YAMAHA VMX12 User Manual [fr]

VMX12
MANUEL D’ATELIER
1986 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère Edition, Mars 1986
Tous droits réservés. Toute réimpression ou
utilisation sans la permission écrite de la
Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
AVERTISSEMENT
Ce manuel a été écrit par la Y amaha Motor Company à l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs mécaniciens qualifiés. Il n’est pas possible de mettre toute la formation d’un mécanicien dans un seul ma­nuel, et il a donc été supposé que les personnes utilisant ce livre pour exécuter l’entretien et les réparations des motocyclettes Y amaha ont une compréhension élémentaire des principes mècaniques et des procédu­res inhérents à la technique de réparation de motocyclettes. Sans une telle connaisance, l’exécution de réparations ou de l’entretien de modèle peut le rendre impropre à l’emploi et/ou dangereux.
La Y amaha Motor Company, Ltd. s’ef force en permanence d’améliorer tous ses produits. Les modifications et les changements significants dans les caractéristiques ou les procédures seront notifiés à tous les concessionnaire Y amaha et paraîtront, à l’endroit approprié, dans les éditions futures de ce manuel.
TECHNICAL PUBLICATIONS
SERVICE DIVISION
MOTORCYCLES OPERATIONS
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
COMMENT UTILISER CE MANUEL
INFORMATIONS PARTICULIEREMENT IMPORTANTES
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes:
N.B.: Un N.B. fournit les informations clé pour rendre les procédures plus faciles
ou plus claires.
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
Un ATTENTION indique les procédures spéciales devant être suivies pour éviter d’endommager la motocyclette.
Un A VER TISSEMENT indique les procédures spéciales devant être sui­vies pour éviter un accident à l’utilisateur de la motocyclette ou à la per­sonne l’inspectant ou la réparant.
FORMAT DU MANUEL
Dans ce manuel, toutes les procédures sont décrites pas à pas. Les informations ont été condensées pour fournir au mécanicien un guide pratique et facile à lire, cotenant des explications claires pour toutes les procédures de démontage, réparation, remontage et vérification. Dans ce nouveau format, l’état d’un composant défectueux est suivi d’une flèche qui indique les mesures à prendre. Exemple: Roulements
Piqûres/Endommagement Changer.
VUES EN ECLATE
Dans chaque chiapitre, chaque section “Dépose” est précédée de vues en éclaté rendant plus faciles les procédures de démontage et de remontage.
1
GEN
INFO
3
ENG
5
CARB
7
2
INSP
ADJ
4
COOL
6
CHAS
8
SYMPOLES GRAPHIQUES (Voir l’illustration)
Les symboles graphiques 1 à 8 servent à repé­rer les différents chapitres et à indiquer leur conte­nu.
Renseignements généraux
1
Inspection et réglage périodiques
2
Moteur
3
Système de refroidissement
4
Carburation
5
Partie cycle
6
Partie électrique
7
Appendices
8
ELEC
9
11
13 14
16 1715
19
21
APPX
10
12
Les symboles graphiques 9 à 14 permettent d’identifier les spécifications encadrées dans le texte.
Liquide de remplissage
9
Lubrifiant
10
Serrage
11
Usure, jeu
12
Régime de ralenti
13
, V, A
14
Les symboles graphiques 15 à 21 utilisés dans les vues en éclaté indiquent les endroits à lubrifier et le type de lu brifiant.
Appliquer de l’huile moteur
15
Appliquer de l’huile de transmission
16
Appliquer de l’huile au bisulfure de molybdène
2018
17
Appliquer de la graisse pour roulement de roue
18
Appliquer de la graisse fluide à base de savon au
19
lithium Appliquer de la graisse au bisufure de molybdène
20
Appliquer un agent de blocage (LOCTITE)
21
INDEX
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
INSPECTIONS ET REGLAGES PERIODIQUES
GEN
INFO
INSP
ADJ
1 2
REVISION DU MOTEUR
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
CARBURATION
PARTIE CYCLE
PARTIE ELECTRIQUE
ENG
3
COOL
4
CARB
5
CHAS
6
ELEC
7
APPENDICES
APPX
8
GEN
INFO
CHAPITRE 1.

