Yamaha UD-STOMP User Manual [es]

FCC INFORMATION (U.S.A.)
1.IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the in­structions contained in this manual, meets FCC re­quirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2.IMPORTANT: When connecting this product to acces­sories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3.NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regula­tions, Part 15 for Class “B” digital devices. Compli­ance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equip­ment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compli­ance with FCC regulations does not guarantee that
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandøren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enlight fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
The exclamation point within the equilat­eral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of suffi­cient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
2
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of the service life please consult your retailer or Yamaha Service Center as follows:
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.
NEDERLAND / NETHERLAND
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel. 030-2828425
Yamaha Music Nederland Service Center Address : Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel : 030-2828425

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic prod-
uct, basic precautions should always be followed. These precau­tions include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions found in this manual BEFORE making any connections, includ­ing connection to the main supply.
2. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servic­ing should be referred to qualified service personnel.
3. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area where they are to be sold. If you should move, or if any doubt exists about the supply voltage in your area, please contact your dealer for supply voltage verification and (if applicable) instruc­tions. The required supply voltage is printed on the name plate. For name plate location, please refer to the graphic found in the Special Message Section of this manual.
4. DANGER-Grounding Instructions: This product must
be grounded and therefore has been equipped with a three pin attachment plug. If this product should malfunction, the ground pin provides a path of low resistance for electrical current, reducing the risk of electrical shock. If your wall socket will not accommodate this type plug, contact an electrician to have the outlet replaced in accordance with local electrical codes. Do NOT modify the plug or change the plug to a different type!
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connect­ing cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp
locations and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet /damp locations are; near a swimming pool, spa, tub, sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart ,rack, or stand that is recommended by the manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for extended periods of time. Cords should also be disconnected when there is a high probability of lightening and/or electrical storm activity.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids
are not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or c. The product has been exposed to rain; or d. The product does not operate, exhibits a marked change
in performance; or e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audi­ologist.
6. Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations that do not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be assumed that unobstructed ventilation is required.
7. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not seriously contribute to their operating temperature. Placement of this product close to heat sources such as; radiators, heat registers etc., should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-3
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
14. Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where appli­cable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recom­mended.
3
Manual del Usuario
Gracias por adquirir el UD-Stomp YAMAHA.
Para entender bien las funciones y poder obtener la máxima vida útil de servicio del aparato, lea atentamente este manual antes empezar a utilizarlo. Después de haber leído este manual, guárdelo en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.

Contenidos

Precauciones ................................................ 5
Nomenclatura ............................................... 6
Panel superior .................................................. 6
Panel posterior ................................................. 9
Conexiones ................................................. 10
Conexión de la alimentación .......................... 10
Conexión del UD-Stomp ................................ 10
Conexión de unos auriculares ........................ 11
Salida digital ....................................................11
Conexión de un pedal de expresión (EXP) ..... 11
Conexión de dispositivos MIDI ........................11
Empleo del UD-Stomp ............................... 12
Preparativos ................................................... 12
• Selección de una banda de efectos ............... 13
• Ajuste del tiempo de retardo ........................... 13
• Ajuste de la realimentación acústica .............. 14
• Ajuste de los filtros .......................................... 14
• Ajuste de la panoramización sonora ............... 14
• Ajuste del nivel de retardo .............................. 14
• Ajuste de la temporización .............................. 14
• Ajuste de la modulación .................................. 15
• Conexión de múltiples bandas de efectos
(CONNECT) .................................................... 15
• Agrupación de múltiples bandas de efectos
(GROUP) ........................................................ 16
4
• Sincronización de múltiples bandas de efectos
(SYNC) ........................................................... 17
• Selección de una onda (WAVE) ..................... 17
• Ajuste de la fase (PHASE) .............................. 18
• Ajuste de los niveles de volumen del
efecto y del sonido directo .............................. 18
Ajuste de la panoramización del sonido directo .....
• Ajuste del volumen de salida .......................... 18
Selección y almacenamiento de parches 19
Trate de seleccionar otro parche ................... 19
Cree y almacene un parche ........................... 21
Funciones convenientes ........................... 22
Ajustes de control exterior........................ 24
Modo de utilidades .................................... 25
Observación sobre el modo de utilidades ...... 25
Funciones MIDI .............................................. 25
Ajustes de control exterior ............................. 26
Ajustes del pedal de expresión (EXP) ........... 27
Solución de problemas.............................. 28
Mensajes de error ...................................... 28
Especificaciones ........................................29
Tabla de implementación MIDI ..................30
18

Precauciones

• Para evitar posibles daños, procure no utilizar el UD-Stomp en los siguientes lugares:
• Bajo la luz directa del sol o junto a un equipo de calefacción.
• En lugares muy fríos o muy cálidos.
• En lugares expuestos a alta humedad o mucho polvo.
• En lugares sometidos a impactos o vibraciones fuertes.
• Antes de efectuar cualquier conexión, asegúrese de que la alimentación del UD-Stomp y de los dispositivos externos esté desconectada (OFF).
• Para proteger los altavoces contra posibles daños, ajuste siempre el mando OUTPUT a “0” antes de conectar o desconectar (ON/OFF) la alimentación.
• Cuando vaya a conectar cualquier dispositivo a esta unidad, compruebe primero que la alimen­tación esté desconectada (OFF).
• No aplique demasiada fuerza a los interruptores, mandos y controles.
• El UD-Stomp es un dispositivo de precisión. Trátelo con cuidado y evite los golpes y las caídas.
• La temperatura de funcionamiento subirá mientras se esté utilizando. Asegúrese de que el UD­Stomp se emplee en un lugar bien ventilado.
• Por razones de seguridad, desenchufe siempre el adaptador de alimentación de la toma de corriente de CA de la pared si se corre el peligro de rayos en su localidad.
• Mantenga el UD-Stomp apartado de anuncios de neón y luces fluorescentes para evitar la cap­tación de ruido.
• Para evitar daños y posibles descargas eléctricas, no abra nunca la carcasa ni manipule los circuitos internos.
• No emplee nunca bencina, disolvente, ni otros líquidos volátiles para la limpieza de la unidad, porque estos productos químicos pueden deteriorar o decolorar el acabado. Utilice siempre un paño suave y seco para sacar el polvo y la suciedad.
Acerca de la pila de seguridad
La pila de seguridad (litio) se utiliza para evitar la pérdida de los datos internos (ajustes) aunque se desconecte el cable de alimentación. Los datos internos se perderán cuando se agote la pila, por lo que recomendamos guardar los datos en una grabadora externa, por ejemplo, el archivador de datos MIDI MDF3 de Yamaha ( página 26), o anotar todos los ajustes en una lista. La vida útil de la pila es aproximadamente de tres años. Para sustituirla, póngase en contacto con el estableci­miento donde adquirió el equipo o con un representante del servicio técnico.
• No intente cambiar personalmente la pila de seguridad.
• Mantenga la pila fuera del alcance de los niños.
• Cuando se agote la pila, en la pantalla aparecerá la indicación “E5”. Es posible que se hayan perdido
los datos internos.
• Los datos pueden perderse si la unidad se maneja de manera improcedente o si se efectúa alguna repara­ción.
5

