Yamaha WaveRunner FZS User Manual

2013 WaveRunner
FZS
MANUALE DEL
PROPRIETARIO/CONDUCENTE
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare la moto d’acqua.
F2C-F8199-74-H0
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare la moto d’acqua. Que­sto manuale deve accompagnare il WaveRunner se viene venduto.

Informazioni importanti contenute nel manuale

Dichiarazione di conformità per moto d’acqua (PWC)
secondo le prescrizioni della Direttiva 94/25/EC,
tenendo conto degli emendamenti della Direttiva 2003/44/EC
Nome del produttore del motore: YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Nome / Posizione:
H. Yamaji / Presidente della YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Indirizzo: 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Giappone
Nome del rappresentante autorizzato: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Indirizzo: Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Paesi Bassi
Denominazione dell’Ente Notificato per la valutazione delle emissioni di scarico e sonore: Luxcontrol SA
Indirizzo: 1. avenue des Terres Rouges BP 349, Esch-sur-Alzette, L-4004. Lussemburgo
Denominazione dell’Ente Notificato per la valutazione delle emissioni di scarico e sonore: SNCH
GX1800A-M / FZS
0882
0499
Indirizzo: 11, route de Luxembourg BP 32, Sandweiler, L-5230. Lussemburgo
US-YAMA1001I 213
Modulo utilizzato per l’accertamento della conformità:
per la costruzione: per le emissioni di scarico: per le emissioni sonore:
DESCRIZIONE DEL MEZZO
DESCRIZIONE DEL MOTORE
A
A
Numero di identificazione del modello, a partire da:
Nome modello / Denominazione commerciale:
CCategoria di progettazione:
Altre Direttive Comunitarie applicate
Direttiva 2004/108/CE relativa alla compatibilità elettromagnetica (CEM).
CISPR 12
Direttiva 2006/42/EC relativa ai macchinari.
Standard
EN 61000-6-2
D
AaAaB+C
B+C
B+D B+D
B+E B+E
B+F B+FGG
G
H H H
Tipo di motore:
Motore della moto d’acqua
Ciclo combustione:
4 tempi
Tipo di carburante:
A benzina
REQUISITI ESSENZIALI
IDENTIFICAZIONE DEL MOTORE COPERTO DALLA PRESENTE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Denominazione del modello del motore
6AN
Denominazione / numero identificativo dell’Ente Notificato
Luxcontrol SA / 0882
Numero del certificato di controllo del tipo CE
LC*2003/44*10026
(identificazione della persona autorizzata a firmare per conto del produttore del motore o di un suo rappresentante autorizzato)
Firma e posizione:
(o sigla equivalente)
Data e luogo di emissione:
1˚ / settembre / 2012, Schiphol-Rijk, Paesi Bassi
Requisiti essenziali
norme
altro documento/
metodo normativo
file tecnico
Specificare più dettagliatamente
(* = norma vincolante)
I.A progettazione e costruzione EN ISO 13590 I.B emissioni di scarico *EN ISO 8178-1 I.C emissioni sonore *EN ISO 14509
* *
La presente dichiarazione di conformità è stata emessa sotto l’unica responsabilità del produttore della moto d’acqua. Dichiaro per conto del produttore della moto d’acqua che il modello del mezzo ed il motore/i motori citati sopra sono conformi a tutti i requisiti essenziali applicabili nel modo specificato e sono conformi al tipo per cui è stato emesso il certificato (sono stati emessi i certificati) di controllo del tipo CE.
Numero ID:
Numero ID:
HJU37544
Informazioni importanti contenute nel manuale
AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA:
HJU30192
Al proprietario/conducente
Grazie per aver scelto una moto d’acqua Yamaha. Questo Manuale del proprietario/conducente contiene informazioni utili per l’utilizzo, la ma­nutenzione e l’assistenza corretti. Per even­tuali chiarimenti sul funzionamento o la manutenzione della vostra moto d’acqua, ri­volgetevi ad un concessionario Yamaha. Questo manuale non è un corso di sicurezza per veicoli nautici o di arte navigatoria. Se questa è la vostra prima moto d’acqua, o se state passando ad un tipo di moto d’acqua che non vi è familiare, per il vostro comfort e la vostra sicurezza vi preghiamo di consegui­re un addestramento o una pratica corretti pri­ma di utilizzare la moto d’acqua da soli. Inoltre, un concessionario Yamaha o un’asso­ciazione nautica saranno lieti di consigliarvi scuole d’addestramento o istruttori locali com­petenti. In questo manuale, le informazioni particolar­mente importanti sono state evidenziate come segue:
dersi per evitare di danneggiare la moto d’acqua.
Una NOTA fornisce informazioni utili per faci­litare o chiarire le varie procedure.
Questo è un simbolo di pericolo. Viene utilizzato per mettere in guardia circa il perico­lo di lesioni personali. Osservare i messaggi relativi alla sicurezza che seguono questo simbolo per evitare il rischio di lesioni o morte.
HWJ00071
Una AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare la morte o un infortunio grave.
