YAMAHA VMX12 User Manual [fr]

Page 1
Page 2
Page 3
VMX12
MANUEL D’ATELIER
1986 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère Edition, Mars 1986
Tous droits réservés. Toute réimpression ou
utilisation sans la permission écrite de la
Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Page 4
AVERTISSEMENT
Ce manuel a été écrit par la Y amaha Motor Company à l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs mécaniciens qualifiés. Il n’est pas possible de mettre toute la formation d’un mécanicien dans un seul ma­nuel, et il a donc été supposé que les personnes utilisant ce livre pour exécuter l’entretien et les réparations des motocyclettes Y amaha ont une compréhension élémentaire des principes mècaniques et des procédu­res inhérents à la technique de réparation de motocyclettes. Sans une telle connaisance, l’exécution de réparations ou de l’entretien de modèle peut le rendre impropre à l’emploi et/ou dangereux.
La Y amaha Motor Company, Ltd. s’ef force en permanence d’améliorer tous ses produits. Les modifications et les changements significants dans les caractéristiques ou les procédures seront notifiés à tous les concessionnaire Y amaha et paraîtront, à l’endroit approprié, dans les éditions futures de ce manuel.
TECHNICAL PUBLICATIONS
SERVICE DIVISION
MOTORCYCLES OPERATIONS
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
COMMENT UTILISER CE MANUEL
INFORMATIONS PARTICULIEREMENT IMPORTANTES
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes:
N.B.: Un N.B. fournit les informations clé pour rendre les procédures plus faciles
ou plus claires.
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
Un ATTENTION indique les procédures spéciales devant être suivies pour éviter d’endommager la motocyclette.
Un A VER TISSEMENT indique les procédures spéciales devant être sui­vies pour éviter un accident à l’utilisateur de la motocyclette ou à la per­sonne l’inspectant ou la réparant.
FORMAT DU MANUEL
Dans ce manuel, toutes les procédures sont décrites pas à pas. Les informations ont été condensées pour fournir au mécanicien un guide pratique et facile à lire, cotenant des explications claires pour toutes les procédures de démontage, réparation, remontage et vérification. Dans ce nouveau format, l’état d’un composant défectueux est suivi d’une flèche qui indique les mesures à prendre. Exemple: Roulements
Piqûres/Endommagement Changer.
VUES EN ECLATE
Dans chaque chiapitre, chaque section “Dépose” est précédée de vues en éclaté rendant plus faciles les procédures de démontage et de remontage.
Page 5
1
GEN
INFO
3
ENG
5
CARB
7
2
INSP
ADJ
4
COOL
6
CHAS
8
SYMPOLES GRAPHIQUES (Voir l’illustration)
Les symboles graphiques 1 à 8 servent à repé­rer les différents chapitres et à indiquer leur conte­nu.
Renseignements généraux
1
Inspection et réglage périodiques
2
Moteur
3
Système de refroidissement
4
Carburation
5
Partie cycle
6
Partie électrique
7
Appendices
8
ELEC
9
11
13 14
16 1715
19
21
APPX
10
12
Les symboles graphiques 9 à 14 permettent d’identifier les spécifications encadrées dans le texte.
Liquide de remplissage
9
Lubrifiant
10
Serrage
11
Usure, jeu
12
Régime de ralenti
13
, V, A
14
Les symboles graphiques 15 à 21 utilisés dans les vues en éclaté indiquent les endroits à lubrifier et le type de lu brifiant.
Appliquer de l’huile moteur
15
Appliquer de l’huile de transmission
16
Appliquer de l’huile au bisulfure de molybdène
2018
17
Appliquer de la graisse pour roulement de roue
18
Appliquer de la graisse fluide à base de savon au
19
lithium Appliquer de la graisse au bisufure de molybdène
20
Appliquer un agent de blocage (LOCTITE)
21
Page 6
INDEX
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
INSPECTIONS ET REGLAGES PERIODIQUES
GEN
INFO
INSP
ADJ
1 2
REVISION DU MOTEUR
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
CARBURATION
PARTIE CYCLE
PARTIE ELECTRIQUE
ENG
3
COOL
4
CARB
5
CHAS
6
ELEC
7
APPENDICES
APPX
8
Page 7
GEN
INFO
CHAPITRE 1.

RENSEIGNEMENTS GENERAUX

IDENTIFICATION DE LA MOTOCYCLETTE 1-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUMERO DE SERIE DU CARDE 1-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR 1-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMATIONS IMPORTANTES 1-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PIECES DE RECHANGE 1-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
JOINTS, BAGUES D’ETANCHEITE ET JOINTS TORIQUES 1-2. . . . . . . .
RONDELLES-FREIN, FREINS D’ECROU ET
GOUPILLES FEDUES 1-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ROULEMENTS ET BAGUES D’ETANCHEITE 1-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCLIPS 1-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OUTILS SPECIAUX 1-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POUR LA MISE AU POINT 1-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POUR LA REPARATION DU MOTEUR 1-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POUR LA REPARATION DE LE PARTIE CYCLE 1-8. . . . . . . . . . . . . . . . . .
POUR LA REP ARATION DE LA TRANSMISSION INTERMEDIAIRE 1-9.
POUR L’EQUIPEMENT ELECTRIQUE 1-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 8
GEN
INFO
Page 9
IDENTIFICATION DE LA MOTOCYCLETTE
RENSEIGNEMENTS
GENERAUX
IDENTIFICA TION DE LA MOT OCY­CLETTE
NUMERO DE SERIE DU CADRE
Le numéro de série du cadre sur le tube de tête de fourche.
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR
Le numéro de série du moteur côté gauche du moteur.
N.B.:
Les trois premiers chiffres représentent l’identifi­cation du modèle; les chiffres restants composent le numéro de fabrication.
GEN
INFO
1 est poinçconné
1 est frappé sur le
Numéro de début de série:
VMX12 2EN-000101. . . . . . . . . . .
N.B.:
La conception et les caractéristiques peuvent êtres changées sans préavis.
1-1
Page 10
INFORMATIONS IMPORTANTES
INFORMATIONS IMPORTANTES
PIECES DE RECHANGE
1. Nous recommandons d’utiliser der pièces Ya­maha d’origine pour tous les remplacements. Utiliser les huiles/graisses recommandées par Yamaha. lors des remontages et réglages.
JOINT, BAGUES D’ETANCHEITE ET JOINTS TORIQUES
1. Lorsqu’un moteur est révisé, tous les joints, ba­gues d’étanchéité et joints toriques doivent être changés. T ous les plans de joint, toutes les lèvres de bague d’étanchéité et les joints tori­ques doivent être nettoyés.
2. Lors du remontage, huiler correctement toutes les pièces accouplées et tous les roulements. Graisser les lèvres de bagues d’étanchéité.
RONDELLES-FREIN, FREINS D’ECROU ET GOUPILLES FENDUES
1. Rondelles-frein, freins d’écrou fendues ne doivent jamais être réutilisés. Les onglets de blocage doivent être dressés contre les faces de boulon ou d’écrou une fois que les boulons et écrous ont été correctement serrés.
GEN
INFO
1 et goupilles
ROULEMENTS ET BAGUES D’ETANCHEITE
1. Monter les roulements d’étanchéité ros de fabricant dirigés vers l’extérieur. (Autre­ment dit, les lettres poinçonnées doivent être sur le côté visible.) Lors de la mise en place des bagues d’étan­chéité, appliquer une légère couche de graisse fluide à base de lithium sur leurs lèvres. Lors de la mise en place des roulements, les huiler gé­néreusement.
2 avec leurs marques ou numé-
1 et les baugues
ATTENTION:
Ne pas sécher les roulements à l’air compri­mé. Cela endommagerait les surfaces de rou­lement.
1-2
Page 11
GEN
OUTLIS SPECIAUX
CIRCLIPS
1. Avant remontage, tous les circlips doivent être soigneusement vérifiés. Toujours changer les circlips d’axe de piston après une utilisation. Changer tout circlip déformé. Lorsqu’on monte un circlip côté non chanfreiné opposé à la poussée en coupe.
Arbre
4
OUTILS SPECIAUX
Les outils spéciaux convenables sont nécessai­res pour un assemblage et une mise au point com­plets et précis. L’utilisation des outils spéciaux convenables permettre d’éviter les dommages dus à l’emploi d’outils impropres et aux techni­ques improvisées entraînées par ces outils.
INFO
1 , s’assurer que le
2 est positionné du côté
3 qu’il reçoit. Voir la vue
POUR LA MISE AU POINT
1. Compte-tours à induction N/P 90890-03113
Utiliser cet outil pour mesurer le régime du moteur.
2. Lampe stroboscopique à induction N/P 90890-03109
Utiliser cet outil pour régler l’avance à l’allumage.
3. Compressiomètre N/P 90890-03081
Utiliser cet outil pour mesurer le taux de compres­sion du moteur.
1-3
Page 12
GEN
OUTILS SPECIAUX
4. Jauge de niveau d’essence N/P 90890-01312
Utiliser cette jauge pour mesurer le niveau d’es­sence de la cuve à flotteur.
5. Dépressiomètre N/P 90890-03094
Ce dépressiomètre est nécessaire pour synchro­niser les carburateurs.
INFO
6. Testeur de système de refroidissement N/P 90890-01325
Utiliser ce testeur pour contrôler le système de re­froidissement.
POUR LA REPARATION DU MOTEUR
1. Support universel d’embrayage N/P 90890-04086
Cet outil est utilisé pour immobiliser l’embrayage quand on enlèbe ou monte le contre-écrou de la noix d’embrayage.
2. Outil de réglage des soupapes N/P 90890-04105
Cet outil est nécessaire pour remplacer les cales de réglage des soupapes.
1-4
Page 13
GEN
OUTILS SPECIAUX
3. Compresseur de ressort de soupape N/P 90890-04019
Doit être utilisé pour la dépose et la pose des en­sembles de soupapes.
4. Extracteur de guide de soupape (5,5 mm) N/P 90890-01122
Doit être utilisé pour retirer les guides de soupa­pes.
INFO
5. Alésoir de guide de soupape (5,5 mm) N/P 90890-01196
Cet outil est utilisé pour réaléser un guide de sou­pape neuf.
6. Outil de mise en place de guide de soupape N/P 90890-04015
Cet outil est nécessaire pour une mise en place correcte des guides de soupape.
7. Fraise de siège de soupape N/P YM-91043
Doit être utilisée pour la rectification des sièges de soupage.
1-5
Page 14
GEN
OUTILS SPECIAUX
8. Extracteur de volant N/P 90890-01362 – Adaptateur N/P 90890-04089 –
Ces outils sont utilisés pour la dépose du volant.
9. Adaptateur pour clé de 8 mm N/P 90890-04076
Cet outil est utilisé pour desserrer ou serrer les écrous de fixation de culasse.
INFO
1
2
10. Compresseur de segments
N/P 90890-05158 Cet outil est utilisé lors de la mise en place du pis­ton dans le cylindre.
11. Outils de montage de joint de pompe à eau
Poignée
N/P 90890-04058 –
Adaptateur
N/P 90890-04078 – Cet outils sont nécessaires pour un montage cor­rect du joint de pompe à eau.
12. Extracteur d’axe de piston
N/P 90890-01304 Cet outil est utilisé pour enlever les axes de piston.
1
2
1-6
Page 15
GEN
OUTILS SPECIAUX
13. Clé à torsion #40
N/P 90890-04049 Cet outil est utilisé pour deserrer ou serrer le bou­lon de retenue de roulement de transmission in­termédiaire.
14. Clé à torsion #30
N/P YU-29843-6 Cet outil est utilisé pour desserrer et serrer le bou­lon de retenue de roulement d’arbre de transmis­sion.
INFO
15. Clé à torsion #25
N/P YU-29843-4 Cet outil est utilisé pour desserrer ou serrer le bou­lon de fixation de segment de barillet de sélecteur.
16. Jeu de plastigage “Green”
N/P YU-33210 Ce calibre est nécessaire quand on veut mesurer le jeu de coussinet de bielle.
17. Clé spéciale à torsion
N/P 90890-05349 Cet outil est utilisé lors de la révision des carbura­teurs.
1-7
Page 16
GEN
OUTILS SPECIAUX
18. Yamaha Bond No. 1215.
N/P 90890-85505 Cet agent d’éanchéite (pâte) doit être applique sur les plans de joint du carter etc.
POUR LA REP ARATION DE LE P ARTIE CYCLE
1. Poignée en T
N/P 90890-01326 – Support de tige d’amortiseur (24 mm)
N/P 90890-01328 – Cet outils sont utilisés pour desserrer et serrer les boulons de fixation de cylindre de fourche avant.
INFO
1
2
2. Douille de 17 mm pour capuchon de fourche
avant
N/P 90890-01104 Cet outil est utilisé pour desserrer et serrer les boulons capuchons de fourche avant.
3. Outil d’insertion de joint de fourche avant poids
N/P 90890-01367 –
Adaptateur
N/P 90890-01373 – Ces outils sont utilisés pour le montage des joints de fourche avant.
4. Clef pour ecrou annulaire
N/P 90890-01403 Ces outils utilisés pour desserer et serrer l’écrou annulaire.
1
2
1-8
Page 17
GEN
OUTILS SPECIAUX
POUR LA REPARATION DE LA TRANSMIS­SION INTERMEDIAIRE
1. Support de joint universel
N/P 90890-04062 Cet outil est utilisé pour desserrer et serrer pignon de la transmission intermédiaire.
2. Support de pignon de transmission intermé-
diaire.
N/P 90890-04080 Utilisé pour mesurer le jeu des dents de pignon in­termédiaire.
INFO
3. Compresseur de ressort d’amortisseur
N/P 90890-04090 Cet outil est utilisé avec le support de pignon de transmission intermédiaire pour démonter et re­monter l’amortisseur de transmission intermédiai­re.
4. Comparateur
N/P 90890-03097 Cet outil est utilisé pour mesurer le jeu de pignon des transmissions intermédiaire et finale.
5. Clé de 55 mm à manche déporté
N/P 90890-04054 Cet outil est utilisé pour desserrer et serrer l’écrou de l’arbre secondaire.
1-9
Page 18
GEN
OUTILS SPECIAUX
6. Support d’arbre de transmission finale
N/P 90890-01229 Cet outil est utilisé lors du réglage du jeu de pi­gnon de la transmission finale.
7. Clé pour retenue de roulement d’arbre de
trnsmission finale
N/P 90890-04050 Cet outil est utilisé pour deserrer et serrer la rete­nue de roulement.
INFO
8. Outil de mesure de jeu de pignon
N/P 90890-01230 Cet outil est utilisé pour mesurer le jeu de pignon.
POUR L’EQUIPEMENT ELECTRIQUE
1. Electrotesteur
N/P 90890-03021 Cet instrument est nécessaire pour contrôler les composants du système d’allumage.
