Yamaha UD-STOMP User Manual [de]

FCC INFORMATION (U.S.A.)
1.IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the in­structions contained in this manual, meets FCC re­quirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2.IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3.NOTE: This product has been tested and found to
comply with the requirements listed in FCC Regula­tions, Part 15 for Class “B” digital devices. Compli­ance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equip­ment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compli­ance with FCC regulations does not guarantee that
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandøren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enlight fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
The exclamation point within the equilat­eral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of suffi­cient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
2
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of the service life please consult your retailer or Yamaha Service Center as follows:
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.
NEDERLAND / NETHERLAND
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel. 030-2828425
Yamaha Music Nederland Service Center Address : Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel : 030-2828425

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic prod-
uct, basic precautions should always be followed. These precau­tions include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions found in this manual BEFORE making any connections, includ­ing connection to the main supply.
2. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servic­ing should be referred to qualified service personnel.
3. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area where they are to be sold. If you should move, or if any doubt exists about the supply voltage in your area, please contact your dealer for supply voltage verification and (if applicable) instruc­tions. The required supply voltage is printed on the name plate. For name plate location, please refer to the graphic found in the Special Message Section of this manual.
4. DANGER-Grounding Instructions: This product must
be grounded and therefore has been equipped with a three pin attachment plug. If this product should malfunction, the ground pin provides a path of low resistance for electrical current, reducing the risk of electrical shock. If your wall socket will not accommodate this type plug, contact an electrician to have the outlet replaced in accordance with local electrical codes. Do NOT modify the plug or change the plug to a different type!
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connect­ing cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp
locations and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet /damp locations are; near a swimming pool, spa, tub, sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart ,rack, or stand that is recommended by the manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for extended periods of time. Cords should also be disconnected when there is a high probability of lightening and/or electrical storm activity.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids
are not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or c. The product has been exposed to rain; or d. The product does not operate, exhibits a marked change
in performance; or e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audi­ologist.
6. Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations that do not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be assumed that unobstructed ventilation is required.
7. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not seriously contribute to their operating temperature. Placement of this product close to heat sources such as; radiators, heat registers etc., should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-3
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
14. Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where appli­cable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recom­mended.
3
Bedienungsanleitung
Zunächst möchten wir und bei Ihnen dafür bedanken, daß
Sie sich für den Yamaha UD-Stomp entschieden haben.
Um sich mit den Funktionen des Geräts vertraut zu machen und sein Potential voll ausschöpfen zu können, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durchzule­sen. Bewahren Sie die Anleitung auch danach für später anfal­lende Fragen gut auf.

Inhalt

Vorsichtsmaßregeln ..................................... 5
Bedienelemente ........................................... 6
Oberseite .......................................................... 6
Rückseite .......................................................... 9
Anschlüsse ................................................. 10
Netzanschluß .................................................. 10
Anschluß des UD-Stomp ................................ 10
Anschluß von Kopfhörern ............................... 11
Anschluß an den Digitalausgang .................... 11
Anschluß eines Schwellerpedals (EXP-Pedal) .......
Anschluß von MIDI-Geräten ........................... 11
Gebrauch des UD-Stomp .......................... 12
Vorbereitung.................................................... 12
• Auswählen eines Effektbands.......................... 13
• Einstellen der Delay-Zeit.................................. 13
Einstellen der Anzahl an Delay-Wiederholungen.....
• Einstellen der Filter .......................................... 14
• Einstellen der Stereo-Position ......................... 14
• Einstellen des Delay-Pegels ............................ 14
• Einstellen des Delay-Einsatzzeitpunkts ........... 14
• Einstellen der Modulation ................................ 15
• Zusammenschalten mehrerer Effektbänder
(CONNECT) ..................................................... 15
• Gruppieren mehrerer Effekte (GROUP) .......... 16
Synchronisieren mehrerer Effektbänder (SYNC) .....
• Auswählen einer Welle (WAVE) ....................... 17
4
• Einstellen der Phase (PHASE) ........................ 18
• Einstellen der Lautstärkepegel für
Effektklang und Direktklang ............................. 18
Einstellen der Panoramaposition des Direktklangs .
• Einstellen der Gesamtlautstärke ...................... 18
Auswählen und Speichern von Patch-
Programmen ............................................... 19
Probieren Sie andere Patch-Programme aus. 19
Erstellen und Speichern eines
11
eigenen Patch-Programms ............................. 21
Bequeme Funktionen ................................ 22
Einstellungen für externe Controller ........ 24
Utility-Modus .............................................. 25
Aufbau des Utility-Modus ................................ 25
MIDI-Funktionen ............................................. 25
14
Einstellungen für externe Controller................ 26
Schwellerpedal-Einstellungen ......................... 27
Fehlersuche ................................................ 28
Fehlermeldungen ....................................... 28
Technische Daten....................................... 29
Implementierungstabelle ........................... 30
17
18

