This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the user’s manual, may cause interference harmful to
the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,
please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in
to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the your local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
*
NEDERLAND / NETHERLAND
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij
op het moment dat u het apparaat ann het einde van de
levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at
the end of the service life please consult your retailer or Yamaha
Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel: 030-2828425
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering.
Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og
type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma
batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens
instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda
paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin.
Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
92-BP
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power
supply or adapter other than one described in the manual,
on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position
where anyone could walk on, trip over, or roll anything
over power or connecting cords of any kind. The use of
an extension cord is not recommended! If you must use
an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord
(or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG
number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
This Product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by
Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing
loss. DO NOT operate for long periods of time at a high
volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you
should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder
the sound, the shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied with the
product or as optional accessories. Some of these items
are designed to be dealer assembled or installed. Please
make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating
only. No other uses are recommended.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
This Product may also use “household” type batteries.
Some of these may be rechargeable. Make sure that the
battery being charged is a rechargeable type and that the
charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix old batteries with
new, or with batteries of a different type. Batteries MUST
be installed correctly. Mismatches or incorrect installation
may result in overheating and battery case rupture.
Warning: Do not attempt to disassemble, or incinerate
any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the
laws in your area.
Note: Check with any retailer of household type batteries
in your area for battery disposal information.
Disposal Notice: Should this Product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is
unable to assist you, Please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION: The name Plate is located
on the top of the product. The model number, power requirements, etc., are located on this plate. (The serial
number is located on the rear panel.) You should record
the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual
as a permanent record of your purchase.
POWER
ON/ OFF
Model
Serial No.
Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Bienvenue dans le monde acoustique du MU100R
Bienvenue dans le monde acoustique du MU100R
Félicitations! Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le générateur
de son MU100R de Yamaha.
Le MU100R est un générateur de son de niveau professionnel offrant un total impressionnant de 1523 voix de haute qualité, une compatibilité Général MIDI
complète comprenant le nouveau système XG-MIDI de Yamaha (ExtendedGeneral MIDI, ou système GM étendu) ainsi qu’une interface informatique
flexible, le tout dans un appareil simple d’utilisation et de format compact
montable en rack.
Parmi ces 1523 voix, vous trouverez 256 voix VL, époustouflantes de réalisme et
pleines d’expression. Ces voix VL sont produites par un générateur de son à synthèse acoustique virtuelle indépendant et intégré au MU100R.
L’interface intégrée pour ordinateur-hôte ainsi que les bornes MIDI équipant
le MU100R en font l’outil de travail idéal au sein de tout système de production
musicale assistée par ordinateur, de la configuration portable la plus simple à
l’utilisation dans un studio MIDI complet. Les commandes intuitives du MU100R
sont représentées graphiquement sur son vaste écran à cristaux liquides, simplifiant considérablement l’utilisation de l’appareil.
Le MU100R comprend également deux entrées MIDI totalement indépendan-
tes et offre une capacité multi-timbrale de 32 canaux, ainsi qu’une polyphonie
de 64 notes permettant de reproduire les données de morceau les plus élaborées.
Un mode spécial de performance (Performance), particulièrement adapté aux
applications sur scène, permet des opérations extrêmement souples sur quatre
voix. Grâce aux six processeurs d’effets multiples numériques et aux deux sec-tions d’égalisation (égalisation de partie et égalisation générale), vous pouvez
“adoucir” le son selon vos humeurs musicales. Le MU100R comprend également
une série complète d’outils d’édition simples d’utilisation qui vous aideront à
créer ce son que vous recherchez.
Le MU100R dispose d’entrées A/N vous permettant de connecter un microphone,
une guitare électrique ou un autre instrument, et de mélanger les signaux de la
source connectée aux voix de l’appareil. Grâce à la section indépendante d’effet
d’harmonie, créez automatiquement des harmonies à deux, trois ou quatre voix en
appliquant l’effet à vos parties de chant. Vous pouvez aussi changer les harmonies en jouant différents accords depuis un clavier MIDI connecté au MU100R.
* Tous les noms de compagnies et de produits mentionnés dans ce mode d’emploi sont des marques
de fabrique ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
ii
Welcome to the MU100R
Déballage
L’emballage du MU100R contient les éléments repris dans la liste ci-dessous. Assurez-vous que tous les éléments sont présents. Notez également le numéro de série
de votre MU100R dans la case prévue à cet effet ci-dessous. Ce numéro pourrait
s’avérer utile pour des consultations ultérieures.
MU100RN°de série:
Adaptateur secteur PA-5B
Mode d’emploi
Disquette
Déballage
Unpacking
iii
Table des matières
Table des matières
Bienvenue dans le monde acoustique du MU100R.............................................................................ii
Mise sous tension .................................................................................................................................. 14
Reproduction du morceau de démonstration .................................................................................... 15
Intégration du MU100R dans votre système de production musicale ........................................... 17
Connexion à des appareils MIDI ..................................................................................................... 17
Connexion directe à un ordinateur ..................................................................................................19
Ordinateurs Macintosh et clones ............................................................................................... 19
Ordinateurs IBM PC/AT et compatibles ...................................................................................21
Sélection et jeu de performances ........................................................................................................ 23
Activation du mode de reproduction de performance et jeu de performance ................................ 23
Sélection et reproduction de voix individuelles ................................................................................. 26
Activation du mode XG ................................................................................................................... 26
Sélection de banques de voix et de voix depuis le panneau avant ................................................. 27
Sélection de voix depuis un clavier MIDI....................................................................................... 31
Edition en mode de multi..................................................................................................................... 32
Commandes de partie unique...........................................................................................................33
Modification des réglages de volume et de panoramique d’une partie.................................... 34
A votre tour.......................................................................................................................... 3 5
Paramètres du menu d’édition ......................................................................................................... 36
Changement des réglages de filtre et de GE d’une partie ........................................................ 36
A votre tour.......................................................................................................................... 3 8
Edition de kits de batterie via les commandes de configuration de batterie .................................. 39
iv
Table of Contents
Table des matières
Edition de sons individuels de batterie — paramètres de batterie “Drum” ............................. 40
A votre tour.......................................................................................................................... 4 2
Edition en mode de performance........................................................................................................ 43
Commandes de toutes les parties ..................................................................................................... 44
Transposition du ton d’ensemble d’une performance ..................................................................... 45
Commandes de partie unique — Sélection de différentes voix pour la performance.................... 46
A votre tour.......................................................................................................................... 4 7
Paramètres de menu d’édition — Création d’une couche de deux voix ........................................ 48
Création d’un partage de clavier...................................................................................................... 50
A votre tour.......................................................................................................................... 5 1
Application de la commande assignable à une performance .......................................................... 51
Sauvegarde de vos performances originales ................................................................................... 52
Index .............................................................................................................................................. 185
Table of Contents
vii
Comment utiliser ce mode d’emploi ?
