Yamaha XJ600S (2000), XJ600N (2000) User Manual [it]

USO E MANUTENZIONE
XJ600S
4BR-28199-H6
INTRODUZIONE
HAU00001
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con lÕacquisto di questa XJ600S/XJ600N avete ottenuto i benefici della grande espe­rienza Yamaha nelle tecnologie pi• avanzate per la progettazione e la fabbricazione di prodotti di alta qualitˆ, che hanno conferito a Yamaha una reputazione di affidabilitˆ.
Si prega di leggere attentamente il manuale in modo da poter sfruttare tutti i vantaggi della XJ600S/XJ600N. Il manuale del proprietario non solo spiega come usare, ispe­zionare e mantenere la motocicletta, ma anche come proteggere s• stessi e gli altri da problemi e ferite.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo manuale aiutano a mantenere la motoci­cletta nelle migliori condizioni possibili. In caso di interrogativi non esitare a contattare il proprio concessionario Yamaha.
La Yamaha vi augura tanti viaggi piacevoli e sicuri. Ricordate di mettere la sicurezza al primo posto!
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE
Le informazioni particolarmente importanti nel manuale sono indicate dalle seguenti notazioni:
Il simbolo di avvertimento per la sicurezza signiÞca: ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA DIPENDE DA QUESTO!
La mancata osservazione delle istruzioni AVVERTENZA pu˜ causare serie fe­rite o morte al conducente della motocicletta, ai passanti o alla persona che ispeziona o ripara la motocicletta.
ATTENZIONE:
Una ATTENZIONE indica precauzioni speciali che devono essere osservate per evitare danni alla motocicletta.
NOTA:
Una NOTA contiene informazioni importanti per rendere il procedimento pi• facile o pi• chiaro.
NOTA:
l Questo manuale deve essere considerato come una parte permanente della moto e deve restare sempre
con essa anche nel caso che venga venduta ad una terza persona.
l La Yamaha • alla continua ricerca di avanzamenti nel disegno e nella qualitˆ del prodotto. Per questo mo-
tivo, mentre questo manuale contiene le informazioni piu recenti sul prodotto disponibili al momento della stampa, vi potrebbero essere minori discrepanze tra esso ed il prodotto, Se vi fosse una qualsiasi domanda riguardante questo manuale, consultare il proprio rivenditore.
HAU00005
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE
HW000002
VOGLIATE LEGGERE CON CURA E IN MODO COMPLETO, QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE LA MOTO.
XJ600S/XJ600N
USO E MANUTENZIONE
©1999 Yamaha Motor Co., Ltd.
1a Edizione - Aprile 1999
Tutti i diritti sono riservati.
Tutte le ristampe o lÕutilizzazione il
senza permesso scritto dalla
Yamaha Motor Co., Ltd. sono
espressamente proibite.
Stampato in Giappone
HAU00008
INDICE
1 DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
2 DESCRIZIONE
3 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4 CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
5 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
6 MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
7 PULIZIA E PERIODO DI FERMO MOTO
8 CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA
IAA30002
9 INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
INDICE ANALITICO

DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA

DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA .................................... 1-1
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
Le motociclette sono veicoli affascinanti, che possono dare una sensazione di potenza e libertˆ che non ha uguali. Pongono per˜ alcuni limiti che • necessario accettare: anche la migliore motocicletta non pu˜ sfidare le leggi della fisica.
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali per conservare il valore della motocicletta e mantenerla in perfette condizioni di funzionamento. E quanto vale per la motocicletta conta anche per il pilota: buone prestazioni dipendono dallÕessere in ottima forma. Guidare sotto lÕinfluenza di medicine, droghe o alcolici
• naturalmente fuori questione. I piloti di motociclette, molto pi• che i conducenti di auto, devono essere sempre al loro meglio sia fisicamente che mentalmente. Sotto lÕinfluenza di quantitˆ anche minime di al­colici, cÕ• la tendenza a correre pi• rischi.