Vorsichtsmaßregeln

• Vermeiden Sie den Gebrauch des UD-Stomp an folgenden Orten, um mögliche Beschädigun­gen zu vermeiden:
• In direkter Sonnenbestrahlung oder neben einem Heizkörper.
• An extrem kalten oder heißen Orten.
An Orten, wo das Gerät hoher Feuchtigkeit oder übermäßiger Staubeinwirkung ausgesetzt ist.
• An Orten, wo das Gerät starken Erschütterungen oder Vibrationen ausgesetzt ist.
• Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse machen, sollten Sie sich stets vergewissern, daß der UD­Stomp und alle externen Geräte AUSgeschaltet sind.
• Zum Schutz der Lautsprecher vor möglichen Schäden stellen Sie den OUTPUT-Regler immer auf “0”, bevor Sie das Gerät ein- oder ausschalten.
• Schalten Sie dieses Gerät vor dem Anschluß anderer Geräte AUS.
• Wenden Sie beim Betätigen der Schalter, Tasten und Regler nicht zu viel Kraft auf.
• Der UD-Stomp ist ein Präzisionsgerät. Behandeln Sie ihn mit entsprechender Umsicht, damit er nicht angestoßen oder durch einen Fall beschädigt wird.
• Das Gerät erwärmt sich beim Betrieb. Achten Sie darauf, daß der UD-Stomp an einem gut belüfteten Platz steht.
• Ziehen Sie zur Sicherheit stets den Netzstecker aus der Steckdose, wenn ein Gewitter aufzieht.
• Achten Sie beim Gebrauch auf ausreichenden Abstand zu Leuchtreklametafeln oder Leuchtstofflampen, um unerwünschte Rauscheinstreuungen zu vermeiden.
• Um eine Beschädigung und einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie bitte niemals das Gehäuse und vermeiden ein Berühren der internen Schaltungen.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals Benzin, Verdünner oder andere flüchtige Flüs­sigkeiten, da solche Chemikalien die Gehäuseoberfläche angreifen und verfärben können. Wi­schen Sie Staub und Schmutz mit einem trockenen, weichen Lappen ab.
Über die Speicherschutzbatterie
Eine Speicherschutzbatterie (Lithiumbatterie) sorgt dafür, daß die im Gerät gespeicherten Daten (Einstellungen) beim Ziehen des Netzsteckers nicht verloren gehen. Diese internen Daten gehen jedoch verloren, wenn die Speicherschutzbatterie verbraucht ist, weshalb wir Ihnen anraten, den Speicherinhalt auf ein externes Datenspeichergerät wie beispielsweise den Yamaha MIDI Data Filer MDF3 zu übertragen ( Seite 24), oder handschriftlich festzuhalten. Die durchschnittliche Lebens­dauer der Lithiumbatterie beträgt etwa 3 Jahre. Sollte ein Austausch erforderlich werden, wenden Sie sich bitte an das Musikgeschäft, in dem das Gerät erworben wurde, oder einen autorisierten Kundendienst.
• Versuchen Sie bitte nicht, die Batterie selbst auszutauschen.
• Achten Sie darauf, daß die Speicherschutzbatterie nicht in Kinderhände gerät!
• Wenn die Batteriespannung bis auf einen kritischen Punkt abfällt, wird “E5” auf dem Display ange-
zeigt. Bei einer derart schwachen Batterie können gespeicherte Daten verloren gehen.
• Datenverlust kann bei falscher Handhabung sowie auch bei Reparaturarbeiten am Gerät auftreten.
5

