Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
q Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.
q Lea atentamente este manual antes de utilizar el vehículo.
FAHRER- UND
WARTUNGSHANDBUCH
MANUALE DI SERVIZIO DEL
PROPRIETARIO
MANUAL DE SERVICIO
DEL PROPIETARIO
WR250F
WR250FF
2GB-28199-40
Q
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
Diese Bedienungsanleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim Fahrzeug verbleiben.
Q
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il veicolo. Questo manuale dovrebbe
accompagnare il veicolo se viene venduto.
Q
Lea atentamente este manual antes de utilizar el vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si
este se vende.
20152015
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
Herzlich willkommen im Kreis der Yamaha-Fahrer. Sie besitzen nun eine WR, die mit jahrzehntelanger Erfahrung sowie neuester Yamaha- Technologie entwickelt und gebaut wurde. Daraus resultiert ein hohes Maß an Qualität und die sprichwörtliche Yamaha-Zuverlässigkeit.
In dieser Anleitung erfahren Sie, wie Sie Ihr Motorrad am besten bedienen, inspizieren, warten und
abstimmen. Sollten Sie darüber hinaus noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an den nächsten Yamaha- Händler Ihres Vertrauens.
Konstruktion und Herstellung dieses Yamaha-Motorrads erfüllen vollständig die zum Zeitpunkt der
Herstellung anwendbaren Emissionsstandards für saubere Luft. Yamaha hat diese Standards erfüllt,
ohne die Leistung und Wirtschaftlichkeit des Motorrads zu reduzieren. Zur Erhaltung dieser hohen
Standards ist es wichtig, dass Sie und Ihr Yamaha-Händler die in dieser Anleitung enthaltenen empfohlenen Wartungspläne und Bedienungsanweisungen genauestens beachten.
Yamaha ist beständig um Fortschritte in Design und Qualität der Produkte bemüht. Aufgrund der
kontinuierlichen Bemühungen von Yamaha um technischen Fortschritt und Qualitätssteigerung können einige Angaben jedoch für Ihr Modell nicht mehr zutreffen. Richten Sie Fragen zu dieser Anleitung bitte an Ihre Yamaha-Fachwerkstatt.
EWA
VOR DER INBETRIEBNAHME SOLLTE MAN SICH MIT DEN EIGENSCHAFTEN UND DER BEDIENUNG SEINES FAHRZEUGS GUT VERTRAUT MACHEN. NUR VORSCHRIFTSMÄSSIGE
WARTUNG, REGELMÄSSIGE SCHMIERUNG UND KORREKTE EINSTELLUNG KÖNNEN OPTIMALE LEISTUNG UND SICHERHEIT GEWÄHRLEISTEN. DAMIT SIE ALLE VORZÜGE DIESES
MOTORRADES NUTZEN KÖNNEN, LESEN SIE BITTE DIESE ANLEITUNG VOR DER INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG DURCH. DER YAMAHA-HÄNDLER GIBT BEI FRAGEN GERNE
AUSKUNFT.
GAS2GB3004
WICHTIGE INFORMATIONEN IN DIESER ANLEITUNG
Besonders wichtige Informationen sind in dieser Anleitung wie folgt gekennzeichnet.
Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Es warnt Sie vor potenziellen Verletzungsgefahren. Befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen, die diesem Symbol folgen, um mögliche schwere oder tödliche Verletzungen zu
vermeiden.
Das Zeichen WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die,
wenn sie nicht vermieden wird, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
Das Zeichen ACHTUNG bedeutet, dass spezielle Vorsichtsmaßnahmen
getroffen werden müssen, um eine Beschädigung des Fahrzeugs oder
anderen Eigentums zu vermeiden.
Ein HINWEIS gibt Zusatzinformationen und Tipps, um bestimmte Vorgänge
oder Arbeiten zu vereinfachen.