Nomenclatura

Panel superior

Visualizador y sección principal Sección del controlador
Visualizador y sección principal
q w
t
q Botón de incremento (UP) w Botón de reducción (DOWN)
Presiónelos para cambiar el número de parche en pasos de +1/-1. Manténgalos presionados para cambiar el número de grupo en pasos de +1/-1. Pre­sione simultáneamente los botones [UP] y [DOWN] para cambiar entre las áreas de usuario (USER) preajuste (PRESET). El parpadeo de sus lámparas se utiliza para indicar la relación entre el valor de los datos del parche y la posición del mando.
6
Sección de los interruptores de pedal
e Botón de utilidades (UTILITY)
Entra en el modo de utilidades. (página 25)
e r
r Botón de almacenamiento (STORE)
Entra en el modo de almacenamiento. (→ página 21)
t Visualizador
Visualiza los números de la memoria, los valores de ajuste de los parámetros, etc.
Nomenclatura
Sección del controlador
u
!4 !5 !6 !7 !8
o!0 !1 !2 !3
y
y
Control asignable (ASSIGNABLE CONTROL)
Podrá asignar una de las funciones de los controladores de los parámetros de efectos o - @0 a este mando. ( página 24)
u
Banda de efectos 1-8 (EFFECT BAND 1-8)
Activa y desactiva la banda de efectos (EFFECT BAND) 1-8 correspondiente y selecciona la banda de efectos para la edición.
* Mantenga presionado el botón hasta que aparezca “oFF
en el visualizador para cambiar entre la activación (ON) desactivación (OFF) del efecto.
* También podrá “accionar” golpeando ligeramente el botón
para ajustar el tiempo de retardo de acuerdo con el tempo al que se acciona el botón. ( página 13)
Las lámparas de la banda de efectos (EFFECT BAND) se encenderán de la forma siguiente para indicar el estado actual de los ajustes de la banda de efectos.
• Lámpara encendida: El efecto está activado
• Lámpara apagada: El efecto está desactivado
Lámpara parpadeando (rápidamente): Editando
• Lámpara parpadeando (lentamente): La entra­da está desactivada ( página 22)
* Cuando se activa (ON) la banda de efectos, si mantiene pre-
sionado el botón [FUNCTION] y presiona el botón EFFECT BAND, se activará (ON)/desactivará (OFF) la entrada para esta banda de efectos. Sin embargo, cuando se seleccione un grupo, sólo podrá activarse/desactivarse la banda de efec­tos que esté al principio del grupo seleccionado.
En el modo de utilidades, este botón se utiliza para se­leccionar los ajustes del sistema, tales como las funcio­nes de los interruptores de pedal, funciones MIDI, etc.
i Función de edición (EDIT FUNCTION)
Estos botones se emplean para ajustar los parámetros que determinan la forma en que se co­nectan múltiples bandas de efectos, cómo se for­man en grupos, y cómo se sincronizan, y para ajus­tar el tipo de onda de modulación, etc.
• CONNECT: Conecta las bandas de efectos
• GROUP: Agrupa múltiples bandas de efectos
• SYNC: Sincroniza la velocidad de modulación entre múltiples bandas de efectos.
i
!9
@0
• WAVE: Selecciona la onda de modulación que se desee utilizar.
• FUNCTION: Proporciona acceso a las funcio­nes secundarias de los botones o controladores que tienen funciones secunda­rias (COPY, PASTE, PHASE, ajuste de CON­TROL, DIRECT PAN).
Las lámparas indican las condiciones actuales de los parámetros para la banda de efectos actualmen­te seleccionada.
Los controladores o - !8 , enumerados a con­tinuación, se emplean para ajustar parámetros individuales para cada una de las bandas de efectos. Los cambios de los parámetros se efectuarán en la banda de efectos actualmente seleccionada con el con­trol EFFECT BAND. Además, cuando las bandas de efectos se combinan en un grupo, los parámetros o - !3 se ajustarán en la banda de efectos que esté al principio del grupo seleccionado.
o Control del tiempo de retado: Aproxima-
do (TIME COARSE)
!0
Control del tiempo de retado: Preciso (TIME FINE)
Ajustan el tiempo de retardo. El mando TIME COARSE se utiliza para ajustar el tiempo aproximado, mientras que el mando TIME FINE se utiliza para ajustar el tiempo con precisión.
!1
Control del filtro de corte bajo (LOW CUT FILTER)
Ajusta la frecuencia de corte del filtro de corte bajo. Se utiliza para cortar las frecuencias que son más bajas que la frecuencia de corte. Cuando se gira el mando complemente hacia la izquier­da (oFF), el filtro se desactiva. Gire el mando hacia la derecha para incrementar la frecuencia de corte.
!2
Control del filtro de corte alto (HIGH CUT FILTER)
Ajusta la frecuencia de corte del filtro de corte alto. Se utiliza para cortar las frecuencias que son más altas que la frecuencia de corte.
@1
7
Nomenclatura
Cuando se gira el mando complemente hacia la iz­quierda (oFF), el filtro se desactiva. Gire el mando hacia la derecha para reducir la frecuencia de corte.
!3 Control de realimentación (FEEDBACK)
Ajusta las veces que se repite el retardo.
!4
Control de accionamiento por golpes (TAP)
Ajusta la temporización cuando el sonido del retar­do se toma desde el bucle de retardo. El valor del parámetro se expresa como porcentaje del ajuste del tiempo de retardo.
!5 Control de la velocidad (SPEED)
Ajusta la velocidad de la modulación. Cuando se sincronizan conjuntamente múltiples bandas de efectos, este mando ajusta el ángulo de fase.
!6 Control de profundidad (DEPTH)
Ajusta la intensidad de la modulación.
!7 Control de panoramización sonora (PAN)
Ajusta la posición del retardo dentro del campo estereofónico.
Sección de los interruptores de pedal
@2
!8 Control del nivel de retado (LEVEL)
Ajusta el nivel del retardo.
* Girando el mando completamente hacia la izquierda (0.0),
se silencia el sonido de retardo.
Los controladores !9 - @1 , enumerados a con- tinuación, son parámetros globales para las bandas de efectos 1-8. Pueden ajustarse a cualquier tiempo, aunque no se hayan selec­cionado bandas de efectos.
!9
Control del nivel del efecto (EFFECT LEVEL)
Ajusta el nivel general de la señal enviada al efecto.
@0 Control de nivel directo/panoamización
directa (DIRECT LEVEL/DIRECT PAN)
Ajusta el nivel de salida del sonido directo. Mantenga presionado el botón FUNCTION y gire este mando para ajustar la posición estereofónica del sonido directo.
@1 Control del nivel de salida (OUTPUT)
Controla el nivel de la señal que se emite desde la toma de salida del UD-Stomp (OUTPUT, PHONES).
@3
@2 Interruptores de pedal 1, 2, 3
Se utilizan para seleccionar un parche (1, 2, 3) en el grupo/banco actualmente seleccionado. Se en­ciende la lámpara del número de parche seleccio­nado. Si se pisa el interruptor de pedal cuya lámpa­ra está encendida, se desactiva el efecto y se apa­ga la lámpara del interruptor de pedal. Dependiendo del ajuste del selector BANK, estos interruptores también pueden utilizarse para selec­cionar el área/grupo/banco del parche, para ajustar el tempo de accionamiento por golpes, y para la función de muestreo.
* Cuando se desactiva el efecto con los interruptores de pedal
1, 2, ó 3, queda el sonido retardado hasta ese punto. Cuando se presiona el interruptor BYPASS de desvío para pasar por alto el efecto, el sonido de retardo se silenciará momentá­neamente.
8
@3
Selector de banco (BYPASS, BANK, TAP TEMPO)
Presione y suelte con rapidez el selector (BYPASS): Todas las bandas de efectos se des-
vían y pasan por alto para emitir sólo el sonido directo. Cuando se activa el interruptor de des­vío BYPASS, se enciende la lámpara.
* En el modo de desvío, la señal de entrada procedente del
instrumento se emite directamente a la salida (los ajustes de DIRECT LEVEL y DIRECT PAN no tienen ningún efecto).
Mantenga presionado el selector hasta que se enciendan todas las lámparas de los interrup­tores de pedal (1-3) (BANK):Emplee los inte-
rruptores de pedal 1-3 para seleccionar un área/ grupo/banco. ( página 20)
• Mantenga presionado el selector hasta que apa­rezca “
tAP
Accione el interruptor de pedal para ajustar el tiem­po de retardo al tempo al que se acciona el inte­rruptor de pedal. También tendrá disponible la fun­ción de muestreo de bucle. (página 22)
” en el visualizador (TAP TEMPO):

Panel posterior

Nomenclatura
@4 @5 @6 @7 @8 @9 #0 #3#2
@4 Interruptor de la alimentación
(STAND-BY ON/OFF)
Es el interruptor de la alimentación de la unidad principal.
* Para proteger los altavoces, ajuste el mando OUTPUT @1
a “0” antes de conectar (ON) o de desconectar (OFF) la alimentación.
@5 Toma del adaptador de la alimentación
(AC IN 12V 1A)
Conecte a esta toma el adaptador de la alimenta­ción suministrado.
* No emplee nunca un adaptador de alimentación que no sea
el adaptador suministrado. El empleo de otros adaptadores de alimentación podría causar daños, sobrecalentamiento, incendios, etc.
@6 Toma de salida MIDI (MIDI OUT)
Es una toma que se emplea para transmitir datos MIDI desde el UD-Stomp, como por ejemplo cam­bios de control, cambios de programa, datos de la memoria del UD-Stomp, etc. (página 26)
@7 Toma de entrada MIDI (MIDI IN)
Es una toma que se emplea para recibir datos MIDI desde un dispositivo MIDI, como pueda ser un controlador de pedal MIDI, que pueden usarse para seleccionar parches, controlar el volumen, o con­trolar cada uno de los efectos del UD-Stomp. ( página 20) Además, los datos de la memoria del UD-Stomp almacenados en un dispositivo MIDI exterior pue­den hacerse volver al UD-Stomp a través de esta toma. ( página 26)
@8 Toma de salida digital (DIGITAL OUT)
Es una toma que se emplea para transmitir la sali­da del UD-Stomp como datos digitales. Conéctela a un dispositivo provisto de toma de en­trada digital (COAXIAL), como pueda ser una consola de mezcla digital, etc. ( página 11)
#1
@9
Toma de pedal de expresión (EXP. PEDAL)
Es una toma que se emplea para conectar un controlador de pedal (pedal de expresión) (opcio­nal), como pueda ser el YAMAHA FC-7, para con­trolar los parámetros individuales del UD-Stomp. ( página 24, 26, 27)
#0 Toma de auriculares (PHONES)
Conecte unos auriculares (opcionales) a esta toma para practicar en privado o para practicar por la noche para no molestar a los demás. ( página
11)
* Incluso cuando se emplean unos auriculares, la señal de audio
se suministra desde la toma OUTPUT
@8.
OUT
#1 Tomas de salida (OUTPUT R, L/MONO)
Son las tomas de salida analógica para el UD­Stomp. Conecte estas tomas a la toma de entrada de un amplificador de potencia + altavoces o amplificador de guitarra, consola de mezcla, etc. ( página 10)
* Emplee la toma L/MONO cuando efectúe la conexión con un
dispositivo monofónico.
#2
Interruptor del nivel de entrada (LOW/HIGH)
#3 Toma de entrada (INPUT)
Es la toma de entrada del UD-Stomp. Conecte a esta toma una guitarra u otro instrumento musical eléctrico. Seleccione la posición HIGH (alto) o LOW (bajo) para hacer corresponder la toma de entrada del UD-Stomp con el nivel de salida del instrumen­to conectado a la toma .
* Asegúrese de que la alimentación esté desconectada (OFF)
antes de conectar el instrumento.
#1 y la toma DIGITAL
9