RENSEIGNEMENTS GENERAUX

IDENTIFICATION DE LA MOTOCYCLETTE 1-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUMERO DE SERIE DU CARDE 1-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR 1-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMATIONS IMPORTANTES 1-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PIECES DE RECHANGE 1-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
JOINTS, BAGUES D’ETANCHEITE ET JOINTS TORIQUES 1-2. . . . . . . .
RONDELLES-FREIN, FREINS D’ECROU ET
GOUPILLES FEDUES 1-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ROULEMENTS ET BAGUES D’ETANCHEITE 1-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCLIPS 1-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OUTILS SPECIAUX 1-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POUR LA MISE AU POINT 1-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POUR LA REPARATION DU MOTEUR 1-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POUR LA REPARATION DE LE PARTIE CYCLE 1-8. . . . . . . . . . . . . . . . . .
POUR LA REP ARATION DE LA TRANSMISSION INTERMEDIAIRE 1-9.
POUR L’EQUIPEMENT ELECTRIQUE 1-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GEN
INFO
IDENTIFICATION DE LA MOTOCYCLETTE
RENSEIGNEMENTS
GENERAUX
IDENTIFICA TION DE LA MOT OCY­CLETTE
NUMERO DE SERIE DU CADRE
Le numéro de série du cadre sur le tube de tête de fourche.
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR
Le numéro de série du moteur côté gauche du moteur.
N.B.:
Les trois premiers chiffres représentent l’identifi­cation du modèle; les chiffres restants composent le numéro de fabrication.
GEN
INFO
1 est poinçconné
1 est frappé sur le
Numéro de début de série:
VMX12 2EN-000101. . . . . . . . . . .
N.B.:
La conception et les caractéristiques peuvent êtres changées sans préavis.
1-1
INFORMATIONS IMPORTANTES
INFORMATIONS IMPORTANTES
PIECES DE RECHANGE
1. Nous recommandons d’utiliser der pièces Ya­maha d’origine pour tous les remplacements. Utiliser les huiles/graisses recommandées par Yamaha. lors des remontages et réglages.
JOINT, BAGUES D’ETANCHEITE ET JOINTS TORIQUES
1. Lorsqu’un moteur est révisé, tous les joints, ba­gues d’étanchéité et joints toriques doivent être changés. T ous les plans de joint, toutes les lèvres de bague d’étanchéité et les joints tori­ques doivent être nettoyés.
2. Lors du remontage, huiler correctement toutes les pièces accouplées et tous les roulements. Graisser les lèvres de bagues d’étanchéité.
RONDELLES-FREIN, FREINS D’ECROU ET GOUPILLES FENDUES
1. Rondelles-frein, freins d’écrou fendues ne doivent jamais être réutilisés. Les onglets de blocage doivent être dressés contre les faces de boulon ou d’écrou une fois que les boulons et écrous ont été correctement serrés.
GEN
INFO
1 et goupilles
ROULEMENTS ET BAGUES D’ETANCHEITE
1. Monter les roulements d’étanchéité ros de fabricant dirigés vers l’extérieur. (Autre­ment dit, les lettres poinçonnées doivent être sur le côté visible.) Lors de la mise en place des bagues d’étan­chéité, appliquer une légère couche de graisse fluide à base de lithium sur leurs lèvres. Lors de la mise en place des roulements, les huiler gé­néreusement.
2 avec leurs marques ou numé-
1 et les baugues
ATTENTION:
Ne pas sécher les roulements à l’air compri­mé. Cela endommagerait les surfaces de rou­lement.
1-2
GEN
OUTLIS SPECIAUX
CIRCLIPS
1. Avant remontage, tous les circlips doivent être soigneusement vérifiés. Toujours changer les circlips d’axe de piston après une utilisation. Changer tout circlip déformé. Lorsqu’on monte un circlip côté non chanfreiné opposé à la poussée en coupe.
Arbre
4
OUTILS SPECIAUX
Les outils spéciaux convenables sont nécessai­res pour un assemblage et une mise au point com­plets et précis. L’utilisation des outils spéciaux convenables permettre d’éviter les dommages dus à l’emploi d’outils impropres et aux techni­ques improvisées entraînées par ces outils.