2. Testeur de poche
N/P 90890-03112 Cet instrument est indispensabel pour contrôler les circuits électriques.
1-10
Page 19
INSP
ADJ
CHAPITRE 2.

INSPECTION PERIODIQUE ET REGLAGE

INTRODUCTION 2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN PERIODIQUE/GRAISSAGE 2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOTEUR 2-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPE 2-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSPECTION DU SYSTEM DE VENTILATION DE CARTER 2-8. . . . . . . .
INSPECTION DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION 2-8. . . . . . . . . . .
REMPLACEMENT DU FILTRE D’ALIMENTATION 2-9. . . . . . . . . . . . . . . . .
INSPECTION DU COLLECTEUR D’ADMISSION 2-9. . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSPECTION DU SYSTEME D’ECHAPPEMENT 2-9. . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYNCHRONISATION DES CARBURATEURS 2-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REGLAGE DU REGIME RALENTI 2-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REGLAGE DU CABLE D’ACCELERATION 2-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSPECTION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR 2-13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR 2-13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSPECTION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 2-15. . .
INSPECTION DU SYSTEME DE REFROIDISSEMENT 2-15. . . . . . . . . . . . .
MESURE DE LA PRESSION DE COMPRESSION 2-16. . . . . . . . . . . . . . . . .
PARTIE CYCLE 2-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSPECTION DU NIVEAU D’HUILE D’ENGRENAGE FINAL 2-17. . . . . . . .
REMPLACEMENT DE L’HUILE D’ENGRENAGE FINAL 2-17. . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR 2-18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTROLE DU NIVEAU DU FLUIDE DE FREIN 2-19. . . . . . . . . . . . . . . . . .
VERIFICATION DES PLAQUETTES DES FREINS
AVANT ET ARRIERE 2-20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REGLAGE DES FREINS AVANT 2-21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REGLAGE DES FREINS ARRIERE 2-21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VERIFICATION ET GRAISSAGE DES CABLE 2-22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GRAISSAGE DES PEDALES DE FREIN ET DE
CHANGEMENT DE VITESSES/GRAISSAGE DES
POIGNEES DE FREIN ET D’EMBRAYAGE 2-22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GRAISSAGE DES BEQUILLES CENTRALE ET LATERALE 2-22. . . . . . . .
GRAISSAGE DE BRAS OSCILLANT 2-22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHANGEMENT DE L’HUILE DE LA FOURCHE AVANT 2-23. . . . . . . . . . . .
REGLAGE DE LA FOURCHE AVANT 2-24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REGLAGE DE L’AMORTISSEUR ARRIERE 2-25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMBINAISONS RECOMMANDEES DES POSITIONNEMENTS
DE FOURCHE AVANT ET D’AMORTISSEURS ARRIERE 2-27. . . . . . .
VERIFICATION DE LA TETE DE FOURCHE 2-27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE 2-27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTROLE DES ROULEMENTS DE ROUE 2-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSPECTION DES PNEUMATIQUES 2-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTROLE DES ROUS 2-33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 20
INSP
ADJ
PARTIE ELECTRIQUE 2-33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTROLE DE L’AVANCE A L’ALLUMAGE 2-33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTROLE DE LA BATTERIE 2-34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU FREIN 2-36. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTROLE DE LA BOUGIE 2-36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHANGEMENT DE L’AMPOULE DU PHARE 2-37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REGLAGE DE HAUTEUR DE FAISCEAU DE PHARE 2-38. . . . . . . . . . . . . .
INSPECTION DE FUSIBLE 2-38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 21
INSP
Rodage
INTRODUCTION/ENTRETIEN PERIODIQUE/GRAISSAGE
ADJ
INSPECTION PERIODIQUE ET REGLAGE
INTRODUCTION
Ce chapitre traite de toutes les procédures nécesairs pour effectuer les inspections et régalges préconisés. Si l’on respecte ces procédures d’entretien préventif, on sera assuré d’un fonctionnement satisfaisant et d’une plus longue durée de service de la machine. La nécessité de révisions générales sera ainsi réduite dans une large mesure. Ces informations sont valables pour les machines déjà en service et aussi les véhi­cules neufs en instance de vente. Tout préposé à l’entretien doit se familiariser avec les instructions de ce chapitre.
ENTRETIEN PERIODIQUE/GRAISSAGE
Unité: km (mi)
TOUS LES
Description Remarques
Soupapes* Contrôler le jeu des soupapes. Régler si nécessaire. Tous les 42.000 km ou 24 mois Bougies Contrôler l’état. Nettoyer ou changer si nécessaire. Filtre à air Nettoyer. Remplacer si nécessaire.
Carbùrateur*
Canalisation d’essence*
Filtre à esence Contrôler l’état. Remplacer tous les 30.000 (20.000). Huile moteur Filtre à huile moteur* Remplacer.
Huile de transmission finale
Frein*
Embrayage*
Pivot de bras arriere*
Roues*
Roulements de roue*
Roulements de direction*
Fourche avant*
Amortisseurs arrière*
Circuit de refroidissement
Contrôler ralenti/synchronisation/fonctionnement du starter. Régler si nécessaire.
Contrôler l’état des flexibles d’essence et de dépression craquelures, endommagement. Remplacer si nécessaire.
Renouveler (réchauffer le moteur avant la vidange)/ fuites de liquide.
Contrôler le niveau d’huile. Voir s’il n’y a pas de fuite. Remplacer tous les 24.000 (16.000) ou 24 mois.
Contrôler le fonctionnement/fuites de liquide voir NOTE. Corriger si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement/fuites de liquide voir NOTE. Corriger si nécessaire.
Contrôler le jeu l’ensemble bras arrière. Corriger si necessaire. Regarnir modérément tous les 24.000 (16.000) ou tous les 24 mois.**
Contrôler l’équilibrage/endommagement/voile. Réparer si nécessaire.
Contrôler le jeu des roulements/endommagement. Remplacer si endommagés.
Contrôler le jeu des roulements. Corriger si nécessaire. Regamir modérément tous les 24.000 (16.000) ou tous les 24 mois.**
Contrôle je fonctionnement/fuites d’huile Réparer si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement/fuites d’huile. Réparer si nécessaire.
Voir s’il h’y a pas de fuites du liquide de refroidissement. Réparer si nécessaire. Renouveler le liquide de refroidis­sement tous les 24.000 (16.000) ou 24 mois.
1.000 (600)
Remplacer
6.000
(4.000) ou
6 mois
12.000
(8.000) ou
12 mois
2-1
Page 22
ENTRETIEN PERIODIQUE/GRAISSAGE
Rod
INSP
ADJ
Untité: km (mi)
TOUS LES
6.000
(4.000) ou
6 mois
f
f
f
12.000
(8.000) ou
12 mois
f
f
f
Description Remarques
Assemblages/fixations* Béquille centrale et
latérale* Batterie*
Contrôler tous les assemblages et fixations. Corriger si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement. Réparer si nécessaire. f Contrôler la densité. Vérifier le fonctionnement
du reniflard. Corriger si nécessaire.
age
1.000 (600)
f
*: Il est recommandé de confier ces opérations à un concessionnaire Yamaha. **: Graisse pour roulements de roue de consistance moyenne.
N.B.:
S Renouvellement du liquide de frein:
1) Après démontage du maître-cylindre ou d’un cylindre d’étrier, renouveler le liquide de frein. Hubituellement, vérifier le niveau du liquide de frein et le compléter si nécessaire.
2) Renouveler les joints d’étanchéité du maître-cylindre et des cylindres d’étrier tous les deux ans.
3) Remplacer les flexibles de frein (embrayage) tous les quatre ans, ou lorsqu’ils sont fissurés ou
S Huile moteur:
Huile moteur 20W40 type SE
Huile moteur 10W30 type SE
2-2
Page 23
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
MOTEUR
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPE Déposer
1. Déposer:
S Couvercle supérieur S Couvercles (droit et gauche)
2. Déposer: S Plaquette des composants électriques
3. Déconnecter: S Tous les fils des composants électriques.
INSP
ADJ
1
2
1
4. Déposer:
S Caches latéraux (radiateur) S Boulons (radiateur)
N.B.:
Il est inutile de déposer complètement le radiateur de la motocyclette.
5. Déconnecter: S Capuchons de bougie d’allumage
6. Déposer: S Déflecteur (arrière)
7. Déposer: S Couvercles de culasse
2
1
1
N.B.:
Prendre garde à ne pas perdre les bouchons d’huile
2-3
1 des chapeaux d’arbre à cames.
Page 24
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
8. Déposer:
Couvercle de culasse Rondelle spéciale Bouchon de réglage d’avance à l’allumage
N.B.:
Vérifier si le canal de passage d’huile du boulon
4 est bouché. S’il l’est, le dégager.
Vérification et réglage
1. Mesurer: Jeu de soupape
N.B.:
S’assurer que le piston se trouve bien en position de point mort haut (P.M.H.) lorsque le jeu est me­suré.
INSP
ADJ
1
2
3
Comment mesurer le jeu de soupape:
T ourner le vilebrequin à gauche avec une clé à
douille de 32 mm (1,26 in)
1.
N.B.:
Mesurer le jeu de soupape lorsque le moteur est froid.
Aligner la marque “T
du volant avec l’index fixe carter. Quand la marque “T l’index fixe (PMH).
Porter des marques de repérage sur le volant
pour que les relevés du jeu de soupape soient exacts.
P.M.H. du cylindre No. 1
3
P.M.H. du cylindre No. 2
4
Mesurer le jeu de soupape à l’aide d’une
Jauge d’Epaisseur
Noter la valeur mesurée si le jeu est correct.
2 le piston est an point-mort-haut
” (pour le cylindre Nr. 1)
1
2 du couvercle de
” coincide avec
1
5.
2-4
Soupape d’admission (à froid):
0,11 0,15 mm (0,004 0,006 in)
Soupape d’échappement (à froid):
0,26 0,30 mm (0,010 0,012 in)
Page 25
PMH
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
Angle du vilebrequin
A
Cylndre
B
S Mesurer le jeu de soupape ds cylindres Nos.
3, 4 et 2 dans cet ordre. Hors spécification Régler le jeu de soupape.
Avant
1
Ordre d’allumage
1 – 3 – 4 – 2
INSP
ADJ
2. Régler: S Jeu de soupape
Procédure de réglage du jeu de soupape:
S Positionner les crans de poussoirs de soupa-
pe (admission et échappement) de sorte qu’ils soient opposés l’un à l’autre.
S Mettre l’outil de réglage de poussoir
(90890-04105)
S T ourner la vilebrequin jusqu’à ce que le lobe de
l’outil 1 abaisse les poussoirs de soupape 3.
1 sur l’arbre à cames 2.
2-5
Culasse
4
Cale
5
Page 26
REGLAGE DU JEU DE SOUPAES
S Enlever la cale 5 des poussirs. Pour cela uti-
liser un petit tournevis ou un aimant.
S Noter le numéro de cale. S A l’aide du tableau ci-dessous, choisir la cale
de réglage appropriée.
INSP
ADJ
Numéro/Epaisseur
de cale
2,00 mm
Nr. 200
Nr. 320
(0,079 in)
3,20 mm
(0,130 in)
Cales disponibles:
25 épaisseurs
Par incrément de
0,05 mm (0,002 in)
N.B.:
L’épaisseur de chaque cale est indiquée sur la cale (pas sur la came).
S Arrondir le chiffre des centièmes du numéro
de cale d’origine à l’aide du tableau suivant.
Chiffre des centièmes
0 ou 2 0
5 (PAR ARRONDI) 8 10
EXEMPLE: Numéro de cale d’origine = 258 (2,58 mm) Valeur arrondie = 260
Valeur arrondie
N.B.:
Les cales ne sont disponibles que par incré­ments de 0,05 mm (0,002 in).
S Trouver ce “Numéro de cale installée” sur les
tableaux ci-dessous, de même que la valeur mesurée du jeu de soupape. L’intersection de ces deux coordonnées donne le numéro de la nouvelle cale.
N.B.:
Ce nouveau numéro de cale ne sert que de gui­de. Il faut vérifier la justesse de ce choix.
Vérifier le numére de cale comme suit:
S Installer la nouvelle cale avec son numéro en
bas.
S Enlever l’outil deréglage. S Mesurer à nouveau le jeu de soupape. S Si le jeu est incorrect, reprendre toute la pro-
cédure de réglage jusqu’à obtenir un jeu cor­rect.
2-6
Page 27
ADMISSION
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
INSP
ADJ
B
MEASURED CLEARANCE
0,00 0,05 200 205 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 0,06 0,10 200 205 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 0,11 0,15 0,16 0,20 205 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,21 0,25 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,26 0,30 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,31 0,35 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,36 0,40 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,41 0,45 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,46 0,50 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,51 0,55 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,56 0,60 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,61 0,65 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,66 0,70 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,71 0,75 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,76 0,80 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,81 0,85 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,86 0,90 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,91 0,95 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,96 1,00 285 290 295 300 305 310 315 320 1,10 1,05 290 295 300 305 310 315 320 1,06 1,10 295 300 305 310 315 320 1,11 1,15 300 305 310 315 320 1,16 1,20 305 310 315 320 1,21 1,25 310 315 320 1,26 1,30 315 320 1,31 1,35 320
200 205 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320
A
INSTALLED PAD NUMBER
JEU DE SOUPAPE (froid):
Exemple: Installée: 250
Numéro de cale: (exemple)
Toujours installer une cale avec son numéro dirigé vers le bas.
0,11 0,15 mm (0,004 0,006 in)
Jeu mesuré: 0,32 mm (0,013 in) Changer la cale 250 avec la cale 270
Cale Nr. 250 = 2,50 mm (0,098 in) Cale Nr. 255 = 2,55 mm (0,100 in)
ECHAPPEMENT
B
MEASURED CLEARANCE
0,00 0,05 200 205 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 0,06 0,10 200 205 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 0,11 0,15 200 205 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 0,16 0,20 0,21 0,25 205 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,26 0,30 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,31 0,35 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,36 0,40 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,41 0,45 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,46 0,50 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,51 0,55 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,56 0,60 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,61 0,65 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,66 0,70 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,71 0,75 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,76 0,80 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,81 0,85 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,86 0,90 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,91 0,95 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,96 1,00 280 285 290 295 300 305 310 315 320 1,10 1,05 285 290 295 300 305 310 315 320 1,06 1,10 290 295 300 305 310 315 320 1,11 1,15 295 300 305 310 315 320 1,16 1,20 300 305 310 315 320 1,21 1,25 305 310 315 320 1,26 1,30 310 315 320 1,31 1,35 315 320 1,36 1,40 320
200 205 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320
A
INSTALLED PAD NUMBER
JEU DE SOUPAPE (froid): Exemple: Installée: 250
Numéro de cale: (exemple)
Toujours installer une cale avec son numéro dirigé vers le bas.
