
SECÇÃO DE MENSAGENS ESPECIAIS
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any
power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or
specifically recommended by Yamaha.
WARNING:
position where anyone could walk on, trip over,
or roll anything over power or connecting cords
of any kind. The use of an extension cord is not
recommended! If you must use an extension
cord, the minimum wire size for a 25' cord (or
less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG
number, the larger the current handling capacity.
For longer extension cords, consult a local
electrician.
This product should be used only with the
components supplied or; a cart, rack, or stand
that is recommended by Yamaha. If a cart, etc.,
is used, please observe all safety markings and
instructions that accompany the accessory
product.
Do not place this product in a
SPECIFICATIONS SUBJECT TO
CHANGE:
The information contained in this manual is
believed to be correct at the time of printing.
However, Yamaha reserves the right to change
or modify any of the specifications without notice
or obligation to update existing units.
Do not attempt to service this product beyond
that described in the user-maintenance
instructions. All other servicing should be
referred to qualified service personnel.
This product, either alone or in combination with
an amplifier and headphones or speaker/s, may
be capable of producing sound levels that could
cause permanent hearing loss. DO NOT operate
for long periods of time at a high volume level or
at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the
ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter
the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and/
or accessory mounting fixtures that are either
supplied with the product or as optional
accessories. Some of these items are designed
to be dealer assembled or installed. Please
make sure that benches are stable and any
optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using. Benches supplied by
Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of
knowledge relating to how a function or effect
works (when the unit is operating as designed)
are not covered by the manufacturer's warranty,
and are therefore the owners responsibility.
Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are
both user safe and environmentally friendly. We
sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet
these goals. In keeping with both the letter and
the spirit of the law, we want you to be aware of
the following:
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond
repair, or for some reason its useful life is
considered to be at an end, please observe all
local, state, and federal regulations that relate to
the disposal of products that contain lead,
batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to
assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the
product. The model number, serial number,
power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number,
serial number, and the date of purchase in the
spaces provided below and retain this manual as
a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
93-DC
* Please make a note of the model number, the serial number and the purchase date.

3
LER ATENTAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Conservar o manual em local seguro para futuras consultas.
Observar sempre as precauções básicas pormenorizadas a seguir para evitar a ocorrência de lesões graves ou inclusivamente a morte em consequência de descarga eléctrica, curto-circuito, incêndio, etc. As precauções que devem
ser observadas são, entre outras, as seguintes:
PRECAUÇÕES
ADVERTÊNCIA
• Rever periodicamente o conector USB e limpar a sujidade ou pó que possa ter-se acumulado nele.
• Não colocar o cabo nas proximidades de fontes de
calor (aquecedores, radiadores...), não o dobrar ou forçar demasiado, não colocar objectos pesados sobre
ele, nem o deixar em local onde possa ser pisado,
enredar-se ou fazer tropeçar alguém.
• Não abrir o instrumento nem tentar desmontar ou
modificar os componentes internos de nenhuma
maneira. O instrumento não contém qualquer peça que
possa ser intervencionada pelo utilizador. Se surgirem
anomalias, deixar de o usar de imediato e solicitar uma
revisão ao pessoal de assistência habilitado da
Yamaha.
• Não expor o instrumento à chuva, nem o utilizar próximo de água ou em ambientes húmidos, nem colocar
sobre ele recipientes que contenham líquidos que
poderiam infiltrar-se por qualquer das aberturas.
• Não inserir nem extrair nunca uma ficha com as mãos
húmidas.
• Não colocar objectos em combustão (velas, etc.) sobre o
aparelho, dado que poderiam cair e provocar um incêndio.
• Se o cabo USB se desgastar ou danificar, ou se ocorrer uma perda repentina de som durante a utilização
do instrumento, ou se emitir cheiros estranhos ou
fumo, desligar de imediato o cabo USB e mandar verificar o instrumento por pessoal habilitado de assistên-
cia técnica da Yamaha.
Cabos
Localização Manutenção
Água e humidade
Riesco de incêndio
Se notar alguma anomalia
Não abrir
• No expor o instrumento a um nível excessivo de poeiras ou vibrações, nem a temperaturas extremas (luz
solar directa, proximidades de um radiador, no automóvel durante o dia) para evitar que o painel se deforme ou os componentes internos se danifiquem.
• Não utilizar o instrumento nas proximidades de televisores, rádios, equipamentos estéreo, telemóveis ou
outros dispositivos eléctricos. O instrumento, o televisor ou rádio, etc. poderiam produzir ruído.
• Não colocar o instrumento numa posição instável que
possa ocasionar uma queda acidental.
• Antes de transportar o instrumento, desligar todos os
cabos.
• Antes de ligar o instrumento a outros componentes
electrónicos, desligá-los todos. Antes de os ligar ou
desligar, ajustar os níveis de volume no mínimo. Do
mesmo modo, reduzir todos os níveis de volume dos
componentes para o mínimo e elevá-los gradualmente
até ao nível desejado enquanto toca o instrumento.
• Para a limpeza do instrumento, utilizar um pano seco e
macio. Não utilizar dissolventes, diluentes, líquidos de
limpeza nem panos tratados com produtos químicos.
• Não introduzir os dedos nem as mãos em nenhuma
abertura do instrumento.
• Não inserir nem deixar cair nunca objectos metálicos,
de papel ou outros materiais nos orifícios do painel. Se
algum objecto se introduzir, desligar o cabo USB. A
seguir, mandar rever o instrumento por pessoal qualificado da assistência técnica da Yamaha.
• Não colocar objectos de borracha, plástico ou vinil
sobre o instrumento, dado que podem descolorar o
painel ou o teclado.
• Não apoiar o seu peso sobre o instrumento nem colocar objectos pesados sobre ele, nem aplicar demasiada força nas teclas, interruptores ou fichas.
Observar sempre as precauções básicas detalhadas a seguir para evitar a ocorrência de danos pessoais ou materiais, tanto no instrumento como em outros bens. As precauções que devem ser observadas são, entre outras, as
seguintes:
PRECAUÇÃO
Ligações
Manuseamento

• Não utilizar o instrumento durante longos períodos de
tempo a níveis de volume elevados ou incómodos, pois
tal poderá causar perda irreversível da capacidade
auditiva. Se sentir perda de audição ou zumbidos nos
ouvidos, consultar um médico.
4
A Yamaha não assume qualquer responsabilidade
pelos danos devidos a utilização incorrecta ou a modificações efectuadas no instrumento, nem pela perda
ou destruição de dados.