GAS2GB3005
SICHERHEITSTINFORMATION
Dieses Motorrad ist ausschließlich für den Einsatz im Gelände-Rennsport auf geschlossenen Kursen
bestimmt. Die Benutzung dieses Fahrzeugs auf öffentlichen Straßen verstößt gegen die Straßenverkehrsordnung. Aber auch Fahrten auf öffentlichem Gelände können waltende Verkehrsbestimmungen verletzen. Erkundigen Sie sich deshalb vor der Fahrt bei der zuständigen Verkehrsbehörde.
• Die Benutzung dieses Motorrads setzt eine gewisse Erfahrung voraus.
Fahren Sie diese Maschine nicht voll aus, bevor Sie sich mit allen ihren Eigenschaften gründlich
vertraut gemacht haben.
• Dieses Motorrad ist ausschließlich für Solofahrten bestimmt.
Führen Sie niemals einen Sozius auf dieser Maschine mit.
• Geeignete Schutzkleidung ist obligatorisch.
Fahren Sie stets mit angemessener Schutzkleidung, robusten Stiefeln, speziellen Motorrad-Handschuhen, einem geprüften, perfekt sitzenden Helm und ausreichendem Augenschutz. Achten Sie
darauf, daß die Kleidung eng anliegt und nicht mit beweglichen Teilen oder Bedienungselementen
der Maschine in Berührung kommt.
• Regelmäßige Pflege und Wartung sind unerlässlich.
Nur vorschriftsmäßige Wartung, regelmäßige Schmierung und korrekte Einstellung können optimale Leistung und Sicherheit gewährleisten.
Um Unfälle zu vermeiden, stets die in dieser Anleitung aufgeführte “Routinekontrolle vor Fahrtbeginn” durchführen.
• Benzin ist äußerst entzündbar und u. U. explosiv.
Stellen Sie vor dem Tanken immer den Motor ab und achten Sie darauf, daß kein Benzin auf den
Motor oder die Auspuffanlage verschüttet wird. Während des Tankens offene Flammen und Funken fern halten und keinesfalls rauchen.
• Benzin ist giftig.
Sollten Sie versehentlich Benzin verschluckt, Benzindämpfe eingeatmet oder Benzin in die Augen
bekommen haben, sofort einen Arzt aufsuchen. Falls Benzin auf die Haut oder Kleidung gelangt,
die betroffene Stelle unverzüglich mit Seifenwasser abwaschen und ggf. die Kleidung wechseln.
• Den Motor nur an gut belüftetem Ort laufen lassen.
Den Motor keinesfalls in geschlossenen Räumen anlassen und betreiben. Abgase enthalten
Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Gas, das aber äußerst giftig ist und in kurzer Zeit bereits
zu Bewußtlosigkeit und sogar zum Tod führen kann.
• Vorsicht beim Parken.
Zum Parken stets den Motor abstellen. Das Fahrzeug nicht auf abschüssigem oder weichem Untergrund abstellen, damit es nicht umfallen kann.
• DER MOTOR, AUSPUFFKRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER SIND NACH DEM MOTORLAUF
SEHR HEISS.
Bei Arbeiten am Motorrad darauf achten, die heißen Teile nicht versehentlich zu berühren.
• Das Motorrad vor jedem Transport fest verankern.
Aus Sicherheitsgründen muss der Kraftstofftank vor dem Transport des Fahrzeugs entleert werden.
GAS2GB3006
1
7
3
4
6
2
5
BENUTZERHINWEISE
In diesem Handbuch sind Erklärungen aller Installations-, Ausbau-, Demontage-, Montage-, Prüf und
Einstellverfahren sind bei den einzelnen Schritten in logischer Reihenfolge aufgeführt.
• Dieses Handbuch ist in Kapitel unterteilt, und jedes Kapitel wiederum in Abschnitte. Der Titel des
aktuellen Abschnitts “1” wird am oberen Rand jeder Seite angezeigt.