0,26 0,30 mm (0,010 0,012 in) Jeu mesuré: 0,32 mm (0,013 in)
Changer la cale 250 avec la cale 265 Cale Nr. 250 = 2,50 mm (0,098 in)
Cale Nr. 255 = 2,55 mm (0,100 in)
2-7
Page 28
INSPECTION DE SYSTEME DE VENTILATION DU CARTER
INSPECTION DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION
Remontage
Effectuer les opérations de remontage dans l’or­dre inverse du démontage pour reposer le couver­cle supérieur. Tenir compte des indications sui­vantes.
1. Installer: S Couvercles de culasse
N.B.:
S Ne pas oublier de monter un bouchon d’huile
sur chaque chapeau de came.
S La flèche indicatrice
doit toujours être dirigée vers les prises d’échap­pement.
S Examiner le joint de culasse et le changer s’il est
endommagé.
2. Serrer: S Boulons (couvercles de culasse)
INSP
ADJ
1
2 portée sur le couvercle
Boulon (Couvercles de culasse):
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)
3. Serrer: S Boulons (radiateur)
Boulons (Radiateur):
7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)
INSPECTION DU SYSTEME DE VENTILATION DU CARTER
1. Examiner: S Tuyau de ventilation du carter
Craquelures/Endommagements Changer.
1
INSPECTION DES CANALISATIONS D’ALI­MENTATION
1. Examiner:
S Tuyaux à essence S Tuyaux à dépression
Chaquelures/Endommagement Changer.
2-8
Page 29
REPLACEMENT DU FILTRE D’ALIMENTATION/
INSPECTION DU COLLECTEUR D’ADMISSION/
INSPECTION DU SYSTEME D’ECHAPPEMENT
REMPLACEMENT DU FILTRE D’ALIMENTA­TION
1. Déposer:
S Selle S Platine de fixation S Filtre à essence
2. Examiner: S Filtre à essence
Crasse/Endommagement Changer.
3. Installer: S Pièces constitutives de la liste ci-dessus
(opèration “1”)
1
INSP
ADJ
INSPECTION DU COLLECTEUR D’ADMIS­SION
1. Serrer:
S Brides de carburateur S Boulons de raccord de carburateur S Ecrous de raccord de carburateur
2. Examiner:
S Reccord de carburateur S Joint
Craquelures/Endommagement Changer.
INSPECTION DU SYSTEME D’ECHAPPEMENT
1. Examiner:
S Tuyau d’échappement S Joint(s) de bride de pot d’échappement
Endommagement Changer.
2. Serrer:
S Boulons de tuyau d’échappement S Boulons de pot d’échappement
Raccord de tuyau d’échappement:
7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)
Collerette de tuyau d’échappement:
20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb) Montage de chambre d’échappement:
20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb)
2-9
Page 30
SYNCHRONISATION DES CARBURATEURS
SYNCHRONISATION DES CARBURATEURS
N.B.:
Régler le jeu de soupape avant de procéder à la synchronisation des carburateurs.
OUVENT
1
FERME
2
INSP
ADJ
2-10
Page 31
SYNCHRONISATION DES CARBURATEURS
1. Déposer: S Couvercles de joint de carburateur (droit et
gauche)
S Bouchons de dépression (droit et gauche) S Tuyau à dépression
1
INSP
ADJ
2
3
2. Installation: S Dépressiomètre 1 (90890-03094)
Aux prises à dépression.
3. Démarrer le moteur et le laisser chauffer.
4. Régler: S Régime de ralenti
En dehors des spécifications Vis d’arrêt de papillon
5. Régler: S Synchronisation des carburation
Opérations de réglage de synchronisation des carburateurs:
S Synchroniser les carburateurs Nr. 1 et Nr . 2 en
tournant la vis de synchronisation “A” jusqu’à ce que les deux dépressiomètres indiquent la même valeur.
S Emballer le moteur pendant une fraction de
seconde deux ou trois fois, puis recontrôler la synchroniation.
1 à régler.
Régime de ralenti:
950 1.050 tr/min
2-11
Page 32
REGLAGE DU REGIME RALENTI/
REGLAGE DU CABLE D’ACCELERATION
Dépression au régime de ralenti:
22,61 kPa (170 mm Hg, 6,69 in Hg)
Différences synchrone de dépression:
2,66 kPa (30 mm Hg, 0,79 in Hg)
S Faire de même pour les carburateurs Nr. 3 et
Nr. 4 en tournant la vis de synchronisation “B”.
S Faire de même pour les carburateurs Nr. 4 et
Nr. 2 en tournant la vis de synchronisation “C”.
INSP
ADJ
REGLAGE DU REGIME RALENTI
1. Régler: S Régime de ralenti
Faire chauffer le moteur et régler à l’aide de la vis butée de papillon.
Régime de ralenti:
950 1.050 tr/mn
REGLAGE DU CABLE D’ACCELERATION
N.B.:
Avant de régler le jeu libre du câble d’accélération, il est indispensable d’avoir ajusté le régime ralenti du moteur au préalable.
1. Contrôler: S Jeu libre a du câble d’accélération
En dehors des spécifications Ajuster.
Jeu libre
4 7 mm (0,16 0,28 in)
2. Réglage: S Jeu libre a du câble d’accélération
a
du câble d’accélération:
a
2-12
Opérations de réglage du jeu libre du câble d’accélération:
S Desserrer le contre-écrou S T ourner le tendeur
les d’une montre ou dans le sens contraire jusqu’à ce que le jeu libre approprié soit obte­nu.
S Resserrer le contre-écrou.
2 dans le sens des aiguil-
1.
Page 33
INSPECTION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR/
VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR
INSPECTION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
1. Examiner: S Niveau d’huile
Niveau bas Ajouter de l’huile
Opérations d’inspection de niveau d’huile moteur:
S Placer la motocyclette sur sa béquille centrale
et laisser chauffer le moteur quelques minu­tes.
N.B.:
Pour contrôler le niveau d’huile, placer la mo ­tocyclette verticalement car une légère incli­naison latérale peut entraîner des erreurs de lecture.
S Arrêter le moteur et contrôler visuellement le
niveau d’huile à travers la fenêtre de contrôle
1.
Maximum
2
Minimum
3
INSP
ADJ
VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR Vidange de l’huile moteur (sans filtre à huile)
1. Faire chauffer le moteur pendant quelques mi-
nutes.
2. Déposer: S Cache latéral moteur
3. Déposer: S Bouchon de vidange
Vidanger l’huile.
4. Serrer: S Bouchon de vidange
Bouchon de vidange:
43 Nm (4,3 mSkg, 31 ftSlb)
5. Remplir: S Carter
Huile recommandée:
A 5_C (40_F) ou audessus
Huile moteur type SE SAE 20W40
A 15_C (60_F) ou endessous
Huile moteur type SE SAE 10W30
Vidange périodique:
3,5 L (3,1 Imp qt, 3,7 US qt)
1
1
1 :
2 :
2-13
Page 34
VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR
ATTENTION:
Ne pas laisser entrer le corps étrangers dans le carter.
6. Installer: S Capuchon du trou de remplissage
7. Examiner:
S Fuites d’huile S Niveau d’huile
Vidange de l’huile moteur (avec filtre à huile)
1. Faire chauffer le moteur et placer un bidon en
dessous.
2. Déposer:
S Capuchon du trou de remplissage d’huile S Bouchon de vidange
Vidanger l’huile.
3. Déposer: S Couvercle du filtre à huile
4. Installer: S Bouchon de vidange
INSP
ADJ
1
Bouchon de vidange:
43 Nm (4,3 mSkg, 31 ftSlb)
S Filtre à huile (neuf) S Joint torique (neuf) S Couvercle du filtre à huile
N.B.:
Placer le joint torique
5. Serrer: S Boulon (filtre à huile)
Boulon (filtre à huile):
32 Nm (3,2 mSkg, 23 ftSlb)
6. Remplir: S Catter
Huile recommandée:
A 5_C (40_F) ou audessus
A 15_C (60_F) ou endessous
Remplacement du filtre à huile:
3,8 L (3,3 Imp qt, 4,0 US qt)
1 correctement.
Huile moteur type SE SAE 20W40
Huile moteur type SE SAE 10W30
1 :
2 :
ATTENTION:
Ne pas laisser entrer de corps étrangers dans le carter.
2-14
Page 35
INSPECTION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT/
INSPECTION DU SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
7. Installer: S Capuchon du trou de remplissage d’huile
8. Examiner:
S Fuites d’huile S Niveau d’huile
INSPECTION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE RE­FROIDISSEMENT
1. Déposer: S Couvercle supérieur
2. Examiner: S Niveau de liquide de refroidissement (dans le
vase d’expansion) Niveau bas Ajouter de l’eau de robinet (eau douce) Changer le liquide de refroidissement tous les deux ans. Voir “SYSTEME DE REFROIDISSEMENT” pour plus de détails.
Niveau “FULL” (plein)
1
Niveau “LOW” (bas)
2
INSP
ADJ
AVERTISSEMENT:
Ne jamais enlever le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud.
ATTENTION:
L’eau salée est dangereuse pour les pièces du moteur. Vous pouvez utiliser le l’eau bouillie ou de l’eau distillée si vous ne disposez pas d’eau douce.
Quantité totale:
3,05 L (2,69 Imp qt, 3,22 US qt)
Capacité du vase d’expansion:
0,30 L (0,26 Imp qt, 0,32 US qt)
Du repère “LOW” au repére “FULL”:
0,20 L (0,18 Imp qt, 0,21 US qt)
INSPECTION DU SYSTEME DE REFROIDISSE­MENT
1. Examiner: S Tuyaux
Craquelures/Endommagement Changer.
2-15
Page 36
MESURE DE LA PRESSION DE COMPRESSION
MESURE DE LA PRESSION DE COMPRES­SION
N.B.:
Une pression de compression insuffisante se tra­duit par une baisse de rendement.
1. Mesurer: S Jeu de soupape
Hors spécification Régler.
2. Faire chauffer le moteur.
3. Déposer: S Bougies
4. Mesurer: S Pression de compression
Procédure de mesure du taux de compres­sion:
S Installer le compressiomètre (90890-03081)
1 à l’aide d’un adaptateur.
S Faire tourner le moteur à l’aide du démarreur
électrique (s’assurer que la batterie est bien chargée) avec l’accélérateur grand ouvert jusqu’à ce que la pression indiquée par le compressiomètre n’augmente plus.
S Comparer les valeurs indiquée et les spécifi-
cations (Voir tableau).
INSP
ADJ
Pression de compression (au niveau de la mer):
Standard:
980 kPa (10 kg/cm
Minimale:
882 kPa (9 kg/cm
Maximale:
1.176,8 kPa (12 kg/cm
2
, 142 psi)
2
, 128 psi)
2
, 171 psi)
AVERTISSEMENT:
Lorsqu’on fait tourner le moteur, mettre les câbles de bougie à la masse pour empêcher la production d’étincelles.
S Reprendre les étapes précédentes pour les
autres cylindres.
S Si la pression est inférieure à la valeur mini-
male:
1) Injecter quelques gouttes d’huile dans le cy­lindre affecté.
2) Mesurer à nouveau la compression. (Pression de compression) (avec huile injectée dans le cylindre)
2-16
Page 37
INSPECTION DU NIVEAU D’HUILE D’ENGRENAGE FINAL/
REMPLACEMENT DE L ’HUILE D’ENGRENAGE FINAL
Mesure Dignostic
Plus élevée que snas huile
La même que sans sans huile
Au-dessus du niveau maximum
N.B.:
La différence de compression entre deux cylin­dres ne doit pas être supérieure à la valeur spé­cifiée.
Différence de pression entre chaque cylindre:
Inférieure à 98 kPa (1 kg/cm
INSP
ADJ
Piston usé ou endommagé Segment(s), soupape(s),
joint de culasse ou piston probablement endommagés.
Voir s’il n’y a pas de dépôts de carbone dans la culasse, sur les faces de soupape ou sur la couronne du piston.
2
, 14 psi)
PARTIE CYCLE
INSPECTION DU NIVEAU D’HUILE D’ENGRE­NAGE FINAL
1. Examiner: S Niveau d’huile d’engrenage final
Le niveau d’huile est insuffisant Rajouter suffisamment d’huile.
Opérations d’inspection visuelle du niveau d’huile d’engrenage final:
S Stationner la moto sur une surface à niveau et
la faire reposer sur sa béquille centrale.
S Retirer le bouchon d’orifice de remplissage
d’huile
S Effecteur une inspection visuelle du niveau d’hui-
le. Le niveau d’huile bord de l’orifice de remplissage d’huile.
S Si le niveau d’huile est insuffisant, rajouter suf-
fisamment d’huile.
S Serrer le bouchon d’orifice de remplissage
d’huile suivant les spécifications.
1.
2 approprié doit atteindre le
Bouchon d’orifice de remplissage d’huile (Engrenage final):
23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb)
REMPLACEMENT DE L’HUILE D’ENGRENA­GE FINAL
1. Disposer un récipient de récupération sous le
carter de l’engrenage final.
2. Déposer:
S Cache latéral du moteur S Bouchon de vidange
Vidanger l’huile.
2-17
1
Page 38
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
3. Installer: S Bouchon de vidange
Bouchon de vidange (Engrenage final):
23 Nm (2.3 mSkg, 17 ftSlb)
4. Remplir S Carter d’engrenage final
Capacité d’huile:
0,2 L (0,18 Imp qt, 0,21 US qt)
Contenance d’huile:
Huile pour engrenages hypoïdes
SAE 80 API “GL-4” Si désiré, on pourra utiliser de l’huile pour engrenages hypoïdes SAE 80W90 pour toutes les saisons.
AVERTISSEMENT:
INSP
ADJ
Ne pas laisser l’huile de transmission entrer en contact avec le pneu ou la roue.
5. Installer: S Capuchon de l’orifice de remplissage
Capuchon de l’orifice de remplissage (Transmission finale):
23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb)
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
1. Déposer: S Couvercle supérieur
2. Déposer:
S Couvercle du boîtier de filtre à air S Elément de filtre à air
ATTENTION:
Ne jamais faire tourner le moteur quand l’élé­ment du filtre à air n’est pas en place, une usu­re excessive des pistons et des cylindre pou­vant en résulter.
2-18
Page 39
CONTROLE DU NIVEAU DU FLUIDE DE FREIN
3. Eliminer: S Impuretés
Appliquer de l’air comprimé. Dégager la poussière de l’élément de filtrage en procédant par la surface extérieure de l’élé­ment.
4. Examiner: S Elément
Endommagement Changer.