Bem-vindo ao UW10
As nossas felicitações por ter escolhido o modelo Yamaha UW10, uma interface USB que
permite a transferência simultânea de dados de áudio. Ligue-a a um computador que disponha de ligação USB e desfrute das grandes capacidades do áudio digital.
Ler atentamente este manual para tirar o máximo rendimento da interface UW10, e guardá-lo posteriormente em local seguro para futuras consultas.
• Antes de instalar os programas, ler o acordo de licença de software incluído no final
deste documento. A abertura da embalagem do CD-ROM implica a aceitação do acordo
de licença.
• Os nomes de empresas e produtos deste manual são marcas registadas ou comerciais
das suas respectivas empresas.
• OMS ® y são marcas comerciais registadas de Opcode Systems, Inc.
• A tecnologia de compressão de áudio MPEG Layer-3 é licença de Fraunhofer IIS e
THOMSON Multimedia.
• “SoftSynthesizer” é marca comercial de Yamaha Corporation.
5
Características da UW10 ..................................................................................................... 6
Notas sobre USB ........................................................................................................... 6
Notas sobre direitos musicais ........................................................................................7
Conteúdo da embalagem ..................................................................................................... 8
Sobre os programas incluídos .......................................................................................8
Requisitos do sistema ........................................................................................................10
Peças e funções .................................................................................................................10
Fluxo de sinais .............................................................................................................12
Ligações ..............................................................................................................................13
Instalação do controlador ...................................................................................................16
Instalação do controlador .............................................................................................16
Configuração dos programas incluídos .......................................................................24
Utilização da UW10. ............................................................................................................26
Gravação em computador de dados de discos de vinil ou cassetes ..................................26
Criação de um arquivo de composições de uma gravação digital ..............................27
Gravação de dados MIDI como dados digitais de áudio ..............................................27
Armazenamento de gravações digitais num CD de música .........................................28
Especificações .....................................................................................................................29
Solução de problemas (P+F) ..............................................................................................29
Índice
As ilustrações e écrans deste manual têm uma finalidade explicativa e podem diferir dos
écrans que aparecem no seu computador ou nas especificações do seu aparelho.

Características da unidade UW10
• Interface analógica e digital
A UW10 funciona como uma interface que permite gravar digitalmente MD e cassetes
num computador, ou criar música com um sequenciador de áudio/MIDI e sintetizadores
MIDI (MOTIF-RACK, etc.). As entradas analógicas da UW10 convertem os sinais analógicos entrados em digitais. Isto evita a alteração do som causada pelo ruído do computador
e permite efectuar gravações de som nítidas e claras.
• Fácil ligação a quente
Permite ligar e desligar um cabo USB com o computador ligado. A corrente de alimentação
procede directamente do bus USB e, portanto, a UW10 não precisa de um adaptador.
• Programas de software versáteis
Um dos programas incluídos, denominado TWEplus Wave Editor, permite efectuar grava-
ções com a UW10 e editar diversos ficheiros wave (MP3, WAV, AIFF). Outro programa, o
S-YXG50 SoftSynthesizer, permite reproduzir dados MIDI no computador, gravá-los e convertê-los num ficheiro wave de TWEplus, com a UW10 no modo Track Down.
• Compatível com Windows
A UW10 funciona com Windows 98/Me/2000/XP.
Notas sobre USB
Para evitar o bloqueio do computador ou que as funções da UW10 deixem de estar funcionais, não ligar nem desligar um cabo USB nos seguintes casos:
• O computador está a verificar o dispositivo ou a carregar o controlador.
• O computador está a abrir ou a fechar o Sistema Operativo.
• O computador encontra-se no modo de economia de energia (Sleep) ou está a cancelar
o modo.
• Está activada uma aplicação de áudio/MIDI.
Além disso, pelas mesmas razões, não efectuar nenhuma das operações seguintes:
• Ligar ou desligar os cabos com frequência.
• Activar ou cancelar o modo de economia de energia do computador durante a transfe-
rência de dados de áudio.
• Ligar ou desligar os cabos, reiniciar ou desligar o computador ou instalar/desinstalar o
controlador durante a transferência de uma grande quantidade de dados.
6

Notas sobre os direitos musicais
A UW10 incorpora o sistema SCMS (Serial Copy Management System) para proteger os
copyrights associados aos programas de música. Ao copiar num suporte próprio (como
MD) com uma ligação digital os dados de um CD ou outro suporte musical adquirido
numa loja, também gravará a informação relacionada com a origem da gravação digital.
Se enviar os dados gravados para um conector DIGITAL IN, não poderá gravar os dados
num computador. Neste caso, utilizar as entradas analógicas da UW10 (conectores
INPUT) para gravar estes dados no computador.
7
Computador
Digital Digital
UW10
Não pode
gravar
Pode gravar
UW10
Digital Analógica
Computador
É proibido fazer uma utilização comercial das composições e dados de áudio (que
podem ser gravados com a UW10) sujeitos a copyright. É também proibido
reproduzir, transferir ou distribuir os dados, ou reproduzir os dados em audições
comerciais, sem autorização expressa dos proprietários dos direitos, excepto
quando for para uso pessoal ou para aplicações que não ofendam os direitos de
copyright. Se desejar utilizar estes dados para outros fins que não o uso pessoal,
consulte um especialista em direitos de autor. A Yamaha não assume a
responsabilidade pela criação, reprodução ou edição de nenhum dado efectuados
com a UW10, nem pela reprodução ou utilização de tais dados.
IN OUT L R L R
DIGITAL INPUT OUTPUT
SOURCE SELECT
DIGITAL
INPUT
TRACK DOWN
UW10
IN OUT L R L R
DIGITAL INPUT OUTPUT
SOURCE SELECT
DIGITAL
INPUT
TRACK DOWN
UW10
USB-AUDIO INTERFACE
USB-AUDIO INTERFACE
You cannot
record.
You can
record.
computer
computer
CD
CD
digital
digital
MD
digital analog
MD

Conteúdo da embalagem
A embalagem da UW10 contém os seguintes elementos. Conferir que não falta nenhum.
• Unidade principal UW10
• CD-ROM
• Cabo USB (2 m aprox.)
• Manual de utilização (este livro)
Sobre os programas incluídos
O CD-ROM fornecido contém os seguintes programas de software.
A pasta “English” do CD-ROM fornecido contém os seguintes programas de software.
O ambiente operativo de cada um dos programas pode ser diferente do ambiente operativo da UW10 (pág. 10). Se desejar mais informação, consultar os manuais on-line dos
programas.
TWEplus Wave Editor
TWEplus Wave Editor permite gravar e editar ficheiros Wave. Admite diversos formatos
de ficheiros, MP3, WAV e AIFF, e pode converterestes formatos de um para o outro.
Pressionar duas vezes “Setup.exe” na pasta “TWEplus_” para iniciar o instalador.
Seguir as instruções no monitor para instalar o programa.
Uma vez completada a instalação, iniciar a aplicação seleccionando o menu “Início”
[Programas | YAMAHA TWEplus | Wave Editor TWEplus]. No manual on-line encontrará mais informação sobre a utilização do programa.
8
SoftSynthesizer (S-YXG50)
O S-YXG50 é um programa de sintetizador XG que produz vozes utilizando a CPU do computador. Com este programa pode desfrutar da grande qualidade tonal dos dados MIDI sem
necessidade de ligar um sintetizador MIDI externo. Para iniciar o instalador, pressionar
duas vezes “Setup.exe” na pasta “Syxg50_”. Instalar SoftSynthesizer seguindo as instruções no monitor.