• Titel von Unterabschnitten “2” sind kleiner als der Abschnittstitel gedruckt.
• Um bei der Identifikation der Teile zu helfen und die Arbeitsschritte zu verdeutlichen, sind Explosionsdiagramme “3” am Beginn jedes Ausbau- und Demontageabschnitts dargestellt.
• Die Nummern “4” in dem Explosionsdiagramm sind in der Reihenfolge der Arbeiten aufgeführt. Eine
Zahl zeigt einen Ausbau- oder einen Zerlegungsschritt an.
• Die Symbole “5” kennzeichnen zu schmierende oder zu erneuernde Teile.
Siehe unter “SYMBOLE”.
• Eine Arbeitsanweisungstabelle “6” begleitet das Explosionsdiagramm und gibt die Arbeitsreihenfolge, Bezeichnung der Teile, Hinweise zu den Arbeiten usw. an.
• Arbeiten “7”, die zusätzliche Informationen erfordern (wie Spezialwerkzeuge und technische Daten)
werden in logischer Reihenfolge beschrieben.
GAS2GB3007
HINWEIS
G
M
BF
B
T
R
.
.
LS
M
S
LT
E
New
SYMBOLE
Die folgenden Symbole werden in diesem Handbuch zum besseren Verständnis verwendet:
Die folgenden Symbole gelten nicht für jedes Fahrzeug.
SYMBOLDEFINITIONSYMBOLDEFINITION
Kann mit montiertem Motor gewartet
werden
Art und Menge einzufüllender Flüssigkeiten
Getriebeöl
Molybdändisulfidöl
SchmiermittelBremsflüssigkeit
SpezialwerkzeugRadlagerfett
AnzugsmomentLithiumseifenfett
Verschleißgrenze, SpielMolybdändisulfidfett
MotordrehzahlSilikonfett
Elektrische SollwerteKlebemittel (LOCTITE®)
MotorölTeil durch neues ersetzen.
EAS20110
INHALTSVERZEICHNIS
ALLGEMEINE ANGABEN
ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN
REGELMÄSSIGE WARTUNGS- UND
EINSTELLARBEITEN
ABSTIMMUNG
FAHRWERK
1
2
3
4
5
MOTOR
KÜHLSYSTEM
KRAFTSTOFFSYSTEM
ELEKTRISCHE ANLAGE
FEHLERSUCHE
6
7
8
9
10
ALLGEMEINE ANGABEN
LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER...........................................................1-1
Vor dem Fahren mit diesem Fahrzeug lesen Sie bitte sorgfältig die folgenden wichtigen Hinweisschilder.
CAN
1-1
LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER
EUR
1-2
AUS, NZL, ZAF
LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER
1-3
GAS2GB3009
HINWEIS
321
8
10
91112 13
76
54
1514212019 1817
16
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
1. Kupplungshebel12. Scheinwerfer
2. Multifunktionsanzeige13. Kühler
3. Handbremshebel14. Kühlmittelablassschraube
4. Gasdrehgriff15. Fußbremshebel
5. Starterschalter16. Luftfilter
6. Kühlerverschlussdeckel17. Antriebskette
7. Tankverschluss18. Fußschalthebel
8. Motorstoppschalter19. Ölstand-Schauglas
9. Rücklich20. Choke-Knopf/Leerlaufschraube
10. Kraftstofftank21. Teleskopgabel
11. Kickstarterhebel
Änderungen an Design und technischen Daten des Fahrzeugs jederzeit vorbehalten. Bitte beachten
Sie deshalb, dass die Beschreibungen in diesem Handbuch von dem von Ihnen gekauften Fahrzeug
abweichen können.
1-4
GAS2GB3010
1
1
1
1
FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer ist in folgenden Fällen erforderlich:
1. Bei der Bestellung von Ersatzteilen benötigt
der Yamaha-Händler diese Nummer zur
exakten Identifizierung des Modells.