INFO
1 , s’assurer que le
2 est positionné du côté
3 qu’il reçoit. Voir la vue
POUR LA MISE AU POINT
1. Compte-tours à induction N/P 90890-03113
Utiliser cet outil pour mesurer le régime du moteur.
2. Lampe stroboscopique à induction N/P 90890-03109
Utiliser cet outil pour régler l’avance à l’allumage.
3. Compressiomètre N/P 90890-03081
Utiliser cet outil pour mesurer le taux de compres­sion du moteur.
1-3
GEN
OUTILS SPECIAUX
4. Jauge de niveau d’essence N/P 90890-01312
Utiliser cette jauge pour mesurer le niveau d’es­sence de la cuve à flotteur.
5. Dépressiomètre N/P 90890-03094
Ce dépressiomètre est nécessaire pour synchro­niser les carburateurs.
INFO
6. Testeur de système de refroidissement N/P 90890-01325
Utiliser ce testeur pour contrôler le système de re­froidissement.
POUR LA REPARATION DU MOTEUR
1. Support universel d’embrayage N/P 90890-04086
Cet outil est utilisé pour immobiliser l’embrayage quand on enlèbe ou monte le contre-écrou de la noix d’embrayage.
2. Outil de réglage des soupapes N/P 90890-04105
Cet outil est nécessaire pour remplacer les cales de réglage des soupapes.
1-4
GEN
OUTILS SPECIAUX
3. Compresseur de ressort de soupape N/P 90890-04019
Doit être utilisé pour la dépose et la pose des en­sembles de soupapes.
4. Extracteur de guide de soupape (5,5 mm) N/P 90890-01122
Doit être utilisé pour retirer les guides de soupa­pes.
INFO
5. Alésoir de guide de soupape (5,5 mm) N/P 90890-01196
Cet outil est utilisé pour réaléser un guide de sou­pape neuf.
6. Outil de mise en place de guide de soupape N/P 90890-04015
Cet outil est nécessaire pour une mise en place correcte des guides de soupape.
7. Fraise de siège de soupape N/P YM-91043
Doit être utilisée pour la rectification des sièges de soupage.
1-5
GEN
OUTILS SPECIAUX
8. Extracteur de volant N/P 90890-01362 – Adaptateur N/P 90890-04089 –
Ces outils sont utilisés pour la dépose du volant.
9. Adaptateur pour clé de 8 mm N/P 90890-04076
Cet outil est utilisé pour desserrer ou serrer les écrous de fixation de culasse.
INFO
1
2
10. Compresseur de segments
N/P 90890-05158 Cet outil est utilisé lors de la mise en place du pis­ton dans le cylindre.
11. Outils de montage de joint de pompe à eau
Poignée
N/P 90890-04058 –
Adaptateur
N/P 90890-04078 – Cet outils sont nécessaires pour un montage cor­rect du joint de pompe à eau.
12. Extracteur d’axe de piston
N/P 90890-01304 Cet outil est utilisé pour enlever les axes de piston.
1
2
1-6
GEN
OUTILS SPECIAUX
13. Clé à torsion #40
N/P 90890-04049 Cet outil est utilisé pour deserrer ou serrer le bou­lon de retenue de roulement de transmission in­termédiaire.
14. Clé à torsion #30
N/P YU-29843-6 Cet outil est utilisé pour desserrer et serrer le bou­lon de retenue de roulement d’arbre de transmis­sion.
INFO
15. Clé à torsion #25
N/P YU-29843-4 Cet outil est utilisé pour desserrer ou serrer le bou­lon de fixation de segment de barillet de sélecteur.
16. Jeu de plastigage “Green”
N/P YU-33210 Ce calibre est nécessaire quand on veut mesurer le jeu de coussinet de bielle.
17. Clé spéciale à torsion
N/P 90890-05349 Cet outil est utilisé lors de la révision des carbura­teurs.
1-7
GEN
OUTILS SPECIAUX
18. Yamaha Bond No. 1215.
N/P 90890-85505 Cet agent d’éanchéite (pâte) doit être applique sur les plans de joint du carter etc.
