riempimento, altrimenti pu˜ traboccare
quando il carburante si scalda e si dilata.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00185
ATTENZIONE:
Asciugare sempre immediatamente il
carburante rovesciato e pulire con uno
straccetto morbido. Il carburante erode
facilmente le superfici o le parti plastiche.
HAU00191
Carburante consigliato:
Benzina senza piombo normale
con un numero di ottano
Research di 91 o superiore.
Capacitˆ del serbatoio del carburante:
Totale:
17,0 L
Riserva:
3,5 L
NOTA:
In caso di battito in testa, usare benzina di
una marca differente o con un numero di ottano superiore.
1. Tubo di sfiato del serbatoio carburante
HAU00196
Tubo di sfiato del serbatoio
carburante
(solo per la Germania)
Questo modello • dotato di un tubo di sfiato
per il serbatoio carburante. Prima di usare
questa moto, non dimenticatevi di controllare i seguenti punti:
Controllare il collegamento del tubo.
l
Controllare che il tubo non sia crepato
l
o danneggiato. Sostituire se necessario.
Assicurarsi che lÕestremitˆ del tubo
l
non sia ostruita. Pulirla se necessario.
3-12
Loading...
+ 71 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.