Comment utiliser ce mode d’emploi ?
Vous souhaitez probablement essayer directement votre nouveau MU100R et juger
de ses performances sans devoir lire toute une série d’instructions avant de pouvoir
en tirer le moindre son.
Ce mode d’emploi est très clair dans sa structure. Vous pouvez si vous le souhaitez
le lire entièrement, mais vous pouvez également choisir d’y recourir uniquement en
cas de besoin et y rechercher les informations souhaitées lorsque vous vous posez
une question.
T outefois, afin que vous puissiez prof iter pleinement des possibilités du MU100R, nous
vous recommandons fortement de lire les sections suivantes dans l’ordre indiqué :
1) Précautions
Cette section fournit des renseignements importants expliquant comment éviter tout
dommage à l’appareil, comment assurer un fonctionnement fiable à long terme,
bref, comment conserver le nouveau MU100R en état impeccable.
2) Qu’est-ce que le MU100R ? De quoi est-il capable ?
Cette section consiste en un survol des fonctions et des caractéristiques du
MU100R et fournit des conseils importants relatifs à une utilisation efficace de
l’appareil. Vous trouverez également dans cette section des références de page
vous permettant de localiser rapidement les sections consacrées aux caractéristiques et fonctions vous intéressant.
3) Commandes du MU100R
Cette section vous présente les commandes et connecteurs des panneaux avant et
arrière.
4) Initiation
Cette section très importante du mode d’emploi guidera l’utilisateur dans ses premiers pas avec le MU100R : ainsi, elle vous aidera à régler l’instrument, à le
jouer et vous initiera à l’utilisation de toutes les fonctions- et caractéristiquesclés. L’expérience pratique acquise au fil de cette section vous permettra de maîtriser rapidement l’utilisation de l’instrument et de voyager sans problème parmi
les sections plus détaillées du mode d’emploi.
5) Installation du MU100R dans un système de production musicale ; utilisation du MU100R en combinaison avec un ordinateur ou un séquenceur
Ces sections (comprises dans la section “Initiation”) vous fournissent tous les
renseignements nécessaires pour intégrer efficacement le MU100R dans votre
système de production musicale assistée par ordinateur.
6) Références
Cette section s’adresse à l’utilisateur familiarisé aux sections ci-dessus. Elle consiste en un guide complet de toutes les fonctions d’édition. Il n’est pas nécessaire
de lire toutes ces informations d’une traite. Ce guide sert avant tout de point de
référence pour toute question que vous pourriez vous poser à propos d’une caractéristique ou fonction particulière.
7) Annexe
Les sections de l’annexe serviront également de référence à l’utilisateur lorsqu’un
point est à éclaircir. Ainsi, par exemple, la section “Index” vous permet de trouver rapidement des explications pour tout point précis. D’autres sections, comme
la section “Glossaire”, les sections “Guide de dépannage” et “Messages d’er-
reur” fourniront des renseignements complémentaires utiles.
8) Brochure “Sound List & MIDI Data”
Cette brochure constitue un supplément au mode d’emploi. Vous trouverez dans
cette brochure les listes des performances, des voix, des sons de batterie, des types d’effets et des paramètres, ainsi que des détails relatifs à tous les messages et
données MIDI importants.
viii
How to Use This Manual
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE
PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par
l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas
exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de
les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des
liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on constate
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une
odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal,
retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-5B ou un adaptateur équivalent conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager l'instrument ou de le surchauffer.
• Toujours retirer la prise de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de
l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles,
de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur,
telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer
dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou
se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'instrument ou de la prise d'alimentation.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement
de faire chauffer la prise.
• Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas
d'orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
toujours ramener le volume au minimum.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local
soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui
risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que
télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de
déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser
de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs
à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique ou de
vinyle sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui
risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité
auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
■REMPLACEMENT DE LA PILE AUXILIAIRE
• Cet instrument renferme un pile interne non rechargeable alimentant la mémoire
permanente des données internes lorsque l'appareil est hors tension. Le message "Battery Low!" apparaissant sur l’écran avertira de la nécessité de remplacer cette pile. Lorsque cela se produit, sauvegarder immédiatement les données
enregistrées sur un support externe (en utilisant un dispositif externe tel que le
Yamaha MIDI Data Filer MDF2 à disquette), et s'adresser à un technicien Yamaha
pour remplacer la pile auxiliaire.
• Ne pas tenter de remplacer soi-même la pile auxiliaire, ce qui pourrait exposer à
des accidents. Toujours recourir aux services d'un technicien qualifié Yamaha
pour le remplacement de la pile auxiliare.
• Ne jamais laisser traîner la pile auxiliaire à portée de l'enfant qui risque de l'avaler. Si cela se produisait, voir immédiatement le médecin.
■SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que le Yamaha MIDI
Data Filer MDF2 (fichier de banque de données), si l'on veut s'épargner une
perte irréparable de données précieuses en cas de panne ou d'erreur de manipulation.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation
impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
PRECAUTIONS
ix
Commandes du MU100R
Panneau avant
132458
1 Borne pour casque d’écoute PHONES
Cette borne vous permet de raccorder un casque d’écoute stéréo (fiche de 1/4 de pouce).
2 Commande VOLUME
Cette commande vous permet de régler le volume général du MU100R.
Commandes du MU100R
7
9
6
0
3 Bornes d’entrée analogique/numérique A/D INPUT 1 et 2
Ces bornes vous permettent de connecter un microphone, une guitare électrique ou
d’autres instruments électroniques (fiches mono de 1/4 de pouce).