Se desejar mais informação sobre a utilização deste programa, uma vez completada a
instalação, consultar o ficheiro “S-YXG50 Help” seleccionando [Programas | YAMAHA
SoftSynthesizer S-YXG50 | S-YXG50 Help] no menu “Início”.
Utilizadores de Windows 2000/XP:
Se no S-YXG50 houver saltos de som com a plataforma Windows 2000/XP, é possível
resolver o problema seguindo estas indicações:
1. No menu “Início”, seleccionar [Programas | YAMAHA XG SoftSynthesizer S-YXG50 |
S-YXG50 Settings] para aceder à janela “Settings” (ajustes).
2. Premir o separador “Information”. Se se tratar da versão S-YXG50, na janela aparecerá
“Ver.4.01.xx Legacy” (xx corresponde ao número da versão). Continuar no passo 3.
3. Registar-se em Windows como Administrador e abrir a pasta “Syxg50_” no CD-ROM
fornecido.
4. Nesta pasta, pressionar com o botão direito do rato “Turbo.inf” ou “Normal.inf” para
abrir o menu desdobrável e seleccionar “Install” no menu.
Nomal.inf: É possível que haja saltos de som ocasionais, mas a maioria das placas de
som funcionarão.
Turbo.inf: Não haverá saltos, mas algumas placas não funcionarão.
5. Reiniciar o computador.
XGplayer
Utilizar XGplayer para reproduzir dados MIDI, enviá-los com SoftSynthesizer, e gravá-los
como ficheiro wave em TWEplus com a UW10 no modo Track Down.
Esta aplicação instalar-se-á automaticamente ao instalar o SoftSynthesizer de S-YXG50.
Para iniciar XGplayer uma vez completada a instalação, no menu “Início” seleccionar
[Programas | YAMAHA SoftSynthesizer S-YXG50 | XGplayer].
9
Acrobat Reader
Acrobat Reader permite visualizar a versão electrónica do manual de utilização guardada
em formato PDF.
Para iniciar o instalador, abrir “English” e, na pasta “Acroread_” pressionar duas vezes
“ar500enu.exe”. Instalar o programa seguindo as instruções no monitor.
MidRadio Player
MidRadio Player recebe e reproduz dados MIDI e Sound VQ de forma semelhante a um
canal de rádio. Pode escutar peças musicais ininterruptamente ligando à Internet e seleccionando o canal que desejar. Também pode adquirir os dados de composição na
Internet.
Se desejar instalar MidRadio Player, pressionar duas vezes “mr4221E.exe” na pasta
“Midradio_” para iniciar o instalador e seguir as instruções no monitor.

10
Controlador ASIO
Necessitará deste programa controlador se desejar utilizar as aplicações compatíveis
com ASIO. No ficheiro “ReadMe.html” de “English” na pasta “ASIOdrv_” encontrará informação sobre como instalar o controlador.
TWEplus não admite ASIO.
Requisitos de sistema
Computador: IBM PC/AT ou compatível, com conector USB
CPU: Processador Intel ® Pentium ® ou Celeron ®
de 500 MHz ou superior
(Windows XP: processador Intel ® Pentium ®
ou Celeron ®, 750 MHz ou superior)
Memória: 64 MB mínimo (recomenda-se 128 MB ou mais)
Espaço disponível no disco rígido: 10 MB ou mais
(excluído o espaço necessário para Acrobat
Reader e MidRadio Player)
Sistema operativo: Windows 98/98SE/2000/Me/XP
Alguns sistemas operativos poderão requerer um ambiente superior aos especificados.
Peças e funções
SOURCE SELECT
IN OUT L R
DIGITAL INPUT
LR
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
TRACK DOWN
USB-AUDIO INTERFACE
2
8
9
35467
1
1 Indicador luminoso de ligado
O indicador ilumina-se quando se ligar o
terminal USB e a alimentação fornecida
pelo computador chegar à unidade.
2 Interruptor SOURCE SELECT (selecção
de origem)
Utilizar este interruptor para seleccionar
os conectores INPUT ou o conector
DIGITAL IN. Se seleccionar “TRACK
DOWN”, o sinal de áudio enviado pelo
computador à UW10 será reenviado
sem modificações para o computador
(pág. 15).

Neste caso, os conectores INPUT e DIGITAL n ão estarão operativos.
Com algumas aplicações, os sinais de áudio de
entrada podem ser enviados sem modificações.
Neste caso, não seleccionar “TRACK DOWN”
com o interruptor SOURCE SELECT para evitar a oscilação dos sinais de áudio ou danos no
dispositivo de reprodução ou no seu sistema
auditivo.
3 Conector USB
Ligar a um terminal USB do computador
com o cabo USB.
Não é necessário desligar o computador
para ligar este terminal.
4 Conector DIGITAL IN
Recebe um sinal digital enviado por um
leitor de MD ou CD através de um cabo
digital óptico (com conectores quadrados).
Seleccionar “DIGITAL” com o interruptor
SOURCE SELECT do painel lateral.
5 Conector DIGITAL OUT
Utilizada para gravar o sinal digital enviado por um computador para uma gravador digital, por exemplo um MD.
Executar a ligação com um cabo digital
óptico (com fichas quadradas).
Os sinais recebidos em INPUT e DIGITAL IN não podem ser dirigidos directamente para a ficha DIGITAL OUT.
6 Conectores INPUT L/R
Ligar aqui um dispositivo de áudio, por
exemplo um leitor de CD, utilizando
cabos RCA de pinos. Pode gravar no
computador o sinal de áudio de entrada.
Seleccionar “INPUT” no interruptor
SOURCE SELECT do painel lateral.
7 Conectores OUTPUT L/R
Utilizados para ligar colunas de som activas ou um dispositivo de gravação, por
exemplo um gravador de fita. Utilizar
cabos com conectores RCA de pinos
para as ligações L e R.
8 Comando de volume
Este comando regula o nível dos sinais
enviados da tomada de auscultadores e
dos conectores OUTPUT. Utilizar o
comando para ajustar o nível de saída.
9 Tomada de auscultadores
Ligar aqui um mini-conector de auscultadores estéreo. Ajustar o volume dos auscultadores com o comando de volume.
11

Fluxo de sinal
Em função da opção seleccionada com o interruptor SOURCE SELECT, o fluxo de sinal
de áudio variará da seguinte maneira:
Se tiver seleccionado “INPUT”:
Poderá gravar através da ligação USB os sinais de áudio recebidos nos conectores
INPUT.
12
Se tiver seleccionado “DIGITAL”:
Poderá gravar no computador através da ligação USB os sinais de áudio recebidos no
conector DIGITAL IN.
Auscultador
Volume
Auscultador
Volume
Auscultador
Volume
Se tiver seleccionado “TRACK DOWN”:
Os sinais de áudio reproduzidos no computador poderão ser reenviados ao computador
através da ligação USB para gravação (pág. 15).
DIGITALUSB
ININ OUTOUT
INPUT OUTPUT
LR
LR
VOLUME
Headphone
DIGITALUSB
ININ OUTOUT
INPUT OUTPUT
LR
VOLUME
LR
Headphone
DIGITALUSB
ININ OUTOUT
INPUT OUTPUT
LR
VOLUME
LR
Headphone