HCJ00091
Un richiamo di ATTENZIONE indica la ne­cessità di precauzioni particolari da pren-
Informazioni importanti contenute nel manuale
HJU40410
Poiché la Yamaha persegue una politica ba­sata sulla continua ottimizzazione dei propri prodotti, è possibile che questo prodotto non corrisponda esattamente a quanto descritto in questo Manuale del proprietario/conducente. I dati tecnici possono variare senza preavvi­so. Questo manuale deve essere considerato come parte integrante della moto d’acqua e deve accompagnarla sempre, anche in caso di successiva rivendita.
HJU30232
MANUALE DEL PROPRIETARIO/CON-
WaveRunner FZS
DUCENTE
©2012 dalla Yamaha Motor Co., Ltd.
Prima Edizione, luglio 2012
Tutti i diritti sono riservati.
La ristampa o l’uso non autorizzato
senza benestare scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
sono espressamente vietati.
Stampato negli U.S.A.

Contenuti

Etichette generali e importanti......... 1
Numeri di identificazione ................ 1
Numero principale di identificazione
(PRI-ID) .......................................... 1
Numero di identificazione della moto
d’acqua (CIN) ................................. 1
Numero di serie del motore ............... 1
Etichetta con la data di produzione ... 2
Informazioni sul modello ................ 3
Targhetta del produttore .................... 3
Etichette importanti ........................ 4
Etichette di pericolo ........................... 5
Altre etichette .................................... 9
Informazioni sulla sicurezza........... 11
Limitazioni poste ai potenziali
conducenti della moto
d’acqua ...................................... 11
Limitazioni alla navigazione ......... 12
Requisiti per l’utilizzo .................... 13
Equipaggiamento consigliato ....... 16
Informazioni sui rischi ................... 16
Caratteristiche della moto
d’acqua ...................................... 17
Sci d’acqua ................................... 18
Regole per una navigazione
sicura ......................................... 20
Utilizzo responsabile della moto
d’acqua ...................................... 21
Descrizione ...................................... 22
Glossario della moto d’acqua ....... 22
Ubicazione dei componenti
principali .................................... 23
Utilizzo della funzione di
controllo ........................................... 27
Funzioni di controllo della moto
d’acqua ...................................... 27
Telecomando ................................... 27
Sistema antifurto Yamaha ............... 28
Interruttore di spegnimento
motore .......................................... 29
Interruttore di spegnimento di
emergenza del motore ................. 29
Interruttore di avviamento ................ 29
Leva dell’acceleratore ..................... 30
Sistema dello sterzo ........................ 30
Sistema dello sterzo telescopico ..... 31
Uscite di controllo dell’acqua di
raffreddamento ............................. 32
Separatore acqua ............................ 32
Utilizzo della moto d’acqua............ 34
Funzioni di navigazione della
moto d’acqua ............................ 34
Sistema di retromarcia .................... 34
Sistema di cambio rapido
dell’assetto (Q.S.T.S.) .................. 35
Modalità operative della moto
d’acqua ..................................... 36
Modalità regime ridotto .................... 36
Utilizzo della strumentazione......... 38
Strumento analogico doppio ........ 38
Indicatore di velocità ........................ 38
Contagiri .......................................... 38
Display delle informazioni ................ 39
Utilizzo delle dotazioni ................... 43
Dotazione ..................................... 43
Selle ................................................ 43
Maniglie tientibene .......................... 44
Maniglia di risalita ............................ 45
Gradino di risalita ............................ 45
Golfare di prua ................................. 45
Golfari di poppa ............................... 46
Galloccia .......................................... 46
Gavone e cassettino portaoggetti .... 46
Supporto e coperchio
dell’estintore ................................. 49
Contenuti
Requisiti per il funzionamento
ed il comando .................................. 51
Requisiti relativi al carburante ...... 51
Carburante ...................................... 51
Requisiti dell’olio motore .............. 53
Olio motore ...................................... 53
Scarico dell’acqua di sentina ........ 55
Scarico dell’acqua di sentina
a terra ........................................... 55
Scarico dell’acqua di sentina in
acqua ........................................... 55
Trasporto su un carrello ............... 56
Funzionamento iniziale................... 57
Rodaggio ...................................... 57
Controlli prima dell’utilizzo ............58
Elenco dei controlli prima
dell’utilizzo .................................... 58
Punti da controllare prima
dell’utilizzo ................................. 60
Controlli prima dell’utilizzo ............... 60
Controlli dopo l’utilizzo ..................... 68
Utilizzo della moto d’acqua ............ 70
Come usare la moto d’acqua ....... 70