4 Commande de volume d’entrée analogique/numérique A/D INPUT
VOLUME
Cette commande vous permet de régler le niveau des entrées analogiques/numériques.
5 Touche de mode de reproduction PLAY
Cette touche vous permet d’activer le mode de reproduction Play et de voyager entre
les différentes pages d’écran du mode Play. (Reportez-vous à la page 24.)
6 Touche de mode utilitaire UTIL
Cette touche vous permet d’activer le mode utilitaire Utility. (Reportez-vous à la page 15.)
7 Touche de mode de module de son MODE
Cette touche vous permet d’activer le mode de module de son Sound Module. (Repor tez-vous à la page 23.)
8 Touche de mode d’édition EDIT
Cette touche vous permet d’activer le mode d’édition Edit. (Reportez-vous à la page
36.)
9 Touche de mode d’édition d’effet EFFECT
Cette touche vous permet d’activer le mode d’édition d’effet Effect Edit. (Reportezvous à la page 74.)
: Touche d’égalisation EQ
Cette touche vous permet d’activer le mode d’édition d’égalisation EQ Edit. (Reportez-vous à la page 82.)
The Controls of the MU90R
1
Commandes du MU100R
D
GHA
POWER
ON/ OFF
C
B
E
F
A Touche de coupure/d’isolement MUTE/SOLO
Appuyer sur cette touche vous permet alternativement de couper ou d’isoler la partie
sélectionnée. (Reportez-vous à la page 85.)
B Touche d’exécution ENTER
Cette touche vous permet d’appeler divers articles de menu à l’écran et d’exécuter
certaines fonctions et opérations. Pour activer la fonction Show Exclusive (reportezvous à la page 175), appuyez deux fois rapidement sur cette touche.
C Touche de sortie/d’annulation EXIT
Cette touche vous permet de quitter des pages d’écran et de retourner aux pages d’écran
précédemment activées. Vous pouvez également annuler certaines fonctions et opérations grâce à cette touche.
D Touches de sélection de partie PART -/+
Ces touches vous permettent de sélectionner différentes parties. En mode d’édition
d’effet Effect Edit, vous pouvez passer d’un effet à l’autre grâce à ces touches. Appuyer simultanément sur ces deux touches vous permet d’activer alternativement la
commande de toutes les parties All Part et la commande de partie unique Single Part.
(Reportez-vous à la page 48.)
E Touches de sélection SELECT </>
Ces touches vous permettent de sélectionner divers articles de menu, paramètres et
commandes à l’écran.
F Touches de valeur VALUE -/+
Ces touches vous permettent de modifier la valeur de la commande ou du paramètre
sélectionné.
CONSEIL
Pour vous déplacer rapidement à travers les valeurs, vous pouvez appuyer et maintenir la pression sur une des touches VALUE -/+. Pour des déplacements encore plus rapides, vous pouvez
maintenir une touche enfoncée, puis appuyer et maintenir la pression sur l’autre touche. Ainsi,
par exemple, pour augmenter rapidement une valeur, maintenez la touche VALUE + enfoncée
et appuyez et maintenez simultanément la pression sur la touche VALUE -.
G Commande rotative
Cette commande vous permet de régler/de modifier rapidement la valeur de la fonction ou du paramètre sélectionné. Pour augmenter une valeur, tournez la commande
rotative dans le sens des aiguilles d’une montre.
H Interrupteur d’alimentation POWER
Appuyez sur cet interrupteur pour mettre le MU100R sous tension ou hors tension.
2
The Controls of the MU90R
Panneau arrière
1 Bornes MIDI THRU, MIDI OUT et MIDI IN-A et IN-B
Ces bornes vous permettent de connecter le MU100R à d’autres appareils MIDI, tels
qu’un clavier MIDI, un générateur de son, un séquenceur ou un ordinateur équipé
d’une interface MIDI. Les bornes d’entrée MIDI IN-A et IN-B sont des ports MIDI
indépendants recevant les données sur 32 canaux MIDI. La borne de sortie MIDI OUT
sert à transférer des données du MU100R vers un autre appareil MIDI, tandis que la
borne de contournement MIDI THRU permet d’intégrer le MU100R dans une connexion “en guirlande” comprenant un MU100R additionnel ou d’autres instruments
MIDI. (Pour plus d’informations relatives aux connexions MIDI, reportez-vous à la
page 17.)
Commandes du MU100R
543216
2 Sélecteur d’ordinateur-hôte HOST SELECT
Ce sélecteur vous permet de définir le type d’ordinateur-hôte. (Reportez-vous à la
page 19.)
3 Borne d’ordinateur-hôte TO HOST
Cette borne vous permet de connecter le MU100R à un ordinateur-hôte ne disposant
pas d’une interface MIDI. (Reportez-vous à la page 19.)
4 Borne d’alimentation secteur DC IN
Cette borne vous permet de connecter l’adaptateur secteur PA-5B.
5 Bornes de sortie OUTPUT R, L/MONO (droite, gauche/mono)
Ces bornes vous permettent de connecter le MU100R à un système d’amplificateur/
d’enceintes stéréo. Si vous employez le MU100R dans une configuration monaurale,
veuillez connecter l’amplificateur à la borne de sortie L/MONO.
6 Bornes de sortie indépendante INDIV. OUTPUT 1, 2
Ces bornes de sortie indépendante vous permettent de reproduire séparément les parties sélectionnées (bornes d’1/4 de pouce). Les parties dont vous attribuez la sortie à
ces bornes ne sont pas transmises aux bornes de sortie principale OUTPUT ou à la
borne pour casque d’écoute PHONES. (Reportez-vous aux pages 113 et 118.)
The Controls of the MU90R
3
Qu’est-ce que le MU100R ? De quoi est-il capable ?
Qu’est-ce que le MU100R ? De quoi est-il capable ?
Qu’est-ce que le MU100R ?
