Yamaha VX1100A-H, VX1100B-H, VX1100-H User Manual [it]

2009 WaveRunner
VX
VX Deluxe
MANUALE DEL
PROPRIETARIO/CONDUCENTE
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare la moto d’acqua.
F2L-F8199-70-H0
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare la moto d’acqua. Que­sto manuale deve accompagnare il WaveRunner se viene venduto.

Informazioni importanti contenute nel manuale

HJU30123
Dichiarazione di conformità per moto d’acqua (PWC)
con i requisiti della Direttiva 94/25/CE
come modificata dalla Direttiva 2003/44/CE
Revisione n.:
Nome del produttore della moto d’acqua:
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Indirizzo: 2500 Shingai
Città: Iwata, Shizuoka CAP: 438-8501
Paese: Japan
Nome del rappresentante autorizzato (se applicabile):
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Indirizzo: Koolhovenlaan 101
Città: Schiphol-Rijk CAP: 1119 NC
Paese: Paesi Bassi
Nome dell’Ente Notificato per l’accertamento delle emissioni sonore: Luxcontrol SA
Indirizzo: 1, avenue des Terres Rouges BP 349
Città: Esch-sur-Alzette CAP: L-4004
Paese: Lussemburgo Numero ID: 0882
Nome dell’Ente Notificato per l’accertamento delle emissioni di scarico: Luxcontrol SA
Indirizzo: 1, avenue des Terres Rouges BP 349
Città: Esch-sur-Alzette CAP: L-4004
Paese: Lussemburgo Numero ID: 0882
Numero del certificato di controllo del tipo CE (se applicabile): LC*2003/44*10016
Informazioni importanti contenute nel manuale
Moduli per laccertamento della conformità utilizzati: per la costruzione: A
per le emissioni sonore: Aa G H per le emissioni di scarico: B+E B+D B+C B+F G H
Altre Direttive Comunitarie applicate: Direttiva 89/336/CEE relativa alla compatibilità elettromagnetica (CEM), utilizzando le seguenti norme, per lemissione CISPR12:1997, per limmunitá generica EN61000-6-2:2001
DESCRIZIONE DEL MEZZO
Numero di identificazione del modello, a partire da
U S Y A M 01H8A12 9–0
Nome del modello / Nome commerciale:
-
VX1100A-H / VX Cruiser, VX1100B-H / VX Deluxe, VX1100-H / VX
IDENTIFICAZIONE DEL MOTORE/DEI MOTORI COPERTI DALLA PRESENTE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Ciclo combustione:
Numero(i) unico(i) di identificazione motore o codice(i) della famiglia di motori
6D3 LC*2003/44*10016
Aa B+C B+D B+E B+F G H
Categoria di progetto:
C D
2 tempi 4 tempi
Certificato di controllo del tipo CE (per lo scarico)
REQUISITI
ESSENZIALI
I.A progettazione e costruzione
I.B emissioni di scarico
I.C emissioni sonore
La presente dichiarazione di conformità è stata emessa sotto l’unica responsabilità del produttore della moto d’acqua. Dichiaro per conto del produttore della moto d’acqua che il modello del mezzo ed il motore/i motori citati sopra sono conformi a tutti i requisiti essenziali applicabili nel modo specificato e sono conformi al tipo per cui è stato emesso il certificato (sono stati emessi i certificati) di controllo del tipo CE.
Nome / posizione: S. Hayakawa / Presidente della YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
(identificazione della persona autorizzata a firmare per conto del produttore della moto d’acqua o del suo rappresentante autorizzato)
Firma:
(o sigla equivalente)
Data e luogo di emissione: 1˚ / Luglio / 2008, Schiphol-Rijk, Paesi Bassi
norme
altro
documento/
metodo
normativo
tecnico
Specificare più dettagliatamente
file
(* = norma vincolante)
EN ISO 13590
* *EN ISO 8178-1:1996 * *EN ISO 14509
Informazioni importanti contenute nel manuale
HJU30191
Al proprietario/conducente
Grazie per aver scelto una moto d’acqua Yamaha. Questo Manuale del proprietario/conducente contiene informazioni utili per l’utilizzo, la ma­nutenzione e l’assistenza corretti. Per even­tuali chiarimenti sul funzionamento o la manutenzione della vostra moto d’acqua, ri­volgetevi ad un concessionario Yamaha. Questo manuale non è un corso di sicurezza per veicoli nautici o di arte navigatoria. Se questa è la vostra prima moto d’acqua, o se state passando ad un tipo di moto d’acqua che non vi è familiare, per il vostro comfort e la vostra sicurezza vi preghiamo di consegui­re un addestramento o una pratica corretti pri­ma di utilizzare la moto d’acqua da soli. Inoltre, un concessionario Yamaha o un’asso­ciazione nautica saranno lieti di consigliarvi scuole d’addestramento o istruttori locali com­petenti. Poiché la Yamaha persegue una politica ba­sata sulla continua ottimizzazione dei propri prodotti, è possibile che questo prodotto non corrisponda esattamente a quanto descritto in questo Manuale del proprietario/conducente. I dati tecnici possono variare senza preavvi­so. Questo manuale deve essere considerato come parte integrante della moto d’acqua e deve accompagnarla sempre, anche in caso di successiva rivendita. In questo manuale, le informazioni particolar­mente importanti sono state evidenziate come segue:
HWJ00071
AVVERTENZA
Una AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare la morte o un infortunio grave.