POUR LA REP ARATION DE LE P ARTIE CYCLE
1. Poignée en T
N/P 90890-01326 – Support de tige d’amortiseur (24 mm)
N/P 90890-01328 – Cet outils sont utilisés pour desserrer et serrer les boulons de fixation de cylindre de fourche avant.
INFO
1
2
2. Douille de 17 mm pour capuchon de fourche
avant
N/P 90890-01104 Cet outil est utilisé pour desserrer et serrer les boulons capuchons de fourche avant.
3. Outil d’insertion de joint de fourche avant poids
N/P 90890-01367 –
Adaptateur
N/P 90890-01373 – Ces outils sont utilisés pour le montage des joints de fourche avant.
4. Clef pour ecrou annulaire
N/P 90890-01403 Ces outils utilisés pour desserer et serrer l’écrou annulaire.
1
2
1-8
GEN
OUTILS SPECIAUX
POUR LA REPARATION DE LA TRANSMIS­SION INTERMEDIAIRE
1. Support de joint universel
N/P 90890-04062 Cet outil est utilisé pour desserrer et serrer pignon de la transmission intermédiaire.
2. Support de pignon de transmission intermé-
diaire.
N/P 90890-04080 Utilisé pour mesurer le jeu des dents de pignon in­termédiaire.
INFO
3. Compresseur de ressort d’amortisseur
N/P 90890-04090 Cet outil est utilisé avec le support de pignon de transmission intermédiaire pour démonter et re­monter l’amortisseur de transmission intermédiai­re.
4. Comparateur
N/P 90890-03097 Cet outil est utilisé pour mesurer le jeu de pignon des transmissions intermédiaire et finale.
5. Clé de 55 mm à manche déporté
N/P 90890-04054 Cet outil est utilisé pour desserrer et serrer l’écrou de l’arbre secondaire.
1-9
GEN
OUTILS SPECIAUX
6. Support d’arbre de transmission finale
N/P 90890-01229 Cet outil est utilisé lors du réglage du jeu de pi­gnon de la transmission finale.
7. Clé pour retenue de roulement d’arbre de
trnsmission finale
N/P 90890-04050 Cet outil est utilisé pour deserrer et serrer la rete­nue de roulement.
INFO
8. Outil de mesure de jeu de pignon
N/P 90890-01230 Cet outil est utilisé pour mesurer le jeu de pignon.
POUR L’EQUIPEMENT ELECTRIQUE
1. Electrotesteur
N/P 90890-03021 Cet instrument est nécessaire pour contrôler les composants du système d’allumage.
2. Testeur de poche
N/P 90890-03112 Cet instrument est indispensabel pour contrôler les circuits électriques.
1-10
INSP
ADJ
CHAPITRE 2.

INSPECTION PERIODIQUE ET REGLAGE

INTRODUCTION 2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN PERIODIQUE/GRAISSAGE 2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOTEUR 2-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPE 2-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSPECTION DU SYSTEM DE VENTILATION DE CARTER 2-8. . . . . . . .
INSPECTION DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION 2-8. . . . . . . . . . .
REMPLACEMENT DU FILTRE D’ALIMENTATION 2-9. . . . . . . . . . . . . . . . .
INSPECTION DU COLLECTEUR D’ADMISSION 2-9. . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSPECTION DU SYSTEME D’ECHAPPEMENT 2-9. . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYNCHRONISATION DES CARBURATEURS 2-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REGLAGE DU REGIME RALENTI 2-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REGLAGE DU CABLE D’ACCELERATION 2-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSPECTION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR 2-13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR 2-13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSPECTION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 2-15. . .
INSPECTION DU SYSTEME DE REFROIDISSEMENT 2-15. . . . . . . . . . . . .
MESURE DE LA PRESSION DE COMPRESSION 2-16. . . . . . . . . . . . . . . . .
PARTIE CYCLE 2-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSPECTION DU NIVEAU D’HUILE D’ENGRENAGE FINAL 2-17. . . . . . . .
REMPLACEMENT DE L’HUILE D’ENGRENAGE FINAL 2-17. . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR 2-18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTROLE DU NIVEAU DU FLUIDE DE FREIN 2-19. . . . . . . . . . . . . . . . . .