Bedienelemente

Oberseite

Display- und Programmsektion Reglersektion
Display- und Programmsektion
q w
t
q UP-Taste (Weiterschaltung aufwärts) w DOWN-Taste (Weiterschaltung abwärts)
Tippen Sie die jeweilige Taste kurz an, um schritt­weise durch die Patch-Programmnummern zu schal­ten (+1/-1). Bei gedrückt gehaltener Taste ändert sich die Gruppennummer entsprechend (+1/-1). Zum Umschalten zwischen dem Anwender- und Preset-Speicherbereich (USER PRESET) drük­ken Sie die Tasten [UP] und [DOWN] gleichzeitig.
6
Fußschaltersektion
Die Anzeigelampen dieser Tasten machen beim Ver­stellen von Reglern außerdem durch Blinken dar­auf aufmerksam, daß die aktuelle Reglereinstellung
e r
nicht mit dem im Patch-Programm gespeicherten Wert übereinstimmt.
e UTILITY-Taste (Systemfunktionen)
Zum Aufrufen des Utility-Modus. ( Seite 25)
r STORE-Taste (Speicherfunktion)
Zum Aufrufen des Speichermodus. ( Seite 21)
t Display
Zeigt Speichernummern, Parameterwerte u. dgl. an.
Bedienelemente
Reglersektion
!4 !5 !6 !7 !8
o!0 !1 !2 !3
y
y ASSIGNABLE CONTROL-Regler
(beliebiger Effektparameter)
Dieser Regler kann mit einem beliebigen Effektparameter (Funktion der Regler Nr. o bis @0) belegt werden. ( Seite 24)
u EFFECT BAND-Tasten 1 bis 8
(Effektband Ein/Aus)
Dienen zum Ein-/Ausschalten der Effektbänder 1 bis 8 sowie zum Auswählen eines Effektbands zur Bearbeitung.
* Zum Ausschalten eines Effektbands halten Sie die betreffende
Taste gedrückt, bis “
* Zum Einstellen der Delay-Zeit mit Echtzeitvorgabe können
Sie die betreffende Taste auch im gewünschten Tempo “antippen”.( page 13)
Die EFFECT BAND-Anzeigelampen zeigen den aktuellen Betriebszustand des betreffenden Effekt­bands folgendermaßen an:
• Lampe leuchtet: Effekt ist eingeschaltet
• Lampe aus: Effekt ist ausgeschaltet
• Lampe blinkt (schnell): Effekt wird bearbeitet
• Lampe blinkt (langsam): Eingang ist ausge­schaltet ( Seite 22)
* Wenn ein Effektband eingeschaltet ist, kann können Sie des-
sen Eingang ein-/ausschalten, indem Sie bei gedrückt gehal­tener [FUNCTION]-Taste die betreffende EFFECT BAND­Taste betätigen. Sollte jedoch eine Gruppe gewählt sein, kann lediglich das erste Effektband dieser Gruppe ein-/ausgeschal­tet werden.
Im Utility-Modus dienen die Tasten zum Vornehmen von Systemeinstellungen, beispielsweise Fuß­schalterfunktionen, MIDI-Funktionen usw.
i
EDIT FUNCTION-Tasten (Bearbeitungsfunktion)
Mit Hilfe dieser Tasten werden die Parameter konfiguriert, die bestimmen, wie Effektbänder zusammengeschaltet, gruppiert oder synchronisiert werden, sowie Bearbeitungsparameter wie Modulationswelle u. dgl. eingestellt.
• CONNECT: Zum Zusammenschalten von Effekt­bändern.
oFF
” auf dem Display angezeigt wird.
u i
!9
@0
• GROUP: Zum Gruppieren von Effektbändern.
• SYC: Zum Synchronisieren der Modulations­geschwindigkeiten mehrerer Effektbänder.
• WAVE: Zum Auswählen der zu verwendenden Modulationswelle.
• FUNCTION: Ermöglicht Zugriff auf die sekundären Funktionen jener Bedienelemente, die mit zwei Funktionsebenen belegt sind (COPY, PASTE, PHASE, CONTROL, DIRECT PAN).
Die Anzeigelampen informieren über die aktuelle Parameterkonfiguration des gewählten Effektbands.
Die im folgenden beschriebenen Regler o bis !8 dienen zur Einstellung der Effektbandparameter. Vorgenommene Änderungen betreffen das Effekt­band, das gegenwärtig mit der EFFECT BAND-Ta­ste ausgewählt ist. Wenn Effektbänder als Gruppe konfiguriert sind, werden die Parameter o bis !38 für das Effektband am Anfang der gewählten Gruppe eingestellt.
o
TIME-Regler COARSE (Zeiteinstellung grob)
!0 TIME-Regler FINE (Zeiteinstellung fein)
Zum Einstellen der Delay-Zeit (Dauer einer Effekt­schleife). Dabei geben Sie die Delay-Zeit mit dem COARSE­Regler zunächst grob vor, um sie dann mit dem FINE-Regler präzise einzustellen.
!1 FILTER-Regler LOW CUT (Hochpaß)