HCJ00091
ATTENZIONE
Un richiamo di ATTENZIONE indica la ne­cessità di precauzioni particolari da pren­dersi per evitare di danneggiare la moto dacqua.
NOTA:
Una NOTA fornisce informazioni utili per faci­litare o chiarire le varie procedure.
HJU30231
WaveRunner VX/VX Deluxe/VX Cruiser
MANUALE DEL PROPRIETARIO/CON-
DUCENTE
©2008 dalla Yamaha Motor Co., Ltd.
Prima Edizione, maggio 2008
Tutti i diritti sono riservati.
La ristampa o luso non autorizzato
senza benestare scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
sono espressamente vietati.
Stampato negli U.S.A.
Il simbolo di pericolo significa ATTEN­ZIONE! STARE ATTENTI! È COINVOLTA LA VOSTRA SICUREZZA!

Contenuti

Etichette importanti...........................1
Numeri di identificazione ................ 1
Numero principale di identificazione
(PRI-ID) .......................................... 1
Numero di identificazione della moto
d’acqua (CIN) ................................. 1
Numero di serie del motore ............... 1
Informazioni sul modello ................ 2
Targhetta del produttore .................... 2
Etichette importanti ........................ 3
Etichette di pericolo ........................... 4
Altre etichette .................................... 7
Informazioni sulla sicurezza.............9
Limitazioni poste ai potenziali
conducenti della moto d’acqua .... 9
Limitazioni alla navigazione ......... 10
Requisiti per l’utilizzo .................... 11
Equipaggiamento consigliato ....... 14
Informazioni sui rischi ................... 14
Caratteristiche della moto
d’acqua ...................................... 15
Sci d’acqua ................................... 16
Regole per una navigazione
sicura ......................................... 18
Utilizzo responsabile della moto
d’acqua ...................................... 19
Caratteristiche e funzioni ............... 20
Ubicazione dei componenti
principali .................................... 20
Utilizzo dei comandi ed altre
funzioni ...................................... 24
Sella ................................................ 24
Cofano ............................................. 24
Tappo del bocchettone del serbatoio
del carburante .............................. 25
Telecomando
(per VX Deluxe/VX Cruiser) ......... 25
Interruttore di spegnimento
motore .......................................... 26
Interruttore di spegnimento di
emergenza del motore ................. 26
Interruttore di avviamento ................ 27
Leva dell’acceleratore ..................... 27
Uscita di controllo dell’acqua di
raffreddamento ............................. 27
Sistema di virata .............................. 28
Leva del cambio
(per VX Deluxe/VX Cruiser) ......... 28
Maniglia tientibene .......................... 28
Gradino di risalita
(per VX Cruiser) ........................... 29
Golfare di prua ................................. 29
Golfari di poppa ............................... 29
Sistema gestione motore Yamaha
(YEMS) ........................................ 30
Sistema antifurto Yamaha
(per VX Deluxe/VX Cruiser) ......... 30
Centro informativo multifunzione ..... 32
Gavone e cassettino portaoggetti .... 36
Istruzioni per l’uso .......................... 39
Carburante ed olio ....................... 39
Carburante ...................................... 39
Olio motore ...................................... 40
Controlli prima dell’utilizzo ........... 41
Elenco dei controlli prima
dell’utilizzo .................................... 41
Punti da controllare prima
dell’utilizzo .................................... 43
Utilizzo della moto d’acqua .......... 50
Rodaggio ......................................... 50
Messa in acqua della moto
d’acqua ........................................ 50
Avviamento del motore .................... 51
Spegnere il motore .......................... 52
Cambio marce
(per VX Deluxe/VX Cruiser) ......... 52
Moto d’acqua incustodita ................. 52
Come usare la vostra moto
d’acqua ..................................... 53
Imparare a conoscere la moto
d’acqua ........................................ 53
Imparare ad usare la moto
d’acqua ........................................ 53
Trasporto di passeggeri ................... 54
Contenuti
Partenza della moto d’acqua ........... 55
Salita a bordo e partenza in acque
profonde ....................................... 56
Moto d’acqua capovolta .................. 59
Esecuzione di virate ........................ 60
Arresto della moto d’acqua .............. 62
Accostamento a riva della moto
d’acqua ........................................ 62
Ormeggio della moto d’acqua ......... 62
Retromarcia su vie di navigazione
(per VX Deluxe/VX Cruiser) ......... 63
Utilizzo in zone in cui si accumulano