2. Bei Diebstahl benötigt die Polizei diese
Nummer zur exakten Identifizierung des
Modells.
GAS2GB3011
FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNGSNUMMER
Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer “1” ist in
die rechte Seite des Rahmens eingeschlagen.
FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
A: Für Kanada
B: Für die USA und Kanada
GAS2GB3012
MOTORIDENTIFIZIERUNGSNUMMER
Die Motor-Seriennummer “1” ist im angehobenen Teil auf der rechten Motorseite eingestanzt.
GAS2GB3013
FAHRZEUGEMISSIONSSCHUTZ-INFORMATIONSSCHILD
Das Fahrzeugemissionsschutz-Informationsschild “1” ist an der in der Abbildung dargestellten Stelle angebracht.
Dieser Aufkleber zeigt die durch Bundes- und
Staats- und Umweltgesetzgebung in Kanada
vorgeschriebenen Abgas-Emissionswerte.
1-5
BESONDERE MERKMALE
748
91011
65123
12
13
GAS20170
BESONDERE MERKMALE
GAS2GB3014
GRUNDLAGEN DES KRAFTSTOFF-EINSPRITZSYSTEMS
Die Hauptfunktion des Kraftstoff-Zufuhrsystems ist es, Kraftstoff im optimalen Luft/Kraftstoff-Verhältnis, entsprechend den Motorbetriebsbedingungen und der Lufttemperatur, in die Verbrennungskammer zuleiten. In einem konventionellen Vergasersystem wird das Luft/Kraftstoff-Verhältnis des
Gemischs, das dem Brennraum zugeführt wird, durch die Menge des Ansaugluftvolumens und und
des Kraftstoffs bestimmt, der auf der Basis der in dem Vergaser verwendeten Düsen gemessen wird.
Trotz der gleichen Menge Ansaugluft, variiert die benötigte Kraftstoffmenge je nach den Motorbetriebsbedingungen (Beschleunigung, Abbremsung und bei einem Betrieb unter hoher Zuladung). Die
mit Kraftstoffdüsen bestückten Vergaser sind mit verschiedenen Hilfseinrichtungen ausgestattet, die
unter Berücksichtigung der häufigen Veränderungen in den Betriebsbedingungen des Motors ein optimales Luft/Kraftstoff-Verhältnis erzielen. Dieses Modell wurde anstelle eines konventionellen Vergasersystems mit einem elektronisch gesteuerten Kraftstoff-Einspritzsystem ausgestattet. Dieses
System ermöglicht es, dem Motor zu jedem Zeitpunkt ein optimales Luft/Kraftstoff-Gemisch zu liefern. Hierzu erfassen verschiedene Sensoren die Betriebsbedingungen des Motors, und ein Mikroprozessor regelt danach die Kraftstoff-Einspritzmenge.
1. Einspritzdüse
2. Drosselklappensensor
3. Ansaugluft-Druckgeber
4. Motorstörungs-Warnleuchte
5. Ansauglufttemperaturfühler
6. Elektronisches Steuergerät
7. Kraftstoffpumpe
8. Batterie
9. Neigungswinkelsensor
10.Kurbelwellensensor
11.Kühlflüssigkeits-Temperaturfühler
12.Zündspule
13.Geschwindigkeitssensor
1-6
BESONDERE MERKMALE
1
2
3
5
6
7
8
9
10
A
B
C
4
GAS2GB3015
KRAFTSTOFF-EINSPRITZSYSTEMS
Die Kraftstoffpumpe leitet Kraftstoff über den Kraftstofffilter zum Einspritzventil. Der Druckregler behält den Kraftstoffdruck, der an der Einspritzdüse angewendet wird, bei nur 324 kPa (3.24 kgf/cm
47.0 psi) bei. Dementsprechend öffnet sich der Kraftstoffweg, wenn das vom Motor-Steuergerät aus-
gegebene Steuersignal die Einspritzdüse einschaltet, woraufhin für die Dauer, die der Kraftstoffweg
geöffnet ist, Kraftstoff in den Zylindereinlass-Anschluss eingespritzt wird. Daher ist die zugeführte
Kraftstoffmenge umso größer, je länger das Einspritzventil eingeschaltet ist (Einspritzzeit).