VERIFICATION DES PLAQUETTES DES FREINS
AVANT ET ARRIERE 2-20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REGLAGE DES FREINS AVANT 2-21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REGLAGE DES FREINS ARRIERE 2-21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VERIFICATION ET GRAISSAGE DES CABLE 2-22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GRAISSAGE DES PEDALES DE FREIN ET DE
CHANGEMENT DE VITESSES/GRAISSAGE DES
POIGNEES DE FREIN ET D’EMBRAYAGE 2-22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GRAISSAGE DES BEQUILLES CENTRALE ET LATERALE 2-22. . . . . . . .
GRAISSAGE DE BRAS OSCILLANT 2-22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHANGEMENT DE L’HUILE DE LA FOURCHE AVANT 2-23. . . . . . . . . . . .
REGLAGE DE LA FOURCHE AVANT 2-24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REGLAGE DE L’AMORTISSEUR ARRIERE 2-25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMBINAISONS RECOMMANDEES DES POSITIONNEMENTS
DE FOURCHE AVANT ET D’AMORTISSEURS ARRIERE 2-27. . . . . . .
VERIFICATION DE LA TETE DE FOURCHE 2-27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE 2-27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTROLE DES ROULEMENTS DE ROUE 2-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSPECTION DES PNEUMATIQUES 2-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTROLE DES ROUS 2-33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSP
ADJ
PARTIE ELECTRIQUE 2-33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTROLE DE L’AVANCE A L’ALLUMAGE 2-33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTROLE DE LA BATTERIE 2-34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU FREIN 2-36. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTROLE DE LA BOUGIE 2-36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHANGEMENT DE L’AMPOULE DU PHARE 2-37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REGLAGE DE HAUTEUR DE FAISCEAU DE PHARE 2-38. . . . . . . . . . . . . .
INSPECTION DE FUSIBLE 2-38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSP
Rodage
INTRODUCTION/ENTRETIEN PERIODIQUE/GRAISSAGE
ADJ
INSPECTION PERIODIQUE ET REGLAGE
INTRODUCTION
Ce chapitre traite de toutes les procédures nécesairs pour effectuer les inspections et régalges préconisés. Si l’on respecte ces procédures d’entretien préventif, on sera assuré d’un fonctionnement satisfaisant et d’une plus longue durée de service de la machine. La nécessité de révisions générales sera ainsi réduite dans une large mesure. Ces informations sont valables pour les machines déjà en service et aussi les véhi­cules neufs en instance de vente. Tout préposé à l’entretien doit se familiariser avec les instructions de ce chapitre.
ENTRETIEN PERIODIQUE/GRAISSAGE
Unité: km (mi)
TOUS LES
Description Remarques
Soupapes* Contrôler le jeu des soupapes. Régler si nécessaire. Tous les 42.000 km ou 24 mois Bougies Contrôler l’état. Nettoyer ou changer si nécessaire. Filtre à air Nettoyer. Remplacer si nécessaire.
Carbùrateur*
Canalisation d’essence*
Filtre à esence Contrôler l’état. Remplacer tous les 30.000 (20.000). Huile moteur Filtre à huile moteur* Remplacer.
Huile de transmission finale
Frein*
Embrayage*
Pivot de bras arriere*
Roues*
Roulements de roue*
Roulements de direction*
Fourche avant*
Amortisseurs arrière*
Circuit de refroidissement
Contrôler ralenti/synchronisation/fonctionnement du starter. Régler si nécessaire.
Contrôler l’état des flexibles d’essence et de dépression craquelures, endommagement. Remplacer si nécessaire.
Renouveler (réchauffer le moteur avant la vidange)/ fuites de liquide.
Contrôler le niveau d’huile. Voir s’il n’y a pas de fuite. Remplacer tous les 24.000 (16.000) ou 24 mois.
Contrôler le fonctionnement/fuites de liquide voir NOTE. Corriger si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement/fuites de liquide voir NOTE. Corriger si nécessaire.