Imparare a conoscere la moto
d’acqua ........................................ 70
Imparare ad usare la moto
d’acqua ........................................ 70
Posizione di guida ........................... 71
Messa in acqua della moto
d’acqua ........................................ 71
Avviamento del motore in acqua ..... 71
Spegnere il motore .......................... 72
Moto d’acqua incustodita ................. 72
Come usare la moto d’acqua .......... 73
Esecuzione di virate ........................ 73
Arresto della moto d’acqua .............. 75
Come usare la moto d’acqua in
retromarcia ................................... 76
Salire a bordo della moto
d’acqua ........................................ 76
Partenza .......................................... 80
Moto d’acqua capovolta .................. 81
Accostamento a riva e ormeggio
della moto d’acqua ....................... 82
Utilizzo in zone in cui si
accumulano alghe ........................ 82
Dopo aver tolto la moto
dall’acqua ..................................... 82
Assistenza e rimessaggio .............. 83
Operazioni dopo l’utilizzo ............. 83
Lavaggio dei condotti dell’acqua
di raffreddamento ......................... 83
Pulizia della moto d’acqua ............... 84
Assistenza della batteria ................. 84
Rimessaggio a lungo termine ...... 87
Pulizia .............................................. 87
Lubrificazione .................................. 87
Protezione dalla ruggine .................. 88
Manutenzione .................................. 89
Manutenzione .............................. 89
Kit utensili in dotazione .................... 89
Rimozione e installazione del
coperchio del motore ................... 89
Tabella di manutenzione
periodica ...................................... 91
Olio motore e filtro olio .................... 92
Dati tecnici....................................... 93
Dati tecnici .................................... 93
Risoluzione dei guasti .................... 94
Individuazione dei guasti .............. 94
Tabella di individuazione guasti ...... 94
Procedure di emergenza .............. 97
Pulizia della presa d’acqua
dell’idrogetto e della girante ......... 97
Avviamento in caso di batteria
scarica .......................................... 98
Sostituzione dei fusibili .................... 98
Sostituzione del fusibile della
pompa di sentina ........................ 100
Rimorchio della moto d’acqua ....... 101
Moto d’acqua sommersa ............... 102

Etichette generali e importanti

1
MODEL
YAMAHA MOTOR CO., LTD. ASSEMBLED IN U.S.A. FROM AMERICAN AND JAPANESE COMPONENTS. ASSEMBLÉ AUX ÉTATS-UNIS DE PIÈCES AMÉRICANES ET JAPONAISES.
PRI-I.D.
F2C
F2C
1
HJU36451
Numeri di identificazione
Annotare il numero principale di identificazio­ne (PRI-ID), il numero di identificazione della moto d’acqua (CIN) ed il numero di serie del motore negli spazi previsti per l’assistenza quando si ordinano i ricambi presso i conces­sionari Yamaha. Inoltre annotare e conserva­re altrove questi numeri di identificazione, che potrebbero essere utili in caso di furto della moto d’acqua.
HJU41350
Numero principale di identificazione (PRI-ID)
Il numero principale di identificazione PRI-ID è impresso su una targhetta applicata all’in­terno del vano motore. (Vedere a pagina 43 per le procedure di rimozione e installazione della sella e a pagina 49 per le informazioni sullo scomparto portaoggetti impermeabile.)
MODELLO:
GX1800A-M (FZS)
HJU36550
Numero di identificazione della moto d’acqua (CIN)
Il numero di identificazione della moto d’ac­qua CIN sul ponte di poppa.
1 Posizione del numero di identificazione del-
la moto d’acqua (CIN)
HJU40470
Numero di serie del motore
Il numero di serie del motore è stampato su una etichetta applicata al gruppo motore. (Ve­dere pagina 43 per le procedure di rimozione e installazione della sella e pagina 89 per le
1 Ubicazione del numero principale di identifi-
cazione (PRI-ID)
1
Etichette generali e importanti
1
procedure di rimozione e installazione del co­perchio del motore.)
1 Ubicazione del numero di serie del motore
HJU42030
Etichetta con la data di produzione
Questa etichetta si trova nella parte superiore della testata. (Vedere a pagina 43 per le pro­cedure di rimozione e installazione della sella
e a pagina 89 per le procedure di rimozione e installazione del coperchio del motore.)
1
1 Ubicazione dell’etichetta con la data di pro-
duzione
2
Etichette generali e importanti
NOTA:
1
HJU30320
Informazioni sul modello
HJU30331
Targhetta del produttore
La moto d’acqua con questa etichetta è con­forme a determinate parti della Direttiva Mac­chine del Parlamento Europeo. Una parte delle informazioni viene fornita sul­la targhetta del produttore fissata alla moto d’acqua. Le relative sezioni di questo manua­le forniscono spiegazioni esaurienti su queste informazioni.
1 Ubicazione della targhetta del produttore
ne aperte, negli estuari, ed in acque litoranee in condizioni meteorologiche moderate.
L’altezza onda significativa è l’altezza media del terzo di onde più alte, corrispondente all’incirca all’altezza delle onde stimata da un osservatore esperto. Tuttavia, alcune onde avranno un’altezza doppia rispetto a questa.