5. Installer:
S Elément S Couvercle du boîtier de filtre à air S Couvercle supérieur
INSP
ADJ
CONTROLE DU NIVEAU DU FLUIDE DE FREIN Inspection des freins
1. Examiner: S Niveau du liquide frein (maître-cylindre des
freins) Niveau bas Ajouter du liquide.
Liquide de frein:
DOT #3
Niveau inférieur
1
N.B.:
S’assurer que: S T out liquide renversé est essuyé immédiatement
afin d’éviter que les surfaces peintes ou les piè­ces en plastique soient rongées.
AVERTISSEMENT:
S N’employer que du liquide de frein de la qua-
lité désignée, sinon l’efficacité de freinage sera médiocre.
S Lors du remplissage, s’assurer qu’il ne pénè-
tre pas d’eau dans le maître- cylindre; ceci entraîneraint une médiocre efficacité de frei­nage.
2-19
Page 40
VERIFICATION DES PLAQUETTES
DES FREINS AVANT ET ARRIERE
Inspection de l’embrayage
Cette moto est équipée d’un système d’embraya­ge hydraulique. En principe, aucun réglage n’est requis, mais le système d’embrayage hydraulique doit néanmoins être inspecté régulièrement pour vérifier si des fuites de liquide se produisent et si le niveau du liquide est normal.
1. Inspection: S Niveau de liquide de frein (maître cylindre
d’embrayage) Niveau insuffisant Rajouter du liquide.
Liquide de frein:
DOT #3
Niveau inférieur
1
N.B.:
Notice importante: S Utiliser uniquement du liquide de frein de la qua-
lité recommandée.
S De l’eau ne rentre pas dans le maître-cylindre
lors du remplissage.
S Tout liquide renversé soit essuyé immédiate-
ment pour éviter l’érosion des surfaces peintes ou des parties en plastique.
INSP
ADJ
VERIFICATION DES PLAQUETTES DES FREINS AVANT ET ARRIERE
1. Actionner la poignée de frein ou la pédale de
frein.
2. Inspecter: S Indicateur d’usure
L’indicateur touche presque le disque Rem­placer les plaquettes de frein. Se référer au “CHAPITRE 5 P ARTIE CADRE”.
2-20
1
Page 41
REGLAGE DES FREINS AVANT/
REGLAGE DES FREINS ARRIERE
REGLAGE DES FREINS AVANT
1. Desserrer: S Contre-écrou
2. Régler:
a
S Jeu
Tourner le dispositif de réglage que le jeu
Jeu
ATTENTION:
Un jeu de levier correct est primordial pour éviter un frottement excessif du frein.
AVERTISSEMENT:
Une sensation de mollesse au levier de frein peut indiquer la présence d’air dans le circuit de freinage. Cet air doit être éliminé en pur­geant le circuit de freinage avant d’utiliser la motocyclette. De l’air dans le circuit diminuera grandement l’efficacité de freinage et peut se traduire par une perte de contrôle et un acci­dent. Contrôler et purger le circuit si nécessai­re.
1
a
soit dans les limites spécifiées.
a
:
2 5 mm (0,08 0,20 in)
INSP
ADJ
2 jusqu’à ce
3. Serrer: S Contre-écrou
REGLAGE DES FREINS ARRIERE
1. Desserrer: S Contre-ecrou
2. Régler: S Hauteur de pédale de frein
Tourner le dispositif de réglage que la pédale soit à la hauteur spécifiée.
Hauteur de pédale de frein
1
a
2 jusqu’à ce
20 mm (0,8 in) Au-dessus du sommet du reposepied
a
:
AVERTISSEMENT:
Après le réglage de la hauteur de la pédale de frein, observer l’extrémité du dispositif de ré­glage à travers l’orifice cord. Cette extrémité doit apparaître en face de l’orifice.
3 du support de rac-
2-21
Page 42
VERIFICATION ET GRAISSAGE DES CABLES/GRAISSAGE DES PEDALES
DE FREIN ET DE CHANGEMENT DE VITESSES/GRAISSAGE DES
POIGNEES DE FREIN ET D’EMBRAYAGE/GRAISSAGE DES BEQUILLES
CENTRALE ET LATERALE/GRAISSAGE DE BRAS OSCILLANT
VERIFICATION ET GRAISSAGE DES CABLES
Procédure de vérification et graissage des câbles:
S Retirer les vis de fixation du boîtier d’accéléra-
tion au guidon.
S Lever l’extrémité du câble et y introduire plu-
sieurs gouttes de lubrifiant.
S Enduire la surface métallique de la poignée
d’accélération démontée avec une graisse universelle pour diminuer le frottement.
S Examiner la gaine (endommagement). Rem-
placer tout câble rouillé ou bloqué.
S Lubrifier ou tout câble qui ne fonctionne pas
en douceur.
Huile Moteur SAE 10W30
INSP
ADJ
GRAISSAGE DES PEDALES DE FREIN ET DE CHANGEMENT DE VITESSES/GRAISSAGE DES POIGNEES DE FREIN ET D’EMBRA YAGE
Lubrifier les parties pivotantes de chaque levier et de chaque pédale.
Huile Moteur SAE 10W30
GRAISSAGE DES BEQUILLES CENTRALE ET LA TERALE
Lubrifier le pivot de béquiller centrale et latérale.
Huile Moteur SAE 10W30
GRAISSAGE DE BRAS OSCILLANT
Graisser le palier de bras oscillant.
2-22
Graisse de roulement de roue semifluide
Page 43
CHARGEMENT DE L’HUILE DE LA FOURCHE AVANT
CHANGEMENT DE L’HUILE DE LA FOURCHE AVANT
AVERTISSEMENT:
S Une fuite d’huile de fourche peut entraîner
une perte de stabilité et une conduite dan­gereuse. Eliminer tout problème de cet or­dre avant d’utiliser la motocyclette.
S Supporter fermement la motocyclette de
manière à ce qu’elle ne risque pas de se renverser.
1. Enlever la roue avant en plaçant une cale ap-
propriée sous le moteur.
2. Déposer:
S Capuchon du clapet à air (gauche) S Bouchons de fourche
N.B.:
Maintenir la valve ouverte en la pressant pendant quelques secondes de façon à ce que l’air puisse s’échapper du tube interne.
INSP
ADJ
1
3. Desserrer: S Boulons de bridage (couronne de direction)
1.
4. Déposer: S Boulon à chapeau
Utiliser la clé à douille prévue pour les bou­chons de fourche avant
S Colliers
5. Disposer un récipient de récupération sous les
de vidange.
6. Déposer: S Vis de vidange
Vidanger l’huile de fourche.
2
3 (90890-01104)
1
AVERTISSEMENT:
L’huile ne doit absolument pas entrer en contact avec les composants de frein à dis­que. Si de l’huile entre en contact avec ces composants, il faut l’éliminer. De l’huile entraî­nerait une considérable diminution de l’effica­cité de freinage et endommagerait les compo­sants en caoutchouc de l’ensemble frein.
7. Examiner:
2-23
S Joint-torique (Boulon capuchon) S Joint (vis de vidange)
Usure/Endommagement Changer.
1
Page 44
REGLAGE DE LA FOURCHE AVANT
8. Installer:
S Vis de vidange S Colliers
9. Remplir: S Fourche
INSP
ADJ
Chaque bras de fourche:
451 cm
Après le remplissage, pomper lentement avec la fourche pour répartir l’huile.
10. Serrer: S Boulons capuchon
Utiliser la clé à douille prévue pour les bou­chons de fourche avant (90890-01104).
S Boulons de pincement (couronne de direction)
Boulon Capuchon:
23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb)
Boulon de bridage:
20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb)
11. Régler: S Pression d’air de fourche avant
Se référer au chapitre intitulé “REGLAGE DE LA FOURCHE AVANT”.
3
(15,9 Imp oz, 15,3 US oz) Huile pour fourche 10Wt ou équivalente
REGLAGE DE LA FOURCHE AVANT
1. Enlever la roue avant en plaçant une cale ap­propriée sous le moteur.
N.B.:
Lors du contrôle et du dosage de pression d’air, aucune charge ne doit être appliquée sur la partie avant de la moto.
2. Réglage:
S Pression d’air
N.B.:
La pression d’air dans la fourche avant peut être dosée suivant les habitudes, préférences et poids du conducteur, main aussi en fonction du trajet à faire.
2-24
Page 45
REGLAGE DE L’AMORTISSEUR ARRIERE
Comment régler la pression d’air:
S Retirer le capuchon de valve. S Utiliser un manomètre de contrôle
contrôler et doser la pression d’air.
Pour affermir Augmenter la pression les amortisseurs d’air. (utiliser une pompe
à air ou une alimentation
pneumatique.) Pour assouplir  Diminuer la pression les amortisseurs d’air. (Libérer de l’air en
appuyant sur la valve.)
INSP
ADJ
1 et
Pression d’air nominale:
39,2 kPa (0,4 kg/cm
Pression d’air maximale:
98,1 kPa (1,0 kg/cm
2
, 5,7 psi)
2
, 14,2 psi)
ATTENTION:
Ne jamais aller audelà de la pression d’air maximale sinon la bague d’étanchéité d’hui­le risque d’être endommagée.
S Remonter correctement le capuchon de val-
ve.
REGLAGE DE L’AMORTISSEUR ARRIERE
1. Régler:
S Précontrainte de ressort S Amortissemenet
N.B.:
La précharge du ressort et la puissance d’amortis­sement des amortisseurs arrière peuvent être ajustées suivant les habitudes, préférences et poids du conducteur, mais aussi en fonction du trajet à faire.
AVERTISSEMENT:
Le réglage de la précharge du ressort et de la puissance d’amortissement des amortisseurs arrière doit être équilibré de chaque côté. Un réglage différent risque d’entraîner une perte de contrôle de la moto et d’affecter son équili­bre et sa tenue de route.
2-25
Page 46
REGLAGE DE L’AMORTISSEUR ARRIERE
Opérations de réglage de précharge de ressort:
S Utiliser un tournevis pour régler la précharge
des ressorts.
Pour affemir Augmenter la précharge les amor- des ressorts. (Tourner le tisseurs
Pour assouplir  Diminuer la précharge les amor- des ressorts. (Tourner le tisseurs
Position: 5 (réglage maximum)
A
a
b siège de ressort 1 dans
4 3 2 1 (réglage minimum/standard)
siège de ressort le sens des aiguilles d’une montre)
le sens contraire des aiguilles d’une montre)
INSP
ADJ
1 dans
Position standard (réglage minimum): 1 Position maximum : 5
ATTENTION:
Ne jamais essayer de tourner le siège de ressort audelà du réglage maximum ou mi­nimum.
Opérations de réglage des amortisseurs:
S Doser la puissance d’amortissement des
amortisseurs arrière à l’aide du dispositif de réglage
Pour affermir Augmenter la puissance les amor- d’amo rti ssement. (Tourner tisseurs
Pour assouplir Diminuer la puissance les amor- d’amortissement (Tourner tisseurs
1.
a
b le dispositif 1 de réglage
le dispositif dans le sens des aiguilles d’une montre).
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre).
1 de réglage
2-26
Position standard (réglage minimum): 1 Position maximum: 4
ATTENTION:
Ne jamais essayer de tourner le dispositif de réglage au-delà de la position maximale ou minimale.
Page 47
COMBINAISONS RECOMMANDEES DES POSITIONNEMENTS DE
FOURCHE A VANT ET D’AMORTISSEURS ARRIERE/VERIFICATION DE
LA TETE FOURCHE/REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE
INSP
ADJ
COMBINAISONS RECOMMANDEES DES POSITIONNEMENTS DE FOURCHE AVANT ET D’AMOR­TISSEURS ARRIERE
Utiliser ce tableau comme guide pour satisfaire aux conditions de conduite spécifiques et à la charge de la motocyclette.
A
Fourche avant Amortisser arrière Conditions de charge
B
Pression d’air
39,2 58,8 kPa (0,4  0,6 kg/cm 5,7 8,5 psi)
39,2 98,1 kPa (0,4  1,0 kg/cm 5,7 14,2 psi)
39,2 98,1 kPa (0,4  1,0 kg/cm 5,7 14,2 psi)
CF
DE G
Siège de
ressort
2
,
1 ou 2 1 ou 2
2
,
3  5 2  4
2
,
5 4
Dispositif
de réglage
d’amortissement
Conduite
en solo
HJ
Avec
passeger
I
Equipée
d’accessoires
VERIFICATION DE LA TETE DE FOURCHE
AVERTISSEMENT:
Bien soutenir la motocyclette afin qu’elle ne risque pas de se renverser.
Avec
équipements
accessoires et passager
1. Placer la motocyclette sur sa béquille centrale, puis soulever la roue avant.
2. Contrôler:
Roulements de l’ens. direction
Saisir la fourche par le bas et basculer l’ensem­ble en avant et en arrière. Jeu Régler la tête de fourche.
REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE
AVERTISSEMENT:
Bien soutenir la motocyclette afin qu’elle ne risque pas de se renverser.
1. Enlever la roue avant en plaçant une cale ap­propriée sous le moteur.
2-27
Page 48
REGLAGE DE LA TETE DE FORCHE
2. Déposer:
S Optique de phare
3. Déconnecter:
S Tous les fils (dans le corps de phare)
4. Déposer:
S Boulon (de platine de fixation de boîtier de pha-
re)
1
S Emblème
2
INSP
ADJ
1
5. Déposer:
S Platine de fixation de feu clignotant
6. Déposer:
S Support de guidon
7. Desserrer:
S Boulons de serrage (couronne de direction)
8. Déposer:
S Ecrou (colonne de direction) S Couronne de direction
1
2
3
1
1
2-28
Page 49
REGLAGE DE LA TETE DE FORCHE
9. Déposer:
S Rondelle-frein (ecrou annulaire) S Ecrou annulaire (supérieur) S Rondelle S Ecrou annulaire (inférieur)
AVERTISSEMENT:
Sovtenir l’étrier inférieur afin qu’il ne tombe pas.
10. Serrer:
S Ecrou annulaire (supérieur et inférieur)
Opérations de serrage de l’écrou annulaire:
N.B.:
Régler la clé dynamométrique à la clé pour écrou à bague pour former un angle droit.
3
INSP
ADJ
1
2
4
S Remonter l’écrou annulaire (inférieur)
6.
N.B.:
Le côté biseauté des écrous annulaires doit re­garder vers le bas.
S Bloquer l’écrou annulaire
pour écrou de direction (90890-01403).
Ecrou Annulaire
50 Nm (5,0 mSkg, 36 ftSlb)
S Desserrer l’écrou annulaire
ment, puis le resserrer au couple spécifié.
6 à l’aide dela. clé
6 (Serrage initial):
6 complète-
AVERTISSEMENT:
Ne pas trop serrer.