Le MU100R est un générateur de son complet et d’utilisation extrêmement simple,
mettant à votre portée une richesse de sélection de voix et un degré d’expressivité
acoustique encore jamais vus auparavant. Le MU100R vous offre la compatibilité
totale avec le format Général MIDI niveau 1 et comprend 128 voix Général MIDI
et 9 kits de batterie. Le MU100R est également compatible avec la nouvelle norme
XG-MIDI (Extended General MIDI, ou Général MIDI étendu) et fournit un total
impressionnant de 1074 voix et 36 kits de batterie. De plus, le MU100R comprend
un générateur de son VL intégré produisant 256 superbes v oix monophoniques créées
sur base du système sophistiqué de synthèse acoustique virtuelle de Yamaha.
Le MU100R dispose d’une polyphonie maximale de 64 notes et d’une capacité
multi-timbrale de 32 parties. En d’autres termes, le MU100R comprend 32 parties
différentes, chacune disposant d’une voix propre, permettant ainsi à l’utilisateur de
jouer simultanément 32 voix différentes. Les deux ports d’entrée MIDI A et B équipant l’appareil permettent de jouer 16 parties par port MIDI.
Les parties A/N additionnelles vous permettent de connecter jusqu’à deux
sources externes –comme un microphone, une guitare électrique ou un lecteur CD
—et de les mélanger aux voix du MU100R.
La borne de connexion d’ordinateur-hôte TO HOST du MU100R facilite la
connexion avec un ordinateur et vous permet de jouer les voix depuis votre logiciel de musique favori. C’est à ce stade que les caractéristiques multi-timbrales
avancées interviennent, fournissant simultanément jusqu’à 32 voix différentes et
permettant ainsi des arrangements complexes.
Bien que les voix ne puissent pas être directement éditées, les diverses commandes de partie ainsi que le mode d’édition vous fournissent des outils vous permettant de transformer ou de personnaliser le son des voix. De plus, le MU100R
comporte un processeur multi-effet intégré vous proposant sept sections indépendantes d’effet numérique que vous pouvez mettre à profit afin d’améliorer le son.
Parmi ces effets, vous trouverez la puissante section d’harmonie. Grâce à cette section, greffez des harmonies vocales pleines de réalisme sur votre ligne de chant
(via une des parties A/N).
Le MU100R comprend également un mode spécial de performance, le mode
Performance, permettant de jouer simultanément quatre parties sur un seul canal
MIDI. Il suffit alors de raccorder le MU100R à un clavier MIDI pour obtenir quatre générateurs de son en un. Le MU100R dispose de 100 performances
préprogrammées et comprend 100 emplacements de performance internes destinés
à sauvegarder vos performances originales.
Un mot sur la norme Général MIDI
Général MIDI (ou GM) est un nouveau complément à la norme MIDI adoptée à
travers le monde. MIDI est un mot constitué de l’abréviation des mots “Musical
Instrument Digital Interface” (ou interface numérique pour instruments de musique). La norme MIDI permet à divers instruments de musique électroniques et
d’autres appareils de “communiquer” entre eux. Ainsi, par exemple, connecter un
séquenceur à la borne d’entrée MIDI IN du MU100R vous permet de jouer un
morceau sur le séquenceur en utilisant les voix du MU100R.
4
The MU100R — What It Is and What It Can Do
Qu’est-ce que le MU100R ? De quoi est-il capable ?
Qu’en est-il de la norme Général MIDI? Un des aspects les plus importants de
cette norme réside dans la standardisation des voix. La standardisation des voix
implique qu’un morceau enregistré en format Général MIDI peut être reproduit sur
tout générateur de son compatible Général MIDI et sonner juste comme le compositeur l’a souhaité. Ainsi, par e xemple, si un morceau comprend un solo de sax alto,
ce solo sera reproduit sur le générateur de son Général MIDI par une voix de sax
alto (et non par une voix de tuba ou de clavecin!). Grâce à la compatibilité complète
Général MIDI du MU100R, vous pouvez mettre à profit l’incroyable richesse de
ressources musicales enregistrées dans ce format.
Un mot sur le format XG MIDI
Le nouveau format XG est une extension du format Général MIDI, et il apporte une
série d’améliorations de taille. Les données de morceau compatibles XG vous permettent de tirer profit des commandes MIDI complètes et des effets intégrés du
MU100R (ainsi que d’autres instruments de la série MU).
Pour profiter au maximum des puissantes capacités du système XG MIDI, nous
vous recommandons d’employer des instruments et logiciels compatibles XG. Par
exemple, des claviers compatibles XG tels que le Y amaha CBX-K1 et des logiciels
compatibles XG mettent à votre portée des commandes directes vous permettant
d’exploiter pleinement tout le potentiel d’expression des voix XG et des paramètres liés au format XG du MU100R.
De quoi est-il capable ?
Cette section illustre quelques utilisations possibles du MU100R. La liste ci-dessous n’est pas exhaustive, mais vise à vous fournir un guide général des possibilités
de l’appareil tout en vous servant de tremplin de créativité et d’exploration musicales.
Utilisation combinée avec un clavier MIDI
Il est possible d’utiliser le MU100R comme second générateur de son, complétant
les sons d’un clavier MIDI et jouant dans une même couche les voix des deux
instruments. Le mode Performance vous permet de jouer simultanément quatre voix
du MU100R. Ces quatre voix peuvent être partagées sur le clavier et jouées chacune depuis un registre différent. Des partages de vélocité complexes sont également possibles. Ces derniers permettent de reproduire différentes voix à partir de la
même note en fonction de la force appliquée au clavier. Pour encore plus de souplesse, vous pouvez utiliser conjointement les partages de clavier et de vélocité.
Utilisation combinée avec un ordinateur ou séquenceur
Configuration de studio personnel (Home Studio)
Le MU100R s’intégrera instantanément et sans problème dans toute configuration
existante. Si vous possédez un clavier MIDI, un ordinateur et un logiciel de séquence, le MU100R constituera avec ses voix de haute qualité et ses capacités multitimbrales le complément idéal à votre système de studio personnel.
The MU100R — What It Is and What It Can Do
5
Qu’est-ce que le MU100R ? De quoi est-il capable ?