Un abbigliamento protettivo • essenziale per il motociclista come le cinture di sicurezza per conducenti e passeggeri di unÕautomobile. Indossare sempre una tuta da motociclista completa (in pelle o materiali sin­tetici resistenti agli strappi con protettori), stivali robusti, guanti da moto e un casco che calzi bene. Un ab­bigliamento protettivo ottimale non vuol per˜ dire che si pu˜ trascurare la sicurezza. Anche se caschi e tute integrali creano unÕillusione di totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I pi­loti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre troppo veloci e corrono troppi rischi. Questo
• ancora pi• pericoloso quando ci sono cattive condizioni atmosferiche. Il buon motociclista guida in modo sicuro, predicibile e difensivo, evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
HAU00021
1-1

DESCRIZIONE

Vista da sinistra (XJ600S).................................................................. 2-1
Vista da destra (XJ600S) ................................................................... 2-2
Comandi/Strument’ (XJ600S) ............................................................ 2-3
Vista da sinistra (XJ600N)..................................................................2-4
Vista da destra (XJ600N) ................................................................... 2-5
Comandi/Strument’ (XJ600N) ............................................................ 2-6
DESCRIZIONE
Vista da sinistra (XJ600S)
HAU00026
1. Rubinetto carburante (pagina 3-13)
2. Portacasco (pagina 3-15)
3. Scatola fusibili (pagina 6-26)
4. Attacchi per cinghie portabagagli (pagina 3-16)
5. Serratura della sella (pagina 3-14)
6. Anello di regolazione precarica molla ammortizzatore posteriore (pagina 3-15)
7. Pedale cambio (pagina 3-10)
2-1
Vista da destra (XJ600S)
DESCRIZIONE
8. Luce di coda/freno (pagina 6-17)
9. Comparto di deposito (pagina 3-15)
10. Sella (pagina 3-14)
11. Serbatoio del carburante (pagina 3-11)
12. Faro (pagina 6-27)
13. Pedale freno posteriore (pagina 3-11)
2-2
DESCRIZIONE
Comandi/Strument’ (XJ600S)
14. Leva frizione (pagina 3-9)
15. Interruttori sul manubrio sinistro (pagina 3-7)
16. Starter (choke) Ò Ó (pagina 3-14)
17. Tachimetro (pagina 3-6)
18. Contagiri (pagina 3-7)
19. Interruttori sul manubrio destro (pagina 3-9)
20. Leva del freno anteriore (pagina 3-10)
21. Manopola dellÕacceleratore (pagina 6-12)
22. Interruttore principale (pagina 3-1)
2-3
Vista da sinistra (XJ600N)
DESCRIZIONE
1. Bloccasterzo (pagina 3-3)
2. Rubinetto carburante (pagina 3-13)
3. Portacasco (pagina 3-15)
4. Scatola fusibili (pagina 6-26)
5. Attacchi per cinghie portabagagli (pagina 3-16)
6. Serratura della sella (pagina 3-14)
7. Anello di regolazione precarica molla ammortizzatore posteriore (pagina 3-15)
8. Pedale cambio (pagina 3-10)
2-4
DESCRIZIONE
Vista da destra (XJ600N)
9. Luce di coda/freno (pagina 6-17)
10. Comparto di deposito (pagina 3-15)
11. Sella (pagina 3-14)
12. Serbatoio del carburante (pagina 3-11)
13. Faro (pagina 6-27)
14. Pedale freno posteriore (pagina 3-11)
2-5
Comandi/Strument’ (XJ600N)
DESCRIZIONE
15. Leva frizione (pagina 3-9)
16. Interruttori sul manubrio sinstro (pagina 3-7)
17. Starter (choke) Ò Ó (pagina 3-14)
18. Tachimetro (pagina 3-6)
19. Contagiri (pagina 3-7)
20. Interruttori sul manubrio destro (pagina 3-9)
21. Leva del freno anteriore (pagina 3-10)
22. Manopola dellÕacceleratore (pagina 6-12)
23. Interruttore principale (pagina 3-1)
2-6

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Interruttore principale .........................................3-1
Bloccasterzo (per XJ600N).................................3-3