Categoria di progetto di questa moto d’ac­qua: C Categoria C:
Questa moto d’acqua è progettata per funzio­nare in venti fino alla forza 6 della scala di Be­aufort ed alle relative altezze delle onde (altezze onde significative fino a 2 m (6.56 ft); vedere la NOTA che segue). Si possono in­contrare condizioni del genere in acque inter-
3
Etichette generali e importanti
1
5
3
4
10
6
8
7
12
14
11
13
2
9
15
HJU30452
Etichette importanti
Leggere le seguenti etichette prima di utilizzare la moto d’acqua. In caso di domande, consul­tare un concessionario Yamaha.
4
Etichette generali e importanti
1
HJU35913
Etichette di pericolo
Se una qualsiasi di queste etichette è danneggiata o mancante, contattare un concessionario Yamaha per la sostituzione.
5
Etichette generali e importanti
6
Etichette generali e importanti
7
Etichette generali e importanti
8
Etichette generali e importanti
HJU36261
Altre etichette
9
Etichette generali e importanti
L’etichetta che segue indica la direzione corretta per raddrizzare una moto d’acqua capovolta.
Il marchio CE che segue si trova sul retro del telecomando.
10

Informazioni sulla sicurezza

HJU30682
L’utilizzo ed il funzionamento in sicurezza di questa moto d’acqua dipendono dall’utilizzo di tecniche di guida corrette, ed ovviamente dal buon senso, da una buona capacità di giudizio, e dall’espe­rienza del conducente. Prima di utilizzare questa moto d’acqua, accertarsi che l’uso della stessa sia consentito dalle leggi, dal­le ordinanze e dai regolamento locali, e uti­lizzatela sempre nel pieno rispetto dei requisiti e delle limitazioni imposti. Cia­scun conducente deve conoscere i requi­siti riportati di seguito prima di guidare la moto d’acqua.
Prima di utilizzare la moto d’acqua, leggere
questo Manuale del proprietario/conducen­te, la Guida con consigli pratici per il condu­cente, la Scheda con istruzioni per il conducente e tutte le etichette sulla moto d’acqua. Queste letture vi forniranno infor­mazioni utili sulla moto d’acqua ed il suo funzionamento.
Non permettere a nessuno di utilizzare la
moto d’acqua senza che prima abbia letto questo Manuale del proprietario/conducen­te, la Guida con consigli pratici per il condu­cente, la Scheda con istruzioni per il conducente e tutte le etichette.
HJU30740
Limitazioni poste ai potenziali
conducenti della moto d’acqua
La Yamaha raccomanda che il conducente
abbia al minimo 16 anni. Gli adulti devono sorvegliare l’uso da parte dei minorenni. Occorre conoscere l’età ed i requisiti di pre­parazione richiesti localmente per il condu­cente.
Questa moto d’acqua è progettata per tra-
sportare il conducente ed un massimo di 2 passeggeri. Non superare mai il limite mas­simo di carico e non permettere che più di 3 persone (o 2 persone se si traina uno scia­tore) salgano contemporaneamente sulla moto d’acqua.
Carico massimo:
240 kg (530 lb) Il carico è il peso totale del carico, del conducente e dei passeggeri.
11
Non utilizzare la moto d’acqua con passeg-
geri a bordo fino a quando non si è acquisi­ta una notevole pratica ed esperienza guidando da soli. La guida della moto d’ac­qua con passeggeri richiede una maggiore abilità. Prima di tentare manovre difficili, prendersi il tempo necessario per abituarsi alle caratteristiche di guida della moto d’ac­qua.
Informazioni sulla sicurezza
60 cm (2 ft)
HJU30761
Limitazioni alla navigazione
Prestare costante attenzione alla presenza
di persone, ostacoli e altre moto d’acqua. Stare attenti alle condizioni che limitano la visibilità o impediscono di vedere gli altri.
Utilizzare il mezzo prudentemente, a veloci-
tà sicure, e mantenere una distanza ade­guata dalle persone, dagli ostacoli e dalle altre moto d’acqua.
Non seguire a distanza ravvicinata altre
moto d’acqua o imbarcazioni.
Non avvicinarsi ad altri per spruzzarli con
l’acqua.
Evitare virate strette o altre manovre che
rendono difficile agli altri evitarvi o capire dove state andando.
Evitare le zone con ostacoli sommersi o ac-
que poco profonde.
Agire prontamente per evitare collisioni.
Non dimenticare che la moto d’acqua e le altre imbarcazioni non dispongono di freni.
Non rilasciare l’acceleratore mentre si tenta
di virare per allontanarsi da ostacoli—oc­corre accelerare per poter virare. Prima di avviare la moto d’acqua, controllare sem­pre i comandi dell’acceleratore e dello ster­zo.
Guidare entro i propri limiti ed evitare mano-
vre aggressive, per ridurre il rischio di per­dere il controllo, di essere gettati in acqua e di collisioni.
Questo è un mezzo ad alte prestazioni—
non un giocattolo. Eseguendo virate strette o saltando le scie delle barche o le onde, si aumenta il rischio di lesioni alla schiena/spi­na dorsale (paralisi) e al viso, nonché di fratture degli arti inferiori, delle caviglie o di altre ossa. Non saltare le scie o le onde.