Ligações
A combinação da unidade UW10 e outros dispositivos permite configurar diversas aplicações:
• Sistema de produção musical de alta qualidade utilizando as
ligações digitais
A utilização da UW10 em conjunto com um sintetizador como o MOTIF-RACK permite
efectuar gravações de alta qualidade.
Ligar a UW10, o MOTIF-RACK e o computador com os cabos USB. Ligar o MOTIF-RACK
à entrada DIGITAL IN da UW10 e seleccionar “DIGITAL” com o interruptor SOURCE
SELECT da UW10.
Dado que o sinal é enviado da UW10 ou do MOTIF-RACK para um misturador através de
uma ligação analógica, o que ouvirá através das colunas de som activas ou dos auscultadores será um sinal analógico. Pelo contrário, o sinal será gravado através da ligação
digital entre o terminal DIGITAL OUT da UW10 e o gravador de MD ligado. Esta configuração permite executar gravações digitais de alta qualidade.
13
Se utilizar as ligações desta ilustração, desactivar (“Off”) o ajuste Echo Back (retransmissão) do programa de sequenciação.
Se desejar mais informação sobre o ajuste do parâmetro de retransmissão, consultar o
manual de utilização do software de sequenciação.
PC + programa de sequenciação
USB (dados MIDI)
OUTPUT
OUTPUT
INPUT
Mesa de
mistura, etc.
Colunas de som activas
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
Gravador MD, etc.
UW10
Digital
OUT
Digital
OUT
MOTIF-RACK etc.
USB (dados de
áudio)
Seleccionar “DIGITAL ” com o interruptor SOURCE SELECT
PC + Sequence Software
USB (MIDI data)
MOTIF-RACK etc.
DIGITAL
OUT
INPUT
Mixer, etc
powered speakers
Set the SOURCE
SELECT switch
to “DIGITAL.”
USB
(audio data)
DIGITAL IN
IN OUT L R L R
DIGITAL INPUT OUTPUT
SOURCE SELECT
DIGITAL
INPUT
TRACK DOWN
UW10
MD Recorder,etc
DIGITAL OUT
USB-AUDIO INTERFACE
OUTPUT
DIGITAL
OUT
OUTPUT

• Sistema de produção musical para guitarra ou microfone
através de ligações analógicas
Os sinais de áudio analógicos enviados de uma guitarra ou de um microfone são convertidos em digitais na gravação.
Ligar a entrada analógica da guitarra ou do microfone aos terminais INPUT da UW10
através de uma unidade de efeitos ou de um dispositivo equivalente. Neste caso, seleccionar “INPUT” com o interruptor SOURCE SELECT da UW10 e ligar as colunas de som
activas ou os auscultadores à UW10.
14
• Ligação dos dispositivos de áudio
O sinal digital ou analógico enviado por um dispositivo de áudio pode ser convertido em
ficheiros wave no computador. Também pode editar os ficheiros wave do computador e
posteriormente gravá-los num dispositivo de áudio.
Ligar um sinal digital procedente de um leitor MD ao terminal DIGITAL IN da UW10. Ligar
um sinal analógico procedente de um leitor de cassetes ou gira-discos aos terminais
INPUT da UW10.
Seleccionar “DIGITAL” ou “INPUT” com o interruptor SOURCE SELECT da UW10 em
função dos conectores que estiver a utilizar. Ligar um misturador e amplificador AV conforme necessário.
Se não for possível regular o nível de saída do dispositivo de áudio, é possível que algumas fontes de som com elevados níveis de volume produzam distorções nas suas gravações ou que as fontes com baixos níveis de volume criem gravações que se tornem
inaudíveis. Nestes casos, ajustar o nível da fonte da seguinte maneira:
• Ligar o terminal PHONE do dispositivo de áudio à UW10 e regular o nível PHONE do
dispositivo de áudio.
• Ligar uma mesa de mistura ou outro dispositivo que permita regular o nível de volume entre o dispositivo de áudio e a UW10.
Se tentar gravar de um dispositivo de áudio digital (por exemplo um leitor MD ou CD)
que disponha de uma saída digital óptica, utilizar um cabo digital óptico (com conectores
quadrados) para ligar a UW10. Neste caso, não será necessário regular o nível dado
que o nível de gravação será igual ao da fonte de som.
Computador
Colunas de som activas
Seleccionar “INPUT” com o
interruptor SOURCE SELECT
Guitarra
Mesa de
mistura
Unidade de efeitos ou
dispositivo equivalente
Microfone
GravadorMD
MD recorder
guitar
microphone
computer
Set the SOURCE
SELECT switch
to “INPUT.”
USB
SOURCE SELECT
DIGITAL
INPUT
TRACK DOWN
UW10
DIGITAL
OUT
IN OUT L R L R
DIGITAL INPUT OUTPUT
effects unit or
other equivalent device
INPUT
USB-AUDIO INTERFACE
OUTPUT
mixer
powered speakers

• Mistura no computador (Track down)
É possível misturar múltiplos ficheiros wave ou sinais de áudio do SoftSynthesizer num
único ficheiro wave e depois convertê-lo num ficheiro MP3 com o editor wave TWEplus
fornecido.
Ligar o computador e a UW10 e seleccionar “TRACK DOWN” com o interruptor SOURCE SELECT da UW10. Durante a reprodução de dados de áudio ou MIDI no computador, gravá-los com uma aplicação de edição de áudio como TWEplus para misturar os
dados.
Se se desejar misturar o som de um sintetizador MIDI externo com os dados no computador, ter-se-á que converter primeiro os dados em ficheiros wave.
15
Computador
Computador
Reprodução
Gravação
XG Player +
SoftSynthesizer
TWEplus
Seleccionar “TRACK
DOWN” com o interruptor
SOURCE SELECT
Gravador MD
Gira-discos
Mmisturador e amplificador AV
Colunas de som
Colunas de som activas
Leitor de cassetes
computer
cassette tape deck
USB
INPUT OUTPUT
IN OUT L R L R
DIGITAL INPUT OUTPUT
SOURCE SELECT
DIGITAL
INPUT
TRACK DOWN
UW10
USB-AUDIO INTERFACE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
AV amplifier and mixer
MD recorder
turntable
speakers
computer
XG Player
+
SoftSynthesizer
S-YXG50
playback recording
TWEplus
Set the SOURCE
SELECT switch
to “TRACK DOWN.”
USB USB
IN OUT L R L R
DIGITAL INPUT OUTPUT
SOURCE SELECT
DIGITAL
INPUT
TRACK DOWN
USB-AUDIO INTERFACE
UW10
OUTPUT
powered speakers