Umgekehrt ist die zugeführte Kraftstoffmenge geringer, je kürzer die Einspritzzeit (Dauer, die das
Einspritzventil eingeschaltet bleibt) ist.
Dauer und Zeitpunkt der Einspritzung werden vom Motor-Steuergerät gesteuert. Das elektronische
Steuergerät berechnet die Einspritzdauer aus den Signalen vom Drosselklappensensor, vom Kühlflüssigkeits-Temperatursensor, Ansaugluft-Druckgeber und Ansaugluft-Temperatursensor. Der Einspritzzeitpunkt wird aus den Signalen des Kurbelwellensensors ermittelt. Daraus ergibt sich, dass
dem Motor jederzeit die den Fahrbedingungen entsprechend geforderte Kraftstoffmenge zugeführt
werden kann.
2
,
1. Kraftstoffpumpe
2. Einspritzdüse
3. Elektronisches Steuergerät
4. Drosselklappensensor
5. Kühlflüssigkeits-Temperaturfühler
6. Kurbelwellensensor
7. Ansaugluft-Druckgeber
8. Drosselklappengehäuse
9. Ansauglufttemperaturfühler
10.Luftfiltergehäuse
A. Kraftstoffsystem
B. Einlasssystem
C. Steuersystem
1-7
GAS2GB3016
ACHTUNG
1
1
1
a
1
1
MITGELIEFERTE TEILE
GAS2GB3017
ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL
Der Zündkerzenschlüssel “1” dient zum Ausoder Einbau der Zündkerze.
GAS2GB3018
SPEICHENSCHLÜSSEL
Der Speichenschlüssel “1” dient zum Festziehen der Speichen.
MITGELIEFERTE TEILE
GAS2GB3021
STECKVERBINDER FÜR DEN ANSCHLUSS
OPTIONALER GERÄTE
Der Steckverbinder “1” wird für den Anschluss
des optionalen Power Tuner usw. verwendet.
ECA
Wenn kein optionales Gerät oder ähnliches
angeschlossen ist, die Anschlussklemme
mit dem Original-Steckverbinder verbinden.
Vor dem Abtrennen dieses Steckverbinders
jegliche an ihm haftenden Schmutz- oder
Wasserreste gründlich abwischen.
GAS2GB3019
LENKERSCHUTZ
Den Lenkerschutz “1” so anbringen, dass die
Kerbe “a” nach hinten zeigt.
GAS2GB3020
ABDECKUNG DER KRAFTSTOFFSCHLAUCH-KUPPLUNG
Während der Kraftstoffschlauch angeschlossen ist, verhindern die Anschlussabdeckungen
“1” des Kraftstoffschlauchs das Eintreten von
Schlamm, Staub und anderen Fremdkörpern in
die Kraftstoffpumpe.
BauteilTeilenummer
GYTR Power Tuner
33D-H59C0-V0-00
(Für USA)
YZ Power Tuner
33D-859C0-10
(Nicht für USA)
Der Power Tuner ist ein optionales Teil.
1-8
WICHTIGE INFORMATIONEN
WARNUNG
GAS20180
WICHTIGE INFORMATIONEN
GAS2GB3022
VORBEREITUNG FÜR AUSBAU UND ZERLEGUNG
1. Vor dem Ausführen der Arbeiten entfernen
Sie sorgfältig jeglichen Schmutz, Staub
usw., um das Eindringen von Fremdmaterialen bei der Arbeit zu verhindern.
• Vor dem Reinigen mit Hochdruck-Waschanlagen folgende Bauteile entsprechend abdecken.