Ecrou Annulaire
3 Nm (0,3 mSkg, 2,2 ftSlb)
S Contrôler la colonne de direction en la tournant
de butée à butée. S’il y a le moindre de direction et examiner les roulements de direction Se référer au chapitre intitulé “CHAPITRE 6 T DE DIRECTION” pour avoir de plus amples détails.
S Monter la roudelle S Monter l’écrou annulaire (supérieur)
6 (Serrage final):
7.
5.
4.
2-29
N.B.:
Le côté biseauté des écrous annulaires doit re­garder vers le bas.
S Serrer l’écrou annulaire
les encoches des deux écrous annulaires. Si l’alignement n’est pas parfait, immobiliser l’écrou de direction inférieur tre pour les aligner.
4 à la main, aligner
6 et serrer l’au-
Page 50
CONTROLE DES ROULEMENTS DE ROUE/
INSPECTION DES PNEUMATIQUES
S Monter la rondelle-frein 3.
N.B.:
S’assurer de placer les onglets de rondellefrein dans les crans.
INSP
ADJ
S Installer la couronne de direction
l’écrou de colonne de direction spécifié.
Ecrou (colonne de direction):
110 Nm (11,0 mSkg, 80 ftSlb)
S Serrer le boulons de serrage suivant les spé-
cifications.
Boulon de pincement (Couronne de direction):
20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb)
11. Installer:
S Pièces constitutives de la liste ci-dessus (opé-
rations “6 à 2”)
Support inférieur de guidon:
40 Nm (4,0 mSkg, 29 ftSlb)
CONTROLE DES ROULEMENTS DE ROUE Roue avant
1. Contrôler:
S Roulements de roue avant
Lever l’extrémité avant de la motocyclette puis faire tourner la roue à la main. T oucher l’axe ou le pare-boue avant out en faisant tourner la roue. Vibration excessive Changer les roule­ments.
Roue arrière
1. Déposer:
S Roue arrière
2. Contrôler:
S Mouvement des roulements
Avec un doigt. Points durs/Usure Changer.
2 et serrer
1 au couple
INSPECTION DES PNEUMATIQUES
AVERTISSEMENT:
Ne pas essayer d’utiliser des pneus sans chambre à air avec une roue prévue unique­ment pour l’utilisation de pneus à chambre à air. Des défaillances du pneu ainsi que des dommages corporels pourraient résulter d’un dégonflement intempestif.
2-30
Page 51
INSPECTION DES PNEUMATIQUES
INSP
ADJ
A B
C
Roue Pneu
Pour pneu à
chambre
Pour pneu sans
chambre
Pneu à chambre
uniquement
Pneu avec ou sans
chambre
Si des pneus à chambre à air sont utilisés, s’assurer de placer la chambre appropriée.
TIRE
A
D
WHEEL
B
Valve
1
Roue en aluminium (Pour pneu sans chambre)
2
Chambre à air
3
Roue en aluminum (Pour pneu à chambre)
4
Pneu sans chambre à air
C
Pneu avec chambre à air
D
AVERTISSEMENT:
Cette machine est équipée de pneus de la série “V” (pour la conduite à très grande vitesse).Afin d’utiliser ces pneus le plus efficacement possi­ble, les points suivants doivent être obervés. S Lors de changement des pneus, toujours utili-
ser des pneus de la série “V”. Les pneus “S” ou “H” risquent d’éclater à très grande vitesse.
S Quand ils sont neufs, les pneus adhèrent relati-
vement peu à la route. Il ne faut donc pas rouler à la tivesse maximale avant environ 100 km (60 mi).
S Avant de rouler à grande vitesse, ne pas ou-
blier de faire suffisamment “chauffer” les pneus.
S Suivant les conditions d’utilisation, toujours
utiliser la pression de gonflage correcte.
1. Mesurer:
S Pression de gonflage des pneus
Hors spécification Régler.
Poids net:
Avec huile et réservoir
a carburant plein Charge maximale* 218 kg (481 lb) Pression à froid Avant Arrière
Jusqu’à 90 kg (198 lb)*
Engre 90 kg (198 lb) et charge maximale*
Conduite à grande vitesse
281 kg (619 lb)
235 kPa
(2,4 kg/cm
34 psi)
235 kPa
(2,4 kg/cm
34 psi)
235 kPa
(2,4 kg/cm
34 psi)
2
,
2
,
2
,
* La charge est les poids total des bagages, du pi-
lote, du passager et des accessoires.
2-31
255 kPa
(2,6 kg/cm
36 psi)
275 kPa
(2,8 kg/cm
40 psi)
255 kPa
(2,6 kg/cm
36 psi)
2
,
2
,
2
,
Page 52
INSPECTION DES PNEUMATIQUES
AVERTISSEMENT:
S La pression de gonflage des penus doit être
contrôlée et réglée lorsque les pneus sont à la température ambiante. La pression de gon­flage des pneus doit être réglée en fonction du joids total des bagages, du pilote du pas­sager et des accessoires (caréngage, saco­ches, etc.) et de la vitesse du véhicule.
S Un chargement convenable de la motocy-
clette est important, quant que maniement, au freinage et autres performances et carac­téristiques de sécurité de la motocylette. Ne pas transporter d’object mal fixé qui pourrait sédétacher. Emballer soigneusement les ba­gages les plus lourds près, du centre de la motocyclette, et repartir le poids également de chaque côté, Régler correctment la sus­pension en fonction de la charge, et contrôler l’état en la pression de gonflage des pneus. NE SURCHARGEZ JAMAIS VOTRE MOTO­CYCLETTE. S’assurer que le poids total des baages, du pilote, du passager et des acces­soires (carénage, sacoches, etc.) ne dépasse par la charge maximale de la motocyclette. L’utilisation d’une motocyclette surchargée abime les pneus et peut entraîner un acci­dent.
INSP
ADJ
2. Contrôler: S Faces des pneus
Usure/Dommage Changer.
Profondeur minimale de sculpture de bande de roulement:
Avant et arrière: 1,0 mm (0,04 in)
Epaisseur de sculpture
1
Indicateur d’usure
2
Flancs
3
AVERTISSEMENT:
S Il est très dangereux de conduire avec un
pneu usé. Quand la bande de roulement d’un pneu commence à présenter des rayures transversales, changez le pneu immédiate­ment.
S La pose d’une rustine sur une chambre à air
crevée n’est pas recommandée. S’il est abo­lument nécessaire d’effecture cette opéra­tion, faire très attention puis remplacer la chambre à air le plus tôt possible par une piè­ce de bonne qualitè.
2-32
Page 53
CONTROLE DES ROUS/
CONTROLE DE L’AVANCE A L’ALLUMAGE
CONTROLE DES ROUES
1. Examiner: S Roues en aluminium
Endommagement/Déformation Changer.
N.B.:
Ne jamais tenter la moindre réparation d’une roue.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais tenter la moindre réparation à la roue.
2. Serrer: S Contre-écrou de tige de valve
Contre-écrou de tige de valve:
1,5 Nm (0,15 mSkg, 1,1 ftSlb)
INSP
ADJ
AVERTISSEMENT:
Après le remontage d’un pneu, rouler lente­ment pour lui permettre de bien s’ajuster sur la jante.
PARTIE ELECTRIQUE
CONTROLE DE L’AVANCE A L’ALLUMAGE
1. Contrôler: S Contrôler de l’avance a l’allumage
Effectuer les opérations suivantes.
Procédure de contrôle de l’avance à l’allu­mage:
S Enlever le plot de calage S Brancher une lampe de contrôle d’avance à
l’allumage d’allumage du cylindre No. 1 ou du cylindre No.2.
S Faire chauffer le moteur et le laisser tourner
au ralenti, au régime spécifié de 1.000 tr/mn.
S Observer l’index fixe
calage pour vérifier s’il est dans la plage d’al­lumage correcte indiquée sur le volant. Avance à l’allumage incorrecte Contrôler le volant et l’ens. excitation (serrage endomma­gement). Pour plus de détails, voir “CHAPITRE 7, PAR­TIE ELECTRIQUE”.
2 (90890-03109) au fil de bougie
1.
3 à travers la fenêtre de
2-33
Ordre d’allumage du cylindre No. 1
4
Ordre d’allumage du cylindre No. 2
5
Page 54
CONTROLE DE LA BATTERIE
CONTROLE DE LA BATTERIE
1. Examiner: S Niveau de liquide de batterie
Le niveau du liquide de batterie est insuffisant Rajouter du liquide. Le liquide de battérie doit se situer entre les re­pères supérieur et inférieur.
Repère supérieur
1
Repère inférieur
2
ATTENTION:
N’ajouter que de l’eau distillée, l’eau du robi­net contient des minéraux nuisibles à la batte­rie.
AVERTISSEMENT:
L’életrolyte de batterie est dangereux. Il contient de l’acide sulfurique et est par consé­quent toxique et corrosif. T oujours prendre les précations suivantes: S Eviter tout contact avec l’électrolyte car il
peur brûler gravement la peau et les yeux.
S Toujours porter des lunettes de protection
lorsqu’on traveille à proximité de batteries. En cas d’accident prendre les mesures sui­vantes:
S PEAU – Rincer à grande eau. S YEUX – Rincer avec de l’eau pendant une
quinzaine de minutes de consulter un médi-
cin sans tarder. INTERNE – Boire beaucoup d’eau ou de lait: S Continuer avec du lait de magnésie, un oeuf
battu ou de l’huile végétale, puis consulter un
médecin immédiatement. Les batteries produisent également de l’hy­drogène, gaz très explosif. Il faut par consé­quent prendre aussi les précautions suivan­tes: S Charger, utiliser et stocker les batteries dans
un endroit bien ventilé. S Tenir à l’écart toute flamme vive de source
d’étincelles (équippement de soudure, ciga-
rette etc). S NE P AS FUMER en chargeant ou manipulant
une batterie. TENIR BATTERIES ET ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
INSP
ADJ
2-34
Page 55
CONTROLE DE LA BATTERIE
2. Déposer:
S Batterie
3. Inspecter:
S Densité du liquide de batterie
En dehors des spécifications Remplacer.
ATTENTION:
Toujours charger une batterie avant sa pre­mière utilisation, pour en tirer un rendement maximum.
Charge: 1,4 A 10 h Densité: 1,280 à 20_C (68_F)
INSP
ADJ
4. Installer:
S Batterie
5. Connecter:
S Reniflard
S’assurer que la connexion et le cheminement du reniflard sont corrects.
ATTENTION:
S’assurer que le tuyau de respiration de la bat­terie emprunte le passage indiqué avant d’ef­fectuer l’inspection de la batterie. Si le tuyau de respiration touche le cadre de la moto ou s’il est disposé de telle sorte que l’électrolyte de la batterie ou des émanations peuvent at­teindrent le cadre de la moto, un endommage­ment structurel ou cosmétique de la moto ris­que de se produire.
Batterie
1
Faire passer dans les guides
2
6. Examiner:
S Reniflard
Obstructions Corriger. Endommagement Charger.
2-35
Page 56
REGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU FREIN/
CONTROLE DE LA BOUGIE
REGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU FREIN
1. Régler:
S Moment d’allumage du feu stop
Tenir le corps principal main pour l’empêcher de tourner puis tourner le dispositif de réglage ment d’allumage soit correct.
CONTROLE DE LA BOUGIE
1. Contrôler:
S Electrode
Usée/Endommagée Changer la bougie.
S Couleur de l’isolant
Quand l’état est normal, l’isolant est de couleur jaune foncé. Couleur vraiment différente Contrôler l’état du moteur.
Ecartement des électrodes
3
2. Nettoyer:
S Bougie
Décalaminer la bougie avec un appareil de net­toyage de bougie ou une brosse métallique.
3. Contrôler:
S Type de bougie
Incorrect Changer.
1
INSP
ADJ
1 du contacteur d’une
2 jusqu’à ce que le mo-
2
Bougie standard:
BPR8EA-9 (NGK)/X24EPR-U9 (N.D.)
4. Mesurer:
S Ecartement des électrodes:
Hors-spécification Régler. Employer un fil-calibre.
Ecartement des electrodes:
0,8 0,9 mm (0,031 0,035 in)
5. Serrer:
S Bougie
N.B.:
Avant de monter une bougie, nettoyer les surfa­ces du joint et la bougie.
Ecartement des électrodes:
17,5 Nm (1,75 mSkg, 12,5 ftSlb)
2-36
Page 57
CHANGEMENT DE L’AMPOULE DE PAHRE
N.B.:
Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique lors du montage de la bougie d’allumage, une bonne estimation consiste à ajouter 1/4 à 1/2 tour après le serrage à la main. Serrer la bougie au couple correct avec un clé dynamométrique aussi rapidement que possible.
CHANGEMENT DE L’AMPOULE DU PHARE
1. Déposer:
S Optique e phare
2. Déconnecter:
S Fil de liaison d’optique de phare.
1
INSP
ADJ
3. Déposer:
S Ampoule
Tourner le support d’ampoule pour libérer l’ampoule.
1 à gauche
AVERTISSEMENT:
Lorsque l’ampoule est allumée, elle chauffe; ne pas la toucher et tenir tout produit inflam­mable à l’écart.
4. Installer:
S Ampoule (neuf)
Fixer l’ampoule avec son support.
ATTENTION:
Eviter de toucher le verrer de l’ampoule. Le garder aussi exempt d’huile sans quoi la transparence du verre, la longévité de l’am­poule et l’intensité du flux lumineux seront dé­favorablement affectées. Si le verre de l’am­poule reçoit de l’huile, nettoyer avec un chiffon bien imbibé d’alcool ou de diluant pour peinture.
2-37
Ne pas toucher avant refroidissement
1
5. Installer:
S Optique de phare
Page 58
REGLAGE DE HAUTEUR DE FAISCEAU DE PHARE/
INSPECTION DE FUSIBLE
REGLAGE DE HAUTEUR DE FAISCEAU DE PHARE
1. Régler:
S Phare (horizontal)
Réglage horizontal
INSP
ADJ
A droite
A gauche
2. Régler:
S Phare (verticalement)
Vers le
haut
Vers le
bas
INSPECTION DE FUSIBLE
Le tableau des fusibles se trouve sous le couver­cle supérieur et la selle.
1. Examiner:
S Fusible S Fusible principal
Grillé Changer. Regrille Examiner le circuit.
Tourner la vis de réglage à droite
Tourner la vis de réglage à gauche
Réglage vertical
Tourner la vis de réglage à droite
Tourner la vis de réglage à gauche
1
2
1
1
1
1
ATTENTION:
Ne pas utiliser des fusibles de calibre supé­rieur à ceux recommandés. L’utilisation d’un fusiblede mauvais calibre peut entraîner l’endommagement de tout le système électrique, et même un risque d’in­cendie.