Instalação do controlador
Antes de utilizar a UW10, deverá ser instalado o controlador no computador.
O controlador de áudio USB permite transferir os sinais de áudio entre uma aplicação de
áudio do computador e a UW10 através de um cabo USB.
16
Dados de áudio
Cabo USB
Computador
Controlador
Aplicação de
áudio
A UW10 não funcionará com um concentrador USB alimentado pela fonte de bus USB.
Instalação do controlador
Seguir as instruções indicadas a seguir para instalar o controlador de áudio USB fornecido com o sistema de Windows e configurar o Windows conforme necessário.
Fechar todas as aplicações e janelas do computador e, a seguir, desligar o computador
da rede e da Internet.
Desligar todos os dispositivos ligados aos terminais da UW10 com excepção do conector
USB.
Desligar todos os dispositivos USB do computador excepto a UW10. Ligar directamente
a UW10 ao terminal USB do computador, não a um concentrador USB.
Verificar o nome da unidade (D:, E:, Q:, etc.) da sua unidade de CD-ROM (aparecerá
indicado sob o ícone de CD-ROM em O meu PC).
Se já tiver sido instalado um controlador para outro dispositivo de áudio USB, poderá ser
utilizado para a UW10.
É necessário o programa controlador ASIO para utilizar as aplicações que suportam
ASIO. No ficheiro “ReadMe.html” da pasta “English” incluída em “ASIOdrv_” encontrará
mais informação sobre a instalação do programa controlador.
Utilizadores de Windows 98/98SE ‡ página 17
Utilizadores de Windows Me ‡ página 20
Utilizadores de Windows 2000/XP ‡ página 20
computer
audio
application
driver
USB cable
audio data
IN OUT L R L R
DIGITAL INPUT OUTPUT
SOURCE SELECT
DIGITAL
INPUT
TRACK DOWN
USB-AUDIO INTERFACE
UW10

• Instalação do controlador num sistema Windows 98/98SE
1. Iniciar o computador.
2. Ligar a UW10 ao terminal USB do computador com o cabo USB incluído. A UW10
ligar-se-á e o sistema mostrará automaticamente o “Assistente para adicionar novo
hardware”.
17
3. Premir [Seguinte].
No sistema aparecerá um écran para seleccionar o método de pesquisa.

4. Activar o botão situado à esquerda de “Pesquisa do melhor controlador para o seu dis-
positivo (recomendado)”. Premir [Seguinte].
Aparecerá um écran em que poderá seleccionar onde deseja localizar o controlador.
5. Desactivar todos os elementos e premir [Seguinte].
6. Quando o sistema detectar o controlador e estiver pronto para a sua instalação, apare-
cerá o seguinte écran.
Confirmar que na lista se encontra “Dispositivo USB Composite” e premir [Seguinte]. O
sistema iniciará a instalação.
É possível que, durante a pesquisa do controlador, o sistema peça para introduzir o CD-ROM
do Windows. Introduzir o disco na unidade de CD-ROM, especificar a pasta raiz desta unidade (por exemplo D:\Win98\) e prosseguir com a instalação. Os nomes do controlador e da
pasta raiz variarão em função do computador.
18

7. Uma vez completada a instalação, aparecerá o seguinte écran.
Premir [Finalizar].
Em alguns computadores, a aparição deste écran, uma vez completada a instalação, pode
demorar cerca de dez segundos.
19
8. Dentro de uns segundos aparecerá de novo a janela do assistente para adicionar novo
hardware.
Instalar o dispositivo de áudio USB seguindo os passos 3-7 descritos anteriormente.
O controlador ficou instalado.

• Instalação do controlador num sistema Windows 2000/XP
1. Iniciar o computador.
2. Ligar a UW10 ao terminal USB do computador com o cabo USB incluído. No sistema
aparecerá a mensagem de que foi encontrado um novo hardware e detectará e instalará automaticamente o controlador.
A janela fecha-se e o controlador terá ficado instalado.
• Instalação do controlador num sistema Windows Me
1. Iniciar o computador.
2. Ligar a UW10 ao terminal USB do computador com o cabo USB incluído. A UW10
ligar-se-á e o sistema mostrará automaticamente o assistente para adicionar novo
hardware.
3. Activar o botão situado à esquerda de “Pesquisa automática do melhor controlador
(recomendado)”. Premir [Seguinte].
4. Quando o sistema finalizar a detecção e instalação do controlador, aparecerá a men-
sagem de que o Windows completou a instalação do novo dispositivo de hardware.
A instalação do controlador foi completada. Premir [Finalizar].
• Verificação da instalação
Para confirmar se o controlador ficou correctamente instalado, seguir este procedimento:
20
1. Premir das vezes [O meu PC | Painel de controlo | Sistema].
S
e a pasta Sistema não aparecer em Painel de Controlo no sistema Windows Me, premir
“Ver todas as opções do painel de controlo”.
Utilizadores de Windows XP: Premir “Mudar para a vista clássica” para mudar o Painel de
Controlo para o modo de vista clássica.

2. Premir o separador “Administrador de dispositivos”. Na lista de controladores de som,
vídeo e jogos deverá figurar “Dispositivo de áudio USB”.
Num sistema Windows 2000/XP, premir o separador “Hardware” e, a seguir, o separador de
administrador de dispositivos.
• Escolha do destino dos sinais de áudio
Nesta secção indica-se como configurar Windows para utilizar a UW10. No manual do
utilizador do programa de sequenciação encontrará informação sobre como configurar o
referido programa.
Configuração para a reprodução e gravação de áudio
21
1. Premir duas vezes [O meu PC | Painel de controlo | (Sons e) Multimedia].
2. Premir o separador “Áudio”.
3. Activar o quadro “Dispositivo preferido” e seleccionar “Dispositivo de áudio USB” em
“Reprodução” e “Gravação” respectivamente.
Em função do computador, aparecerá “Dispositivo de áudio USB (1)”. Se houver ligados dois
ou mais dispositivos de áudio, o número correspondente aparecerá entre parêntesis.
4. Activar o quadro “Usar só os dispositivos preferidos”.
5. No sistema Windows Me, premir o separador “Áudio” e seleccionar “Dispositivo de
áudio USB” em “Reprodução de som” e “Gravação de som ” respectivamente.
Se utilizar um sistema de reconhecimento de voz ou um telefone da Internet com outro dispositivo de áudio, é possível que tenha que ajustar o destino para se adaptar ao ambiente.
Consultar a documentação do dispositivo de áudio.
6. Premir [Aceitar].
Windows 98 Windows Me

Configuração para CD de música
Seguir os passos indicados a seguir para reproduzir um CD de música a partir da unidade de CD do computador e enviar digitalmente o som a partir da UW10.
Configuração num sistema Windows 98
22
1. Premir duas vezes [O meu PC | Painel de controlo | Multimédia].
2. Premir o separador “Música de CD”.
3. Compruebe que la unidad de CD-ROM seleccionada (por ejemplo, “D:”) es correcta.
4. Activar o quadro “Activar o CD de som digital para este dispositivo de CD-ROM” e pre-
mir [Aceitar].
Configuração num sistema Windows Me/2000/XP

1. Premir duas vezes [O meu PC | Painel de controlo | Sistema].
2. Seleccionar “Administrador de dispositivos”, “CD-ROM” (o elemento marcado com um
sinal “+”), o nome da unidade de CD-ROM e “Propriedades.”
Num sistema Windows 2000/XP, premir o separado “Hardware” e, a seguir, “Administrador de
dispositivos”.
3. Premir o separador “Propriedades”.
4. Activar o quadro “Activar o CD de som digital para este dispositivo de CD-ROM” e pre-
mir [Aceitar].
Configuração do controlo de volume
1. No menu “Iniciar”, seleccionar [Programas | Acessórios | Entretenimento | Controlo de
volume] para abrir a janela do controlo de volume.
2. Deslocar o cursor para ajustar o nível de volume.
• Verificação da reprodução de um ficheiro wave
Seguir as indicações para verificar se consegue ouvir a reprodução de um ficheiro wave
da UW10.
1. Seleccionar [O meu PC | Painel de controlo | (Sons e Multimédia) | Sons].
2. Seleccionar um elemento com um ícone de coluna de som e premir o botão
Reproduzir para verificar a saída de som pelas colunas ou pelos auscultadores ligados
à UW10.
23
Windows 98 Windows Me