Conexiones

Antes de realizar cualquier conexión a cualquiera de las tomas de entrada (INPUT) y/o de salida (OUTPUT) del UD-Stomp, asegúrese de que la alimentación del UD-Stomp y de todos los otros dispositivos esté desconectada (OFF) para evitar descargas eléctricas o daños en los dispositivos.

Conexión de la alimentación

Emplee el adaptador de la alimentación suminis­trado (AC-10) para alimentar el UD-Stomp.
1. Asegúrese de que el interruptor de la alimenta- ción (STAND-BY) del UD-Stomp esté en la po­sición de desconexión (OFF ).
2. Conecte la clavija del adaptador de alimenta­ción a la toma AC IN del UD-Stomp.
3. Enchufe el adaptador de la alimentación a una toma de corriente.
Emplee sólo el adaptador AC-10 suminis-
Desconectada
)
(OFF
Toma de corriente
Adaptador de CA AC-10 suministrado

Conexión del UD-Stomp

Puesto que el UD-Stomp es una unidad de efectos de retar­do, debe conectarse al final de la cadena de efectos cuando se utilice con otras unidades de efectos. Si el amplificador de guitarra o consola de mezcla que está utilizando están provistos de un circuito de envío/retorno, le recomendamos conectar el UD-Stomp a estas tomas. El interruptor del nivel de entrada deberá ajustarse de acuerdo con el nivel de salida del dispositivo conectado al UD-Stomp (ajústelo a LOW si el nivel de salida del dispositivo es alto, y ajústelo a HIGH si el nivel de salida es bajo). Además, para maximizar el efecto, conecte las tomas OUTPUT a un sistema estéreo. Cuando lo conecta a un dispositivo monofónico, deberá ase­gurarse de emplear la toma L/MONO de las tomas OUTPUT.
Conexión al circuito de envío y retorno
OUTPUT
INPUT
Instrumento
UD-Stomp
EFFECT
SEND
L/MONO R
EFFECT RETURN
LR
10
trado para alimentar el aparato. El empleo de otros adaptadores podría causar daños, sobrecalentamiento, o in­cendios, lo cual es muy peligroso.
Asegúrese de aplicar la tensión de CA indicada en el adaptador de alimenta­ción.
El adaptador de alimentación AC-10 su­ministrado está específicamente diseña­do para ser empleado con el UD-Stomp. No emplee nunca este adaptador con nin­gún otro dispositivo.
Amplificador de guitarra. etc.
Conexión al final de la cadena de efectos
Distorsión, etc.
Instru­mento
INPUT
UD-Stomp
Amplificador de potencia y altavoces
OUTPUT
L/MONO R
INPUT
LR
Conexiones

Conexión de unos auriculares

Conecte un par de auriculares a la toma PHONES (estéreo estándar) del UD-Stomp para interpreta­ción o para practicar en privado. El volumen de los auriculares podrá controlarse con el mando OUTPUT.
* Cuando conecte unos auriculares, la salida de la toma
OUTPUT y de la toma DIGITAL OUT seguirán suministran­do salida de sonido.
Cuando emplee auriculares, emplee un nivel de volumen adecuado para no dañarse los oídos.

Salida digital

El UD-Stomp está provisto de una toma de salida DIGITAL (COAXIAL, 44,1 kHz), que puede conec­tarse a la toma DIGITAL INPUT de una consola de mezcla digital, grabadora de minidiscos, etc.
* El nivel de salida de la toma DIGITAL OUT no puede con-
trolarse con el mando OUTPUT (fijo).
Conexión de un pedal de expre­sión (EXP)
Si se conecta un controlador de pedal (pedal de expresión), como pueda ser el YAMAHA FC-7, a la toma EXP. PEDAL del UD-Stomp, podrá controlar los parámetros individuales del UD-Stomp con el pie. (→ página 24, 26, 27)

Conexión de dispositivos MIDI

El empleo de las tomas MIDI IN/OUT del UD-Stomp le permitirá intercambiar información MIDI entre el UD-Stomp y un dispositivo MIDI exterior. Empleando las funciones MIDI, los datos del UD­Stomp podrán almacenarse en un dispositivo MIDI, como pueda ser el archivador de datos MIDI MDF3 Yamaha, etc., y también los datos del dispositivo exterior podrán cargarse en el UD-Stomp. Adicionalmente, podrá emplear un controlador de pedal MIDI, conectado al UD-Stomp para seleccio­nar parches, controlar parámetros individuales, etc., y podrá controlar un dispositivo MIDI exterior des­de el UD-Stomp. Consulte el [Modo de utilidades] (página 23) para encontrar más información sobre las funciones MIDI.
Consola de mezcla digital,
grabadora de MD, etc.
11

Empleo del UD-Stomp

El UD-Stomp es un procesador de efectos que está provisto de ocho circuitos de retardo idénticos. Le ofrece la capacidad y libertad de creación de sonidos complejos conectando múltiples circuitos de retardo en serie, o combinando cualquiera o todos los circuitos indivi­duales en un mismo retado largo, etc. En esta sección emplearemos algunos de los programas preajustados del UD-Stomp como ejemplos para ayudarle a comprender la forma en que operan los parámetros y las funciones.

Preparativos

1. Conecte su instrumento, amplificador, auricula­res, etc. al UD-Stomp. (→ página 10, 11)
Antes de efectuar cualquier conexión, ase­gúrese de que la alimentación esté desco­nectada en todos los dispositivos.
2.
Después de girar el mando OUTPUT a la posición 0, conecte el interruptor de la alimentación (STAND-BY) poniéndolo en la posición ON ( ).
Si conecta el interruptor de alimentación cuando el mando OUTPUT está en una posición alta, pue­den producirse daños en los dispositivos tales como el amplificador, altavoces, auriculares, etc., o pueden producirse accidentes inesperados como puedan ser daños en la capacidad de audi­ción personal debido a un ajuste alto de volumen.
3. Aparecerá un número de 3 dígitos, como por ejemplo 011, en el visualizador.
De momento, emplee este programa de parche y trate de producir algo de sonido con el siste­ma, y ajuste el volumen del sonido. Mientras toca el instrumento, gire el mando OUTPUT hacia la derecha y ajuste el volumen al óptimo nivel.
4.Llamemos ahora el número de parche 9.11, que
es un parche vacío. Presione y mantenga presionado el botón [DOWN], situado a la izquierda del visualizador, y el número de grupo se reducirá uno por uno. Si el número pasa el número de grupo que us­ted desea, presione y mantenga presionado el botón [UP] para incrementar el valor uno por uno. Si tan sólo presiona el botón [UP]/[DOWN], el número de parche se incrementa/reduce en uno.
Vamos a probarlo y ajustemos un
retardo.
12
Los números (número de grupo; 0, número de banco: 1, número de parche: 1) se refieren al programa de parche que está actualmente se­leccionado.
Nota: Cuando se muestre el número de progra-
ma de parche en el visualizador, el dispositi­vo está en un estado denominado PLAY MODE (modo de interpretación). Cuando está en el modo de interpretación, es posible se­leccionar parches para tocar así como editar los parámetros.
Empleo del UD-Stomp