Fusibles de rechange
3
Circuit Ampérage Q’té Principal (Main) 30 A 1 Phare (Headlight) 15 A 1 Signalisation (Signal) 15 A 1 Allumage (Ignition) 10 A 1
30 A 1
Réserve (Reserve)
15 A 1 10 A 1
2-38
Page 59
ENG
CHAPITRE 3.

REVISION DU MOTEUR

DEPOSE DU MOTEUR 3-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PREPARATION POUR LA DEPOSE 3-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARBURA TEUR 3-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RADIA TEUR 3-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEFLECTEUR D’AIR 3-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REPOS3-PIED DROIT ET PEDALE DE FREIN 3-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REPOS3-PIED GAUCHE ET CYLINDRE DE DEBRAYAGE 3-5. . . . . . . . .
TUYAUX ET POTS D’ECHAPPEMENT 3-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEPOSE DU MOTEUR 3-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEMONTAGE DU MOTEUR 3-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CULASSE ET ARBRE A CAMES 3-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PIGNONS DE RENVOI DE DEMARREUR ELECTRIQUE
ET VOLANT MAGNETIQUE 3-1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EMBRAYAGE ET PIGNON D’ATTAQUE DE POMPE A HUILE 3-12. . . . . . .
POMPE A EAU ET THERMOSTAT 3-13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEMARREUR ELECTRIQUE 3-14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE 3-14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEMONTAGE DU CARTER 3-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEMI-CARTER SUPERIEUR 3-16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOITE DE VITESSES 3-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEMI-CARTER INFERIEUR 3-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VERIFICATION ET REPARATION 3-19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CULASSE 3-19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SOUPAPE, GUIDE DE SOUPAPE, SIEGE DE SOUPAPE 3-20. . . . . . . . . .
ARBRE A CAMES, CHAINE DE DISTRIBUTION, PIGNON
DE CHAINE DE DISTRIBUTION 3-27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CYLINDRE 3-29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PISTON, SEGMENT ET AXLE DE PISTON 3-29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DISPOSITIF DE DEMARRAGE 3-32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSMISSION PRIMAIRE 3-33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EMBRA Y AGE 3-33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POMPE A HUILE 3-35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TUBE DE CANAL D’HUILE 3-36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VILEBREQUIN 3-36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESURE DU JEU DE L’ARBRE DE BALANCIER 3-40. . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOITE DE VITESSES 3-42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ROULEMENTS 3-43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCLIP ET RONDELLE 3-43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSMISSION INTERMEDIAIRE 3-44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POSITIONNEMENT DE L’ARBRE DE TRANSMISSION 3-46. . . . . . . . . . . .
DEPOSE 3-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VERIFICA TION 3-51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ASSEMBLAGE 3-51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PIGNON MENE INTERMEDIAIRE 3-52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 60
ENG
REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR 3-55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEMI-CARTER INFERIEUR 3-55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VILEBREQUIN/BIELLE/PISTON 3-56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOITE DE VITESSES 3-57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEMI-CARTER SUPERIEUR 3-58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ASSEMBLAGE DU CARTER 3-61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POMPE A HUILE ET CARTER D’HUILE 3-63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COUVERCLE DE RENIFLARD ET DEMARREUR 3-65. . . . . . . . . . . . . . . . .
POMPE A EAU ET THERMOSTAT 3-65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EMBRAYAGE ET PIGNON D’ENTRAINEMENT DE
POMPE A HUILE 3-66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VOLANT ET PIGNON INTERMEDIAIRE DE DEMARREUR 3-69. . . . . . . . .
CULASSE ET ARBRE A CAMES 3-71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDUITE DE REFOULEMENT D’HUILE ET
COUVERCLE DE CULASSE 3-77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REMONTAGE DU MOTEUR 3-79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 61
DEPOSE DU MOTEUR
REVISION DU MOTEUR
DEPOSE DU MOTEUR
N.B.:
Il n’est pas nécessaire de déposer le moteur pour déposer les composants suivants:
EmbrayageCarburateurPompe à eauAlternateur
PREPARATION POUR LA DEPOSE
1. Eliminer soigneusement crasse, boue, pous­sière et corps étrangers avant la dépose et le démontage.
2. Utiliser les outils et le matériel de nettoyage correct. Voir CHAPITRE 1 “OUTILS SPECIAUX”.
ENG
N.B.:
Lors du démontage du moteur, garder les pièces connexes ensemble. Ceci comprend les pignons, cylindres, pistons et autres pièces qui se sont “ac­couplées” par usure normale. Les pièces connexes doivent être réutilisées en un ensemble ou changées.
3. Lors du démontage du moteur, nettoyer toutes les pièces et les mettre dans des plateaux dans l’ordre du démontage. Ceci diminuera le temps de remontage et permettra d’être sûr que tou­tes les pièces sont correctement remontées dans le moteur.
4. Vidanger complètement l’huile du moteur. Se reporter à la section “CHANGEMENT DE L’HUILE DU MOTEUR” du CHAPITRE 2.
5. Vidanger complètement le liquide de refroidis­sement. Voir CHAPITRE 4 “REPLACEMENT DU LI­QUIDE DE REFROIDISSEMENT” section.
3-1
Page 62
DEPOSE DU MOTEUR
CARBURATEUR
1. Déposer:
Cache supérieur Cache (Gauche et Droit)
2. Déposer:
Supports (tuyau de trop-plein de carburateur)
1
3. Desserrer:
Vis (raccord du filtre à air)
1
ENG
2
2
4. Déposer:
Tuyau de ventilation (carter) Ens. filtre à air
5. Déconnecter:
Tuyau à essence
6. Déconnecter:
Tuyau à dépression (avance à l’allumage)
7. Desserrer
Vis (raccord du carburateur)
8. Déposer:
Cache de raccord de carburateur (gauche et
droit)
2
2
1
1
1
3-2
Page 63
DEPOSE DU MOTEUR
9. Déposer:
Tableau Cylindre
10. Déconnecter:
Tous les fils et câbles
11. Déposer:
Ens. Carburateur
N.B.:
Couvrir le carburateur avec un chiffon propre pour empêcher que de la poussière ou d’autres corps étrangers ne pénètrent dedans.
1 du composants électriques
2 de câbles d’accélération
ENG
RADIATEUR
1. Déposer:
Caches de radiateur
2. Déposer:
Boulons (radiateur)
3. Déconnecter:
Tuyau supérieur Tuyaux inférieur
4. Déconnecter:
Coupleur de moteur de ventilateur
5. Déposer:
Ens. radiateurAvertisseur
1 2
3-3
Page 64
DEPOSE DU MOTEUR
6. Déconnecter:
Tous les tuyaux et fils (conduites)
7. Déposer:
Vis (conduites)
DEFLECTEUR D’AIR
1. Déconnecter:
Capuchons de bougie
2. Redresser:
Languettes (déflecteur avant)
ENG
1
3. Déposer:
Déflecteur d’air (avant) Déflecteur d’air (arrière)
REPOSE-PIED (DROIT) ET PEDALE DE FREIN
1. Déposer:
Repose-pied (droit) Ens. pédale de frein Maître-cylindre de frein
2. Déconnecter:
Fil de masse
3. Déposer:
Contacteur arrière du feu stop
1
1
2
1
2
3
2
3-4
Page 65
DEPOSE DU MOTEUR
REPOSE-PIED (GAUCHE) ET CYLINDRE DE DEBRAYAGE
1. Déposer:
Repose-pied (gauche) Ens. pédale de sélecteur Couvercle de carter de transmission intermé-
diaire
2. Déposer:
SelleCache latéral (gauche)
3. Déconnecter:
Tous les fils (moteur)
4. Déposer:
Collier
3
1
ENG
1
2
5. Déposer:
Cylindre de débrayage
6. Déposer:
Ressort
7. Déconnecter:
Soufflet en caoutchouc
1
1
2
3-5
Page 66
DEPOSE DU MOTEUR
TUYAU ET POTS D’ECHAPPEMENT
1. Déposer:
Boulons à collerette (tuyau d’échappement
avant)
2. Desserrer:
Boulons de bridage (tuyau d’échappement
avant)
3. Déposer:
Tuyau d’échappement avant
1
ENG
2
4. Déposer:
Boulon (chambre de pot d’échappement)
5. Desserrer:
Boulons (pot d’échappement)
6. Déposer:
Boulons (support de pot d’échappement) Pots d’échappement
7. Déposer:
Vis (protecteur d’échappement arrière)Couvercles (echappement arrière)
8. Déposer:
Brides (tuyaux d’échappement arrière) Protecteur Tuyau d’échappement arrière
2
2
1
3
1
3
1
3-6
Page 67
DEPOSE DU MOTEUR
DEPOSE DU MOTEUR
1. Placer un support convenable sous le moteur.
2. Déposer:
Boulon (moteur) Boulons (tube inférieur) Tube de cadre inférieur (droit)
3. Déposer:
Ens. moteur
Par le côté droit
N.B.:
Si des difficultés sont rencontrées lors des étapes précédentes, enlever le couvercle de la culasse arrière.
1
ENG
2
3
3-7
Page 68
DEMONTAGE DU MOTEUR
DEMONTAGE DU MOTEUR
CULASSE ET ARBRE A CAMES Culasse Arrière
1. Déposer:
Couvercle de culasse (arrière et avant)JointsBougies
Avant
1
Cylindre avant
2
Cylindre arrière
3
2. Déposer:
Plaque Rondelle spéciale Boulon de calage
N.B.:
Contrôler si le passage d’huile pas obstrué. S’il l’est, le déboucher.
1 de couvercle de carter
ENG
2
3
4 du boulon n’est
3. Aligner:
Amener le repère “T”
teur en face de l’index fixe carter
4. Déposer:
Tendeur de chaîne de distribution (arrière)
5. Déposer:
Guides de chaîne Chapeaux d’arbre à cames
Marqués “I-2”
3 et “E-2” 4.
1 sur le rotor d’alterna-
2 du couvercle de
1, 2
3, 4
1
3-8
Page 69
DEMONTAGE DU MOTEUR
6. Déposer:
Boulons (pignon de chaîne de distribution)
Utiliser une clé de 22 mm pour bloque le arbre à cames.
7. Déposer:
Chapeaux d’arbre à cames
6
N.B.:
Lors du desserrage des boulons de chapeau d’ar­bre à cames, s’assurer que les lobes de came ne touchent pas les poussoirs de soupape.
ENG
1, 2, 3, 4, 5,
8. Déposer:
Arbre à camesPignons
Glisser les pignons hors de leur bossage de montage sur l’arbre à cames.
N.B.:
Attacher un fil bution.
9. Déposer:
Goupille de blocage
Joint de la chemise d’eau
10. Déposer:
Ecrous (culasse)
Utiliser l’Adapteur Pour clé de 8 mm (90890-04076).
1 se sécurité à la chaîne de distri-
1
2
N.B.:
Suivre l’ordre indiqué sur la photo. Commencer par desserrer chaque écrou de 1/2 tour.
3-9
Page 70
DEMONTAGE DU MOTEUR
11. Déposer:
f Conduite
N.B.:
Quand on enlève la conduite, faire attention à ne pas perdre les rondelles qui pourraient tomber.
f Culasse
12. Déposer:
f Guide de chaîne de distribution (arrière) f Joint f Goujons
1 de refoulement d’huile
2
3
ENG
1
Culasse Avant
Pour déposer la culasse avant, procéder comme pour la culasse arrière. Toutefois, noter les points suivants.
1. Tourner:
f Vilebréquin
(sens anti-horloge, 360_ plus 70_ (430_ en tout) à partir du repère “T-1”)
2. Aligner:
f Repère “T-2” du volant
couvercle de carter
3. Marquer:
f Pistons
Ecrire les numéro indiqués.
1 sur l’index fixe 2 du
3-10
Page 71
DEMONTAGE DU MOTEUR
PIGNONS DE RENVOI DE DEMARREUR ELECTRIQUE ET VOLANT MAGNETIQUE
1. Déposer:
Couvercle de carter (gaudhe) JointGoujons
2. Déposer:
Pisgnons de renvoi de démarreur
ENG
1
1
3. Déposer:
Boulon (volant magnétique) Rondelle plate Goupille
2
3
1
N.B.:
Contrôler si le passage d’huile pas obstrué. S’il l’est, le déboucher.
4. Déposer:
Volant
Utiliser l’extracteur de volant (90890-01362)
1 et l’adaptateur d’extracteur (90890-04089)
2.
4 du boulon n’est
N.B.:
Quand on enlève le volant, faire attention à ce que la chicane d’huile du volant.
3 le touche pas les saillies 4
3-11
Page 72
DEMONTAGE DU MOTEUR
5. Déposer:
Clavette demi-lune Pignon de roue libre de démarreur
6. Déposer:
Déflecteur d’huile
ENG
1
2
1
6 8
EMBRAYAGE ET PIGNON D’ATTAQUE DE POMPE A HUILE
1. Déposer:
Couvercle de carter (droit)
1
N.B.:
Tout en suivant un ordre entrecroisé, desserrer chaque boulon de 1/4 de tour. Une fois que tous les boulons sont desserrés, les enlever.
JointGoujons
2. Déposer:
Boulons (ressort d’embrayage) Rondelle plate Ressort d’embrayage Siège de ressort Plateau de pression Disque de friction Disque d’embrayage Disques de friction Poussoir
2
3
4
5
6
7
8
9
1
3-12
Page 73
DEMONTAGE DU MOTEUR
3. Redresser les languettes de la rondelle-frein.
4. Desserrer:
Ecrou (noix d’embrayage)
Utiliser la poignée de maintien d’embrayage (90890-04086) d’embrayage.
5. Déposer:
Ecrou (noix d’embrayage) Rondelle frein Noix d’embrayage Rondelle de butée Cloche d’embrayage
2 pour immobiliser la noix
2
ENG
1
1
3 4
5
6. Déposer:
Circlip Pignon d’entraînement de la pompe à huile
POMPE A EAU ET THERMOSTAT
1. Déposer:
Couvercle de pompe à eau/Corps de pompe à
eau
JointGoujons
2. Déposer:
Ens. Thermostat
1
1
1
2
3-13
Page 74
DEMONTAGE DU MOTEUR
DEMARREUR ELECTRIQUE
1. Déposer:
Démarreur électrique
2. Déposer:
Couvercle de reniflard Entretoise de couvercle de reniflard Tube d’huile
3
ENG
1
1
2
CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE
1. Déposer:
Couvercle de filtre à huile
2. Déposer:
Carter d’huile JointGoujons
3. Déposer:
Ens. Pompe à huile Goujons
1
1
1
3-14
Page 75
DEMONTAGE DU MOTEUR
N.B.:
A ce niveau, il est possible de remplacer pistons, bielles, et coussinet de bielle par simple retrait des écrous de chapeau de bielle. Les opérations sui­vantes ne sont pas nécessaires pour remplacer les pièces ci-dessus.