Belüftungskanal
Auspuffrohrmündung
Ablassbohrung an der rechten Seite des
Zylinderkopfes
Öffnung unter dem Wasserpumpengehäuse
sen Zahnräder, Zylinder, Kolben und alle
beweglichen Teile nach Baugruppen sortiert
abgelegt werden, um sie nicht zu verwechseln oder zu verlieren.
4. Alle ausgebauten Teile reinigen und nach
Baugruppen geordnet auf einer sauberen
Unterlage ablegen.
5. Entzündlich. Halten Sie Wartungsbereiche
von Brandherden entfernt.
6. Während der Wartungsarbeit besonders
darauf achten, Verletzungen oder Verbrennungen durch Berühren des Motors, des
Auspuffrohrs, des Schalldämpfers usw. zu
vermeiden.
7. Wenn am Fahrgestell anhaftende Kühlflüssigkeit verbleibt, können Lackierungen und
Beschichtungen beschädigt werden. Deshalb immer gründlich mit Wasser abspülen.
EWA
2. Nur geeignete Spezialwerkzeuge und Ausrüstungen verwenden. Siehe “SPEZIALWERKZEUGE”.
3. Beim Zerlegen die erforderlichen Teile
prüfen und messen, und sie notieren, um
sich gegebenfalls beim Einbau auf die Notizen beziehen zu können. Außerdem müs-
Kühlflüssigkeiten sind äußerst gesundheitsschädlich. Bei Arbeiten mit Kühlflüssigkeiten ist daher Vorsicht geboten.
• Falls die Flüssigkeit in die Augen gerät,
mit viel Wasser abspülen und danach schnell einen Arzt aufsuchen.
• Wenn sie auf Haut oder Kleidung kommt,
muss sie zunächst mit Wasser und anschließend mit wässriger Seifenlösung
ausgewaschen werden.
• Bei Verschlucken Erbrechen herbeiführen
und sich sofort in ärztliche Behandlung
begeben.
GAS2GB3023
ERSATZTEILE
Sicherstellen, dass die für Reparaturen und
Wartungsarbeiten am Fahrzeug verwendeten
Teile sowie Fette und Öle nur Original- Ersatzteile von Yamaha bzw. empfohlene Teile sind.
Keine gebrauchten Teile verwenden, da diese
möglicherweise keine Originalteile sind, auch
wenn sie die gleiche Erscheinung haben.
Außerdem kann die Qualität von Teilen durch
Alterung beeinträchtigt werden.
1-9
WICHTIGE INFORMATIONEN
ACHTUNG
Lager “1” und Dichtringe “2” so einbauen, dass
die Herstellerbeschriftung oder Größensymbole nach außen weisen. Beim Einbau eines
Dichtrings sicherstellen, dass seine Hauptlippe
auf die Ölkammer (den abzudichtenden Bereich) weist. Vor dem Einbau immer die Dichtlippe mit einer dünnen Schicht Fett
bestreichen.
ECA
GAS2GB3024
DICHTUNGEN, DICHTRINGE UND O-RINGE
1. Beim Überholen des Motors sind sämtliche
Dichtungen und O-Ringe zu erneuern. Alle
Dichtflächen, Dichtlippen und O-Ringe vor
dem Zusammenbau säubern, damit sich
kein Staub darauf befindet.
2. Bei der Montage alle immer Lager richtig
ölen und die Dichtringlippen vor dem Einbau
richtig mit Fett schmieren.
1. Öl
2. Lippe
3. Feder
4. Schmierfett
GAS2GB3025
SICHERUNGSSCHEIBEN, -BLECHE UND
SPLINTE
Nach dem Ausbau die Sicherungsscheiben
und -bleche “1” sowie Splinte durch neue ersetzen. Nach dem vorschriftsmäßigen Festziehen
der Schraube bzw. Mutter Sicherungslaschen
und Splintenden entlang der Schlüsselfläche
der Schraube bzw. Mutter fest hochbiegen.