Selección de una banda de efectos

Primero, seleccionaremos un circuito de retardo y ajustaremos sus parámetros. Los botones [EFFECT BAND 1-8] se emplean para activar/desactivar (ON/OFF) los ocho circuitos de efectos.
1. Presione el botón [EFFECT BAND] para selec-
cionar la banda de efectos 1 (la lámpara del botón seleccionado parpadeará con rapidez).
* Cuando la lámpara de un botón EFFECT BAND parpa-
dee con rapidez, indica que la banda de efectos se está actualmente editando.
EFFECT BAND
687

Ajuste del tiempo de retardo

A continuación, ajustaremos el tiempo de retardo. Emplee los mandos TIME COARSE (ajuste aproxi­mado) y TIME FINE (ajuste preciso) para ajustar el tiempo de retardo.
2. En este paso, ajustaremos un tiempo de retar-
do de 250 ms. Gire el mando TIME COARSE hasta que apa­rezca 200. en el visualizador.
* El valor para el tiempo utilizado para el retardo es en ms
(milisegundos). El punto indica la posición del punto de­cimal.
Ejemplo)
Cuando el valor es de más de 1000 ms (sin punto en el visualizador), el valor visualizado deberá multiplicarse por 10.
Ejemplo)
Si 0.02 parpadea en el visualizador y la lám­para de [DOWN] parpadea al girar el mando, significa que la posición del mando no está ali­neada con el valor ajustado para el parámetro. Primero, gire el mando completamente hacia la izquierda, y luego gírelo hacia la derecha para ajustar el valor.
Empleo de los mandos
Puesto que la posición de cada uno de los mandos del panel no está siempre alineada con el valor ajustado en el parámetro del parche actual, siga las reglas que se descri­ben a continuación para alinear el mando con el valor del parámetro.
200. = 200 msec
123 = 1230 msec
Si la lámpara [UP] parpadea cuando se gira el mando, gire el mando hacia la derecha (hacia
10), y si parpadea la lámpara [DOWN], gire el mando hacia la izquierda (hacia 0).
Entonces, el valor del parámetro del mando ajus­tado en el parche actual parpadeará en el visualizador.
* Mientras la lámpara esté parpadeando no cambiará el
valor visualizado ni el sonido aunque se gire el mando.
* Siga girando el mando en la dirección arriba in-
dicada. Una vez el mando ha llegado a la posi­ción que corresponde con el valor del parámetro, el valor visualizado y la lámpara de [UP]/[DOWN] dejarán de parpadear y el valor cambiará enton­ces de acuerdo con la posición del mando.
* Después de haber dejado de mover el mando, el valor
seguirá visualizado durante unos 2 segundos, después de lo cual volverá a la visualización normal.
Una el mando esté alineado con el valor y pueda utilizarse para editar el valor, al girar el mando se cambiará el valor visualizado con respecto a la posición del mando y el sonido cambiará de forma consecuente.
Estas reglas se aplican a todos los mandos con excepción del mando OUTPUT.
3. Luego, Gire el mando TIME FINE de modo que
el visualizador muestre 250.. Si 200. par­padea en el visualizador, gire el mando com­pletamente hacia la izquierda y luego hacia la derecha como hemos descrito en el paso 2 anterior.
* El tiempo de retardo de una banda de efectos individual
puede ajustarse a un máximo de 696 ms. Empleando el ajuste de grupo, podrá obtenerse un retardo de 5890 ms agrupando las 8 bandas de efectos. ( página 16)
* El tiempo de retardo también puede ajustarse accionado
con golpes ligeros el botón [EFFECT BAND 1-8] dos ve­ces al tempo, después de haber seleccionado la banda de efectos. El tiempo de retardo se ajustará al tempo con el que se haya accionado el botón.
* ambién podrá accionar el interruptor de pedal dos veces
al tempo deseado para ajustar el tiempo de retardo al tempo con el que accione el interruptor de pedal. ( pá­gina 22)
13
Empleo del UD-Stomp

Ajuste de la realimentación acústica

Hasta aquí hemos ajustado el tiempo de retardo para que se produzca un sonido de retardo 250 ms después del sonido original. Luego, ajustaremos el parámetro de la realimentación para determinar las veces que debe repetirse el retardo.
4. Gire el mando FEEDBACK de modo que apa-
rezca 10.0 en el visualizador. El sonido de retardo se repetirá indefinidamente sin desapa­recer. Cuando se ajuste FEEDBACK a un valor infe­rior, el número de veces que se repite el retar­do se reducirá y el sonido de retardo desapa­recerá. En este paso, ajuste el nivel de FEEDBACK a 5.0.

Ajuste de los filtros

El circuito de retardo también incluye un HCF (filtro de corte alto), que corta las altas frecuencias, y un LCF (filtro de corte bajo), que corta las bajas fre­cuencias. Puesto que estos filtros están incorpora­dos en el bucle de retardo, el corte de las frecuen­cias afectadas será mayor cada vez que se repita el retardo.
5. Gire el mando LOW CUT FILTER o el mando
HIGH CUT FILTER y vea cómo cambia el soni­do.
* Para ambos mandos, n ajuste de 10 (10.0) equivale a un
corte de frecuencias de 1 kHz, y el ajuste de 0 equivale a la desactivación (
* El corte también se aplica al primer retardo.
El empleo de estos filtros ofrece simulaciones analógicas, etc. Una vez comprensa el modo en el que funcionan estos filtros, ajuste ambos mandos a oFF y pasemos al paso siguiente.
OFF).

Ajuste de la panoramización sonora

El término “panoramización” se refiere a la posición del sonido retardado dentro del campo estereofónico de los altavoces izquierdo y derecho. Emplee el mando PAN para ajustar la posición del sonido re­tardado entre la izquierda (L10.), el centro (C) y la derecha (r10), como se muestra en la siguiente ilustración.
6. Gire el mando PAN y vea cómo el sonido retar-
dado se desplaza entre los altavoces derecho e izquierdo.
Una vez comprenda cómo funciona el mando PAN, ajuste el mando PAN a C y pasemos al paso siguiente.
PAN
LR
PAN
LR
PAN
LR

Ajuste del nivel de retardo

El mando LEVEL se emplea para controlar el nivel de volumen del sonido retardado.
7. Primero, gire el mando FEEDBACK y ajuste su
valor a 0.0 para que sea más fácil escuchar cómo cambia el sonido. Gire el mando LEVEL y ajuste el nivel de volu­men del sonido retardado. Al girar el mando completamente hacia la derecha (10.0), el vo­lumen del retardo será el mismo que el volu­men del sonido original. Gire el mando com­pletamente hacia la izquierda (0.0) y no oirá el sonido del retardo.

Ajuste de la temporización

En este caso, el término “temporización” se refiere a la sincronización a la que se extrae el sonido re­tardado del bucle de retardo. Pruebe los pasos si­guientes para ver cómo funciona este efecto.
8. Emplee el botón [UP] y llame el parche 9.12.
Este parche facilitará la comprensión de la for­ma en que funciona este efecto. En este parche ya hay ajustado un retardo de 360 ms para las bandas de efectos 1 y 2. Ten­ga presente que el sonido retardado es más alto que el original. Ello se debe a que ambos sonidos retardados, que se oyen simultánea- mente, están ajustados al mismo nivel que el sonido original.
9. Presione el botón [EFFECT BAND] y gire el
mando TAP para cambiar el valor de la temporización de la banda de efectos 1. Cuando el valor sea aproximadamente de 66.6 %, vea cómo el sonido de los dos retar­dos crea cierto ritmo. Lo que sucede es que el sonido retardado de la banda de efectos 1 se produce a 240 ms, que es 2/3 (66,6%) de su tiempo de retardo de 360 ms.
14
Circuito de retardo
TAP=66.6%
240msec
TAP=100%
360msec
Sonido de retardo desde la banda de efectos 1
Sonido original
240msec
360msec
10.
En este paso, ajuste FEEDBACK de la banda de efectos 1 a 5.0. Ahora, el primer retardo se producirá después de 240 ms, pero los re­tardos que sigan se reproducirán a 360 ms.
Sonido de retardo desde la banda de efectos 1
Sonido original
240
msec
360
msec
11.
Luego, ajuste también FEEDBACK de la ban­da de efectos 2 a 5.0. Primero presione el botón [EFFECT BAND 2] para seleccionar la banda de efectos 2, y emplee entonces el man­do FEEDBACK. Ahora el ritmo peculiar se re­petirá.
12.
Ahora, pruebe el ajuste de PAN de la banda de efectos 1 girándolo completamente hacia la iz­quierda (L10) y PAN de la banda de efectos 2 completamente hacia la derecha (r10). Aho­ra habrá creado un efecto de retardo de ping­pong estereofónico.
360
msec
Sonido de retardo desde la banda de efectos 2
Sonido de retardo desde la banda de efectos 2
360
msec
TIME
TIME
Empleo del UD-Stomp