Il suffit de l’emporter
Pour une installation comportant un ordinateur personnel portable (et un logiciel de
séquence), il vous suffit de connecter le MU100R et d’y raccor der un casque d’écoute
pour obtenir ainsi un système de composition musicale extrêmement puissant et
prêt à vous suivre dans tous vos déplacements. Le MU100R vous épaulera solidement dans vos travaux de composition, d’arrangement, lors de vos séances de répétition ainsi que lors de l’enregistrement/la reproduction de démos.
Applications “live”
De même, vous pouvez connecter un ordinateur personnel portable ou un lecteur de
disquette MIDI au MU100R et reproduire des données de morceau en employant
les voix du MU100R. Connectez simplement un microphone à une des entrées A/N
et une guitare à l’autre entrée A/N. V ous pourrez alors mélanger v otre performance
“live” a vec le signal des pistes de séquenceur. De plus, vous pouvez produire automatiquement des harmonies vocales grâce à l’effet d’harmonie — que v ous contrôlez depuis un clavier ou directement depuis une des pistes du séquenceur!
Applications multimedia
Vu sa compatibilité Général MIDI et XG, le MU100R convient naturellement aux
applications multimedia. L’interface informatique intégrée au MU100R vous permet de le connecter instantanément et facilement au port de série d’un ordinateur
ou au port d’une imprimante sans nécessiter d’autre équipement.
A propos des modes du MU100R
Le MU100R dispose de deux modes opératoires principaux : le mode Multi et le
mode Performance. Dans le mode multi, le MU100R fonctionne comme un générateur de son offrant une capacité multi-timbrale de 32 parties ; en mode performance,
il assure la fonction de quatre générateurs de son contrôlés sur un seul canal MIDI.
Le mode du MU100R dépend du mode de module de son (Sound Module) sélectionné. Si les mode XG, TG300B ou C/M sont sélectionnés, le MU100R passera
automatiquement en mode multi. Si le mode PFM est sélectionné, le MU100R passera en mode performance. (Pour des informations relatives à la sélection du mode
de module de son, se reporter à la page 172.)
Chaque mode assure la compatibilité avec différents logiciels et instruments de
musique.
XG:Ce mode (Général MIDI étendu) permet d’exploiter pleinement les ca-
pacités du MU100R et offre l’accès à 1074 voix XG, ainsi qu’aux v oix
VL.
TG300B: Ce mode offre la compatibilité avec le mode GM-B du générateur de
son TG300.
C/M:Ce mode assure la compatibilité avec la plupart des logiciels de musi-
que non compatibles avec les deux autres modes de multi.
PFM:Ce mode (performance) permet de jouer simultanément quatre voix sur
un canal MIDI unique. (Pour des informations relatives à l’emploi du
mode de performance, se reporter à la page 43.)
6
The MU100R — What It Is and What It Can Do
Qu’est-ce que le MU100R ? De quoi est-il capable ?
Le côté inférieur droit de l’affichage indique le mode de module de son sélectionné.
Mode de module de son sélectionné
REMARQUE
Lorsque le mode TG300B est sélectionné, le MU100R pourrait ne pas toujours reproduire
avec une exactitude totale les données de morceau spécifiques au format TG300B. Toutefois,
les données MIDI créées pour d’autres générateurs de son de musique informatique sont compatibles avec le MU100R.
Modes Play et commandes de partie
XG
TG300B
C/M
PERFORM
Après avoir déterminé le mode opératoire du MU100R (multi ou performance), il
reste à choisir entre deux types principaux d’utilisation du MU100R : le jeu ou
l’édition. Les modes de reproduction (Play) permettent de reproduire les voix ; les
différents modes d’édition (Edit) permettent de modifier les paramètres des voix.
Les commandes de partie (Part Controls) se trouvent dans les modes de reproduction. Ces commandes permettent d’effectuer des réglages de base sur les parties. Il est possible grâce aux commandes de partie unique (Single Part) d’effectuer
des réglages indépendants pour chaque partie. Les commandes de toutes les parties
(All Part) permettent de modifier l’ensemble des réglages de toutes les parties. (Pour
plus de détails, se reporter à la pages 96 et 98.)
Le MU100R comprend différents modes EDIT (d’édition), chacun offrant différents menus et opérations :
Mode Utility
Le mode Utility (utilitaire) permet de définir les fonctions liées au fonctionnement
général du MU100R, telles que l’accordage global, le contraste de l’affichage et la
réception de certains messages MIDI affectant l’ensemble de l’instrument. Ce mode
comprend également diverses opérations telles que le transfert global de données
vers un appareil de gestion de données, l’initialisation des réglages du MU100R et
la reproduction du morceau spécial de démonstration.
Mode Part Edit
Le mode Part Edit (édition de partie) permet d’opérer des changements sur certains
réglages de chaque partie individuelle, tels que les réglages du filtre, du générateur
d’enveloppe et de bien d’autres encore. Les voix internes peuvent être reproduites
durant l’édition, fournissant à l’utilisateur un contrôle d’édition instantané.
The MU100R — What It Is and What It Can Do
7
Organigramme des modes et fonctions
Organigramme des modes et fonctions
[PLAY]
[PLAY]
Mode de multi
[SELECT </>] Commandes de partie de multi
[SELECT </>] Commandes de toutes les parties de multi
[EDIT]
Mode de performance
[SELECT </>] Commandes de performance
(Lorsque le mode de module de son correspond à “XG”, “TG300B” ou “C/M”.)
[PART++-]
Mode d'édition de partie de multi
[SELECT <] Edition de filtre [ENTER]
[SELECT </>] Edition de GE [ENTER]
[SELECT </>]
[SELECT </>]
[SELECT </>] Edition de vibrato [ENTER]
[SELECT </>] Edition d'autres paramètres [ENTER]
[SELECT >] Edition de plugin
(Lorsque le mode de module de son “PFM” est sélectionné.)
Edition d'égaliseur
Commandes de configuration de batterie
(Uniquement lorsqu'une partie normale ou VL est sélectionnée.)
(Uniquement lorsqu'une partie de batterie est sélectionnée.)