Luci segnalatori .................................................. 3-3
Controllo del circuito dellÕindicatore livello
olio.................................................................... 3-5
Tachimetro (per XJ600S) ................................... 3-6
Tachimetro (per XJ600N) ................................... 3-6
Contagiri ............................................................. 3-7
Interruttori sul manubrio .....................................3-7
Leva frizione ....................................................... 3-9
Pedale cambio.................................................. 3-10
Leva del freno anteriore ...................................3-10
Pedale freno posteriore .................................... 3-11
Tappo del serbatoio carburante ....................... 3-11
Carburante........................................................3-12
Tubo di sfiato del serbatoio carburante
(solo per la Germania) ....................................3-12
Rubinetto carburante ........................................3-13
Starter (choke) Ò Ó .........................................3-14
Sella..................................................................3-14
Portacasco........................................................3-15
Comparto di deposito........................................3-15
Regolazione ammortizzatore posteriore ...........3-15
Attacchi per cinghie portabagagli......................3-16
Cavalletto laterale .............................................3-17
Controllo del funzionamento dellÕinterruttore
del cavalletto laterale e della frizione..............3-17
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00027
HAU00028
Interruttore principale
LÕinterruttore principale comanda i circuiti di accensione e di illuminazione, il suo funzio­namento • descritto qui di seguito.
HAU00036
ON
I circuiti elettrici sono inseriti. Il motore pu˜ essere avviato. La chiave non pu˜ essere tolta, in questa posizione.
HAU00038
OFF
Tutti i circuiti elettrici sono disinseriti. La chiave pu˜ essere tolta.
3-1
HAU00040
LOCK (per XJ600S)
In questa posizione lo sterzo • bloccato e tutti i circuiti elettrici sono disinseriti. La chiave pu˜ essere tolta. Per bloccare lo sterzo, ruotare il manubrio completamente verso sinistra, premere sulla chiave di ac­censione, portarla dalla posizione ÒOFFÓ alla posizione ÒLOCKÓ e quindi rimuoverla. Per sbloccare lo sterzo, riportare la chiave sulla posizione ÒOFFÓ premendo su di essa.
1. Premere
2. Girare
HW000016
Non girare mai la chiave su ÒOFFÓ o ÒLOCKÓ quando la motocicletta • in cor­sa. I circuiti elettrici vengono disattivati e questo pu˜ causare perdite di control­lo e incidenti. Assicurarsi che la motoci­cletta sia ferma prima di girare la chiave su ÒOFFÓ o ÒLOCKÓ.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU01590
(Parcheggio) (per XJ600S)
In questa posizione lo sterzo • bloccato, il fanalino posteriore e la luce ausiliaria sono accese, ma tutti gli altri circuiti sono disinse­riti. La chiave pu˜ essere tolta. Per usare la posizione di parcheggio prima bloccare lo sterzo e quindi girare la chiavet­ta su Ò Ó. Non usare questa posizione per lungo tempo perchŽ la batteria pu˜ scari­carsi.
1. Premere
2. Rilasciare
3. Girare
HAU00055
P (Parking) (per XJ600N)
Il fanalino posteriore e la luce ausiliaria sono accesi ma tutti gli altri circuiti sono di­sinseriti. Con la chiavetta su ÒOFFÓ, spin­gerla nellÕinterruttore principale e rilasciarla. Quindi girarla in senso antiorario su ÒPÓ e toglierla. (Non usare questa posizione per lungo tempo perchŽ la batteria pu˜ scari­carsi.) Per disattivare la funzione di par­cheggio, girare la chiavetta in senso orario.