alghe ............................................ 63
Operazioni dopo l’utilizzo ............. 63
Trasporto ...................................... 64
Manutenzione ed assistenza .......... 65
Rimessaggio ................................ 65
Lavaggio dell’impianto di
raffreddamento ............................. 65
Lubrificazione .................................. 66
Batteria ............................................ 67
Pulizia della moto d’acqua ............... 67
Manutenzione e regolazioni ......... 68
Manuale del proprietario/conducente
e kit di utensili in dotazione .......... 68
Tabella di manutenzione
periodica ...................................... 70
Controllo dell’impianto di
alimentazione ............................... 72
Olio motore e filtro olio .................... 72
Elemento del filtro dell’aria .............. 73
Controllo dell’angolazione dell’ugello
direzionale .................................... 73
Controllo del cavo del cambio
(per VX Deluxe/VX Cruiser) ......... 73
Controllo e regolazione del cavo
dell’acceleratore ........................... 73
Pulizia e regolazione delle
candele ........................................ 74
Punti di lubrificazione ...................... 75
Controllo della batteria .................... 76
Impianto di iniezione del
carburante .................................... 77
Dati tecnici....................................... 78
Dati tecnici .................................... 78
Risoluzione dei guasti .................... 79
Individuazione dei guasti .............. 79
Tabella di individuazione guasti ...... 79
Procedure di emergenza .............. 82
Pulizia della presa d’acqua
dell’idrogetto e della girante ......... 82
Avviamento in caso di batteria
scarica .......................................... 83
Sostituzione dei fusibili .................... 83
Rimorchio della moto d’acqua ......... 84
Moto d’acqua sommersa ................. 84

Etichette importanti

HJU36450
Numeri di identificazione
Annotare il numero principale di identificazio­ne (PRI-ID), il numero di identificazione della moto d’acqua (CIN) ed il numero di serie del motore negli spazi previsti per l’assistenza quando si ordinano i ricambi presso i conces­sionari Yamaha. Inoltre annotare e conserva­re altrove questi numeri di identificazione che potrebbero essere utili in caso di furto della moto d’acqua.
HJU30281
Numero principale di identificazione (PRI-ID)
Il numero principale di identificazione PRI-ID è impresso su una targhetta applicata all’in­terno del vano motore.
MODELLO:
VX1100-H (VX) VX1100B-H (VX Deluxe) VX1100A-H (VX Cruiser)
HJU36550
Numero di identificazione della moto dacqua (CIN)
Il numero di identificazione della moto d’ac­qua CIN sul ponte di poppa.
1 Posizione del numero di identificazione del-
la moto d’acqua (CIN)
HJU30310
Numero di serie del motore
Il numero di serie del motore è stampato su una etichetta applicata al gruppo motore.
1 Ubicazione del numero principale di identifi-
cazione (PRI-ID)
1
1 Ubicazione del numero di serie del motore
Etichette importanti
HJU30320
Informazioni sul modello
HJU30331
Targhetta del produttore
La moto d’acqua con questa etichetta è con­forme a determinate parti della Direttiva Mac­chine del Parlamento Europeo. Una parte delle informazioni viene fornita sul­la targhetta del produttore fissata alla moto d’acqua. Le relative sezioni di questo manua­le forniscono spiegazioni esaurienti su queste informazioni.
1 Ubicazione della targhetta del produttore
ne aperte, negli estuari, ed in acque litoranee in condizioni meteorologiche moderate.
NOTA:
L’altezza onda significativa è l’altezza media del terzo di onde più alte, corrispondente all’incirca all’altezza delle onde stimata da un osservatore esperto. Tuttavia, alcune onde avranno un’altezza doppia rispetto a questa.
Categoria di progetto di questa moto d’ac- qua: C Categoria C:
Questa moto d’acqua è progettata per funzio­nare in venti fino alla forza 6 della scala di Be­aufort ed alle relative altezze delle onde (altezze onde significative fino a 2 m (6.56 ft); vedere la NOTA che segue). Si possono in­contrare condizioni del genere in acque inter-
2
Etichette importanti
HJU30451
Etichette importanti
Leggere le seguenti etichette prima di utilizzare la moto d’acqua. Se occorrono informazioni supplementari, contattare un concessionario Yamaha.
3
Etichette importanti
HJU35911
Etichette di pericolo
Se una qualsiasi di queste etichette è danneggiata o mancante, contattare un concessionario Yamaha per la sostituzione.
4
Etichette importanti
5
Etichette importanti
6
Etichette importanti
Solo per VX Deluxe/VX Cruiser
HJU36123
Altre etichette
7
Etichette importanti
L’etichetta che segue indica la direzione corretta per raddrizzare una moto d’acqua capovolta.