(Uniquement lorsqu'une partie VL est sélectionnée.) [ENTER]
[ENTER]
[ENTER]
P. 95
P. 96
P. 98
P. 100
P. 100
P. 102
P. 105
P. 114
P. 106
P. 107
P. 119
P. 127
P. 128
[PART++-]
[SELECT </>] Commandes de partie de performance
[EDIT]
Mode d'édition de performance
[SELECT <] Commandes communes [ENTER]
[SELECT </>] Edition de partie [ENTER]
[SELECT <] Edition de filtre [ENTER]
[SELECT </>] Edition de GE [ENTER]
[SELECT </>] Edition d'égaliseur [ENTER]
[SELECT </>] Edition de vibrato [ENTER]
[SELECT </>] Edition d'autres paramètres [ENTER]
[SELECT >]
[SELECT </>] Opération de copie [ENTER]
[SELECT </>] Opération de mémorisation [ENTER]
[SELECT >] Fonction de rappel [ENTER]
8
The MU100R — What It Is and What It Can Do
Edition de plugin
(Uniquement lorsqu'une partie VL est sélectionnée.)
[ENTER]
P. 129
P. 131
P. 131
P. 134
P. 135
P. 135
P. 135
P. 135
P. 135
P. 136
P. 137
P. 138
P. 140
Organigramme des modes et fonctions
[UTIL]
[MODE]
[EFFECT]
Mode utilitaire
[SELECT <] Fonctions du système [ENTER]
[SELECT </>] Fonctions de transfert des données [ENTER]
[SELECT </>] Fonctions d'initialisation [ENTER]
[SELECT </>] Reproduction du morceau de démonstration [ENTER]
[SELECT >] Paramètres Plugin [ENTER]
Mode de module de son
[SELECT <] ou [VALUE-] XG
[SELECT </>] ou [VALUE+/-] TG300
[SELECT </>] ou [VALUE+/-] C/M
[SELECT >] ou [VALUE+] PFM
Mode d'édition d'effet
[SELECT <] Effet de réverbération [ENTER]
[SELECT </>] Effet de chorus [ENTER]
[SELECT </>] Effet de variation [ENTER]
P. 156
P. 157
P. 161
P. 165
P. 168
P. 169
P. 172
P. 172
P. 172
P. 172
P. 172
P. 141
P. 142
P. 143
P. 144
[SELECT </>] Insertion 1 [ENTER]
[SELECT </>] Insertion 2 [ENTER]
[SELECT >] Paramètres Plugin [ENTER]
[EQ]
Mode d'égaliseur
: Mode
: Sous-mode
Pour SELECT < / >, appuyer sur la touche SELECT < ou >.
Pour PART + + -, appuyer simultanément sur les touches PART + et -.
P. 146
P. 146
P. 147
P. 155
The MU100R — What It Is and What It Can Do
9
ANHANG
MEMO
156
I
n
Si vous employez le MU100R pour la première fois, veuillez lire
attentivement cette courte section du manuel. Vous y trouverez
des instructions qui vous permettront d’effectuer correctement
bon nombre des opérations élémentaires (réglage de l’instrument,
connexions du système, etc.) et vous montreront comment jouer
avec le MU100R en vous guidant pas à pas. Cette section constitue également une introduction à la plupart des fonctions et opérations plus avancées de l’instrument. Une lecture complète de
cette section vous permettra de faire connaissance avec le
MU100R et de rapidement exploiter au mieux ses possibilités.
ITIATION
Réglage du MU100R
Réglage du MU100R
Cette section vous montrera comment :
䊳 Connecter le MU100R dans une configuration élémentaire comprenant un clavier
MIDI et un système d’amplificateur/d’enceintes stéréo.
Des sections ultérieures fourniront d’autres exemples de configuration. Ainsi, par
exemple, les instructions à la page 19 vous montreront comment régler votre
MU100R pour le connecter à un ordinateur. Une fois les réglages du MU100R
terminés, veuillez jouer le morceau de démonstration (page 15). Cela vous permettra de vous rendre compte des capacités de l’instrument.
Ce que la configuration du système requiert
☛ Le MU100R ainsi que l’adaptateur secteur PA-5B qui l’accompagne;
☛ Un clavier MIDI, un piano électronique ou tout instrument capable de générer
des données MIDI;
☛ Un système d’amplificateur/d’enceintes, stéréo de préférence (Vous pouvez
également employer un casque d’écoute stéréo.);
☛ Des câbles de connexion audio;
☛ Un câble MIDI.
Connexions
ATTENTION!
Avant d’effectuer toute connexion, mettez tous les autres appareils hors tension et assurezvous que l’adaptateur secteur du MU100R n’est pas connecté à une prise secteur.
Marche à suivre
1 Connectez le câble MIDI.
Connectez la borne de sortie MIDI OUT du clavier MIDI à la borne
d’entrée MIDI IN-A du MU100R (de la manière illustrée).
2 Connectez les câbles audio.
Connectez les bornes de sortie R et L/MONO OUTPUT du MU100R
aux bornes d’entrée appropriées du système d’amplificateur/d’enceintes employé (de la manière illustrée).
• Si l’amplificateur employé ne dispose que d’une entrée, veuillez connecter cette dernière à la borne de sortie L/MONO du MU100R. Si
vous employez un casque d’écoute stéréo, connectez-le à la borne
PHONES sur le panneau avant du MU100R.
12
Initiation
Réglage du MU100R
3 Réglez le sélecteur d’ordinateur-hôte HOST SELECT.
Placez ce sélecteur (situé sur le panneau arrière; reportez-vous à l’illustration) sur la position MIDI.
4 Connectez l’adaptateur secteur.
Connectez la fiche du PA-5B à la borne DC IN sur le panneau arrière,
puis branchez l’adaptateur à une prise secteur appropriée.
• nroulez le câble de l’adaptateur secteur autours de l’attache pour câble (de la manière illustrée ci-dessous) afin d’éviter de débrancher
le câble d’alimentation secteur par
inadvertance durant l’utilisation.
ATTENTION!
• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur PA-5B. L’usage d’un adaptateur incompatible
pourrait occasionner des dommages irréparables au MU100R, voire même présenter un
sérieux risque d’électrocution.
• Assurez-vous de déconnecter l’adaptateur secteur de la prise de courant lorsque vous
n’employez pas le MU100R.