Configuração dos programas incluídos
Antes de utilizar na UW10 os programas incluídos, configurá-los como se indica a
seguir.
• TWEplus Wave Editor
Na barra de menus, seleccionar [Opções], a seguir [Windows Sound Device
Configuration] e especificar o que aparece na ilustração seguinte:
24
• S-YXG50 SoftSynthesizer e XGplayer
No menu “Iniciar”, seleccionar [Programas | YAMAHA SoftSynthesizer S-YXG50 |
SYXG50] e ajustar os parâmetros como se mostra a seguir:

Frequências de amostragem disponíveis para diferentes S. O. e conectores de entrada
As frequências de amostragem disponíveis para gravação em TWEplus variam em fun-
ção do sistema operativo e do tipo de conectores de entrada.
25
Ajustes do interrup-
tor SOURCE
SELECT (entradas
que se utilizam)
Frequência de amostragem do software
Frequências de amostragem para reprodução de software
S. O.
Windows98
Windows98SE/
Me/2000/XP
S. O.
Windows98
Windows98SE/
Me/2000/XP
Frequências de amostragem para a reprodução de software
Quando se reproduzem os dados com TWEplus ou utilizando o S-YXG50, a frequência
dos sinais enviados pelo conector DIGITAL OUT varia em função do sistema operativo do
computador da seguinte forma:
(Verificar que o dispositivo de gravação de áudio -por exemplo, um gravador MD- ligado
ao terminal DIGITAL OUT admite estas frequências de amostragem).
Os dados enviados pelos conectores analógicos OUTPUT serão reproduzidos correctamente
com qualquer das frequências de amostragem indicadas na tabela.
Sampling frequency in the software
22.05
kHz
32
kHz
44.1
kHz
48
kHz
OS
SOURCE SELECT
switch setting
(Inputs being
used)
11.025
kHz
DIGITAL X X O O O
Windows98
INPUT X X O O O
Windows98SE/
Me/2000/XP
DIGITAL X X O O O
INPUT O O O O O
OS
Sampling frequencies for software playback
11.025kHz 22.05kHz 32kHz 44.1kHz 48kHz
Windows98 44.1kHz 44.1kHz 32kHz 44.1kHz 48kHz
Windows98SE/
Me/2000/XP
48kHz 48kHz 32kHz 44.1kHz 48kHz

Utilização da unidade UW10
•
F
luxo de trabalho
26
Gravação de dados
de discos de vinil ou
cassete num compu-
tador (pág. 26).
Gravação dos dados
MIDI como dados de
áudio digitais
Criação de um único
ficheiro de composições a partir de uma gra-
vação digital (pág. 27)
Armazenamento das
gravações digitais
num CD de música
(pág. 28)
Verificar que o disco rígido tem suficiente espaço livre. De contrário, não poderá completar a operação de gravação.
Gravação no computador de dados de discos de vinil
ou cassetes
1. Configuração da unidade UW10
1-1 Ligar a UW10 ao computador.
1-2 Ligar com um cabo de áudio os terminais INPUT da UW10 aos terminais de saída
do dispositivo AV que reproduz a fonte de gravação.
Os terminais de saída do dispositivo AV podem ser os terminais AUX OUT, os terminais
de saída externa ou a tomada de auscultadores. Se forem ligados à tomada de auscultadores, poderá elevar o nível de gravação.
1-3 Seleccionar “INPUT” com o interruptor SOURCE SELECT da UW10.
2. Arranque de TWEplus
2-1 Iniciar TWEplus no computador.
Abrir-se-á a janela de selecção da pasta “Browse for Folder”.
2-2 Seleccionar uma pasta de destino de gravação no disco rígido e premir [OK].
S
eleccionar normalmente a pasta predeterminada.
3. Configuração de um ficheiro novo
3-1 No menu [File], seleccionar [New...].
Abrir-se-á a janela “New”.
3-2 Seleccionar um formato de ficheiro.
Seleccionar normalmente “WAVE 44100Hz 16bit stereo” para os CD de música. É
o ajuste predeterminado.
3-3 Introduzir um valor “In Time” para o parâmetro “Length”.
Especificar uma duração ligeiramente superior a uma face do disco de vinil ou cassete que deseja gravar. Por exemplo, se a fonte de gravação é uma cassete de 60
minutos, introduzir por exemplo “32 min 0 sec 0 msec”

3-4 Premir o botão [New]. A janela “New” fechará.
4.
Gravação digital
4-1 No menu [Options], seleccionar [Windows Sound Device Configuration...], a seguir
“YAMAHA UW10” ou “USB Audio Device” para “Input” e “Output”.
4-2 Premir o botão Record em TWEplus e iniciar imediatamente a reprodução do disco
ou cassete.
4-3 Quando finalizar a reprodução de uma face, premir o botão Stop [ ] de TWEplus.
Se o nível de gravação for baixo, gravar a partir da tomada de auscultadores do dispositivo AV ou elevar o nível de gravação com a função Normalize.
Criação de um único ficheiro de composição de uma
gravação digital
1. Seleccionar com o cursor uma só composição da forma de onda dos dados gra-
vados.
27
2. No menu [Edit] seleccionar [Selection to New].
A área seleccionada abrir-se-á como um único novo ficheiro.
3. No menu [File] seleccionar [Save As...] para guardar a composição num destino
específico do disco rígido.
A composição será armazenada como ficheiro no computador.
Repetir este procedimento para criar mais ficheiros de composições.
Gravação de dados MIDI como dados de áudio digitais
1. Configuração da unidade UW10
1-1 Ligar a UW10 ao computador.
1-2 Seleccionar “TRACK DOWN” com o interruptor SOURCE SELECT da UW10.