Solo per VX Deluxe/VX Cruiser
Il marchio CE che segue si trova sul retro del telecomando.
8

Informazioni sulla sicurezza

HJU30682
Lutilizzo ed il funzionamento in sicurezza di questa moto dacqua dipendono dallutilizzo di tecniche di guida corrette, ed ovviamente dal buon senso, da una buona capacità di giudizio, e dall’espe- rienza del conducente. Prima di utilizzare questa moto dacqua, accertarsi che l’uso della stessa sia consentito dalle leggi, dal­le ordinanze e dai regolamento locali, e uti­lizzatela sempre nel pieno rispetto dei requisiti e delle limitazioni imposti. Cia­scun conducente deve conoscere i requi­siti riportati di seguito prima di guidare la moto d’acqua.
Prima di utilizzare la moto d’acqua, leggere
questo Manuale del proprietario/conducen­te, la Guida con consigli pratici per il condu­cente, la Scheda con istruzioni per il conducente e tutte le etichette sulla moto d’acqua. Queste letture vi forniranno infor­mazioni utili sulla moto d’acqua ed il suo funzionamento.
Non permettere a nessuno di utilizzare la
moto d’acqua senza che prima abbia letto questo Manuale del proprietario/conducen­te, la Guida con consigli pratici per il condu­cente, la Scheda con istruzioni per il conducente e tutte le etichette.
HJU30740
Limitazioni poste ai potenziali
conducenti della moto d’acqua
La Yamaha raccomanda che il conducente
abbia al minimo 16 anni. Gli adulti devono sorvegliare l’uso da parte dei minorenni. Occorre conoscere l’età ed i requisiti di pre­parazione richiesti localmente per il condu­cente.
Questa moto d’acqua è progettata per tra-
sportare il conducente ed un massimo di 2 passeggeri. Non superare mai il limite mas­simo di carico e non permettere che più di 3 persone (o 2 persone se si traina uno scia­tore) salgano contemporaneamente sulla moto d’acqua.
Carico massimo:
240 kg (530 lb) Il carico è il peso totale del carico, del conducente e dei passeggeri.
Non utilizzare la moto d’acqua con passeg-
geri a bordo fino a quando non si è acquisi­ta una notevole pratica ed esperienza guidando da soli. La guida della moto d’ac­qua con passeggeri richiede una maggiore abilità. Prima di tentare manovre difficili, prendersi il tempo necessario per abituarsi alle caratteristiche di guida della moto d’ac­qua.
9
Informazioni sulla sicurezza
HJU30761
Limitazioni alla navigazione
Prestare costante attenzione alla presenza
di persone, ostacoli e altre moto d’acqua. Stare attenti alle condizioni che limitano la visibilità o impediscono di vedere gli altri.
Utilizzare il mezzo prudentemente, a veloci-
tà sicure, e mantenere una distanza ade­guata dalle persone, dagli ostacoli e dalle altre moto d’acqua.
Non seguire a distanza ravvicinata altre
moto d’acqua o imbarcazioni.
Non avvicinarsi ad altri per spruzzarli con
l’acqua.
Evitare virate strette o altre manovre che
rendono difficile agli altri evitarvi o capire dove state andando.
Evitare le zone con ostacoli sommersi o ac-
que poco profonde.
Agire prontamente per evitare collisioni.
Non dimenticare che la moto d’acqua e le altre imbarcazioni non dispongono di freni.
Non rilasciare l’acceleratore mentre si tenta
di virare per allontanarsi da ostacoli—oc­corre accelerare per poter virare. Prima di avviare la moto d’acqua, controllare sem­pre i comandi dell’acceleratore e dello ster­zo.
Guidare entro i propri limiti ed evitare mano-
vre aggressive, per ridurre il rischio di per­dere il controllo, di essere gettati in acqua e di collisioni.
Questo è un mezzo ad alte prestazioni—
non un giocattolo. Eseguendo virate strette o saltando le scie delle barche o le onde, si aumenta il rischio di lesioni alla schiena/spi­na dorsale (paralisi) e al viso, nonché di fratture degli arti inferiori, delle caviglie o di altre ossa. Non saltare le scie o le onde.
Non utilizzare la moto d’acqua in acque agi-
tate, in condizioni atmosferiche avverse op­pure di scarsa visibilità; questo potrebbe provocare incidenti con conseguenti lesioni o decessi. Considerare sempre la possibili­tà di un peggioramento del clima. Tenere conto delle previsioni del tempo e delle con­dizioni atmosferiche prevalenti prima di uscire con la moto d’acqua.
Come per tutti gli sport acquatici, non è op-
portuno utilizzare la moto d’acqua senza qualcuno vicino. Se ci si allontana dalla riva oltre il punto da cui poter rientrare a nuoto, è necessario essere accompagnati da un’altra imbarcazione o moto d’acqua, ma tenendosi alla debita distanza. È una sem­plice questione di buon senso.