Zum Einstellen der Grenzfrequenz des Hochpaß­filters. Dieses Filter unterdrückt Frequenzen unter­halb dieser Grenze. Am Linksanschlag (OFF) des Reglers ist das Filter deaktiviert. Beim Drehen des Reglers nach rechts wird das Filter aktiviert und die Grenzfrequenz zu­nehmend nach oben verschoben.
!2 FILTER-Regler HIGH CUT (Tiefpaß)
Zum Einstellen der Grenzfrequenz des Tiefpaß­filters. Dieses Filter unterdrückt Frequenzen ober­halb dieser Grenze.
@1
7
Bedienelemente
Am Linksanschlag (oFF) des Reglers ist das Filter deaktiviert. Beim Drehen des Reglers nach rechts wird das Filter aktiviert und die Grenzfrequenz zu­nehmend nach unten verschoben.
!3 FEEDBACK-Regler (Wiederholungen)
Zum Einstellen der Zahl an Delay-Wiederholungen.
!4 TAP-Regler
Zum Festlegen des Zeitpunkts, an dem der erste Delay-Klang einsetzt. Der Wert dieses Parameters wird als Prozentzahl der eingestellten Delay-Zeit angegeben.
!5 SPEED-Regler (Geschwindigkeit)
Zum Einstellen der Modulationsgeschwindigkeit. Wenn mehrere Effektbänder synchronisiert sind, bestimmt dieser Regler den Phasenwinkel.
!6 DEPTH-Regler (Tiefe)
Zum Einstellen der Modulationstiefe.
!7 PAN-Regler (Panoramaposition)
Zum Positionieren des Delays im Stereo-Panorama.
Fußschaltersektion
@2
!8 LEVEL (Pegel)
Zum Einstellen des Delay-Ausgangspegels.
* Am Linksanschlag (0.0) ist das Delay stummgeschaltet.
Bei den im folgenden beschriebenen Reglern !9 bis @1 handelt es sich um globale Parameter der Effektbänder 1 bis 8. Diese Parameter kön­nen auch dann verändert werden, wenn kein Effektband ausgewählt ist.
!9 EFFECT LEVEL-Regler (Effektlautstärke)
Zum Einstellen des Gesamtpegels des an den Ef­fekt gesendeten Signals.
@0 DIRECT LEVEL/DIRECT PAN (Lautstärke/
Panoramaposition des Direktklangs)
Bestimmt die Lautstärke des Direktklangs (trocke­nes Signal). Bei gedrückt gehaltener [FUNCTION]­Taste können Sie mit diesem Regler die Position des Direktklangs im Stereo-Panorama verlagern.
@1 OUTPUT-Regler (Ausgangspegel)
Zum Einstellen des Signalspegels an den Ausgangsbuchsen (OUTPUT, PHONES) des UD­Stomp (Lautstärke insgesamt).
@3
@2 Fußschalter 1, 2 und 3
Diese Schalter erlauben das Auswählen von Patch­Programmen (1, 2 oder 3) der gegenwärtig gewähl­ten Gruppe/Bank. Die Anzeigelampe der gewähl­ten Patch-Nummer leuchtet zur Bestätigung. Erneu­tes Betätigen des Fußschalters, dessen Anzeige­lampe leuchtet, bewirkt Deaktivieren des Effekts (Anzeigelampe erlischt). Je nach Funktionszustand des Bank-Fußschalters können diese Schalter auch zum Auswählen des Speicherbereichs, der Speichergruppe und der Speicherbank (BANK-Funktion), zum Vorgeben des Tempos in Echtzeit (TAP TEMPO-Funktion) oder für die Sampling-Funktion verwendet werden.
* Beim Ausschalten des Effekts mit dem Fußschalter (1, 2 bzw.
3) bleibt der verzögerte Klang bis zu diesem Zeitpunkt erhal­ten. Wenn der Effekt mit dem Bank-Schalter (BYPASS-Funk­tion) umgangen wird, verstummt der Delay-Klang kurzzeitig.
8
@3
Bank-Schalter (BYPASS, BANK, TAP TEMPO)
• BYPASS-Funktion (Schalter kurz betätigen und sofort wieder freigeben): Alle Effektbänder
werden umgangen, so daß nur der Direktklang ausgegeben wird. Bei aktivierter BYPASS-Funk­tion leuchtet die Anzeigelampe zur Bestätigung.
* Im BYPASS-Modus wird das Signal des Instruments direkt an
den Ausgang weitergeleitet (DIRECT LEVEL- und DIRECT PAN-Einstellung hat keine Wirkung).
• BANK-Funktion (Schalter drücken, bis die Anzeigelampen der Fußschalter 1 bis 3 leuch­ten): Wählen Sie mit den Fußschaltern 1 bis 3
den Speicherbereich, die Speichergruppe bzw. die Speicherbank. ( Seite 20)
• TAP TEMPO-Funktion (Schalter drücken, bis “tAP” auf dem Display erscheint): Betätigen
Sie den Fußschalter in dem Tempo, auf das die Delay-Zeit eingestellt werden soll. Dieser Funktionszustand erlaubt darüber hinaus Zugriff auf die Loop Sampling-Funktion. ( Seite 22)