Non utilizzare la moto d’acqua in acque agi-
tate, in condizioni atmosferiche avverse op­pure di scarsa visibilità; questo potrebbe provocare incidenti con conseguenti lesioni o decessi. Considerare sempre la possibili­tà di un peggioramento del clima. Tenere conto delle previsioni del tempo e delle con­dizioni atmosferiche prevalenti prima di uscire con la moto d’acqua.
Come per tutti gli sport acquatici, non è op-
portuno utilizzare la moto d’acqua senza qualcuno vicino. Se ci si allontana dalla riva oltre il punto da cui poter rientrare a nuoto, è necessario essere accompagnati da un’altra imbarcazione o moto d’acqua, ma tenendosi alla debita distanza. È una sem­plice questione di buon senso.
Non usare mai la moto d’acqua in acque
con profondità inferiore a 60 cm (2 ft) dal fondo della moto d’acqua, poiché aumente­rebbero le possibilità di collisione con osta­coli sommersi, con conseguenti possibili lesioni.
12
Informazioni sulla sicurezza
Questa moto d’acqua non è dotata di un im-
pianto di illuminazione idoneo per l’uso not­turno. Non utilizzare la moto d’acqua dopo il tramonto del sole o prima dell’alba, altri­menti si aumenta il rischio di collisioni con altre imbarcazioni, con conseguenti possi­bili lesioni gravi o decessi.
Seguire le regole di navigazione, e le leggi
statali/provinciali e locali applicabili alla moto d’acqua.
HJU30821
Requisiti per l’utilizzo
Tutti gli utilizzatori del mezzo devono indos-
sare un giubbotto di salvataggio omologato dalle autorità competenti ed idoneo all’utiliz­zo della moto d’acqua.
Indossare un abbigliamento protettivo. Le-
sioni interne gravi possono essere la con­seguenza della penetrazione violenta dell’acqua in orifizi corporei a seguito di una caduta nell’acqua o della vicinanza con l’ugello direzionale. Normali costumi da bagno non proteggono adeguatamente dalla penetrazione di getti d’acqua violenti nel retto o nella vagina. Sia il conducente che i passeggeri devono in­dossare pantaloni di mute o un abbiglia­mento che offra una protezione equivalente. Un abbigliamento del genere comprende capi di stoffa spessa, a trama fitta, robusti e comodi da indossare, come il denim (stoffa jeans), ma non comprende lo spandex o tessuti elastici simili, come quelli usati nei pantaloncini da ciclista.
13
1 Giubbotto di salvataggio PFD omologato 2 Pantaloni della muta
Si consiglia di utilizzare occhiali per proteg-
gere gli occhi dal vento, dall’acqua e dal ri­verbero del sole durante la guida della moto d’acqua. Sono disponibili nastri galleggianti
Informazioni sulla sicurezza
di fissaggio degli occhiali, che consentono di recuperarli se cadessero in acqua. Si consiglia l’utilizzo di scarpette e di guanti.
Spetta a voi decidere se indossare o meno
il casco durante le uscite per diporto. Oc­corre sapere che il casco può aiutare a pro­teggervi in determinati tipi di incidenti, ma può anche provocare delle lesioni in altri tipi di incidenti. Il casco è progettato per proteggere in una certa misura il capo. Anche se i caschi non possono proteggere da tutti gli impatti pre­vedibili, possono ridurre le lesioni in caso di collisione con una imbarcazione o con un altro ostacolo. L’uso del casco comporta però anche un pericolo potenziale per la sicurezza. In caso di caduta in acqua, esso, riempiendosi d’acqua per l’effetto comunemente detto “a secchio”, può provocare una trazione sul collo, con pericolo di soffocamento, di lesio­ni gravi e permanenti al collo o di decesso. Inoltre il casco può aumentare il rischio di incidenti, se comporta una riduzione della visuale o della capacità uditiva, se distrae il conducente o ne aumenta l’affaticamento. Come fare quindi per decidere se i poten­ziali vantaggi di sicurezza rappresentati dall’uso del casco superano i rischi poten­ziali connessi al suo utilizzo? Tenendo con­to delle proprie condizioni particolari di guida. Considerando fattori come l’ambien­te in cui si utilizza il mezzo, il proprio stile e la capacità di guida. Tenere presente an­che la possibilità di traffico congestionato e le condizioni della superficie dell’acqua. Se si decide di indossare un casco in base alle condizioni in cui si utilizza normalmente il mezzo, effettuare la scelta in modo accu­rato. Se possibile, cercare un casco apposi­tamente studiato per uso nautico. Se la
moto d’acqua viene utilizzata in occasione di gare e di competizioni, per quanto con­cerne i caschi attenersi ai requisiti indicati dagli organizzatori.
Non utilizzare mai la moto d’acqua dopo
aver assunto alcol oppure sostanze o medi­cinali stupefacenti.
Per motivi di sicurezza, e in vista di una ma-
nutenzione corretta, eseguire sempre i con­trolli illustrati a pagina 58 prima di utilizzare la moto d’acqua.