ENG
4. Redresser les languettes
5. Déposer:
Tube d’huile Tube principal de passage d’huile
6. Déposer:
Amortisseur (tube de pompe à huile) Conduite de pompe à huile
DEMONTAGE DU CARTER
1. Déposer:
Retenue (roulement d’arbre principal) Retenues (roulement de pignon intermédiaire)
2
Utiliser le tournevis Tors #40 (90890-04049).
2
1 de l’étrier.
3
1
2
1
3-15
2. Déposer:
Boulons (boîtier de pignon mené intermédiai-
re)
1
Page 76
DEMONTAGE DU MOTEUR
ENG
A
3. Déposer:
Boulons (carter)
N.B.:
Extraire les boulons en commençant par celui
portant le plus gros numéro.
Les numéros en relief du carter indiquent l’ordre
de serrage.
B
Avec condelle DEMI-CARTER INFERIEUR
A
DEMI-CARTER SUPERIEUR
B
4. Déposer:
Carter (Supérieur)
Utiliser un maillet
N.B.:
Retirer le carter (supérieur) en tirant sur la chaîne de distribution.
Goujons
DEMI-CARTER SUPERIEUR
1. Déposer:
Chapeaux de bielle Ens. Bielle/Piston
1
ATTENTION:
Ne pas frapper sur les boulons de bielle pour extraire l’ens. bielle.
3-16
Page 77
DEMONTAGE DU MOTEUR
2. Déposer:
VilebrequinCoussinets
(Vibrequin/bielles/arbre de balancier)
N.B.:
Repèrer très soigneusement la position de cha­que coussinet afin de pouvoir le remonter à sa pla­ce.
3. Déposer:
Circlip d’axe de piston Axe de piston Piston
3
2
ENG
1
BOITE DE VITESSES
1. Déposer:
Arbre de balancier Ens. Arbre principal Ens. Arbre d’entraînement Ens. Arbre mené intermédiaire Coussinets (vilebrequin/arbre de balancier)
1
2
3
4
N.B.:
Repérer très soigneusement la position de cha­que coussinet afin de pouvoir le remonter à sa pla­ce.
DEMI-CARTER INFERIEUR
1. Déposer:
Ens. Axe de sélecteur
3-17
Levier de sélecteur 1
1
Levier de sélecteur 2
2
Page 78
DEMONTAGE DU MOTEUR
2. Décrocher:
Ressort de tension
3. Déposer:
Levier de butée de barillet
4. Déposer:
Retenue du roulement (barillet) Barre de guidage Fourchette de sélection Barillet
4
N.B.:
Noter la position de chaque pièce. Faire particuliè­rement attention à l’emplacement et à l’orientation des fourchettes.
2
ENG
1
2
1
3
5. Déposer:
Circlip Pignon de renvoi de pompe à huile
1
2
3-18
Page 79
VERIFICATION ET RAPARATION
VERIFICATION ET REPARATION
CULASSE
1. Déposer:
Cales de soupapePoussoirsBougies
N.B.:
Repérer soigneusement la position de chaque cale et poussoir pour pouvoir ultérieurement les remettre correctement en place.
2. Attacher:
Compresseur de Ressort de Soupape
(90890-04019)
1
ENG
3. Déposer:
Retenues de soupape Siège de ressort de soupape Ressorts de soupape Bague d’étanchéité Siège de ressort de soupape Soupape
6
1
2
3
4
5
N.B.:
Ebarber toute queue de soupape déformée. Utili­ser une pierre à huile pour adoucir l’extrémité de la queue.
Ebarber
1
Queue de soupape
2
4. Eliminer:
Calamine
Utiliser un grattoir arrondi.
N.B.:
Ne pas utiliser d’instrument pointu et éviter d’en­dommager ou de rayer:
Filetages pour bougiesSiège de soupapeCulasse
3-19
Page 80
VERIFICATION ET REPARATION
5. Mesurer:
Déformation de la culasse
En dessous de la limite Resurfacer. Au-delà de la limite Changer.
Limite de Déformation de Culasse:
Moins de 0,03 mm (0,0012 in)
SOUPAPE GUIDE DE SOUPAPE, SIEGE DE SOUPAPE Soupape d’Admission et d’Echappement
1. Examiner:
Face de soupapeExtremité de queue
Usure/Piqûres/Hors spécifications Chan­ger.
Epaisseur Minimale (Limite de Réparation)
0,7 mm (0,028 in)
Chanfreine
0,5 mm (0,020 in) Longueur Minimale: (Limite de Réparation)
4,0 mm (0,16 in)
ENG
1 :
2 :
3 :
3-20
2. Mesurer: Jeu de queue de soupape
Hors spécification Changer soupape et /ou guide. Utiliser un micromètre et un calibre.
Jeu de queue de soupape
Admission
Echappe­ment
Soupape
1
Micromètre inférieur
2
Guide de soupape
3
Diamètre de queue de soupape
A
Diamètre du guide
B
0,010 0,037 mm (0,0004  0,0015 in)
0,025 0,052 mm (0,0010 0,0020 in)
Maximum
0,08 mm (0,0031 in)
0,10 mm (0,0039 in)
Page 81
VERIFICATION ET REPARATION
3. Examiner: f Extrémité de queue de soupape
En “champignon”/Diamètre supérieur au reste de la queue Changer soupape, guide et ba­gue d’étanchéité.
4. Mesurer: f Faux-rond de queue de soupape
Hors spécification Changer.
Faux-Rond Maximum:
0,01 mm (0,0004 in)
ENG
Guide de Souappe
N.B.:
f Toujours remplacer le guide si la soupape est
remplacée.
f Toujours remplacer la bague d’étanchéité si la
soupape est démontée.
1. Examiner: f Guide de soupape
Usure/Fuites d’huile dans le cylindre Chan­ger.
2. Déposer: f Guide de soupape
Utiliser l’Extracteur de Guide de Soupape (90890-01122)
1.
N.B.:
Pour faciliter la dépose et la mise en place d’un guide de soupape et pour garder l’ajustage cor­rect, chauffer la culasse à 100_C (212_F) dans une étuve.
3-21
3. Installer:
f Circlip (neuf) f Guide de soupape (Cote réparation)
Utiliser l’Extracteur de Guide de Soupape (90890-01122) de Guide de Soupape (90890-04015)
1 et l’Outil de Mise en Place
2.
Page 82
VERIFICATION ET REPARATION
N.B.:
Aprés avoir installé le guide de soupape: f Utiliser l’Alésoir de Guide de Soupape de 5,5 mm
(90890-01 196) de/queue de soupape correct.
f Rectifier le siège de soupape.
Circlip
2
Guide de soupape
3
Siège de Soupape
1. Examiner: f Siège de soupape
Usure/Piqûres/Changement de soupape Resurfacer le siège 45_.
ATTENTION:
Si le siège de soupape est usé on piqué, le net­toyer à l’aide de la fraise pour siège de soupa­pe de 45_ (YM-91043) fraise, garder une pression uniforme pour évi­ter les marques de broutage.
1 pour obtenir le jeu gui-
ENG
1 . En faisant tourner la
Fraisage du siège de soupape
Section Fraise
A 30_ B 45_ C 60_
2. Mesurer: f Largeur du siège de soupape
3. Appliquer: f Bleu de mécanicien (Dykem)
A la soupape et au siège
f Fine pâte à roler (petite quantité)
Sur le tour de la face de soupape
4. Positionner: f Soupape
Dans la culasse La faire tourner rapidement dans un sens et dans l’autre puis lever la soupape et nettoyer la pâte à roder.
5. Examiner: f Surface du siège de soupape
Le bleu aura disparu sur les poins de contact du siège et de la face de soupape.
3-22
Page 83
VERIFICATION ET REPARATION
6. Mesurer: f Largeur du siège de soupape
Hors spécification /Piqûres résidulles / Largeur irrégulière  Refraiser le siège.
ATTENTION:
Enlever juste assez de matériau pour obtenir un siège satisfaisant.
Largeur de Siège:
Standard:0,9 1,1 mm (0,035  0,043 in)
Limite d’Usure: 1,4 mm (0,055 in)
Procédure de rectification du siège de sou­pape, nécessaire si:
f Le siège de soupape est uniforme sur tout le
tour de la face de soupape, mais trop large ou mal centré sur la face de soupape.
Fraise(s)
Utiliser soit
f La face de soupape indique que le siège est
centré sur la face de soupape mais est trop large (Voir fig “a”).
Fraise de 30_ Fraise de 45_ Fraise de 60_
ENG
Résultat souhaité
Centrer le siège ou réduire sa largeur
Utiliser légère­ment
Fraise(s)
Fraise de 30_ Fraise de 60_
Résultat souhaité
A mener la largeur du siège à 1,0 mm (0,039 in)
f Le siège de soupape est bien centré mais trop
étroit (Voir fig. “b”).
Fraise(s) Résultat souhaité
A mener la largeur
Utiliser
Fraise de 45_
du siège à 1,0 mm (0,039 in)
f Le siège est top étroit et trop près du bord ex-
terne de la face-de soupape (Voir fig. “c”).
Fraise(s) Résultat souhaité
Utiliser
Fraise de 30_ d’abord
Fraise de 45_ ensuite
Centrer le siège et augmenter sa largeur
3-23
Page 84
VERIFICATION ET REPARATION
Utiliser
augmenter sa
f Le siège est trop étroit et trop près du bord in-
terne de la face de soupape (Voir fig. “d”).
ENG
Fraise(s)
Fraise de 60_ d’aabord
Fraise de 45_ ensuite
Rodage de l’Ens. Soupape/Siège de Soupape
1. Appliquer: f Grosse pâte à roder (petite quantité)
Sur la face de soupape
f Huile au bisulfure de molybdène
Sur la queue de soupape
2. Positionner: f Soupapes
Dans la culasse.
3. Tourner: f Soupape
Faire tourner jusqu’à ce que la soupape et son siège soient uniformément polis puis éliminer la pâte à roder.
4. Appliquer: f Fine pâte à roder (petite quantité)
Sur la face de soupape
5. Reprendre les points 2 et 3.
Résultat souhaité
Centrer le siège et
largeur
N.B.:
Ne pas oublier d’éliminer toute la pâte à roder de la face de soupape après chaque opération de ro­dage.
6. Examiner: f Face de soupape
Non uniformément douce Reprendre la pro­cédure à partir de 1.
7. Appliquer: f Bleu de mécanicien (Dykem)
Sur le siège et la face de soupape
8. Tourner: f Soupape
9. Examiner: f Face de soupape
La face de soupape doit être parfaitement en contact avec le siège. Ceci est indiqué par une surface grise où le bleu a été enlevé. Contact imparfait Reprendre le rodage. (Voir procédure ci-dessous)
3-24
Page 85
VERIFICATION ET REPARATION
10. Appliquer: Solvant
Dans chaque limière d’admission et d’échap­pement.
N.B.:
Appliquer le solvant dans les lumières d’admis­sion et d’échappement après avoir terminé le ro­dage de toutes les soupapes et remonté toutes les pièces de la culasse.
11. Contrôler: Etanchéité des soupapes
Fuites Reprendre le rodage. (Voir procédure cidessous)
Guide de soupape
2
ENG
1
Procédure à suivre pour un second rodage:
Démonter les pièces de la culasse.Reprendre le rodage avec la fine pâte à roderNettoyer toutes les pièces à fond.Assembler puis contrôler l’étanchéité à l’aide
du solvant.
Reprendre cette procédure jusqu’à ce que
l’étanchéité soit satisfaisante.
Ressort de Soupape
Chacune des soupapes de ce moteur est munie de deux ressorts de taille différente pour empê­cher le flottement et l’affolement de soupape. Les spécifications de ressort de soupape donnent les caractéristiques de base.
Ressort externe
1
Ressort interne
2
1. Mesurer: Logueur libre de ressort
Hors spécifications Changer.
3-25
Longueur Libre Minimum:
Externe: 38,90 mm (1,531 in) Interne: 37,45 mm (1,474 in)
Page 86
VERIFICATION ET REPARATION
2. Mesurer: Force du ressort (longueur installé)
Hors spécifications Changer.
Force Monté:
Externe:13,3 15,7 kg (29,3 34,6 lb)
à 33,8 mm (1,331 in) Interne: 6,29 7,39 kg (13,9  16,3 lb) à
31,8 mm (17,5 in)
Poussoir de Soupape
1. Examiner: Parois de poussoir de soupape
Rayures/Endommagement Changer les deux poussoirs et la culasse.
ENG
Mise en Place de Soupape
1. Lubrifier:
Queue de soupapeBague d’étanchéité
Huile Moteur de Qualité au Bisulfure de Molybdène ou Graisse au Bisulfure de Molybdène
2. Installer:
Soupape Siège de ressort de soupape Bague d’étanchéité Ressorts de soupape Siège de ressort de soupape Coupelles de soupape
1
2
3
4
5
6
N.B.:
Comme montré, tous les ressorts de soupape doi­vent être montés avec le plus gros pas en haut.
3-26
Pas le plus gros
1
Pas le plus petit
2
Page 87
VERIFICATION ET REPARATION
ARBRE A CAMES, CHAINE DE DISTRIBUTION ET PIGNON DE CHAINE DE DISTRIBUTION Arbre a cames
1. Examiner: Lobes de came
Piqûres/Rayures/Décoloration bleue Changer.
2. Mesurer: Lobes de came
Utiliser un palmer. Hors spécifications Changer.
ENG
Lobe de came “A” (Limite)
Admission
Echappement
Mesure de Jeu Arbre à Cames/Chapeaux
1. Installer: Arbre à cames
2. Attacher: Plastigage
Sur l’arbre à cames
Echappement
A
Admission
B
3. Attacher: Chapeaux d’arbre à came (“I-3” ou “E-3”)
4. Installer: Chapeaux d’arbre à cames (les autres)
5. Serrer: Boulons de chapeau
35,65 mm
(1,404 in)
35,65 mm
(1,404 in)
(YU-33210)
Lobe de came “B” (Limite)
26,95 mm (1,061 in)
26,95 mm (1,061 in)
ATTENTION:
Serrer d’abord les boulons de chapeau No. 2, 4 et 1 dans cet ordre avant de serrer le boulon de chapeau No. 3, sans quoi ce dernier risque d’être endommagé ou tordu.
Chapeau d’Arbreuà Came:
10 Nm (1,0 mkg, 7,2 ftlb)
N.B.:
Ne pas faire tourner l’arbre à cames pendant la mesure du jeu avec le Plastigage
3-27
.
Page 88
VERIFICATION ET REPARATION
6. Déposer: Chapeaux d’arbre à cames
7. Mesurer: Epaisseur de Plastigage
Hors spécification Voir l’étape 8.