Rückseite

Bedienelemente
@4 @5 @6 @7 @8 @9 #0 #3#2
@4
STAND-BY-Schalter (Gerät ein=ON/aus=OFF)
Zum Ein- und Ausschalten des Geräts.
* Zum Schutz der Lautsprecher sollte der OUTPUT-Regler @1
vor dem Ein- oder Ausschalten des Geräts auf “0” gestellt werden.
@5 AC IN-Buchse (Netzadapter, 12V 1A)
Hier wird der mitgelieferte Netzadapter angeschlos­sen.
* Für den Netzanschluß darf nur der mitgelieferte Netzadapter
verwendet werden. Adapter mit anderen Spezifikationen kön­nen Beschädigungen, ein Überhitzen und im Extremfall ei­nen Brand verursachen.
@6 MIDI OUT-Buchse (MIDI-Ausgang)
Über diese Buchse werden die MIDI-Daten des UD­Stomp (Steuerungswerte, Programmwechsel, Speicherdaten usw.) an externe Geräte gesendet. ( Seite 26)
@7 MIDI IN-Buchse (MIDI-Eingang)
Über diese Buchse empfängt der UD-Stomp MIDI­Daten externer Geräte (z.B. MIDI Fuß-Controller), mit denen im UD-Stomp Patch-Programme ausge­wählt, die Lautstärke geregelt und jeder der Effekte gesteuert werden kann. ( Seite 20) Es besteht darüber hinaus die Möglichkeit, auf ei­nem externen MIDI-Gerät sichergestellte Speicher­daten des UD-Stomp über diese Buchse wieder in den UD-Stomp zurückzuladen. ( Seite 26)
@8 DIGITAL OUT-Buchse (Digitalausgang)
An dieser Buchse wird das Tonsignal des UD-Stomp in digitaler Form ausgegeben. Die Buchse eignet sich für den Anschluß an ein Gerät, das mit einem entsprechenden Digitaleingang (COAXIAL) ausgestattet ist, wie beispielsweise ein Digital-Mischpult u. dgl. ( Seite 11)
#1
@9 EXP.PEDAL-Buchse (Schwellerpedal)
Hier kann zur Steuerung von individuellen UD­Stomp-Parametern ein optionaler Fuß-Controller (Schweller- bzw. EXP-Pedal, z.B. YAMAHA FC-7) angeschlossen werden. ( Seite 24, 26, 27)
#0 PHONES-Buchse (Kopfhörer)
An diese Buchse können für private Sessions oder zum nächtlichen Üben Kopfhörer angeschlossen werden, damit die Nachbarn nicht gestört werden. ( Seite 11)
* Das Tonsignal wird auch bei beschalteter PHONES-Buchse
weiterhin an den OUTPUT-Buchsen OUT-Buchse
@8 ausgegeben.
#1 OUTPUT-Buchsen R und L/MONO
(Analogausgang)
Dies sind die analogen Ausgangsbuchsen des UD­Stomp. Diese Buchsen können mit dem Eingang eines Verstärker/Lautsprecher-Systems oder eines Gitarrenverstärkers, Mischpults usw. verbunden werden. ( Seite 10)
* Beim Anschluß an ein Mono-Gerät wird lediglich die L/
MONO-Buchse beschaltet.
#2 LOW/HIGH-Schalter (Eingangspegel) #3 INPUT-Buchse (Eingang)
An der INPUT-Buchse wird das zu bearbeitende Tonsignal eingegeben. Schließen Sie hier eine Gi­tarre oder ein anderes elektrisches Instrument an. Der LOW/HIGH-Schalter erlaubt eine Anpassung der INPUT-Buchse an den Ausgangspegel des an­geschlossenen Instruments.
* Vor dem Anschließen des Instruments sicherstellen, daß das
Gerät ausgeschaltet ist.
#1 und der DIGITAL
9