Quando la moto d’acqua è in movimento, il
conducente ed i passeggeri devono sem­pre tenere i loro piedi sul fondo del pozzet­to. Sollevando i piedi, aumentano le probabilità di perdere l’equilibrio o di urtare con i piedi ostacoli al di fuori della moto d’acqua. Non trasportare bambini che non arrivino a toccare il fondo del pozzetto con i piedi.
I passeggeri devono reggersi saldamente o
alla persona davanti a loro oppure all’appo­sita maniglia.
Non trasportare il passeggero davanti al
conducente.
È opportuno che le donne in gravidanza e le
persone con problemi di salute consultino sempre il medico per sapere se vi sono controindicazioni all’uso della moto d’ac­qua.
14
Informazioni sulla sicurezza
Non cercare di modificare questa moto
d’acqua. Eventuali modifiche apportate alla moto d’acqua possono pregiudicarne la sicurez­za e l’affidabilità rendere l’uso della stessa pericoloso o illegale.
Allacciare al polso sinistro il tirante di spe-
gnimento emergenza motore e non farlo impigliare nel manubrio, in modo che il mo­tore si spenga se il conducente cade dalla moto d’acqua. Al termine dell’utilizzo, to­gliere il tirante di spegnimento emergenza motore dalla moto d’acqua per evitare l’av­viamento accidentale o l’uso non autorizza­to da parte di bambini o altre persone.
“Regole per una navigazione sicura” e ricor­darsi di guardare sempre indietro prima di virare. (Vedere “Regole per una navigazio­ne sicura” a pagina 20.)
Fare particolare attenzione all’eventuale
presenza di bagnanti e stare lontani dalle zone da essi frequentate. È infatti difficile riuscire a scorgere i bagnanti e si corre il ri­schio di investirli accidentalmente.
Evitare di venire urtati da altre imbarcazioni.
Assumersi sempre la responsabilità di fare attenzione al traffico, in quanto gli altri po­trebbero non fare altrettanto. Se gli altri non vi vedono, oppure se manovrate più veloce­mente di quanto non si aspettano, c’è il ri­schio di una collisione.
Mantenere la distanza di sicurezza dalle al-
tre imbarcazioni o moto d’acqua e fare at­tenzione anche alle funi di traino per sci nautico o alle lenze da pesca. Attenersi alle
15
Informazioni sulla sicurezza
HJU30840
Equipaggiamento consigliato
Consigliamo di portare a bordo della moto d’acqua i seguenti oggetti:
Avvisatore acustico
Portare con sé un fischietto o un altro avvi­satore acustico da utilizzare per lanciare segnali ad altre imbarcazioni.
Segnali visivi di richiesta soccorso
Si consiglia di tenere a bordo un razzo di segnalazione, approvato dalle autorità, ri­posto in un contenitore impermeabile all’ac­qua. Per segnalazioni di emergenza si può anche usare uno specchio. Contattare il concessionario Yamaha di fiducia per mag­gior informazioni.
Orologio
Un orologio permettere di sapere da quanto tempo la moto d’acqua è in funzione.
Cima per rimorchio
La cima può servire a trainare una moto d’acqua con problemi di funzionamento in casi di emergenza.
HJU36850
Informazioni sui rischi
Non avviare o fare funzionare mai il motore
per qualsiasi lasso di tempo in ambienti chiusi. I gas di scarico contengono monos­sido di carbonio, un gas incolore e inodore che può provocare la perdita di conoscenza ed il decesso in breve tempo. Fare funzio­nare sempre la moto d’acqua all’aperto.
Non toccare la marmitta o il motore mentre
questo è ancora acceso o subito dopo aver­lo spento; possono causare ustioni gravi.
16
Informazioni sulla sicurezza
1
2
HJU30920
Caratteristiche della moto
d’acqua
La spinta dell’idrogetto fa virare la moto
d’acqua. Rilasciando completamente l’ac­celeratore, l’idrogetto produce soltanto una spinta minima. Se si sta viaggiando a velo­cità superiori a quella di traino, se non si ac­celera si perderà rapidamente la capacità di virare. Questo modello è dotato del sistema di ge­stione motore Yamaha (YEMS) che com­prende il sistema di assistenza alla virata con acceleratore chiuso (OTS). Questo si­stema viene attivato alle velocità di planata consentendo di virare la moto d’acqua dopo aver rilasciato l’acceleratore. Il sistema OTS assiste in virata continuando a fornire spinta mentre la moto d’acqua sta decele­rando, ma è possibile effettuare virate più strette se si accelera mentre si gira il manu­brio. Il sistema OTS non funziona al di sotto delle velocità di planata o quando il motore è spento. Quando il motore diminuisce di giri, la moto d’acqua non vira più in risposta ai comandi dal manubrio finché si accelera nuovamente o si raggiunge la velocità di traino. Esercitarsi nelle virate in uno specchio d’ac­qua libero da ostacoli fino ad acquisire di­mestichezza con questa manovra.