Contrôler le jeu l’ensemble bras arrière. Corriger si necessaire. Regarnir modérément tous les 24.000 (16.000) ou tous les 24 mois.**
Contrôler l’équilibrage/endommagement/voile. Réparer si nécessaire.
Contrôler le jeu des roulements/endommagement. Remplacer si endommagés.
Contrôler le jeu des roulements. Corriger si nécessaire. Regamir modérément tous les 24.000 (16.000) ou tous les 24 mois.**
Contrôle je fonctionnement/fuites d’huile Réparer si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement/fuites d’huile. Réparer si nécessaire.
Voir s’il h’y a pas de fuites du liquide de refroidissement. Réparer si nécessaire. Renouveler le liquide de refroidis­sement tous les 24.000 (16.000) ou 24 mois.
1.000 (600)
Remplacer
6.000
(4.000) ou
6 mois
12.000
(8.000) ou
12 mois
2-1
ENTRETIEN PERIODIQUE/GRAISSAGE
Rod
INSP
ADJ
Untité: km (mi)
TOUS LES
6.000
(4.000) ou
6 mois
f
f
f
12.000
(8.000) ou
12 mois
f
f
f
Description Remarques
Assemblages/fixations* Béquille centrale et
latérale* Batterie*
Contrôler tous les assemblages et fixations. Corriger si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement. Réparer si nécessaire. f Contrôler la densité. Vérifier le fonctionnement
du reniflard. Corriger si nécessaire.
age
1.000 (600)
f
*: Il est recommandé de confier ces opérations à un concessionnaire Yamaha. **: Graisse pour roulements de roue de consistance moyenne.
N.B.:
S Renouvellement du liquide de frein:
1) Après démontage du maître-cylindre ou d’un cylindre d’étrier, renouveler le liquide de frein. Hubituellement, vérifier le niveau du liquide de frein et le compléter si nécessaire.
2) Renouveler les joints d’étanchéité du maître-cylindre et des cylindres d’étrier tous les deux ans.
3) Remplacer les flexibles de frein (embrayage) tous les quatre ans, ou lorsqu’ils sont fissurés ou
S Huile moteur:
Huile moteur 20W40 type SE
Huile moteur 10W30 type SE
2-2
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
MOTEUR
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPE Déposer
1. Déposer:
S Couvercle supérieur S Couvercles (droit et gauche)
2. Déposer: S Plaquette des composants électriques
3. Déconnecter: S Tous les fils des composants électriques.
INSP
ADJ
1
2
1
4. Déposer:
S Caches latéraux (radiateur) S Boulons (radiateur)
N.B.:
Il est inutile de déposer complètement le radiateur de la motocyclette.
5. Déconnecter: S Capuchons de bougie d’allumage
6. Déposer: S Déflecteur (arrière)
7. Déposer: S Couvercles de culasse
2
1
1
N.B.:
Prendre garde à ne pas perdre les bouchons d’huile
2-3
1 des chapeaux d’arbre à cames.
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
8. Déposer:
Couvercle de culasse Rondelle spéciale Bouchon de réglage d’avance à l’allumage
N.B.:
Vérifier si le canal de passage d’huile du boulon
4 est bouché. S’il l’est, le dégager.
Vérification et réglage
1. Mesurer: Jeu de soupape
N.B.:
S’assurer que le piston se trouve bien en position de point mort haut (P.M.H.) lorsque le jeu est me­suré.
INSP
ADJ
1
2
3
Comment mesurer le jeu de soupape:
T ourner le vilebrequin à gauche avec une clé à
douille de 32 mm (1,26 in)
1.
N.B.:
Mesurer le jeu de soupape lorsque le moteur est froid.
Aligner la marque “T
du volant avec l’index fixe carter. Quand la marque “T l’index fixe (PMH).
Porter des marques de repérage sur le volant
pour que les relevés du jeu de soupape soient exacts.
P.M.H. du cylindre No. 1
3
P.M.H. du cylindre No. 2
4
Mesurer le jeu de soupape à l’aide d’une
Jauge d’Epaisseur
Noter la valeur mesurée si le jeu est correct.
2 le piston est an point-mort-haut
” (pour le cylindre Nr. 1)
1
2 du couvercle de
” coincide avec
1
5.