Une fois les connexions et réglages effectués, veuillez passer à la section suivante,
mettre le MU100R sous tension et reproduire le morceau de démonstration (page
15) afin de vous rendre compte des capacités de l’instrument. Si vous destinez le
MU100R à un système d’un autre type et que vous souhaitez savoir comment installer l’instrument, reportez-vous à la section “Intégration du MU100R dans vo-tre système de production musicale” à la page 17.
Initiation
13
Mise sous tension
Mise sous tension
Mettre l’appareil sous tension est une opération très facile, mais il convient toutefois de veiller à suivre les instructions ci-dessous afin d’éviter tout risque d’endommagement de votre système et enceintes.
Marche à suivre
1 Mettez votre clavier MIDI sous tension.
2 Mettez le MU100R sous tension en appuyant sur l’interrupteur d’ali-
mentation POWER.
L’affichage de bienvenue sera suivi de l’affichage suivant :
3 Assurez-vous que toutes les commandes de volume (du MU100R et
de tout appareil connecté) sont positionnées au minimum.
4 Mettez le système d’amplificateur/d’enceintes sous tension.
5 Réglez les commandes de volume.
Réglez d’abord la commande de volume du MU100R à sa position intermédiaire, puis réglez le volume de l’amplificateur sur un niveau
d’écoute confortable.
Mise hors tension
Pour mettre l’appareil hors tension, veuillez respecter l’ordre suivant :
1) Système d’amplificateur/d’enceintes
2) MU100R
3) Autres appareils connectés (clavier MIDI, etc.)
Respecter cet ordre de mise sous tension vous permettra d’éviter tout endommagement
des enceintes.
14
Initiation
Reproduction du morceau de démonstration
Reproduction du morceau de démonstration
Une fois que tous les réglages du système sont correctement effectués, vous pouvez
reproduire le morceau de démonstration intégré. Ce dernier témoigne de la haute
qualité des voix et des performances du système de génération de son AWM2
(Advanced Wave Memory) du MU100R et fournit également une excellente démonstration de la capacité multitimbrale de 32 parties et des divers effets et commandes d’expression que vous pouvez employer simultanément. Mais surtout, le
morceau de démonstration vous permettra de vous rendre compte de la puissance
qu’apportera le MU100R à votre système MIDI/de musique informatique.
Marche à suivre
1 Appuyez sur la touche UTIL.
2 Sélectionnez et ouvrez le menu DEMO.
Sélectionnez “DEMO” (le symbole graphique de menu clignote) à
l’aide des touches de sélection SELECT -/>, puis appuyez sur la tou-
che d’exécution ENTER.
3 Déclenchez la reproduction du morceau de démonstration.
Appuyez sur la touche ENTER. Le MU100R entame immédiatement la
reproduction du morceau de démonstration. Ce dernier sera reproduit
indéfiniment en boucle jusqu’à ce que vous l’interrompiez (voyez
l’étape 4 ci-dessous). La reproduction des parties individuelles du morceau est indiquée graphiquement par “l’indicateur de niveau” à barres
de l’écran.
REMARQUE
Durant la reproduction du morceau de démonstration, toutes les commandes du panneau (à
l’exception de la touche EXIT et de la commande de volume) sont désactivées.
Initiation
15
Reproduction du morceau de démonstration
4 Pour interrompre la reproduction du morceau, appuyez sur la touche
EXIT.
5 Pour quitter le mode de morceau de démonstration, appuyez à nou-
veau sur la touche EXIT. Deux pressions de cette touche vous permettent de retourner au mode de reproduction Play. (Vous pouvez également simplement appuyer sur la touche PLAY.)
16
Initiation
Intégration du MU100R dans votre système de production musicale
Intégration du MU100R dans votre
système de production musicale
Comme la section “Qu’est-ce que le MU100R? De quoi est-il capable?” à la
page 4 l’a montré, le MU100R peut être intégré à toute une série de configurations.
Il est impossible de couvrir dans un manuel aussi concis toutes les options de connexion offertes par cet appareil, mais la section ci-dessous vous aidera toutefois à
régler rapidement le MU100R et à l’employer au cœur de votre système.
Connexion à des appareils MIDI
Le MU100R dispose de bornes MIDI d’entrée (IN), de sortie (OUT) et de
contournement (THRU) vous permettant de l’intégrer à tout système MIDI. De
plus, les deux bornes d’entrée MIDI IN constituent des ports d’entrée indépendants
de 16 canaux, vous offrant ainsi deux générateurs de son en un. Voici quelques
exemples de connexions typiques faisant emploi de l’interface MIDI intégrée. Reportez-vous à l’exemple ressemblant le plus à votre configuration et lisez ensuite la
marche à suivre à la fin de cette section.
• Clavier MIDI
Cette configuration vous permet de jouer les sons du MU100R depuis un clavier
connecté.
Câble MIDI
MIDI OUT
DC IN
IN MIDI OUT
CONTROLLER NUMBER LIST
CONTROL CHANGE
1 MODULATION DEPTH
2 BREATH CONTROL
4 FOOT CONTROL
5 PORTAMENTO TIME
6 DATA ENTRY
7 MAIN VOLUME
8 BALANCE CONTROL
PITCH
ASSIGNABLE
10 PANPOT
PROGRAM RESET SYSTEM WHEEL ASSIGNSEQUENCER
PROGRAM
GMONXG
BANK
SOUND
CHANGE
STOP CONTINUE START
TEMPO
SELECT
SHIFT
OCTAVE
OCTAVE SHIFT
OCTAVE
RESET
OFF
(RPN)
73 ATTACK TIME
11 EXPRESSION
120 PITCH BEND SENSITIVITY
74 BRIGHTNESS
64 HOLD1(DAMPER)
121 FINE TUNING
84 PORTAMENTO CONTROL
65 PORTAMENTO
122 COARSE TUNING
91 REVERB DEPTH
66 SOSTENUTO(CHORD HOLD)
(NRPN)
92 TREMOLO DEPTH
67 SOFT PEDAL
123 VIBRATO RATE
93 CHORUS DEPTH
69 HOLD2 (FREEZE)
124 VIBRATO DEPTH
94 VARIATION DEPTH
71 HARMONIC CONTENT
95 PHASER DEPTH
72 RELEASE TIME
125 VIBRATO DELAY
TRANSPOSE
MIDI
FIXED
MERGE
DRUM
CONTROLLER
NRPN
RPN
CH
ON
VELOCITY
ON/OFF1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 0
NUMBER
Clavier MIDI
126 FILTER CUTOFF FREQUENCY
127 FILTER RESONANCE
128 EG ATTACK TIME
129 EG DECAY TIME
130 EG RELEASE TIME
131 DRUM FILTER CUTOFF FREQUENCY
132 DRUM FILTER RESONANCE
133 DRUM EG ATTACK RATE
Cette configuration comprend un séquenceur “hardware” (tel que le Yamaha QY700).