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Bloccasterzo
HAU02934
Bloccasterzo (per XJ600N)
Per bloccare lo sterzo
Girare il manubrio completamente verso de­stra e aprire il coperchio del bloccasterzo. Inserire la chiave e girarla di 1/8 di giro in senso antiorario. Quindi premere in dentro la chiave girando leggermente il manubrio verso sinistra e girare la chiave di 1/8 di giro in senso orario. Controllare che lo sterzo sia bloccato, estrarre la chiave e chiudere il coperchio del bloccasterzo.
Per disattivare il blocco
Inserire la chiave, premerla in dentro e gi­rarla di 1/8 di giro in senso antiorario in modo che fuoriesca. Quindi rilasciare ed estrarre la chiave.
XJ600S
00 0001
0 0 0 0
1. Luci dellÕindicatore di svolta a sinistra Ò Ó
2. Luce segnalatore del faro abbagliante Ò Ó
3. Luci dellÕindicatore di svolta a destra Ò Ó
4. Luce segnalatore della marcia di folle Ò Ó
5. Luce segnalatore del livello dellÕolio Ò Ó
34521
HAU00056
Luci segnalatori
HAU00058
Luci dellÕindicatore di svolta Ò Ó / Ò Ó
LÕindicatore corrispondente lampeggia quando lÕinterruttore di svolta viene sposta­to a sinistra o destra.
HAU00061
Luce segnalatore della marcia di folle ÒÓ
Questo segnalatore sÕillumina quando la marcia • in folle.
1. Luce segnalatore della marcia di folle Ò Ó
2. Luci dellÕindicatore di svolta a sinistra Ò Ó
3. Luci dellÕindicatore di svolta a destra Ò Ó
4. Luce segnalatore del faro abbagliante Ò Ó
5. Luce segnalatore del livello dellÕolio Ò Ó
HAU00063
Luce segnalatore del faro abbagliante ÒÓ
Questo segnalatore sÕillumina quando si usa il faro abbagliante.
HAU01313
Luce segnalatore del livello dellÕolio ÒÓ
Questo segnalatore sÕillumina quando il li­vello dellÕolio • basso. Il circuito di questo segnalatore pu˜ essere controllato con il procedimento a pagina 3-5.
3-3
HC000000
ATTENZIONE:
Non far girare il motore fino a quando sapete che cÕ• sufficiente olio nel moto­re.
NOTA:
Anche si • messo olio fino al livello specifi­cato, lÕindicatore pu˜ lampeggiare quando si corre in pendenza o durante accelerazio­ni o decelerazioni brusche, ma questo • normale.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Controllo del circuito dellÕindicatore livello olio
Regolare lÕinterruttore principale su ÒONÓ e lÕinterruttore dÕarresto motore su Ò Ó.
HAU00071
LÕindicatore del livello olio non sÕillumina.
Mettere il cambio in folle o tirare la leva della frizione e quindi premere lÕinter­ruttore di avviamento.
LÕindicatore livello olio sÕillumina.
LÕindicatore livello olio non sÕillumina.
Il livello olio motore e il circuito elettrico sono corretti. Si pu˜ usare la moto.
Il livello olio • corretto.
Chiedere ad un Conces­sionario Yamaha di controllare il circuito elet­trico.
3-5
LÕindicatore del livello olio sÕillumina.
Controllare il livello olio motore.
Il livello olio • basso.
Rabboccare olio motore.
XJ600S
2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
5
4
3
3
2
1
0
4
1. Tachimetro
2. Contachilometri
3. Contachilometri parziale
4. Pulsante di azzeramento
HAU00094
Tachimetro (per XJ600S)
Il tachimetro indica la velocitˆ di corsa. Questo tachimetro • dotato di un odometro ed un contakm parziale. Il contakm parziale pu˜ essere riportato a Ò0Ó con il pulsante dÕazzeramento. Utilizzare il contakm par­ziale per valutare la distanza che potete percorrere con un pieno di carburante. Questa informazione vi permetterˆ di pre­vedere le fermate per il rifornimento nel fu­turo.