2-4
Soupape d’admission (à froid):
0,11 0,15 mm (0,004 0,006 in)
Soupape d’échappement (à froid):
0,26 0,30 mm (0,010 0,012 in)
PMH
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
Angle du vilebrequin
A
Cylndre
B
S Mesurer le jeu de soupape ds cylindres Nos.
3, 4 et 2 dans cet ordre. Hors spécification Régler le jeu de soupape.
Avant
1
Ordre d’allumage
1 – 3 – 4 – 2
INSP
ADJ
2. Régler: S Jeu de soupape
Procédure de réglage du jeu de soupape:
S Positionner les crans de poussoirs de soupa-
pe (admission et échappement) de sorte qu’ils soient opposés l’un à l’autre.
S Mettre l’outil de réglage de poussoir
(90890-04105)
S T ourner la vilebrequin jusqu’à ce que le lobe de
l’outil 1 abaisse les poussoirs de soupape 3.
1 sur l’arbre à cames 2.
2-5
Culasse
4
Cale
5
REGLAGE DU JEU DE SOUPAES
S Enlever la cale 5 des poussirs. Pour cela uti-
liser un petit tournevis ou un aimant.
S Noter le numéro de cale. S A l’aide du tableau ci-dessous, choisir la cale
de réglage appropriée.
INSP
ADJ
Numéro/Epaisseur
de cale
2,00 mm
Nr. 200
Nr. 320
(0,079 in)
3,20 mm
(0,130 in)
Cales disponibles:
25 épaisseurs
Par incrément de
0,05 mm (0,002 in)
N.B.:
L’épaisseur de chaque cale est indiquée sur la cale (pas sur la came).
S Arrondir le chiffre des centièmes du numéro
de cale d’origine à l’aide du tableau suivant.
Chiffre des centièmes
0 ou 2 0
5 (PAR ARRONDI) 8 10
EXEMPLE: Numéro de cale d’origine = 258 (2,58 mm) Valeur arrondie = 260
Valeur arrondie
N.B.:
Les cales ne sont disponibles que par incré­ments de 0,05 mm (0,002 in).
S Trouver ce “Numéro de cale installée” sur les
tableaux ci-dessous, de même que la valeur mesurée du jeu de soupape. L’intersection de ces deux coordonnées donne le numéro de la nouvelle cale.
N.B.:
Ce nouveau numéro de cale ne sert que de gui­de. Il faut vérifier la justesse de ce choix.
Vérifier le numére de cale comme suit:
S Installer la nouvelle cale avec son numéro en
bas.
S Enlever l’outil deréglage. S Mesurer à nouveau le jeu de soupape. S Si le jeu est incorrect, reprendre toute la pro-
cédure de réglage jusqu’à obtenir un jeu cor­rect.
2-6
ADMISSION
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
INSP
ADJ
B
MEASURED CLEARANCE
0,00 0,05 200 205 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 0,06 0,10 200 205 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 0,11 0,15 0,16 0,20 205 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,21 0,25 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,26 0,30 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,31 0,35 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,36 0,40 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,41 0,45 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,46 0,50 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,51 0,55 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,56 0,60 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,61 0,65 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,66 0,70 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,71 0,75 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,76 0,80 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,81 0,85 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,86 0,90 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,91 0,95 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,96 1,00 285 290 295 300 305 310 315 320 1,10 1,05 290 295 300 305 310 315 320 1,06 1,10 295 300 305 310 315 320 1,11 1,15 300 305 310 315 320 1,16 1,20 305 310 315 320 1,21 1,25 310 315 320 1,26 1,30 315 320 1,31 1,35 320
200 205 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320
A
INSTALLED PAD NUMBER
JEU DE SOUPAPE (froid):
Exemple: Installée: 250
Numéro de cale: (exemple)
Toujours installer une cale avec son numéro dirigé vers le bas.