Ajuste de la modulación

La adición de modulación al tiempo de retardo hace que cambie el tono del sonido retardado. Esto pue­de utilizarse para crear efectos tales como de co­ros, Flanger, etc.
13.
Llame de nuevo el parche 9.11”.
14.
Presione el botón [EFFECT BAND 1] y emplee el mando TIME COARSE para ajustar el tiem­po de retardo a 600.”.
15.
Ajuste el mando SPEED a 4.0 y el mando DEPTH a 10.0 y escuche el sonido resultan­te. El tono del sonido retardado sube y baja. Este es un efecto de modulación.
16.
Pata obtener un efecto de coros, ajuste el tiem­po de retardo en alguna posición entre 5 y 20 ms, y luego ajuste SPEED (para que fluctúe el tono) y DEPTH (para incrementar la intensidad del efecto). También podrá crear un sonido más rico em­pleando múltiples bandas de efectos o cambian­do la posición de PAN de derecha a izquierda. Pruebe estos parámetros y vea lo que resulta.
17.
Para obtener un efecto de Flanger, ajuste el tiem­po de retardo más corto que el efecto de coros (menos de 5 ms) y emplee entonces los mandos SPEED y DEPTH para producir el efecto de Flanger. Para obtener un efecto de Flanger más profundo, incremente el nivel de FEEDBACK.
Conexión de múltiples bandas de
efectos (CONNECT)
Pruebe conectar las 8 bandas de efectos juntas. Podrá crear una variedad más amplia de retardos conectando múltiples bandas de efectos en serie o en paralelo.
18.
Llame el parche 9.13. Este parche emplea dos circuitos de retardo (bandas de efectos 1 y
2) con una conexión en paralelo. La banda de efectos 1 tiene un retardo largo de 600 ms, mientras que la banda de efectos 2 tiene un tiem­po de retardo corto de 80 ms. FEEDBACK para am­bas bandas de efectos se ha ajustado a 0. Presione el botón [EFFECT BAND 1] (para se­leccionar la banda de efectos 1) y presione lue­go el botón [CONNECT], y entonces aparece­rá in en el visualizador. Esto indica que la señal recibida por el circuito de retardo de la banda de efectos 1 proviene directamente de la toma INPUT del UD-Stomp. La banda de efectos 2 también se ajusta a in”.
15
Empleo del UD-Stomp
Ahora las bandas de efectos 1 y 2 están co­nectadas como se muestra en la ilustración si­guiente.
IN
BAND 1
IN
BAND 2
Podrá escuchar cómo se producen un retardo corto y un retardo largo.
19.
A continuación, pruebe y conecte las bandas de efectos 1 y 2 en serie. Presione el botón [EFFECT BAND 2], luego manteniendo presionado el botón [CONNECT] presione el botón [UP] de modo que se mues­tre 1 en el visualizador. La señal de salida de la banda de efectos 1 (el sonido original mezclado con el sonido de re­tardo) se envía ahora a la entrada de la banda de efectos 2. La banda de efectos 1 y la banda de efectos 2 están ahora conectadas en serie.
IN
BAND 1
1
BAND 2
Ahora oirá un retardo corto aplicado al sonido original y al sonido del retardo largo.
20.
Probemos ahora crear un retardo complejo empleando estos dos circuitos de bandas de efectos. Ajuste el tiempo de retardo de la ban­da de efectos 2 a 429 ms e incremente FEEDBACK por igual para ambas bandas de efectos. Con las dos bandas de efectos conec­tadas en serie, el efecto de retardo se hace cada vez más complejo a medida que se repite el retardo. Pruebe cambiando el tiempo de retar­do para cada banda de efectos para crear otros efectos.
* Las conexiones en paralelo y en serie pueden mezclarse.
También podrá sincronizar la modulación entre las ban­das de efectos (→ página 17) para crear un efecto de re- tardo más complejo.
Ejemplos de conexiones
IN
BAND 1
IN
BAND 2
BAND 3 – 7
IN
BAND 8
IN
IN
IN
IN
IN
BAND 1
BAND 8
BAND 3
BAND 4
BAND 1
1
8
3
4
4
BAND 4
BAND 5
BAND 6
BAND 2
BAND 3
4
5
BAND 7
BAND 2
2
2
3
3
BAND 5
BAND 6
BAND 7
BAND 8
Agrupación de múltiples bandas
de efectos (GROUP)
La función de grupo posibilita tiempos de retardo más largos combinando múltiples bandas de efec­tos en un mismo circuito de retardo.
21.
Tratemos ahora de crear un tiempo de retardo largo. Llame el parche 9.11 y presione el botón [EFFECT BAND 1], y emplee entonces el mando TIME COARSE y el mando TIME FINE para ajustar el tiem­po de retardo a su máximo de 696. ms.
22.
Mantenga presionado el botón [GROUP] y emplee el botón [UP] para ajustar el parámetro a 1-2”. Ahora, las bandas de efectos 1 y 2 se combina­rán en un mismo circuito de retardo, denominado grupo. Tenga presente que ahora el tiempo de retardo es más largo. Gire un poco el mando TIME COARSE y note que el tiempo de retardo mostra­do en el visualizador es pleando este método podrá agrupar las 8 bandas de efectos (ajústelas a tardo máximo de
* Para crear un grupo, primero deberá seleccionar la banda
de efectos que estará al principio del grupo, y luego deberá asignar la banda de efectos que está al final del grupo.
BAND 1
696msec
Salida de retardo
589
143
(1430 ms). Em-
1-8
) para crear el re-
(5890 ms).
BAND 2
696msec
Salida de retardo
16
IN
BAND 1
1
BAND 2
BAND 3~7
7
BAND 8
BAND 1-2
1430msec
Salida de retardo
Salida de retardo
Empleo del UD-Stomp
Una vez se ha creado un grupo, también podrá ac­ceder a cualquiera de las salidas de las unidades de retardo individuales que forman el grupo.
23.
Confirme que las bandas de efectos 1 y 2 es­tén todavía combinadas en un grupo (1-2) como hemos explicado anteriormente. Luego, presione el botón [EFFECT BAND 2] para acti­var la banda de efectos 2. Puesto que la banda de efectos 1 y la 2 tienen el mismo tiempo de retardo, pueden oírse simultáneamente dos so­nidos retardados del mismo nivel. Empleando la misma técnica que hemos explicado en la sección de Ajuste de la temporización” ( página 14), emplee el mando TAP para crear un ritmo peculiar de arrastre. También podrá emplear el mando PAN para crear un efecto de retardo de ping-pong. La diferencia entre el ajuste de TAP y el anterior es que en este paso, al cambiar el tiempo de retardo, usted puede alterar el tempo del ritmo peculiar de arrastre sin cambiar el ritmo en sí. Ahora, presione el botón [EFFECT BAND 1] y gire el mando TIME FINE y escuchar lo que pasa. El parche 9.21 produce un efecto del tipo de 16 tiempos que también puede ajustarse a tempos distintos para mantener el ritmo.
* Cuando las bandas de efectos se combinan en un grupo,
los ajustes de los mandos TIME COARSE/FINE, FILTER LOW CUT/HIGH CUT y FEEDBACK se aplican a la ban­da de efectos con el número más bajo del grupo.
Sincronización de múltiples ban-
das de efectos (SYNC)
Cuando se emplea la modulación en múltiples re­tardos, la función SYNC le permitirá sincronizar la velocidad de modulación de múltiples bandas de retardo.
24.
Llame el número de parche 9.22”. Este parche emplea dos bandas de efectos; una panoramizada a la izquierda y la otra a la dere­cha, y cada una emplea un efecto de coros monofónico con modulación sincronizada. En este parche, la modulación de la banda de efectos 2 está sincronizada con la banda de efectos 1. Desactivemos ahora la sincronización en la banda de efectos 2 y veamos lo que pasa.
25.
Seleccione la banda de efectos 2 y mantenga presionado el botón [SYNC], y emplee el botón [UP] para ajustar el valor visualizado a 2. Esto indica que la banda de efectos 2 está sincronizada con la banda de efectos 2 y con ninguna otra banda de efectos. En este esta­do, puede oírse la modulación en el canal iz-
quierdo pero no en el derecho porque el ajuste de SPEED de la banda de efectos 2 está ajus­tado a 0.0”. Pruebe ajustando de nuevo SYNC.
26.
Retenga el botón [SYNC] y presione el botón [DOWN] para ajustar el valor visualizado a 1”. Ahora, la modulación de la banda de efectos 2 estará sincronizada con la modulación de la banda de efectos 1. Cuando la modulación esté sincronizada, po­drá emplear el mando SPEED para crear dife­rencias en la fase entre las bandas sincronizadas. Girando el mando SPEED creará un mayor efecto estereofónico. Entonces, la velocidad de modulación será la misma. La di­ferencia entre sus fases puede ajustarse entre más de 0° y menos de 360°. El ajuste del man­do SPEED en 5.0 crea una fase inversa (180°). Después de haber ajustado SPEED a 5.0, seleccione la banda de efectos 1 y gire el mando SPEED y en esta condición de fase inversa, la velocidad podrá cambiarse simultá- neamente en los lados izquierdo y derecho.