Non usare mai la moto d’acqua in acque
con profondità inferiore a 60 cm (2 ft) dal fondo della moto d’acqua, poiché aumente­rebbero le possibilità di collisione con osta­coli sommersi, con conseguenti possibili lesioni.
10
Informazioni sulla sicurezza
Questa moto d’acqua non è dotata di un im-
pianto di illuminazione idoneo per l’uso not­turno. Non utilizzare la moto d’acqua dopo il tramonto del sole o prima dell’alba, altri­menti si aumenta il rischio di collisioni con altre imbarcazioni, con conseguenti possi­bili lesioni gravi o decessi.
Seguire le regole di navigazione, e le leggi
statali/provinciali e locali applicabili alla moto d’acqua.
HJU30821
Requisiti per l’utilizzo
Tutti gli utilizzatori del mezzo devono indos-
sare un giubbotto di salvataggio omologato dalle autorità competenti ed idoneo all’utiliz­zo della moto d’acqua.
Indossare un abbigliamento protettivo. Le-
sioni interne gravi possono essere la con­seguenza della penetrazione violenta dell’acqua in orifizi corporei a seguito di una caduta nell’acqua o della vicinanza con l’ugello direzionale. Normali costumi da bagno non proteggono adeguatamente dalla penetrazione di getti d’acqua violenti nel retto o nella vagina. Sia il conducente che i passeggeri devono in­dossare pantaloni di mute o un abbiglia­mento che offra una protezione equivalente. Un abbigliamento del genere comprende capi di stoffa spessa, a trama fitta, robusti e comodi da indossare, come il denim (stoffa jeans), ma non comprende lo spandex o tessuti elastici simili, come quelli usati nei pantaloncini da ciclista.
11
1 Giubbotto di salvataggio PFD omologato 2 Pantaloni della muta
Si consiglia di utilizzare occhiali per proteg-
gere gli occhi dal vento, dall’acqua e dal ri­verbero del sole durante la guida della moto d’acqua. Sono disponibili nastri galleggianti
Informazioni sulla sicurezza
di fissaggio degli occhiali, che consentono di recuperarli se cadessero in acqua. Si consiglia l’utilizzo di scarpette e di guanti.
Spetta a voi decidere se indossare o meno
il casco durante le uscite per diporto. Oc­corre sapere che il casco può aiutare a pro­teggervi in determinati tipi di incidenti, ma può anche provocare delle lesioni in altri tipi di incidenti. Il casco è progettato per proteggere in una certa misura il capo. Anche se i caschi non possono proteggere da tutti gli impatti pre­vedibili, possono ridurre le lesioni in caso di collisione con una imbarcazione o con un altro ostacolo. L’uso del casco comporta però anche un pericolo potenziale per la sicurezza. In caso di caduta in acqua, esso, riempiendosi d’acqua per l’effetto comunemente detto “a secchio”, può provocare una trazione sul collo, con pericolo di soffocamento, di lesio­ni gravi e permanenti al collo o di decesso. Inoltre il casco può aumentare il rischio di incidenti, se comporta una riduzione della visuale o della capacità uditiva, se distrae il conducente o ne aumenta l’affaticamento. Come fare quindi per decidere se i poten­ziali vantaggi di sicurezza rappresentati dall’uso del casco superano i rischi poten­ziali connessi al suo utilizzo? Tenendo con­to delle proprie condizioni particolari di guida. Considerando fattori come l’ambien­te in cui si utilizza il mezzo, il proprio stile e la capacità di guida. Tenere presente an­che la possibilità di traffico congestionato e le condizioni della superficie dell’acqua. Se si decide di indossare un casco in base alle condizioni in cui si utilizza normalmente il mezzo, effettuare la scelta in modo accu­rato. Se possibile, cercare un casco apposi­tamente studiato per uso nautico. Se la
moto d’acqua viene utilizzata in occasione di gare e di competizioni, per quanto con­cerne i caschi attenersi ai requisiti indicati dagli organizzatori.
Non utilizzare mai la moto d’acqua dopo
aver assunto alcol oppure sostanze o medi­cinali stupefacenti.
Per motivi di sicurezza, e in vista di una ma-
nutenzione corretta, eseguire sempre i con­trolli illustrati a pagina 41 prima di utilizzare la moto d’acqua.
Quando la moto d’acqua è in movimento, il
conducente ed i passeggeri devono sem­pre tenere i loro piedi sul fondo del pozzet­to. Sollevando i piedi, aumentano le probabilità di perdere l’equilibrio o di urtare con i piedi ostacoli al di fuori della moto d’acqua. Non trasportare bambini che non arrivino a toccare il fondo del pozzetto con i piedi.
I passeggeri devono reggersi saldamente o
alla persona davanti a loro oppure all’appo­sita maniglia.