Anschlüsse

Bevor Sie eine der Ein- oder Ausgangsbuchsen des UD-Stomp beschalten, vergewissern Sie sich bitte, daß der UD-Stomp und alle anderen Geräte ausgeschaltet sind, um einen elektrischen Schlag oder einen Geräteschaden zu vermeiden.

Netzanschluß

Schließen Sie den UD-Stomp mit Hilfe des mit­gelieferten Netzadapters an eine Steckdose an.
1. Vergewissern Sie sich, daß der STAND-BY­Schalter des UD-Stomp auf OFF ( ) gestellt ist.
2. Schließen Sie das Kabel des Netzadapters an die AC IN-Buchse des UD-Stomp an.
3. Schließen Sie den Netzadapter an eine Steck­dose an.
OFF ( )
Steckdose
mitgelieferter Netzadapter AC-10

Anschluß des UD-Stomp

Da es sich beim UD-Stomp um ein Delay-Effektgerät handelt, sollte er bei Einsatz mit anderen Effektgeräten am Ende der Effektkette angeschlossen werden. Wenn der von Ihnen verwendete Gitarrenverstärker bzw. Mixer mit Send/Return-Buchsen ausgestattet ist, emp­fehlen wir das Einschleifen an diesen Buchsen. Der LOW/HIGH-Schalter an der Rückwand sollte dem Ausgangspegel des anderen Geräts entsprechend ein­gestellt werden (auf LOW, wenn dessen Ausgangs­pegel hoch ist; auf HIGH, wenn dessen Ausgangspegel niedrig ist). Für optimale Effektausbeute empfiehlt sich außerdem der Anschluß an ein Stereosystem über die OUTPUT­Buchsen. Bei Anschluß an ein Mono-Gerät wird ledig­lich die OUTPUT-Buchse L/MONO beschaltet.
Anschluß an eine Send/Return-Schleife für Effekte
OUTPUT
INPUT
Instrument
EFFECT
SEND
L/MONO R
EFFECT RETURN
LR
10
Verwenden Sie für den Netzanschluß ausschließlich den mitgelieferten Netzadapter AC-10. Der Gebrauch eines anderen Netzadapters kann gefährlich sein und eine Beschädigung, eine Überhitzung oder sogar einen Brand verursachen.
Vergewissern Sie sich, daß die Netz­spannung mit der am Netzadapter ange­gebenen Spannung übereinstimmt.
Der mitgelieferte Netzadapter AC-10 ist speziell für den UD-Stomp vorgesehen. Verwenden Sie diesen Adapter nicht für andere Geräte.
Gitarrenverstärker u. dgl.
Anschluß am Ende einer Effektkette
Distortion-Effektgerät o. dgl.
Instru­ment
INPUT
Endstufe und Lautsprecherboxen
OUTPUT
L/MONO R
INPUT
LR
Loading...
+ 22 hidden pages