Lager nicht mit Druckluft ausblasen, weil
dadurch die Lagerflächen beschädigt
werden.
GAS2GB3027
SICHERUNGSRINGE
Beim Montieren von Teilen immer neue Sicherungsringe verwenden. Beim Einbau eines Sicherungsringes stets darauf achten, dass die
Kante des Sicherungsrings “2” den Ring gegen
die Druckrichtung “3” abstützt. Den Sicherungsring so einsetzen, dass dessen Ende mit
der Mitte der Keilnut ausgerichtet ist, ohne den
Sicherungsring mehr als erforderlich zu öffnen.
GAS2GB3026
LAGER UND DICHTRINGE
1-10
GRUNDLEGENDE SERVICEINFORMATIONEN
ACHTUNG
ACHTUNG
HINWEIS
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
GAS2GB3028
GRUNDLEGENDE SERVICEINFORMATIONEN
GAS2GB3029
ELEKTRISCHE ANLAGE
Handhabung von elektrischen Teilen
ECA
Niemals ein Batteriekabel abziehen,
während der Motor läuft. Ansonsten könnten die elektrischen Bauteile beschädigt
werden.
ECA
Batteriekabel unbedingt an den richtigen
Batteriepolen anschließen. Vertauschte
Batteriekabelanschlüsse könnten die elektrischen Bauteile beschädigen.
ECA
Beim Trennen der Batteriekabel von der
Batterie unbedingt zuerst das Batterie-Minuskabel und dann das Batterie-Pluskabel
entfernen. Wenn das Batterie-Pluskabel zuerst entfernt wird und ein Werkzeug oder
anderer metallischer Gegenstand das Fahrzeug berührt, könnte ein Funke entstehen,
was extrem gefährlich ist.
Wenn ein Batteriekabel wegen Rostbildung am
Batteriepol schwer zu entfernen ist, den Rost
mit heißem Wasser entfernen.
ECA
Beim Verbinden der Batteriekabel mit der
Batterie unbedingt zuerst das BatteriePluskabel und dann das Batterie-Minuskabel anschließen. Wenn das Batterie-Minuskabel zuerst angeschlossen wird und beim
Anschließen des Batterie-Pluskabels ein
Werkzeug oder anderer metallischer Gegenstand das Fahrzeug berührt, könnte ein
Funke entstehen, was extrem gefährlich ist.
ECA
Sicherstellen, dass sich die Multifunktionsanzeige ausschaltet, nachdem der Motorstoppschalter gedrückt gehalten wurde,
bevor die elektrischen Komponenten abget-
1-11
GRUNDLEGENDE SERVICEINFORMATIONEN
ACHTUNG
ACHTUNG
HINWEIS
HINWEIS
ACHTUNG
ACHTUNG
a
rennt oder angeschlossen werden.
ECA
Handhaben Sie elektrische Bauteile besonders vorsichtig. Setzen Sie sie nicht
starken Erschütterungen aus.
zeige erlischt.
Überprüfen der elektrischen Anlage
Vor der Kontrolle der elektrischen Anlage sicherstellen, dass die Batterie-Spannung mindestens 12 V beträgt.
ECA
Elektrische Bauteile reagieren äußerst empfindlich auf statische Elektrizität und können dadurch beschädigt werden. Berühren
Sie deshalb niemals die Pole, und achten
Sie darauf, die Kontakte sauber zu halten.
Den Motorstoppschalter gedrückt halten, um
die Multifunktionsanzeige auszuschalten, wenn
das ECU (Elektronisches Steuergerät) zurückgesetzt wird. Das Starter-Kabel des Starter-Relais abtrennen und anschließend den StarterSchalter drücken. Unbedingt mindestens fünf
Sekunden warten, bevor der Starterschalter
gedrückt wird, nachdem die Multifunktionsan-
ECA
Prüfspitzen niemals in die Aufnahmen für
die Steckverbinderkontakte stecken. Prüfspitzen immer am gegenüberliegenden
Steckverbinderende “a” anbringen und dabei darauf achten, die Kabelanschlüsse
nicht zu lösen oder zu beschädigen.