Non trasportare il passeggero davanti al
conducente.
È opportuno che le donne in gravidanza e le
persone con problemi di salute consultino sempre il medico per sapere se vi sono controindicazioni all’uso della moto d’ac­qua.
12
Informazioni sulla sicurezza
Non cercare di modificare questa moto
d’acqua. Eventuali modifiche apportate alla moto d’acqua possono pregiudicarne la sicurez­za e l’affidabilità rendere l’uso della stessa pericoloso o illegale.
Allacciare al polso sinistro il tirante di spe-
gnimento emergenza motore e non farlo impigliare nel manubrio, in modo che il mo­tore si spenga se il conducente cade dalla moto d’acqua. Al termine dell’utilizzo, to­gliere il tirante di spegnimento emergenza motore dalla moto d’acqua per evitare l’av­viamento accidentale o l’uso non autorizza­to da parte di bambini o altre persone.
“Regole per una navigazione sicura” e ricor­darsi di guardare sempre indietro prima di virare. (Vedere “Regole per una navigazio­ne sicura” a pagina 18.)
Fare particolare attenzione all’eventuale
presenza di bagnanti e stare lontani dalle zone da essi frequentate. È infatti difficile riuscire a scorgere i bagnanti e si corre il ri­schio di investirli accidentalmente.
Evitare di venire urtati da altre imbarcazioni.
Assumersi sempre la responsabilità di fare attenzione al traffico, in quanto gli altri po­trebbero non fare altrettanto. Se gli altri non vi vedono, oppure se manovrate più veloce­mente di quanto non si aspettano, c’è il ri­schio di una collisione.
Mantenere la distanza di sicurezza dalle al-
tre imbarcazioni o moto d’acqua e fare at­tenzione anche alle funi di traino per sci nautico o alle lenze da pesca. Attenersi alle
13
Informazioni sulla sicurezza
HJU30840
Equipaggiamento consigliato
Consigliamo di portare a bordo della moto d’acqua i seguenti oggetti:
Avvisatore acustico
Portare con sé un fischietto o un altro avvi­satore acustico da utilizzare per lanciare segnali ad altre imbarcazioni.
Segnali visivi di richiesta soccorso
Si consiglia di tenere a bordo un razzo di segnalazione, approvato dalle autorità, ri­posto in un contenitore impermeabile all’ac­qua. Per segnalazioni di emergenza si può anche usare uno specchio. Contattare il concessionario Yamaha di fiducia per mag­gior informazioni.
Orologio
Un orologio permettere di sapere da quanto tempo la moto d’acqua è in funzione.
Cima per rimorchio
La cima può servire a trainare una moto d’acqua con problemi di funzionamento in casi di emergenza.
HJU30870
Informazioni sui rischi
Non avviare o far funzionare mai il motore
in ambienti chiusi. I gas di scarico conten­gono monossido di carbonio, un gas incolo­re e inodore che può provocare la perdita di conoscenza ed il decesso in breve tempo. Fare funzionare sempre la moto d’acqua all’aperto.
Non toccare il serbatoio dell’olio, la marmit-
ta o il motore mentre questo è ancora acce­so o subito dopo averlo spento; possono causare ustioni gravi.
14
Informazioni sulla sicurezza
HJU30930
Caratteristiche della moto
dacqua
La spinta dell’idrogetto fa virare la moto
d’acqua. Rilasciando completamente l’ac­celeratore, l’idrogetto produce soltanto una spinta minima. Se si sta viaggiando a velo­cità superiori a quella di traino, se non si ac­celera si perderà rapidamente la capacità di virare. Questo modello è dotato del sistema di ge­stione motore Yamaha (YEMS) che com­prende il sistema di assistenza alla virata con acceleratore chiuso (OTS). Questo si­stema viene attivato alle velocità di planata consentendo di virare la moto d’acqua dopo aver rilasciato l’acceleratore. Il sistema OTS assiste in virata continuando a fornire spinta mentre la moto d’acqua sta decele­rando, ma è possibile effettuare virate più strette se si accelera mentre si gira il manu­brio. Il sistema OTS non funziona al di sotto delle velocità di planata o quando il motore è spento. Quando il motore diminuisce di giri, la moto d’acqua non vira più in risposta ai comandi dal manubrio finché si accelera nuovamente o si raggiunge la velocità di traino. Esercitarsi nelle virate in uno specchio d’ac­qua libero da ostacoli fino ad acquisire di­mestichezza con questa manovra.
La propulsione di questa moto d’acqua è ad
idrogetto. L’idrogetto è collegato diretta­mente al motore. Questo significa che la spinta dell’idrogetto provoca sempre un movimento del mezzo quando il motore è in funzione. Non esiste una posizione di “fol­le”. La moto d’acqua è sempre in marcia “avanti” o “indietro”, a seconda della posi-
zione in cui si trova le leva del cambio (per VX Deluxe/VX Cruiser).