2. Arranque de S-YXG50 SoftSynthesizer
2-1 Abrir o programa S-YXG50 SoftSynthesizer
P
ara iniciar S-YXG50 SoftSynthesizer, seleccionar no menu “Iniciar” [Programas | YAMAHA XG SoftSynthesizer S-YXG50 | XGplayer].
2-2 Premir [Set] em XGplayer.
2-3 Seleccionar “YAMAHA SXG Driver” e premir [OK].
2-4 Premir o botão de selecção de composição na janela Player do XG Player para
seleccionar os dados MIDI que desejar adicionar à lista de reprodução e converter
em dados de áudio.
Reproduzir os dados MIDI seleccionados para confirmar que a saída da UW10 está
correcta.
3. Arranque de TWEplus
3-1 Abrir o programa TWEplus no computador.
Abrir-se-á a janela de selecção de pasta.
3-2 Seleccionar no disco rígido uma pasta de destino de gravação e premir [OK].
Seleccionar normalmente a pasta predeterminada.
4. Configuração de um ficheiro novo
4-1 No menu [File] seleccionar [New...].
Abrir-se-á a janela “New”.
4-2 Seleccionar um formato de ficheiro.
Seleccionar normalmente “WAVE 44100Hz 16bit stereo” para os CD de música. É
o ajuste predeterminado.
4-3 Introduzir um valor “In Time” para o parâmetro “Length”.
Especificar uma duração ligeiramente superior à dos dados MIDI seleccionados.
Por exemplo, se os dados são formados por três composições de cinco minutos,
especificar “16 min 0 sec 0 msec”.
4-4 Premir o botão [New] e a janela “New” fechará.
5. Gravação digital
5-1 No menu [Options] seleccionar [Windows Sound Device Configuration...], e, a
seguir, “YAMAHA UW10” ou “USB Audio Device” para “Input” e “Output”.
5-2 Premir o botão Record em TWEplus, activar imediatamente a janela de XGPlayer
e premir o botão Play.
5-3 Quando finalizar a reprodução em XGPlayer, premir o botão Stop [ ] em TWEplus.
Armazenamento de gravações digitais num CD de
música
1. Abrir o programa de gravação em CD.
2. Guardar todos os ficheiros de composição num CD de música.
Na documentação do programa de gravação de CD encontrará mais informação sobre
armazenamento de dados num CD de música.
28

Especificações
Capacidade de áudio: Uma gravação estéreo/linha
Uma reprodução estéreo/linha
Frequências de amostragem Entrada: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Saída 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Terminais e conectores: Conector de entrada digital (óptica)
Conector de saída digital (óptica)
Conectores de entrada de linha (RCA pin, I/D)
Conectores de saída de linha (RCA pin, I/D)
Conector USB
Tomada de auscultadores (mini estéreo)
Fonte de alimentação: Fonte de alimentação bus USB
Dimensões: 111 (larg.) x 65 (prof.) x 31 (alt.) [mm]
Peso: 95 g
Opcional: Cabo digital óptico (com conectores ópticos)
As especificações e explicações deste manual são unicamente informativas. Yamaha
Corporation reserva-se o direito de alterar ou modificar os produtos ou especificações em
qualquer momento e sem prévio aviso. As especificações, equipamentos ou opções
podem variar em função das zonas; consultar o seu distribuidor Yamaha.
29
Solução de problemas (PF)
• Não é possível instalar o controlador.
• ¿Está o cabo USB correctamente ligado?
➠ Verificar a ligação do cabo USB (pág. 13).
➠ Desligar o cabo USB e ligar de novo.
• ¿Está a função USB activada no computador?
➠ Se, ao ligar pela primeira vez, a UW10 ao computador não aparecer a janela do
assistente para adicionar novo hardware (pág. 16), é possível que não esteja activada a função USB no computador. Executar as indicações seguintes:
1. Seleccionar [Painel de controlo | Sistema | (Hardware) | Administrador de dispositivos].
2. Verificar que “Controlador de bus série universal” e “Concentrador/encaminhador
USB” não estão marcados com os sinais “!” ou “x”. Se um destes elementos aparecer marcado com eles, não poderá utilizar as ligações USB. Consultar a documentação fornecida com o computador.

• ¿Há algum dispositivo marcado como dispositivo desconhecido?
➠ Se a instalação do controlador falhar, a UW10 será reconhecida como “dispositivo
desconhecido” e não poderá instalar o controlador. Eliminar o “dispositivo desconhecido” seguindo estas indicações:
1. Seleccionar [Painel de controlo | Sistema | (Hardware) | Administrador de dispositivos].
2. Activar o botão “Ver dispositivos por tipos” (para utilizadores de Windows Me) ou
seleccionar “Dispositivos por tipos” no menu “Ver” (para Windows 2000/XP); a
seguir verificar se aparece o elemento “Outros dispositivos”.
3. Premir duas vezes “Outros dispositivos” se aparecer na lista. Se aparecer
“Dispositivo desconhecido”, seleccioná-lo e premir o botão [Eliminar].
4. Retirar o cabo USB da UW10 e voltar a ligá-lo.
5. Experimentar instalar de novo o controlador.
• ¿Está a utilizar um concentrador USB?
➠ Se a UW10 estiver ligada a um concentrador USB alimentado por uma fonte de bus
USB, a UW10 não estará operativa.
➠ Ligar a UW10 directamente ao computador e tentar instalar de novo o controlador.
Se o computador dispuser de múltiplos terminais, experimentar ligar a UW10 a outro
conector USB.
• ¿Há outro dispositivo USB ligado ao computador?
➠ Se houver outro dispositivo USB activo, é possível que a instalação do controlador
não tenha sido correcta. Desligar a impressora, scanner ou outro dispositivo USB e
tentar instalar de novo o controlador.
➠ Se houver instalado um controlador de outro dispositivo de áudio USB, pode utilizar
o referido controlador para a UW10.
• A UW10 não funciona correctamente ou não produz nenhum
som
• ¿Instalou o controlador? (página 16)
• ¿Estão correctamente ligados o cabo USB, os cabos MIDI e os cabos de áudio?
(pág. 13)
• ¿Estão os ajustes de volume do sintetizador, dispositivo de reprodução e progra-
ma de aplicação a um nível apropriado?
• ¿Seleccionou o dispositivo apropriado para a aplicação de áudio?
• ¿Está correctamente ajustada a frequência de amostragem?
➠ Consultar a tabela da página 25.
• ¿Há ficheiros wave com os quais variam os ajustes de frequência de amostragem
e resolução de bits?
➠ Algumas aplicações de áudio não podem reproduzir simultaneamente ficheiros wave
com frequências de amostragem e resoluções de bits diferentes.
• (Não é possível reproduzir um CD de música)
➠ Activar o quadro “Activar o CD de som digital para este dispositivo de CD-ROM”
(pág. 22).
30

• (Não é possível ouvir o som digital enviado por um leitor CD ou MD)
➠ ¿Está correcta a opção seleccionada com o interruptor SOURCE SELECT? (pág. 13)
➠ ¿O sinal de entrada tem protecção de copyright? (pág. 7)
• Há interrupções ou distorções de som
• ¿O computador satisfaz os requisitos de sistema? (pág. 10)
• ¿Está em funcionamento outro controlador de dispositivos ou aplicação?
➠ Fechar todos os programas de aplicação desnecessários.
•¿Está a reproduzir múltiplos ficheiros wave?
➠ Em função do rendimento do computador, a reprodução de múltiplos ficheiros wave
pode originar saltos ou interromper a reprodução.
• ¿Experimentou gravar ou reproduzir vários minutos de dados de áudio?
➠ A capacidade de processamento de alguns computadores pode diminuir por diver-
sas razões, por exemplo a velocidade de processamento dos dados de áudio, a utilização de um dispositivo de armazenamento externo, etc. É possível que possa
melhorar o seu rendimento mudando os ajustes da seguinte maneira:
Seleccionar [Painel de controlo | (Sons e ) Multimédia | Áudio | Propriedades avançadas].
Ajustar o acelerador de hardware para o máximo.
Ajustar a qualidade de conversão da frequência de amostragem para standard.
Seleccionar [Painel de controlo | Sistema | (Hardware) | Administrador de dispositivos | Unidade de disco (ou Controlador do disco rígido)].
Seleccionar o modo de alta velocidade (por exemplo modo DMA activado).
Actualizar para um controlador de maior velocidade.
Se desejar mais informação sobre a actualização do controlador, visite a web do fabrican-
te do disco rígido.
Seleccionar [Painel de controlo | Sistema | (Detalhes) | Rendimento].
A Yamaha recomenda que este ajuste seja alterado apenas por utilizadores com conheci-
mentos avançados.
Verificar que o sistema de ficheiros está correctamente configurado. Se o com-
putador dispuser de suficiente memoria (mais de 128 MB) e o tamanho do
ficheiro wave que vai ser gravado ou reproduzido não é muito grande, é possí-
vel melhorar o rendimento alterando o ajuste da memória virtual.
Alguns computadores necessitarão de uma BIOS ou controladores de dispositi-
vos actualizados (por exemplo, o controlador do disco rígido). Se desejar mais
informação, entrar em contacto com o departamento de apoio ao cliente ou visi-
tar a web do fabricante do computador.
31