Selección de una onda (WAVE)

Cuando el retardo emplea la modulación, podrá seleccionar la onda utilizada en la modulación.
27.
Llame el número de parche 9.23”. El sonido del canal izquierdo de este parche oscila. Esta fuerte modulación emplea una onda sinusoidal. Probemos cambiando el tipo de onda.
28.
Seleccione la banda de efectos 1 y, mientras retiene el botón [WAVE], presione los botones [UP]/[DOWN] y compare la diferencia entre las cuatro ondas descritas a continuación.
* Los botones [WAVE] + [UP] seleccionan el progreso por
las ondas en el orden siguiente:
tri S.UP S.dn tri.
Los botones [WAVE] + [DOWN] seleccionan
Sin.. Una onda sinusoidal. El tono sube y baja uniformemente siguiendo la curva de una onda sinusoidal.
tri.. Una onda triangular. El tono salto arriba ya abajo.
S.UP.. Dentadas ascendentes. Aumenta el tono.
S.dn.. Dentadas descendentes. Reduce el tono.
Sin.
17
Empleo del UD-Stomp
Pueden utilizarse dos ondas de modulación (la sinusoidal y otra) al mismo tiempo. Presione el botón [EFFECT BAND 2] para activar la banda de efectos 2, y oirá la modulación de la onda sinusoidal en el canal derecho mientras oye la modulación del otro tipo de onda en el izquier­do.

Ajuste de la fase (PHASE)

Cuando mezcle el sonido retardado con el sonido recto, podrá ajustar la fase a normal o inversa. La mezcla del sonido directo con el sonido del retardo con esta fase invertida es una buena forma de crear una imagen de amplitud espacial con el sonido.
29.
Llame el número de parche 9.22”. Después de haber seleccionado la banda de efectos 1, mantenga presionados el botón [FUNCTION y el botón [SYNC], y presione los botones [UP]/[DOWN] para ajustar rEu (In­versión: fase inversa) o nor (Normal: fase normal) y escuche cómo cambia el sonido.
Ajuste de los niveles de volumen
del efecto y del sonido directo
El mando EFFECT LEVEL se emplea para ajustar el nivel de volumen del sonido retardado. El mando DIRECT LEVEL se emplea para ajustar el nivel de volumen del sonido directo.
30.
Llame el número de parche 9.21”. Ajuste el mando EFFECT LEVEL a 0.0 y el mando DIRECT LEVEL a 10.0. Sólo se pro­ducirá el sonido directo.
31.
Luego, ajuste el mando EFFECT LEVEL a 10.0 y el mando DIRECT LEVEL a 0.0. Ahora, el sonido retardado se producirá y el sonido directo no se oirá. Estos dos mandos se emplean para controlar el balance del sonido entre el sonido directo y el sonido retardado.
* El mando EFFECT LEVEL se emplea para ajustar el ni-
vel de la señal que se envía a las bandas de efectos conec­tadas o agrupadas.
* También pueden ajustarse los mandos EFFECT LEVEL
y DIRECT LEVEL cuando no se ha seleccionado ningu­na banda de efectos.
Ajuste de la panoramización del
sonido directo
El mando DIRECT PAN se utiliza para ajustar la posición del sonido directo dentro del campo estereofónico.
32.
Con el número de parche 9.21 todavía se­leccionado, mantenga presionado el botón [FUNCTION] y gire el mando DIRECT PAN para ajustar la panoramización a L10”. El sonido directo se oirá sólo desde el canal izquierdo.
* Esto sólo es efectivo cuando el sonido directo y el sonido
del efecto se reproducen por altavoces distintos.
* La posición central (
estereofónico. Girando el mando hacia la izquierda se mueve la posición del sonido hacia la izquierda (
L10.) y girándolo hacia la derecha, la posición del so-
nido se mueve hacia la derecha
* Este parámetro puede ajustarse si no se ha ajustado nin-
guna banda de efectos.
C) del mando = el centro del campo
L0.0 -
r0.0 - r10.).

Ajuste del volumen de salida

Emplee el mando OUTPUT para ajustar el volumen de salida general del UD-Stomp (toma OUTPUT y toma PHONES).
* El volumen de salida puede ajustarse en cualquier mo-
mento, aunque no se haya seleccionado ninguna banda de efectos.
Así completaremos las explicaciones de los parámetros de las bandas de efectos del UD­Stomp. Emplee los conocimientos que ha adquirido aquí para crear sus propios efectos origina­les o para editar parches preajustados.
Cualquier cambio que realice en un par­che retornará a su estado original cuando seleccione otro parche. Si desea almace­nar sus cambios, emplee la operación de almacenamiento explicada en la página 21.
18

Selección y almacenamiento de parches

Trate de seleccionar otro parche

El UD-Stomp tiene capacidad para un total de 180 programas de parches (parche) en su memoria in­terna. Los 180 parches se dividen en dos áreas, y cada una contiene 10 grupos, con 3 bancos cada grupo, y con 3 parches cada banco.
AREA
Hay dos áreas, el área de usuario (USER AREA) y el área de preajustes (PRESET AREA). Cuan­do se emplea la operación de almacenamiento, pueden sobrescribirse libremente los datos de USER AREA (90 parches). Podrá cambiar los ajustes de PRESET AREA (90 parches) pero no podrá rescribir el contenido en la memoria de PRESET AREA.
Cuando se selecciona un parche de PRESET AREA, aparece un punto en la parte inferior de­recha del dígito de las centenas en el visualizador (0.11-9.33). Cuando el punto no esté encendido (011-933), indica que se ha seleccionado un parche de USER AREA.
* Cuando el UD-Stomp sale de fábrica, se emplean los mis-
mos datos de parte de PRESET AREA para el área USER AREA. Consulte la página separada de la lista de parches [Patch List].
GROUP (grupo)
Los 90 parches del área se dividen en 10 gru­pos (0-9).
BANK (banco)
Cada grupo se divide en 3 bancos (1-3).
PATCH (parche)
Cada banco contiene 3 parches (1-3).
Trate de seleccionar algunos parches distintos y pruebe algunos distintos sonidos. Para seleccionar un parche distinto, emplee uno de los métodos que se describen a continuación.
Empleo de los botones [UP]/[DOWN] del panel
Cada vez que se presiona el botón [UP], se se­leccionar el parche siguiente de número mayor.
011 012 → 013 → 021 → 022
023..033 111.....933 0.11
0.12.....9.33 011 (retorna al princi-
pio)...
Cada vez que se presiona el botón [DOWN], se seleccionar el parche siguiente de número me­nor.
Presione continuamente el botón [UP] para incrementar en uno (1) el número de grupo.
011 111 → 211.....911 → 0.11
1.11 2.11.....9.11 011 (retorna al
principio)...
Si se presiona continuamente el botón [DOWN], se reduce en uno (1) el número de grupo.
Presione simultáneamente los botones [UP] y [DOWN] para cambiar entre las áreas USER AREA PRESET AREA.
011 0.11
Características del parche
19
Selección y almacenamiento de parches
Empleo del interruptor de pedal y el selector de banco
Presione un interruptor de pedal (1-3) para se­leccionar el número de parche correspondiente 1-3 del grupo/banco actualmente seleccionado.
Presione y mantenga presionado el selector BANK hasta que se enciendan todas las lámpa- ras de los interruptores de pedal (1-3) y enton­ces aparte el pie. En este estado, podrá usarse el procedimiento siguiente.
1. Mantenga pisado el interruptor de pedal 1 du­rante más de un segundo para cambiar entre las áreas USER AREA PRESET AREA.
2. Mantenga pisado el interruptor de pedal 2 du­rante más de un segundo para reducir el núme- ro de grupo en uno.
3. Mantenga pisado el interruptor de pedal 3 du­rante más de un segundo para incrementar el número de grupo en uno.
4. Pise un interruptor de pedal (1-3) para seleccio­nar el número de banco (1-3) deseado.
5. Cuando se selecciona un BANK, la lámpara del visualizador y la lámpara del interruptor de pe­dal parpadean con rapidez. Pise un interruptor de pedal (1-3) en este momento para seleccio­nar el número de parche correspondiente (1-
3).
* Para cancelar el parche seleccionado, presione el interrup-
tor BANK. Retornará al estado anterior.
Empleo del control MIDI
Los datos de cambio de programa MIDI transmiti­dos desde un dispositivo MIDI exterior, como pue­da ser un controlador de pedal MIDI MFC10 YAMAHA, etc., peden emplearse para seleccionar parches del UD-Stomp.
1. Emplee un cable MIDI para conectar la toma MIDI IN del UD-Stomp a la toma MIDI OUT del dispositivo MIDI exterior.
* Asegúrese de emplear un cable MIDI que satisfaga las nor-
mas MIDI. Además, limite la longitud del cable MIDI a 15 metros. El empleo de cables largos puede ocasionar pro­blemas como el de un rendimiento inferior del dispositivo, etc.
MIDI IN
MIDI OUT
MFC10, etc.
2. Haga corresponder el canal de recepción MIDI del UD-Stomp con el canal de transmisión MIDI del dispositivo MIDI exterior.
página 25 [Ajuste del canal de recepción MIDI]
3. Cree una tabla de cambio de programa*. (Ajus­te de fábrica N.° de cambio de programa: N.° de parche = 1:011, 2:012... 128:4.12)
página 25 [Cree una tabla de cambio de pro-
grama]
* Esta operación se emplea para asignar números de parche
a un número de cambio de programa recibido desde un dispositivo exterior. Por ejemplo, cuando se recibe el nú­mero de cambio de programa “1”, se activa el número de parche “113” del UD-Stomp.
4. Cuando se transmiten los datos de cambio de programa desde el dispositivo MIDI exterior, se selecciona el parche correspondiente a la tabla de cambio de programa que usted haya crea­do.
* Consulte el manual de instrucciones del dispositivo MIDI
exterior para ver cómo se transmiten los datos de cambio de programa.
20
Selección y almacenamiento de parches