Per VX Deluxe/VX Cruiser:
Non utilizzare la retromarcia per rallentare o arrestare la moto d’acqua, altrimenti potre­ste perderne il controllo, venire sbalzati in acqua o contro il manubrio. Eseguendo virate strette o saltando le scie delle barche o le onde, si aumenta il rischio di lesioni alla schiena/spina dorsale (parali­si) e al viso, nonché di fratture degli arti in­feriori, delle caviglie o di altre ossa. Inoltre potreste danneggiare il meccanismo del cambio.
Per VX Deluxe/VX Cruiser:
Si può utilizzare la retromarcia per rallenta­re o fermarsi durante le manovre a bassa velocità, per esempio per l’approdo. Dopo che il regime del motore è sceso al minimo, inserire la retromarcia ed aumentare gra­dualmente il regime del motore. Accertarsi che non ci siano ostacoli o persone dietro al mezzo prima di inserire la retromarcia.
Stare lontani dalla griglia di aspirazione
quando il motore è acceso. I capelli lunghi, un abbigliamento svolazzante o le cinghie del giubbotto di salvataggio possono impi­gliarsi nelle parti in movimento, provocando lesioni gravi o annegamenti.
Non inserire mai oggetti nell’ugello direzio-
nale mentre il motore è in funzione. Il con­tatto con le parti rotanti dell’idrogetto
15
Informazioni sulla sicurezza
potrebbe provocare lesioni gravi o il deces­so.
1 Griglia di presa d’acqua 2 Ugello direzionale
Spegnere il motore e rimuovere la forcella
dall’interruttore di spegnimento di emergen­za del motore prima di rimuovere eventuali detriti o alghe accumulatisi intorno alla pre­sa d’acqua dell’idrogetto.
1 Forcella 2 Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore
HJU30951
Sci d’acqua
Si può utilizzare la moto d’acqua per lo sci d’acqua, se ha posti a sedere per il conducen­te, per un osservatore rivolto nel senso oppo­sto a quello di marcia e per lo sciatore o la sciatrice quando non sta praticando lo sci d’acqua. Inoltre la moto d’acqua deve essere equipag­giata con una galloccia progettata per aggan­ciare la fune di traino per lo sci d’acqua; non agganciare la fune di traino in nessun altro po­sto.
1 Galloccia
Fa parte delle responsabilità del conducente della moto d’acqua stare attenti alla sicurezza degli sciatori e delle altre persone. Informarsi su tutti i regolamenti locali in vigore per lo sci d’acqua nelle acque in cui si utilizza la moto d’acqua, e rispettarli. Prima di provare a trainare uno sciatore, il conducente deve avere acquisito dimesti­chezza con il trasporto di passeggeri. Qui di seguito riportiamo alcune considerazio­ni importanti per ridurre al minimo i rischi du­rante lo sci d’acqua.
Lo sciatore deve indossare un giubbotto di
salvataggio omologato, possibilmente dai colori squillanti, in modo che i naviganti possano vederlo.
Lo sciatore deve indossare un abbigliamen-
to protettivo. Lesioni interne gravi possono
16
Informazioni sulla sicurezza
essere la conseguenza della penetrazione violenta dell’acqua in orifizi corporei a se­guito di una caduta nell’acqua. Normali co­stumi da bagno non proteggono adeguatamente dalla penetrazione di getti d’acqua violenti nel retto o nella vagina. Lo sciatore deve indossare pantaloni di mute o un abbigliamento che offra una protezione equivalente.
A bordo deve essere presente una seconda
persona adibita a osservatore dello sciato­re; in molte località questo è prescritto dalla legge. Lasciare che lo sciatore diriga il con­ducente nel controllo della velocità e della direzione mediante segnali con le mani. L’osservatore deve stare seduto a cavalcio­ni sul retro della sella e tenersi alla maniglia tientibene con entrambi piedi appoggiati saldamente sul fondo del pozzetto per po­ter mantenere l’equilibrio mentre è rivolto nel senso opposto a quello di marcia per
osservare i segnali e le condizioni dello sciatore.
1 Maniglia tientibene
1 Maniglia tientibene
Il controllo del mezzo mentre si traina uno
sciatore è influenzato sia dall’abilità dello sciatore stesso, che dalle condizioni dell’ac­qua e del tempo.
Nella fase di preparazione al traino, fare
funzionare la moto d’acqua alla velocità più bassa possibile fino a quando si è allonta­nata abbastanza dallo sciatore e la fune di traino si è tesa. Accertarsi che la fune non si sia aggrovigliata su eventuali oggetti. Dopo aver verificato che lo sciatore è pron­to e che non ci sia traffico o altri ostacoli, ac­celerare di quanto basta per trainare lo sciatore.