La propulsione di questa moto d’acqua è ad
idrogetto. L’idrogetto è collegato diretta­mente al motore. Questo significa che la spinta dell’idrogetto provoca sempre un movimento del mezzo quando il motore è in funzione. Non esiste una posizione di “fol­le”. La moto d’acqua è sempre in marcia “avanti” o “indietro”, a seconda della posi­zione in cui si trova le leva del cambio.
Non utilizzare la retromarcia per rallentare o
arrestare la moto d’acqua, altrimenti potre­ste perderne il controllo, venire sbalzati in acqua o contro il manubrio. Questo potrebbe aumentare il rischio di le­sioni alla schiena/spina dorsale (paralisi) e al viso, nonché di fratture degli arti inferiori, delle caviglie o di altre ossa. Inoltre potreste danneggiare il meccanismo del cambio.
Si può utilizzare la retromarcia per rallenta-
re o fermarsi durante le manovre a bassa velocità, per esempio per l’approdo. Dopo che il regime del motore è sceso al minimo, inserire la retromarcia ed aumentare gra­dualmente il regime del motore. Accertarsi che non ci siano ostacoli o persone dietro al mezzo prima di inserire la retromarcia.
Stare lontani dalla griglia di aspirazione
quando il motore è acceso. I capelli lunghi, un abbigliamento svolazzante o le cinghie del giubbotto di salvataggio possono impi­gliarsi nelle parti in movimento, provocando lesioni gravi o annegamenti.
Non inserire mai oggetti nell’ugello direzio-
nale mentre il motore è in funzione. Il con­tatto con le parti rotanti dell’idrogetto potrebbe provocare lesioni gravi o il deces­so.
1 Griglia di presa d’acqua 2 Ugello direzionale
17
Informazioni sulla sicurezza
2
1
1
Spegnere il motore e rimuovere la forcella
dall’interruttore di spegnimento di emergen­za del motore prima di rimuovere eventuali detriti o alghe accumulatisi intorno alla pre­sa d’acqua dell’idrogetto.
1 Forcella 2 Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore
HJU30954
Sci d’acqua
Si può utilizzare la moto d’acqua per lo sci d’acqua, se ha posti a sedere per il conducen­te, per un osservatore rivolto nel senso oppo­sto a quello di marcia e per lo sciatore o la sciatrice quando non sta praticando lo sci d’acqua. Inoltre la moto d’acqua deve essere equipag­giata con una galloccia progettata per aggan­ciare la fune di traino per lo sci d’acqua; non agganciare la fune di traino in nessun altro po­sto.
1 Galloccia
Fa parte delle responsabilità del conducente della moto d’acqua stare attenti alla sicurezza degli sciatori e delle altre persone. Informarsi su tutti i regolamenti locali in vigore per lo sci d’acqua nelle acque in cui si utilizza la moto d’acqua, e rispettarli. Prima di provare a trainare uno sciatore, il conducente deve avere acquisito dimesti­chezza con il trasporto di passeggeri. Qui di seguito riportiamo alcune considerazio­ni importanti per ridurre al minimo i rischi du­rante lo sci d’acqua.
Lo sciatore deve indossare un giubbotto di
salvataggio omologato, possibilmente dai colori squillanti, in modo che i naviganti possano vederlo.
Lo sciatore deve indossare un abbigliamen-
to protettivo. Lesioni interne gravi possono
18
Informazioni sulla sicurezza
1
essere la conseguenza della penetrazione violenta dell’acqua in orifizi corporei a se­guito di una caduta nell’acqua. Normali co­stumi da bagno non proteggono adeguatamente dalla penetrazione di getti d’acqua violenti nel retto o nella vagina. Lo sciatore deve indossare pantaloni di mute o un abbigliamento che offra una protezione equivalente.
A bordo deve essere presente una seconda
persona adibita a osservatore dello sciato­re; in molte località questo è prescritto dalla legge. Lasciare che lo sciatore diriga il con­ducente nel controllo della velocità e della direzione mediante segnali con le mani. L’osservatore deve stare seduto a cavalcio­ni sul retro della sella e tenersi alla maniglia tientibene con entrambi i piedi appoggiati saldamente sul fondo del pozzetto per po­ter mantenere l’equilibrio mentre è rivolto nel senso opposto a quello di marcia per
osservare i segnali e le condizioni dello sciatore.
1 Maniglia tientibene
1 Maniglia tientibene
Il controllo del mezzo mentre si traina uno
sciatore è influenzato sia dall’abilità dello sciatore stesso, che dalle condizioni dell’ac­qua e del tempo.
Nella fase di preparazione al traino, fare
funzionare la moto d’acqua alla velocità più bassa possibile fino a quando si è allonta­nata abbastanza dallo sciatore e la fune di traino si è tesa. Accertarsi che la fune non si sia aggrovigliata su eventuali oggetti. Dopo aver verificato che lo sciatore è pron­to e che non ci sia traffico o altri ostacoli, ac­celerare di quanto basta per trainare lo sciatore.
Eseguire virate dolci e larghe. La moto d’ac-
qua è in grado di eseguire virate molto stret­te che potrebbero superare il livello di abilità
19
Informazioni sulla sicurezza
dello sciatore. Tenere lo sciatore ad una di­stanza di almeno 50 m (164 ft), ossia circa due volte la lunghezza di una fune di traino standard, da qualsiasi pericolo potenziale.