L’avantage d’une telle configuration réside dans sa portabilité.
Câble MIDI
OUT BOUT A
MIDI
OUT BOUT AIN B
IN A
MIDI
789
YESNO
456
123
DEL
-
0
OCT
OCT
3
DOWN
UP
ZWV
aug
)
MIDI IN-A
PITCH ASSIGNABLE
MAX
VOLUME
CAPS
OCT
OCT
DOWN
UP
ON
BASS
E
A
SECTION
SONG
VOICE
SHIFT
ORG
BASS
_
FGABC
B C D E F G H
MIDI OUT
PATTERN
UTILITY
EFFECT
DISK
SHIFT F1 F2 F3 F4 F5 F6 SHIFT EXIT
CONTRAST
PLAYREC
EDIT
(
#
#
#
CBA
A
F
C#D
G
b
b
b
B
G
A
DbE
c
S
%
?
!
MLK
IN A
IN B
FOOT SWRL/MONO
OUTPUT
MUSIC SEQUENCER
-1 +1
TRACK
TRACK
JOB
DOWN
UP
SOLOMUTE
LOC 2LOC 1
REST
TIE
SPACE
a
#
b
#
#
E)D
(
13
)
HGF
JI
(
9)
(11)
5)
(
7
7
sus4
7
m7
7
3
#
b
(
11)
9)
(
(13)
b
b
5)
(
7
7
7
sus4
7
c
_
/
&
UTSRQPO#N
YX
(9)
(9)
(9)
(9)
dim
add9
mM7
add9
M7
6
7
m7
D
(b5
6
7
M7
M
m
m6
m7
m7
Initiation
17
Intégration du MU100R dans votre système de production musicale
• Appareil de sauvegarde de données MIDI
Cette configuration vous permet de sauvegarder vos données importantes — ainsi
que vos performances originales et les réglages que vous avez effectués dans les
modes d’édition de partie Part Edit, d’effet Effect, d’égalisation EQ ou utilitaire
Utility.
Dans l’exemple présent, l’appareil de sauvegarde est le lecteur de disquette
Yamaha MDF2. Pour effectuer une copie de sauvegarde de vos données, connectez
la borne MIDI IN du MDF2 à la borne MIDI OUT du MU100R. Pour recharcher
dans le MU100R les données sauvegardées, connectez la borne MIDI OUT du MDF2
à la borne MIDI IN du MU100R. Pour des instructions d’utilisation spécifiques
relatives à la réception et à la transmission de données, veuillez vous reporter au
mode d’emploi du MDF2 (ou de l’appareil de sauvegarde de données employé).
Câble MIDI
MIDI IN
:
MDF2
MIDI OUT
Le MDF2 vous permet également de jouer sur le MU100R des données de morceau
compatibles directement depuis le MDF2 sans passer par un séquenceur. Dans ce
cas, il convient de connecter la borne MIDI OUT du MDF2 à la borne MIDI IN du
MU100R.
• Ordinateur disposant d’une interface MIDI
Cette configuration vous permet de contrôler le MU100R depuis un ordinateur (à
condition de disposer d’un logiciel de séquencement ou de reproduction de morceau). Une variante de cette configuration consiste à connecter l’ordinateur à la
borne MIDI IN-A et un clavier à la borne MIDI IN-B. Cette configuration vous
permet de jouer des parties tout en reproduisant des séquences — cela même si le
séquenceur utilise les 16 canaux MIDI.
MIDI OUT
Ordinateur
Câble MIDI
MIDI IN-A
18
Initiation
Intégration du MU100R dans votre système de production musicale
Marche à suivre
1 Placez le sélecteur HOST SELECT sur la position MIDI.
2 Connectez le MU100R à l’appareil MIDI approprié en vous reportant
aux illustrations ci-dessus. Veuillez employer un câble MIDI standard
(reportez-vous à la page 92).
3 Mettez l’appareil connecté sous tension, puis le MU100R.
4 Si vous employez un ordinateur, lancez votre logiciel de musique et
effectuez dans ce dernier les réglages nécessaires pour pouvoir l’employer avec le MU100R.
Connexion directe à un ordinateur
Le MU100R comprend une interface pour ordinateur intégrée vous permettant de
connecter l’appareil directement à votre ordinateur — sans dev oir installer d’inter face MIDI spéciale sur votre ordinateur. Le MU100R est compatible avec les ordinateurs suivants : Apple Macintosh et clones, ainsi que IBM PC/AT et modèles
compatibles.
Si votre ordinateur dispose d’une interface MIDI, vous pouvez y connecter le
MU100R plutôt que d’employer l’interface d’ordinateur-hôte de ce dernier. (Reportez-vous à la section “Connexion à des appareils MIDI” à la page 17.)
Selon le type d’interface ou d’ordinateur utilisé, placez le sélecteur d’ordina-
teur-hôte HOST SELECT sur la position appropriée : MIDI, PC-1, PC-2 (ordina-
teurs IBM et compatibles) ou Mac (Macintosh et clones). Pour des renseignements
relatifs aux types de câbles de connexion, reportez-vous à la section “Câbles deconnexion MIDI/ordinateur” à la page 92.
Ordinateurs Macintosh et clones
Suivez les instructions sui vantes si vous utilisez un ordinateur Apple Macintosh ne
disposant pas d’interface MIDI externe. Connectez la borne TO HOST du MU100R
au port modem ou imprimante du Macintosh.
Port modem
ou imprimante
Macintosh
Initiation
19
Loading...
+ 170 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.