Eseguire virate dolci e larghe. La moto d’ac-
qua è in grado di eseguire virate molto stret­te che potrebbero superare il livello di abilità
17
Informazioni sulla sicurezza
dello sciatore. Tenere lo sciatore ad una di­stanza di almeno 50 m (150 ft), ossia circa due volte la lunghezza di una fune di traino standard, da qualsiasi pericolo potenziale.
Stare attenti al rischio che la maniglia di trai-
no rimbalzi verso la moto d’acqua quando lo sciatore cade o non riesce a rialzarsi su­gli sci.
Il rimorchio di oggetti pesanti o ingombranti,
come ad esempio un’altra imbarcazione o moto d’acqua, può far perdere il controllo dello sterzo e creare una situazione di peri­colo. Se si deve rimorchiare un’altra imbar­cazione in caso di emergenza, guidare lentamente e con cautela.
HJU30970
Regole per una navigazione
sicura
Ai fini legali, la vostra moto d’acqua Yamaha è considerata un’imbarcazione a motore. L’uso della moto d’acqua deve avvenire in conformità alle leggi ed alle disposizioni che regolano la navigazione nelle acque in cui essa viene utilizzata.
18
Informazioni sulla sicurezza
HJU30991
Utilizzo responsabile della
moto d’acqua
Le zone che si percorrono con la moto d’ac­qua appartengono anche agli altri ed alla na­tura. Il piacere di usare la moto d’acqua comporta quindi di trattare con rispetto e cor­tesia le altre persone, il suolo, l’acqua e gli animali selvatici. In qualsiasi momento, e ovunque siate, tene­re presente che siete ospiti di tutto ciò che vi circonda. Ricordare, per esempio, che il ru­more della vostra moto d’acqua può anche essere musica per voi, mentre per gli altri po­trebbe costituire soltanto un rumore molesto, e che gli spruzzi divertenti della vostra scia possono produrre onde fastidiose per gli altri. Evitare di usare la moto d’acqua in prossimità di zone abitative costiere o di zone di nidifica­zione di uccelli acquatici o altre zone naturali, e mantenersi a rispettosa distanza dai pesca­tori, dalle altre imbarcazioni, dai nuotatori e dalle spiagge affollate. Se è inevitabile attra­versare zone di questo tipo, procedere lenta­mente attenendosi a tutte le disposizioni di legge. È necessario eseguire una manutenzione adeguata per assicurare che le emissioni allo scarico e i livelli di rumorosità della moto d’ac­qua rientrino nei limiti prescritti. È necessario accertarsi che venga eseguita la manutenzio­ne raccomandata nel presente Manuale del proprietario/conducente. Ricordare che l’inquinamento è dannoso per l’ambiente. Non fare rifornimento di carburan­te o non rabboccare l’olio dove il versamento di tali sostanze può causare danni alla natura. Portare la moto d’acqua fuori dall’acqua e al­lontanarla dalla battigia prima di fare riforni­mento di carburante. Smaltire l’acqua ed i residui di carburante e di olio nel vano motore
in conformità alle disposizioni di legge locali. E mantenere pulito l’ambiente circostante per le persone e gli animali selvatici che condivi­dono con voi i corsi d’acqua: non gettare rifiu­ti. Se si utilizza responsabilmente la moto d’ac­qua, con rispetto e cortesia per gli altri, si con­tribuirà a garantire che i corsi d’acqua possano continuare ad essere usati per gode­re di una grande varietà di attività ricreative.
19
HJU31010
Ubicazione dei componenti principali
Vista frontale
1 Manubrio 2 Sella 3 Pozzetto 4 Pattini sostentatori 5 Frisata 6 Uscita di controllo dell’acqua di raffredda-
mento
7 Tappo del bocchettone del serbatoio del
carburante
8 Golfare di prua 9 Cofano

Caratteristiche e funzioni

20
Caratteristiche e funzioni
Vista posteriore
1 Maniglia tientibene 2 Galloccia 3 Griglia di presa d’acqua 4 Sensore della velocità 5 Tappi di scarico di poppa 6 Golfari di poppa 7 Flap 8 Ugello direzionale 9 Cucchiaia ribaltabile per l’inversione del
flusso (per VX Deluxe/VX Cruiser)
10 Gradino di risalita (per VX Cruiser)
21
Sistema di controllo
1 Interruttore di avviamento 2 Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore
3 Forcella 4 Centro informativo multifunzione 5 Specchi retrovisori
(per VX Deluxe/VX Cruiser)
6 Leva del cambio
(per VX Deluxe/VX Cruiser)
7 Leva dell’acceleratore 8 Cassettino portaoggetti
9 Telecomando (per VX Deluxe/VX Cruiser) 10 Interruttore di spegnimento motore 11 Tirante di spegnimento di emergenza del
motore
Caratteristiche e funzioni
22
Loading...
+ 67 hidden pages