Stare attenti al rischio che la maniglia di trai-
no rimbalzi verso la moto d’acqua quando lo sciatore cade o non riesce a rialzarsi su­gli sci.
Il rimorchio di oggetti pesanti o ingombranti,
come ad esempio un’altra imbarcazione o moto d’acqua, può far perdere il controllo dello sterzo e creare una situazione di peri­colo. Se si deve rimorchiare un’altra imbar­cazione in caso di emergenza, guidare lentamente e con cautela.
HJU30970
Regole per una navigazione
sicura
Ai fini legali, la vostra moto d’acqua Yamaha è considerata un’imbarcazione a motore. L’uso della moto d’acqua deve avvenire in conformità alle leggi ed alle disposizioni che regolano la navigazione nelle acque in cui essa viene utilizzata.
20
Informazioni sulla sicurezza
HJU30991
Utilizzo responsabile della
moto d’acqua
Le zone che si percorrono con la moto d’ac­qua appartengono anche agli altri ed alla na­tura. Il piacere di usare la moto d’acqua comporta quindi di trattare con rispetto e cor­tesia le altre persone, il suolo, l’acqua e gli animali selvatici. In qualsiasi momento, e ovunque siate, tene­re presente che siete ospiti di tutto ciò che vi circonda. Ricordare, per esempio, che il ru­more della vostra moto d’acqua può anche essere musica per voi, mentre per gli altri po­trebbe costituire soltanto un rumore molesto, e che gli spruzzi divertenti della vostra scia possono produrre onde fastidiose per gli altri. Evitare di usare la moto d’acqua in prossimità di zone abitative costiere o di zone di nidifica­zione di uccelli acquatici o altre zone naturali, e mantenersi a rispettosa distanza dai pesca­tori, dalle altre imbarcazioni, dai nuotatori e dalle spiagge affollate. Se è inevitabile attra­versare zone di questo tipo, procedere lenta­mente attenendosi a tutte le disposizioni di legge. È necessario eseguire una manutenzione adeguata per assicurare che le emissioni allo scarico e i livelli di rumorosità della moto d’ac­qua rientrino nei limiti prescritti. È necessario accertarsi che venga eseguita la manutenzio­ne raccomandata nel presente Manuale del proprietario/conducente. Ricordare che l’inquinamento è dannoso per l’ambiente. Non fare rifornimento di carburan­te o non rabboccare l’olio dove il versamento di tali sostanze può causare danni alla natura. Portare la moto d’acqua fuori dall’acqua e al­lontanarla dalla battigia prima di fare riforni­mento di carburante. Smaltire l’acqua ed i residui di carburante e di olio nel vano motore
in conformità alle disposizioni di legge locali. E mantenere pulito l’ambiente circostante per le persone e gli animali selvatici che condivi­dono con voi i corsi d’acqua: non gettare rifiu­ti. Se si utilizza responsabilmente la moto d’ac­qua, con rispetto e cortesia per gli altri, si con­tribuirà a garantire che i corsi d’acqua possano continuare ad essere usati per gode­re di una grande varietà di attività ricreative.
21

Descrizione

HJU40302
Glossario della moto d’acqua
Velocità di traino
“Il traino” è la velocità di manovra più bassa. Si accelera poco oppure per niente. La moto d’ac­qua è dentro all’acqua, e non c’è la scia.
Velocità inferiore a quella di planata
“La velocità inferiore a quella di planata” è una velocità media. La prua si trova leggermente sopra la superficie dell’acqua, ma si continua a navigare attraverso l’acqua. C’è la scia.
Velocità di planata
“La velocità di planata” è una velocità superiore. La moto d’acqua è più livellata e passa rasente a pelo d’acqua. C’è la scia.
Prua
L’estremità anteriore della moto d’acqua.
Poppa
L’estremità posteriore della moto d’acqua.
Tribordo
Il lato destro della moto d’acqua guardando in avanti.
Babordo
Il lato sinistro della moto d’acqua guardando in avanti.
Acqua di sentina
L’acqua che si accumula nel vano motore.
Sistema gestione motore Yamaha (YEMS)
YEMS è un sistema di gestione integrato e computerizzato che controlla e regola la fasatura dell’accensione, l’iniezione del carburante, la diagnostica del motore e il sistema di assistenza alla virata con acceleratore chiuso (OTS).
22
Descrizione
1
2
3
4
5
6
10
9
8
7
HJU31011
Ubicazione dei componenti principali
Esterno
1 Tappo del bocchettone del serbatoio del
carburante (pagina 51)
2 Cofano 3 Manubrio 4 Sella posteriore (pagina 43) 5 Sella anteriore (pagina 43) 6 Pozzetto 7 Golfare di prua 8 Uscita di controllo dell’acqua di raffredda-
mento (pagina 32)
23
9 Frisata
10 Pattino sostentatore
Loading...
+ 84 hidden pages