1. Tachimetro
2. Contachilometri
3. Contachilometri parziale
4. Interruttore di azzeramento
HAU00095
Tachimetro (per XJ600N)
Il tachimetro indica la velocitˆ di corsa. Questo tachimetro • dotato di un odometro ed un contakm parziale. Il contakm parziale pu˜ essere riportato a Ò0Ó con lÕinterruttore dÕazzeramento. Utilizzare il contakm par­ziale per valutare la distanza che potete percorrere con un pieno di carburante. Questa informazione vi permetterˆ di pre­vedere le fermate per il rifornimento nel fu­turo.
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
XJ600S
567
48
3
1
2
1
0
9
10
11
3
2
1. Contagiri
2. Zona rossa (eccetto per CH, A)
3. Zona rossa (per CH, A)
HAU00101
Contagiri
Questo modello • munito di un contagiri elettrico affinch• il pilota possa controllare i giri del motore e tenerlo entro la gamma di potenza ideale.
HC000003
ATTENZIONE:
Non farlo funzionare nella zona rossa. Zona rossa: 9.500 giri/min e oltre
(eccetto per CH, A)
8.500 giri/min e oltre (per CH, A)
1. Contagiri
2. Zona rossa (eccetto per CH, A)
3. Zona rossa (per CH, A)
3-7
1. Interruttore di sorpasso ÒPASSÓ
2. Commutatore faro
3. Interruttore di emergenza Ò Ó
4. Interruttore di indicatori di svolta
5. Interruttore avvisatore acustico Ò Ó
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU00120
Interruttore di sorpasso ÒPASSÓ
Premere lÕinterruttore per accendere la luce di sorpasso.
HAU00121
Commutatore faro
La posizione Ò Ó corrisponde alla luce abbagliante, e la posizione Ò Ó a quella anabbagliante.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Interruttore luci di emergenza Ò Ó
HAU00144
LÕinterruttore luci di emergenza deve esse­re attivato in condizioni di emergenza o di pericolo. Tutti i segnali di svolta lampeggia­no contemporaneamente quando questo interruttore viene attivato mentre lÕinterrut­tore principale • sulla posizione ÒONÓ o ÒPÓ.
HC000006
ATTENZIONE:
La batteria pu˜ scaricarsi per un uso prolungato rendendo difficile il funzio­namento dello starter.
Attivare lÕinterruttore luci di emergenza per avvertire gli altri conducenti che la motoci­cletta deve essere fermata in un luogo dove pu˜ costituire un pericolo per il traffico.
Interruttore di indicatori di svolta
HAU00127
Per segnalare una svolta a destra, premere lÕinterruttore su Ò Ó; per segnalare una svolta a sinistra, premere lÕinterruttore su Ò Ó. Quando lÕinterruttore viene lasciato, ritorna alla posizione di centro. Per soppri­mere gli indicatori di direzione, premere in dentro lo stesso interruttore dopo che • tor­nato in posizione centrale.
HAU00129
Interruttore avvisatore acustico Ò Ó
Premere questo interruttore per azionare lÕavvisatore acustico.
3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Interruttore di fermo motore
2. Interruttore delle luci
3. Interruttore di avviamento Ò Ó
HAU00138
Interruttore di fermo motore
Questo interruttore • un dispositivo di sicu­rezza che si utilizza in caso dÕurgenza; per esempio quando la moto si rovescia o quando il sistema dÕaccelerazione si bloc­ca. Girare su Ò Ó per avviare il motore. In caso dÕurgenza mettere questo interruttore in posizione Ò Ó per fermare il motore.
Interruttore delle luci
HAU00134
Ponendo lÕinterruttore di illuminazione su Ò Ó si accende la luce ausiliaria, la luce strumentazione e la luce posteriore. Ponendo lÕinterruttore di illuminazione su Ò Ó si accende anche il fanale anteriore.
HAU00143
Interruttore di avviamento Ò Ó
Per avviare il motore, premere lÕinterruttore dÕavviamento.
HC000005
ATTENZIONE:
Vedere le istruzioni sullÕavviamento pri­ma di mettere in moto il motore.