0,11 0,15 mm (0,004 0,006 in)
Jeu mesuré: 0,32 mm (0,013 in) Changer la cale 250 avec la cale 270
Cale Nr. 250 = 2,50 mm (0,098 in) Cale Nr. 255 = 2,55 mm (0,100 in)
ECHAPPEMENT
B
MEASURED CLEARANCE
0,00 0,05 200 205 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 0,06 0,10 200 205 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 0,11 0,15 200 205 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 0,16 0,20 0,21 0,25 205 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,26 0,30 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,31 0,35 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,36 0,40 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,41 0,45 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,46 0,50 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,51 0,55 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,56 0,60 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,61 0,65 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,66 0,70 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,71 0,75 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,76 0,80 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,81 0,85 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,86 0,90 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,91 0,95 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0,96 1,00 280 285 290 295 300 305 310 315 320 1,10 1,05 285 290 295 300 305 310 315 320 1,06 1,10 290 295 300 305 310 315 320 1,11 1,15 295 300 305 310 315 320 1,16 1,20 300 305 310 315 320 1,21 1,25 305 310 315 320 1,26 1,30 310 315 320 1,31 1,35 315 320 1,36 1,40 320
200 205 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320
A
INSTALLED PAD NUMBER
JEU DE SOUPAPE (froid): Exemple: Installée: 250
Numéro de cale: (exemple)
Toujours installer une cale avec son numéro dirigé vers le bas.
0,26 0,30 mm (0,010 0,012 in) Jeu mesuré: 0,32 mm (0,013 in)
Changer la cale 250 avec la cale 265 Cale Nr. 250 = 2,50 mm (0,098 in)
Cale Nr. 255 = 2,55 mm (0,100 in)
2-7
INSPECTION DE SYSTEME DE VENTILATION DU CARTER
INSPECTION DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION
Remontage
Effectuer les opérations de remontage dans l’or­dre inverse du démontage pour reposer le couver­cle supérieur. Tenir compte des indications sui­vantes.
1. Installer: S Couvercles de culasse
N.B.:
S Ne pas oublier de monter un bouchon d’huile
sur chaque chapeau de came.
S La flèche indicatrice
doit toujours être dirigée vers les prises d’échap­pement.
S Examiner le joint de culasse et le changer s’il est
endommagé.
2. Serrer: S Boulons (couvercles de culasse)
INSP
ADJ
1
2 portée sur le couvercle
Boulon (Couvercles de culasse):
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)
3. Serrer: S Boulons (radiateur)
Boulons (Radiateur):
7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)
INSPECTION DU SYSTEME DE VENTILATION DU CARTER
1. Examiner: S Tuyau de ventilation du carter
Craquelures/Endommagements Changer.
1
INSPECTION DES CANALISATIONS D’ALI­MENTATION
1. Examiner:
S Tuyaux à essence S Tuyaux à dépression
Chaquelures/Endommagement Changer.
2-8
REPLACEMENT DU FILTRE D’ALIMENTATION/
INSPECTION DU COLLECTEUR D’ADMISSION/
INSPECTION DU SYSTEME D’ECHAPPEMENT
REMPLACEMENT DU FILTRE D’ALIMENTA­TION
1. Déposer:
S Selle S Platine de fixation S Filtre à essence
2. Examiner: S Filtre à essence
Crasse/Endommagement Changer.
3. Installer: S Pièces constitutives de la liste ci-dessus
(opèration “1”)
1
INSP
ADJ
INSPECTION DU COLLECTEUR D’ADMIS­SION
1. Serrer:
S Brides de carburateur S Boulons de raccord de carburateur S Ecrous de raccord de carburateur
2. Examiner:
S Reccord de carburateur S Joint
Craquelures/Endommagement Changer.
INSPECTION DU SYSTEME D’ECHAPPEMENT
1. Examiner:
S Tuyau d’échappement S Joint(s) de bride de pot d’échappement
Endommagement Changer.
2. Serrer:
S Boulons de tuyau d’échappement S Boulons de pot d’échappement
Raccord de tuyau d’échappement:
7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)
Collerette de tuyau d’échappement:
20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb) Montage de chambre d’échappement:
20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb)
2-9
SYNCHRONISATION DES CARBURATEURS
SYNCHRONISATION DES CARBURATEURS
N.B.:
Régler le jeu de soupape avant de procéder à la synchronisation des carburateurs.
OUVENT
1
FERME
2
INSP
ADJ
2-10
Loading...
+ 301 hidden pages