ECA
Bei wasserdichten Steckverbindern Prüfspitzen niemals direkt in den Steckverbinder stecken. Beim Durchführen von
Prüfungen mit einem wasserdichten Steckverbinder den vorgeschriebenen Testkabel-
1-12
GRUNDLEGENDE SERVICEINFORMATIONEN
ACHTUNG
ACHTUNG
HINWEIS
1
baum oder einen im Handel erhältlichen
geeigneten Testkabelbaum verwenden.
Kabelanschlüsse kontrollieren
Sämtliche Steckverbinderkontakte und Kabelanschlüsse auf Flecken, Rost, Feuchtigkeit
usw. kontrollieren.
1. Lösen:
• Kabel
• Steckverbinder
• Steckverbinder
ECA
2. Kontrollieren:
• Kabel
• Steckverbinder
• Steckverbinder
Feuchtigkeit Mit Druckluft trocknen.
Rost/Flecken Mehrmals anschließen und
abtrennen.
• Beim Abtrennen eines Steckverbinders
das Steckverbinderschloss entriegeln,
beide Teile des Steckverbinders festhalten
und anschließend den Steckverbinder abtrennen.
• Es gibt viele Arten von Steckverbinderver-
riegelungen. Schauen Sie sich deshalb die
Verriegelung genau an, bevor Sie den
Steckverbinder abziehen.
ECA
Beim Abziehen eines Steckverbinders nicht
an den Kabeln ziehen. Beide Teile des
Steckverbinders festhalten und anschließend den Steckverbinder abtrennen.
3. Kontrollieren:
• Alle Verbindungen
Lose Verbindung Ordnungsgemäß anschließen.
• Wenn der Stift “1” in der Anschlussklemme zu
abgeflacht ist, diesen leicht hochbiegen.
• Nach der Demontage oder Montage eines
Steckverbinders an den Kabeln ziehen, um sicherzustellen, dass sie sicher installiert sind.
1-13
GRUNDLEGENDE SERVICEINFORMATIONEN
HINWEIS
HINWEIS
4. Anschließen:
• Kabel
• Steckverbinder
• Steckverbinder
• Beim Anschluss eines Steckverbinders sicherstellen, dass beide Pole fest angeschlossen
sind.
• Sämtliche Anschlüsse müssen fest verbunden sein.
Schritte (1) bis (4) durchführen.
• Handelsübliches Kontaktspray kann als schnelle Abhilfe verwendet werden.
5. Kontrollieren:
• Kein Durchgang
Taschen-Prüfgerät
90890-03112
Analog-Taschenprüfgerät
YU-03112-C
• Ist kein Leistungsdurchgang messbar, müssen die Anschlussklemmen gereinigt werden.
• Bei der Überprüfung des Kabelbaums die
1-14
SPEZIALWERKZEUGE
HINWEIS
GAS2GB3030
SPEZIALWERKZEUGE
Die folgenden Spezialwerkzeuge sind für genaue und vollständige Einstellung und Montage erforderlich. Durch die Verwendung dieser Werkzeuge werden Beschädigungen vermieden, die beim Gebrauch ungeeigneter Hilfsmittel oder improvisierter Techniken entstehen können. Die Ausführung
und Werkzeugnummer der Spezialwerkzeuge weicht je nach Bestimmungsland ab; deshalb werden
zwei Typen geliefert. Bei der Bestellung von Spezialwerkzeugen sollten die im Folgenden aufgeführten Bezeichnungen und Teilenummern angegeben werden.
• Für die USA und Kanada die Werkzeugnummern beginnend mit “YM-”, “YU-” oder “ACC-” verwenden.
• Für andere Länder die Werkzeugnummern beginnend mit “90890-” verwenden.