• Não posso activar o modo de economia de energia (ou des-
activá-lo).
• ¿O computador está em modo Sleep enquanto a aplicação de áudio está em fun-
cionamento?
• Alguns computadores não dispõem do modo Sleep. Neste caso, desligar o cabo
USB e voltar a ligá-lo.
• O nível gravado é muito baixo.
• ¿Está o nível de volume do computador muito baixo?
➠ Seleccionar “máximo” no controlo de volume (pág. 23.)
• Para elevar o nível de gravação, utilizar a tomada de auscultadores do dispositivo
AV que reproduz a fonte de gravação e elevar a saída para o nível desejado. Como
alternativa, usar a função de normalização após a gravação.
32

33
ACORDO DE LICENÇA DE SOFTWARE
O seguinte é um acordo legal entre o comprador (utilizador final), e Yamaha Corporation (“Yamaha”).
O programa de software de Yamaha incluído com o produto possui licença de Yamaha e autoriza ao
comprador original a utilização exclusiva nas condições aqui estabelecidas. Ler atentamente o presente acordo de licença. A abertura da embalagem implica a aceitação por parte do utilizador das
condições abaixo expressas. Se não está de acordo com as mesmas, devolva a embalagem sem
abrir a Yamaha para recuperar integralmente o montante da compra.
1. GARANTIA DE LICENÇA e DIREITOS DE
AUTOR
Yamaha garante ao utilizador final o direito a utilizar uma cópia dos dados e o programa de software anexo (“SOFTWARE”) num sistema informático
individual. Não poderá utilizá-lo em mais do que
um computador ou terminal de computador. O
SOFTWARE é propriedade de Yamaha e outorgantes de licença, e está protegido pelas leis japonesas de copyright e por todas as disposições
aplicáveis em conformidade com os correspondentes tratados internacionais. O utilizador possui a
faculdade de reclamar a propriedade do suporte
em que está incluído o SOFTWARE. Por conseguinte, deverá tratar o SOFTWARE como qualquer
outro material protegido pelas leis de copyright.
O SOFTWARE inclui um programa denominado
MidRadio, que incorpora a tecnologia TwinVQ
cujos direitos de copyright e propriedade intelectual pertencem a Nippon Telegraph and
Telephone Corporation (“NTT”). Se for suspenso
o acordo de licença da tecnologia TwinVQ entre
YAMAHA e NTT, a propriedade de MidRadio
Player será transferida da YAMAHA para a NTT.
2. LIMITAÇÕES
O SOFTWARE está protegido pelas leis de
copyright. O utilizador não pode proceder a
engenharia inversa nem à reprodução do SOFTWARE utilizando outros métodos concebíveis.
Não poderá reproduzir, modificar, alterar, alugar,
arrendar (“leasing”), revender nem distribuir o
SOFTWARE total nem parcialmente, nem criar
produtos derivados do mesmo. Não pode transmitir o SOFTWARE directamente nem através
de uma rede por meio de outros computadores.
O utilizador pode transferir a propriedade do
SOFTWARE e do material escrito anexo, com
carácter permanente, sempre que não conserve
nenhuma cópia e que o receptor aceite as condições do acordo de licença.
As composições com copyright obtidas por meio
de MidRadio Player estão sujeitas às seguintes
limitações de cumprimento obrigatório. Os
dados recebidos por meio de MidRadio Player
não poderão ser utilizados com fins comerciais.
Os dados recebidos por meio de MidRadio
Player não poderão ser duplicados, nem transferidos, nem reproduzidos ou executados perante um número indeterminado de espectadores
sem autorização do proprietário do copyright.
Os dados encriptados que tenham sido recebidos por meio de MidRadio Player não poderão
ser eliminados, nem a marca de água electrónica poderá ser modificada, sem autorização do
proprietário do copyright. MidRadio Player não
poderá ser utilizado para distribuir dados ilegais
ou dados que possam ofender as normas éticas
estabelecidas, e o utilizador não poderá iniciar
serviços baseados na utilização de MidRadio
Player sem autorização de Yamaha Corporation.
3. RESOLUÇÃO
O contrato de licença do programa de software
entra em vigor na data em que o utilizador receber o SOFTWARE. No caso de incumprimento
de alguma das leis de copyright ou das cláusulas do contrato de licença, o mencionado acordo
ficará resolvido automaticamente sem necessidade de comunicação por parte de Yamaha. Em
tal caso, o utilizador deverá destruir de imediato
o SOFTWARE contemplado na licença e todas
as suas cópias.
4. GARANTIA DE PRODUTO
Yamaha garante ao comprador original que, no
caso do SOFTWARE, utilizado em condições normais, não cumpra as funções expressas no
manual fornecido pela Yamaha, a única solução
consistirá em que Yamaha substitua quaisquer
suportes que apresentem algum defeito manifesto
em materiais ou mão-de-obra, em conformidade
com uma prática de intercâmbio sem encargo

34
algum para o utilizador. Com excepção do anteriormente expresso, o SOFTWARE é fornecido “como
está”, e nenhuma outra garantia, explícita ou implí-
cita, pode afectar o referido software, incluídas
sem limitação alguma das garantias implícitas de
comercialidade e adequação a fins particulares.
5. RESPONSABILIDADE LIMITADA
As únicas possibilidades de recurso do utilizador
e todas as responsabilidades de Yamaha são as
expressas nos pontos anteriores. Em nenhum
caso a Yamaha assumirá responsabilidade
perante o utilizador ou terceiras pessoas por
danos ou prejuízos, incluídos sem restrições os
danos incidentais ou consequenciais, custos,
perdas de benefícios ou poupanças, ou outros
danos ou prejuízos derivados da utilização ou
incapacidade de utilização do SOFTWARE,
inclusivamente ainda que Yamaha ou o seu distribuidor autorizado tivessem advertido da possibilidade da produção de tais danos, nem por
reclamações formuladas por terceiros.
6. GERAL
O acordo de licença será interpretado e regerse-á pela legislação japonesa.