1. Leva frizione
HAU00152
Leva frizione
La leva frizione • situata sulla sinistra del manubrio e il sistema di chiusura del circui­to di avviamento • incorporato al supporto di questa leva. Tirare la leva frizione verso il manubrio per disinnestare la frizione e la­sciare la leva per innestarla. Per partenze dolci, la leva deve essere tirata rapidamen­te e lasciata lentamente. (Per il funziona­mento del sistema di chiusura del circuito dÕavviamento, vedere i procedimenti per lÕavviamento motore.)
3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Pedale cambio
HAU00157
Pedale cambio
I 6 rapporti del cambio a presa diretta sono idealmente spaziati. Il cambio di marcia • comandato dal pedale selettore situato sul lato sinistro del motore.
1. Leva del freno anteriore
2. Dado di regolazione posizione
HAU00160
Leva del freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla ma­nopola destra del manubrio ed • dotata di regolatore di posizione. Per azionare il fre­no anteriore, tirare la leva verso il manubrio.
3-10
1. Dado di regolazione posizione
2. Posizione corretta
Per regolare la posizione della leva del fre­no anteriore, girare il dado di regolazione ti­rando la leva in avanti. Assicurarsi che il segno Ò Ó sul dado di regolazione sia alli­neato con il segno Ò Ó sulla leva.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Pedale freno posteriore
HAU00162
Pedale freno posteriore
Il pedale freno posteriore si trova sul lato destro della moto. Premere il pedale per azionare il freno posteriore.
1. Coperchietto chiave
2. Aprire
HAU02935
Tappo del serbatoio carburante
Per aprire
Aprire il coperchietto chiave. Inserire la chiave nella serratura, e ruotarla di un quar­to di giro verso destra. La serratura • cos“ sbloccata e il tappo del serbatoio pu˜ esse­re aperto.
Per chiudere
Per ricollocare il tappo, premere lo stesso con la chiave inserita. Per togliere la chiave ruotarla verso sinistra fino alla posizione originale. Chiudere in seguito il coperchiet­to chiave.
NOTA:
Questo tappo serbatoio non pu˜ essere chiuso se la chiave non • nella serratura. La chiave non pu˜ essere tolta se il tappo non • chiuso correttamente.
HW000023
Prima di partire, assicurarsi che il tappo sia correttamente collocato e bloccato.
3-11
1. Tubicino di rifornimento
2. Livello del carburante
HAU01183
Carburante
Controllare se cÕ• sufficiente benzina nel serbatoio. Riempire il serbatoio del carbu­rante fino al fondo del tubo di riempimento come mostrato nellÕillustrazione.
HW000130
Non riempire troppo il serbatoio carbu­rante. Evitare di versare del carburante sul motore quando • caldo. Non riempi­re il serbatoio oltre il fondo del tubo di riempimento, altrimenti pu˜ traboccare quando il carburante si scalda e si dila­ta.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00185
ATTENZIONE:
Asciugare sempre immediatamente il carburante rovesciato e pulire con uno straccetto morbido. Il carburante erode facilmente le superfici o le parti plasti­che.
HAU00191
Carburante consigliato:
Benzina senza piombo normale con un numero di ottano Research di 91 o superiore.
Capacitˆ del serbatoio del carburante:
Totale:
17,0 L
Riserva:
3,5 L
NOTA:
In caso di battito in testa, usare benzina di una marca differente o con un numero di ot­tano superiore.
1. Tubo di sfiato del serbatoio carburante
HAU00196
Tubo di sfiato del serbatoio carburante (solo per la Germania)
Questo modello • dotato di un tubo di sfiato per il serbatoio carburante. Prima di usare questa moto, non dimenticatevi di controlla­re i seguenti punti:
Controllare il collegamento del tubo.
l
Controllare che il tubo non sia crepato
l
o danneggiato. Sostituire se necessa­rio. Assicurarsi che lÕestremitˆ del tubo
l
non sia ostruita. Pulirla se necessario.
3-12
Loading...
+ 71 hidden pages