Jeu Arbre à Cames/Chapeau:
Standard: 0,020 0,054 mm (0,0008  0,0021 in) Maximum: 0,160 mm (0,006 in)
8. Mesurer: Diamètre extérieur d’arbre à cames
Utiliser un palmer. Hors spécifications Changer l’arbre à ca­mes. Dans les limites  Changer la culasse.
Diamètre Extérieur d’Arbre à Cames:
Standard: 24,967 24,980 mm
(0,9830  0,9835 in) Diamètre Intérieur de Chapeau de Came:
Standard: 25,000 25,021 mm
(0,9843  0,9851 in)
ENG
1
Chaîne de Distribution
1. Examiner Chaîne de distribution
Allongement/Craquelures Changer.
Pignon de Distribution
1. Examiner: Pignons de distribution
Usure/Encommagement Changer.
Amortisseur de Chaîne de Distribution
1. Examiner:
Amortisseur supérieur Amortisseur avant Amortisseur arrière
Usure/Endommagement Changer.
1
2
3
3-28
Page 89
VERIFICATION ET REPARATION
Tendeur de Chaîne de Distribution
1. Contrôler: Came à sens unique
Fonctionnement raide Changer.
2. Examiner: Toutes les pièces
Endommagement/Usure Changer.
Bouchon d’extrémité
1
Rondelle
2
Ressort
3
CYLINDRE
1. Examiner: Parois de cylindre
Usure/Rayures Réaléser ou changer.
2. Mesurer: Alésage de cylindre “C”
Utiliser la Jauge d’Alésage de Cylindre. Mesurer horizontalement et latéralement l’alé­sage “C” du cylindre à 40 mm (1,57 in) du haut du cylindre. Ensuite, trouver la gamme des me­sures. Hors spécification Réaléser.
ENG
Corps de tendeur
4
Came à sens unique
5
Tige de tendeur
6
Standard
Alésage de Cylindre:C
PISTON, SEGMENT ET AXE DE PISTON Piston
1. Examiner: Parois de piston
Usure/Rayures/Endommagement Changer.
2. Mesurer: Diamètre extérieur du piston “P”
Utiliser un Palmer. Hors spécifications Changer.
75,967 76,016 mm
(2,991 2,993 in)
C =
X + Y
2
Limite
d’usure
76,1 mm
(2,996 in)
3-29
Page 90
VERIFICATION ET REPARATION
N.B.:
La mesure doit être faite en un point situé à 6,2 mm (0,244 in) au-dessus du bord inférieur du piston.
ENG
Dimension “P”
Standard
Cote réparation 1 Cote réparation 2
3. Mesurer: Jeu de piston
Hors spécification Réaléser le cylindre ou remplacer le piston.
Jeu de Piston = C – P:
0,055 0,075 mm (0,0022 0,0030 in)
C = Alésage de cylindre P = Diamètre extérieur du piston
75,905 75,955 mm
(2,9884 2,9903 in)
76,25 mm (3,002 in) 76,50 mm (3,012 in)
3-30
Segment
1. Mesurer: Jeu latéral
Utiliser une jauge d’épaisseur Hors spécifications Changer piston et/ou segments.
Jeu latéral
Standard Limite
Segment
Supérieur
2ème Segment
0,03 0,07 mm
(0,0012 0,0028 in)
0,02 0,06 mm
(0,0008 0,0024 in)
1.
0,12 mm
(0,0047 in)
0,12 mm
(0,0047 in)
Page 91
VERIFICATION ET REPARATION
2. Positionner: Segment
Dans le cylindre Pousser le segment avec la calotte du piston.
3. Mesurer: Ecartement des becs de segment
Utiliser une jauge d’épaisseur Hors spécifications Changer les segments en un ensemble.
Ecartement des becs de segment
Standard Limite
ENG
1.
Segment
supérieur
2éme
Segment
Racleur
d’huile
Segments Cote Réparation
Les côtes réparation du segment supérieur et
du segment du milieu sont gravées au haut de chaque segment.
Côte réparation 1 Côte réparation 2 0,50 mm (0,0197 in)
L’expanseur du segment inférieur (segment
racleur d’huile) reçoit un code de couleur per­mettant d’identifier sa taille. La marque de cou­leur est peinte sur l’expanseur.
0,35  0,50 mm
(0,0138 0,0197 in)
0,35 0,50 mm
(0,0138 0,0197 in)
0,2 0,8 mm
(0,0080 0,032 in)
Taille
0,75 mm
(0,0295 in)
0,75 mm
(0,0295 in)
0,25 mm (0,0098 in)
Couleur
Axe de Piston
1. Lubrifier: Axe de piston (légèrement)
2. Installer: Axe de piston
3-31
Coté réparation 1 Bleu (Dux) Coté réparation 2 Rouge (Un)
Dans le pied de bielle.
Page 92
VERIFICATION ET REPARATION
3. Condtôler: Jeu
Jeu  Voir si la biellen n’est pas usée. Bielle usée Changer bielle et axle de piston.
4. Positionner: Axe de piston
Sur le piston.
5. Contrôler: Jeu
Avec l’axe monté. Jeu Changer axe de piston et/ou le piston.
ENG
DISPOSITIF DU DEMARREUR Embrayage de Démarreur Electrique
1. Contrôler:
Fonctionnement des billes Fonctionnement des chapeaux de ressort Fonctionnement des ressorts
Fonctionnement dur Changer l’embrayae à sens unique.
2. Contrôler:
Logement d’amortisseur Amortisseurs en caoutchouc
Craquelures/Usure/Endommagement Changer.
3. Installer:
Amortisseur en caoutchoucLogement d’amortisseurEmbrayage à sens unique
4. Serrer: Boulons (roue libre)
Boulons (Embrayage à Sens Unique):
24 Nm (2,4 mkg, 17 ftlb) LOCTITE Aplatir l’Extrémité des Boulons
1
3
4
5
2
3-32
Page 93
VERIFICATION ET REPARATION
Pignon de Démarreur
1. Examiner: Surface des pignons de renvoi
Piqûres/Usure/Endommagement Chan­ger.
TRANSMISSION PRIMAIRE
Le pignon d’attaque est monté sur le vilebrequin; le pignon mené est monté sur la transmission et est intégré à l’ensemble embrayage.
1. Examiner: Pignon d’attaque
Rayures/Usure/Endommagement Chan­ger le vilebrequin.
Pignon mené
Rayures/Usure/Endommagement Chan­ger l’ens. cloche d’embrayage.
1
ENG
EMBRAYAGE Cloche d’Embrayage
1. Examiner: Dents de loup de la cloche
Fissures/Usure/Endommagement Ebarber ou changer.
Roulement de cloche d’embrayage
Excoriation/Usure/Endommagement Chan­ger.
Noix d’Embrayage
La noix d’embrayage comprend un amortisseur incorporé sous le disque de friction d’embrayage ment de l’embrayage, il n’est normalement pas nécessaire d’enlever le circlip l’amortisseur incorporé.
3-33
2 . S’il n’y a pas de grave broute-
1 et le disque
3 et de démonter
Page 94
VERIFICATION ET REPARATION
1. Examiner: Cannelures de noix d’embrayage
Excoriation/Usure/Endommagement Chan­ger l’ens. noix d’embrayage.
N.B.:
Lexcoriation des cannelures pour disques d’em­brayage entraînera un fonctionnement irrégulier.
Disques de Friction
1. Examiner: Disques de friction
Endommagement/Usure Changer les dis­ques de friction en un ensemble.
2. Mesurer: Epaisseur des disques de friction
Mesure en 4 points. Hors spécification Changer les disques de friction en un ensemble.
ENG
1
Autres: 2,8 mm (0,11 in)
Disques d’Embrayage
1. Mesurer: Déformation des disques d’embrayage
Utiliser une jauge d’épaisseur Hors spécification Changer.
Limite de Déformation:
0,2 mm (0,008 in)
Poussoir
1. Mesurer: Cintrage du poussoir
Utiliser des vés de mécanicien et le Compara­teur (90890-03097). Hors spécification Changer.
1
1.
3-34
Limite de Cintrage:
0,5 mm (0,02 in)
Page 95
VERIFICATION ET REPARATION
Butée de Débrayage
1. Examiner: Roulement
Piqûres/Endommagement Changer.
Ressort d’Embrayage
1. Examiner: Ressort d’embrayage
Usure/Déformation/Fissures Changer.
2. Mesurer: Hauteur libre de ressort d’embrayage
Hors spécification Changer.
Hauteur Minimum:
6,5 mm (0,26 in)
ENG
1
a
3. Mesurer: Déformation des ressorts d’embrayage
Utiliser un marbre jauge d’épaisseur. Hors spécification Changer.
Limite de Déformation:
0,1 mm (0,004 in)
Siège de Ressort d’Embrayage
1. Examiner: Rondelle de ressort d’embrayage
Usure/Déformation/Endommagement Changer.
POMPE A HUILE
1. Mesurer: Jeu carter
Utiliser une jauge d’épaisseur. Hors spécifications Changer l’ens. pompe à huile.
1 /rotor externe 2
1 , un pied à coulisse et une
1
a
3-35
Limite de Jeu en Latéral:
0,08 mm (0,0031 in)
Page 96
VERIFICATION ET REPARATION
2. Mesurer: Jeu rotor externe
Utiliser une jauge d’épaisseur. Hors spéciications Changer l’ens. pompe à huile.
Limite de Jeu en Bout:
0,17 mm (0,0067 in)
TUBE DE CANAL D’HUILE
1. Examiner: Joint torique
Usure/Craquelures/Endommagement Changer.
Tube de canal d’huile
Cranquelures/Endommagement Changer.
1 /rotor interne 2 b
1
ENG
2
VILEBREQUIN Vilebrequin
1. Mesurer: Cintrage
Utiliser des vés de mécanicien et le Compara­teur
1 (90890-03097).
Hors spécifications Changer.
Limite de Cintrage:
0,03 mm (0,0012 in)
2. Examiner: Surfaces des coussinets de vilebrequin Usu-
re / Rayures Changer.
Mesure du Jeu du Coussinet Principal de Vile­brequin
1. Nettoyer toutes les pièces
2. Positionner: Demi-carter (supérieur)
Poser sens dessus dessous sur un établi.
3. Installer: Coussinets
Dans le carter (supérieur)
Vilebrequin
3-36
Page 97
VERIFICATION ET REPARATION
ENG
4. Attacher Plastigage
Sur la surface de palier de vilebrequin
(YU-33210)
N.B.:
Ne pas faire tourner le vilebrequin avant d’avoir terminé la mesure du jeu.
5. Installer: Coussinets
Dans le carter inférieur
6. Serrer: Boulons
ATTENTION:
Serrer au couple final en suivant l’ordre indi­qué.
10 mm Boulons (carter):
40 Nm (4,0 mkg, 29 ftlb)
*Avec le rondelle.
3-37
7. Déposer: Boulons
Inverser la séquence de serrage.
Carter (inférieur)
Procéder prudemment.
8. Mesurer: Epaisseur de Plastigage
Hors spécifications Changer les coussinet et le vilebrequin si nécessaire.
Jeu de Lubrification du Coussinet Principal:
0,020 0,038 mm (0,0008 0,0015 in)
1
Page 98
VERIFICATION ET REPARATION
Jeu Entre Bielle et Coussinet Mesure
1. Nettoyer toutes les pièces.
2. Installer: Coussinets de bielle
Dans la bielle et le chapeau.
3. Attacher: Plastigage
Sur le maneton de vilebrequin.
4. Installer:
BielleChapeau de bielle
N.B.:
S’assurer de ce que les parties de lettre situées sur chacun des composants forment un caractère parfait.
5. Lubrifier: Filetage de boulons (bielle)
(YU-33210)
ENG
Graisse au Bisulfure de Molybdène
6. Serrer: Ecrous (chapeau de bielle)
N.B.:
Ne pas faire tourner la bielle avant d’avoir terminé la mesure de jeu.
ATTENTION:
Lors du serrage du chapeau de bielle, appli­quer un couple continu entre 3,0 et 3,8 mkg. Une fois que vous atteignez un couple de 3,0 mkg, NE P AS ARRETER le serrage avant que le couple final soit attein. Si le serrage est in­terrompu entre 3,0 et 3,8 mkg, desserrer l’écrou jusqu’à ce que le couple soit inférieur à 3,0 mkg puis recommencer. Atteindre le cou- ple final sans pause.
3-38
Chapeau de Bielle:
36 Nm (3,6 mkg, 25 ftlb)
Page 99
VERIFICATION ET REPARATION
7. Déposer: Chapeau de bielle
Procéder prudemment.
8. Mesurer: Epaisseur de Plastigage
Hors spécification Changer les coussinets et/ou le vilebrequin si nécessaire.
Jeu Entre Bielle et Coussinet:
0,021 0,039 mm (0,0008 0,0015 in)
Choix des Coussinets de Vilebrequin et de Bielle
Les numéros utilisés pour indiquer les tailles
de tourillon et de maneton de vilebrequin sont poinçonnés sur le flasque du vilebrequin. Les deux (2) premiers rillon, en commençant par la gauche. Les quatre (4) ment principal se suivent dans le même ordre.
A
B
numéros de palier de roule-
ENG
1
sont les numéros de tou-
3-39
Le demi-carter inférieur portes les repères J1,
J2, J3 et J4 sur son bossage avant gauche, comme indiqué.
Ces numéros
bielles elle-mêmes.
1 sont marqués à l’encre sur les
Page 100
VERIFICATION ET REPARATION
Exemple 1: Choix de coussinet de vilebre­quin:
Si les tailles J1 du carter et J1 du vilebrequin
ont respectivement le No. 4 et le No. 1, le No. de taille de coussinet est:
No. de taille de coussinet = No. du carter – No. du vilebrequin = 4 – 1 = 3 (Brun)
CODE DE COULEUR DE COUSSINET
ENG
No. 1 No. 2 Noir No. 3 Brun No. 4 Vert No. 5 Jaune No. 6 Rose
Exemple 2: Choix de coussinet de bielle;
Si les tailles P1 de la bielle et P1 du vilebrequin
ont respectivement le No. 5 et le No. 1, le No. de taille de coussinet est:
No. de taille de coussinet = No. de bielle – No. de vilebrequin = 5 – 1 = 4 (Vert)
CODE DE COULEUR DE COUSSINET
No. 1 Bleu No. 2 Noir No. 3 Brun No. 4 Vert
Bleu
No. 5 Jaune No. 6 Rose No. 7 Rouge
MESURE DU JEU DE L’ARBRE DE BALAN­CIER Mesure du Jeu de Coussinet d’Arbre de Balan­cier
1. Nettoyer les surfaces de l’arbre de balancier et
du palier de carter.
2. Positionner: Demi-carter (supérieur)
Le retourner sur un établi.
3-40
Loading...