Cree y almacene un parche

Los ajustes originales pueden almacenarse en el área USER AREA (011-933). Pruebe crear un par­che original y luego almacénelo.
Procedimiento de almacenamiento
1. Presione el botón [STORE].
Cuando entre en el modo de almacenamiento, parpadearán el visualizador, la lámpara [STORE] y la lámpara del interruptor de pedal correspon­diente al número de parche.
2. Seleccione el parche (número de grupo, de ban­co, y de parche) en el que desee almacenar el parche.
Siga el mismo procedimiento que el descrito en [Trate de seleccionar otro parche] (página 19) para seleccionar un parche. Podrá emplear los botones [UP]/[DOWN], los interruptores de pe­dal y el selector BANK para seleccionar el nú- mero de parche. Sin embargo, no podrá cam­biar el ÁREA (sólo puede asignarse al área USER AREA).
3. Después de haber seleccionado el parche en el que desee almacenar su parche, retenga pre­sionado el botón [STORE]. La operación de almacenamiento se completa­rá cuando se enciendan todas las lámparas.
* Para interrumpir la operación de almacenamiento, presione
con y suelte con rapidez el botón [STORE].
* Los ajustes del modo de utilidades no se almacenan con los
datos del parche. Como ajustes comunes para todos los par­ches, se contenido se almacenan en la memoria del UD-Stomp.
* El ajuste del mando OUTPUT no se almacena con los datos
del parche.
* Los datos de USER AREA (011-933) pueden almacenare en
un dispositivo MIDI exterior. ( página 26)
* Durante el almacenamiento no pueden recibirse datos MIDI.
Este procedimiento puede aplicarse para almace­nar parches originales y también puede emplearse para redisponer el orden de los parches para utili­zarlos durante una interpretación en directo.
21

Funciones convenientes

A continuación explicaremos algunas funciones convenientes que facilitan la utilización de UD-Stomp.
Empleo del interruptor de pedal para ajustar el tiempo de retardo (tempo de accionamiento)
Con el UD-Stomp podrá accionar el interruptor de pedal para ajustar el parámetro del tiempo de re­tardo.
1. Pise y mantenga pisado el interruptor de pedal
BANK hasta que se visualice tAP”.
2. Pise el interruptor de pedal 1 y seleccione la
banda de efectos en la que desee ajustar el tiem­po de retardo.
Número de la banda de efectos
* Cuando se combinan múltiples retardos en un grupo, sólo
podrá seleccionarse la banda de efectos que está al princi­pio del grupo. Si se emplean los botones [EFFECT BAND 1­8] del panel para seleccionar cualquier otra banda de efec­tos, la función del tempo de accionamiento no podrá llevar­se a cabo.
3. Emplee el interruptor de pedal 2 para activar/
desactivar la banda de efectos seleccionada.
* Cada banda de efectos tiene dos interruptores, uno en el lado
de entrada del efecto y otro en el lado de salida, que pueden utilizarse para activar y desactivar la banda de efectos.
Banda de efectos
SW1 SW2
• Cuando se desactiva (OFF) la banda de efectos actual­mente seleccionada, al pisar el interruptor de pedal 2 se conectarán los interruptores 1 y 2 (SW1 y SW2) y se acti­vará (ON) la banda de efectos (se encenderá la lámpara del interruptor de pedal 2).
• Cuando se activa (ON) la banda de efectos actualmente seleccionada, al pisar el interruptor de pedal 2 se desco­nectará sólo el interruptor 1 (SW1) (el interruptor 2 (SW2) sigue conectado) (parpadeará la lámpara del interruptor de pedal 2). El retardo que había hasta que se pisó el interruptor de pedal 2 seguirá sonando, pero el circuito de retardo no aceptará entradas adicionales.
• Cuando sólo se desconecta SW1 de la banda de efectos actualmente seleccionada, al pisar el interruptor de pe­dal 2 se conectará el interruptor 1 (SW1). En este estado, SW1 y SW2 están conectados, lo que significa que la ban­da de efectos también está activada (se encenderá la lám­para del interruptor de pedal 2).
• Para desactivar la banda de efectos, mantenga presio­nando el botón [EFFECT BAND 1-8] deseado.
4. Pise (accione) el interruptor de pedal 3 al tempo que desee ajustar el tiempo de retardo.
* En el paso 4, el tiempo de retardo se rescribirá cada vez que
se pise el interruptor de pedal.
5. Pise el interruptor de pedal BANK para volver al modo de interpretación.
Muestreo de bucle
Con el UD-Stomp, podrá muestrear una frase (la señal de entrada) que deba reproducirse en un bu­cle (la frase seguirá reproduciéndose, porque la realimentación es ilimitada).
1. Pise el interruptor de pedal BANK hasta que se visualice tAP.
2. Pise el interruptor de pedal 1 y seleccione una banda de efectos que tenga tiempo de retardo suficiente para el que es necesario para la frase que desee grabar.
* Cuando se agrupan múltiples bandas de efectos para formar
un tiempo de retardo largo, sólo podrá seleccionarse la ban­da de efectos que está al principio del grupo. Si se emplean los botones [EFFECT BAND 1-8] del panel para seleccio­nar cualquier otra banda de efectos, la función de muestreo de bucle no podrá llevarse a cabo.
3. Pise y mantenga presionado el interruptor de pedal 2 hasta que aparezca LS.? ” (? = núme­ro de la banda de efectos seleccionada) en el visualizador. El visualizador parpadeará y la función de muestreo de bucle está en el modo de espera (tiempo de retardo máximo, SW1=OFF, SW2=ON, RAM borrada).
4.
Pise el interruptor de pedal 3 (SW1=ON) para ini­ciar el muestreo, y suelte el interruptor para dete­ner el muestreo (SW1=OFF, FEEDBACK=10). El tiempo de retardo se ajusta de acuerdo con la duración durante la que se tiene pisado el in­terruptor de pedal (desde que se pisa hasta que se suelta), y la frase reproducida se graba mien­tras se tiene pisado el interruptor de pedal. Cuan­do se suelta el interruptor de pedal, comienza la reproducción continua de la frase.
* Si la duración de la muestra excede el tiempo de retardo ajus-
tado, se ignorará la muestra.
5. Si desea mezclar otra frase con la muestra, pri­mero pise y suelte (con rapidez) el interruptor de pedal 2 (SW1=ON), y entonces añada el
22
Funciones convenientes
material nuevo sobre la frase anterior. Una vez haya terminado la adición al bucle, pise y suelte (con rapidez) otra vez el interruptor de pedal 2 (SW1=OFF).
6. Para detener la reproducción de la muestra del bucle, pise primero el interruptor de pedal 2 hasta que aparezca LS.? ” en el visualizador (borre la muestra), y luego pise el interruptor de pedal BANK para volver al modo de interpretación.
* Si desea detener temporalmente la reproducción de la mues-
tra del bucle, pise el interruptor de pedal BANK para entrar en el modo de desvío. Para reiniciar la reproducción de la muestra del bucle, pise de nuevo el interruptor de pedal BANK.
* El bucle de muestras también puede borrarse ajustando el
mando FEEDBACK en «0» o empleando los botones [EFFECT BAND 1-8] para desactivar la banda de efectos.
* Los parches preajustados enumerados a continuación están
preparados para muestreo de bucle.
9.31 ..... Este es el parche de muestreo de bucle más largo y
utiliza las 8 bandas de efectos.
9.32 ..... Se emplean las bandas de efectos 1-7 para muestreo
de bucle. La banda de efectos 8 aplica el retardo sólo al sonido de entrada.
9.33 ..... Se emplean las bandas de efectos 1-7 para muestreo.
La banda de efectos 8 aplica el retardo a al sonido de la muestra de bucle y al sonido de entrada.
Funciones de copiar/pegar
Estas funciones se utilizan para copiar los valores de los parámetros del panel superior (ajustados con los mandos) de una banda de efectos y pegarlos en otra. Es conveniente cuando se desea ajustar los mismos parámetros a cierto número de bandas de efectos.
1. Seleccione los parámetros que desee copiar. Se­leccione una banda de efectos y ajuste sus parámetros.
2. Presione y mantenga presionado el botón [FUNCTION] y presione el botón [CONNECT] (aparecerá CPY en el visualizador). Se co­piarán los parámetros.
3. Seleccione la banda de efectos en la que desee pegar los parámetros copiados. Mantenga presionado el botón [FUNCTION] y presione el botón [GROUP] (aparecerá “PSt en el visualizador). Los parámetros copiados de la banda de efectos seleccionada en el paso 1 se pagarán ahora a la banda de efectos aquí seleccionada.
Empleando un pedal (controlador)
Con un controlador de pedal (pedal de expresión), como pueda ser el YAMAHA FC-7, etc., conectado a la toma EXP. PEDAL, podrá controlar los parámetros (valores de ajuste) del UD-Stomp con el pie.
página 24 [Ajustes de control exterior]
Control del UD-Stomp con un dispo­sitivo MIDI externo
Conecte la toma MIDI IN del UD-Stomp a la toma MIDI OUT del dispositivo MIDI externo con un ca­ble MIDI para controlar los parámetros (valores de ajuste) del UD-Stomp con un dispositivo MIDI ex­terno.
página 24 [Ajustes de control exterior]
Ajuste inicial de fábrica
Para reponer el UD-Stomp al estado inicial de preajustes de fábrica, mantenga presionando los botones [UP] y [UTILITY] y conecte la alimentación (ON ). El UD-Stomp se repondrá entonces a los ajustes iniciales de fábrica y todos los datos del área USER AREA se rescribirán con los datos de los parches enumerados en la lista de parches (Patch List) (en la página separada de [Patch List]).
Cuando se repone el UD-Stomp a los ajus­tes iniciales de fábrica, todos los datos almacenados en la memoria se borran. Le recomendamos almacenar todos los da­tos importantes en una dispositivo MIDI exterior o tomar notas de los ajustes an­tes de efectuar la reposición.
23

Ajustes de control exterior

El mando ASSIGNABLE CONTROL del panel superior puede utilizarse para controlar cualquiera de los parámetros del efecto. También podrá utilizar un controlador de pedal (pedal de expresión) (opcional), como pueda ser el YAMAHA FC-7, etc, conectado a la toma EXP. PEDAL o un dispositi­vo MIDI exterior conectado a la toma MIDI IN para controlar los parámetros del UD-Stomp.
* En esta sección, los nombres de algunos botones se han abreviado, como por ejemplo el botón [EFFECT BAND 1] que se abrevia
como botón [BAND 1].
Procedimiento
1. En el modo de interpretación (Play Mode), pre­sione simultáneamente el botón [FUNCTION] y el botón [WAVE].
Establezca el modo de ajuste de control exterior y aparecerá “
2. Presione el botón [BAND 1].
Aparecerá un número de control en el visualizador.
Emplee los botones [UP]/[DOWN] para ajustar el número de control.
Pueden asignarse hasta 8 ajustes de control pro­gramados a los números de control 1-8 del UD­Stomp. Puede emplearse un controlador separado para controlar cada ajuste de control programado o puede emplearse un controlador para controlar por separado todos los ajustes de control.
3. Presione el botón [BAND 2].
Aparecerá el tipo de controlador en el visualizador.
Emplee los botones [UP]/[DOWN] para ajustar el tipo de controlador.
E.P : El control se efectúa con el
A.C : El control se efectúa con el mando
1-31, 64-95: El control se efectúa me-
4. Presione el botón [BAND 3].
El tipo de parámetro aparecerá en el visualizador. El número indica el número de la banda de efectos.
Emplee los botones [UP]/[DOWN] para selec­cionar el parámetro a controlarse.
OFF : Desactivación (sin control)
ti1 - ti8 : TIME (Delay Time)
LF1 - LF8 : LOW CUT FILTER
24
HF1 - HF8 : HIGH CUT FILTER
CtL” en el visualizador.
controlador de pedal conectado a la toma EXP. PEDAL.
[ASSIGNABLE CONTROL] del pa­nel superior.
diante los datos de cambio de con­trol recibidos desde un dispositivo MIDI conectado a la toma MIDI IN. Seleccione el número de cambio de control. (Consulte el manual de instrucciones del dispositivo MIDI exterior para ver las información sobre los números de cambio de control MIDI.)
Fb1 - Fb8 : FEEDBACK
tP1 - tP8 : TAP
SP1 - SP8 : SPEED
dP1 - dP8 : DEPTH
Pn1 - Pn8 : PAN
LE1 - LE8 : LEVEL
EF.L : EFFECT LEVEL
di.L : DIRECT LEVEL
di.P : DIRECT PAN
El controlador que se ha asignado en el paso3 podrá utilizarse para controlar estos parámetros (valores de ajuste).
* El controlador TIME arriba mencionado alterna el tiempo
de retardo entre 0 y 100% sin cambiar el valor del tiempo de retardo actual ajustado con el mando del panel, por lo que los cambios resultantes del controlador TIME no se almacenarán cuando se almacene el parche.
* Los controladores que no son TIME cambiar el valor del
parámetro correspondiente por lo que cuando se almace­na el parche estos cambios también se almacenarán en la memoria, rescribiendo los datos anteriores.
5. Presione el botón [BAND 4]
El valor mínimo que puede ajustarse del parámetro (el valor del parámetro cuando se ajus­ta el controlador a su mínimo) se muestra en el visualizador.
Emplee los botones [UP]/[DOWN] para ajustar el valor.
6. Presione el botón [BAND 5]
El valor máximo que puede ajustarse del parámetro (el valor del parámetro cuando se ajus­ta el controlador a su máximo) se muestra en el visualizador.
Emplee los botones [UP]/[DOWN] para ajustar el valor.
7. Presione el botón [FUNCTION] para volver al modo de interpretación.
Estos ajustes de control exterior se almace­nan con los datos del parche.
Además, hay otras funciones no relaciona­das con los ajustes del parche que ajustan el controlador exterior del modo de utilida­des a siempre activado (ON) o que ajustan el controlador exterior a siempre desactivado (OFF). (→ página 26)

Modo de utilidades

El modo de utilidades se emplea para los ajustes que abarcan a todo el sistema del UD­Stomp, tales como el interruptor de pedal, MIDI, control exterior, toma de pedal EXP., etc.
* En esta sección, los nombres de algunos botones se han abreviado, como por ejemplo el botón [EFFECT BAND 1] que se abrevia
como botón [BAND 1].
Observación sobre el modo de utilidades
Estando en el modo de interpretación, presione el botón [UTILITY] para entrar en el modo de utilida­des (se encenderá la lámpara). En el modo de utilidades, presione el botón [UTILITY] para volver al modo de interpretación (se apagará la lámpara).
En el modo de utilidades, los mensajes MIDI no pueden recibirse. Emplee el modo de in­terpretación para recibir mensajes MIDI.
En el modo de utilidades, podrá ajustar las tres fun­ciones siguientes. Emplee los botones [UP]/[DOWN] para seleccionar una función.
Funciones MIDI (mmd)
Ajustes de control exterior (CtL)
Ajustes del pedal de expresión (E.P)

Funciones MIDI

Después de presionar el botón [UTILITY], emplee los botones [UP]/[DOWN] para seleccionar mmd en el visualizador. Entonces, presione el botón [STORE] para entrar en el modo de ajuste de fun­ciones MIDI.
Cree una tabla de recepción de cambio de
programa MIDI
Ajusta el parche correspondiente que se llamará cuando se reciba un número de cambio de progra­ma MIDI (al que denominaremos a partir de aquí PRG No.).
Presione el botón [BAND 1] para ajustar el PRG No. de MIDI. Emplee los botones [UP]/[DOWN] para seleccionar el número.
1-128 : N.° de cambio de programa MIDI
Presione el botón [BAND 2] para ajustar el número de parche del UD-Stomp. Al igual que para la se­lección de un parche en el modo de interpretación, emplee los botones [UP]/[DOWN] o el interruptor de pedal.
011-933, 0.11-9.33 :
El número de parche a activarse.
Cree una tabla de transmisión de cambio de programa MIDI
Cuando se pisa un interruptor de pedal (1-3) para activar un parche, puede transmitirse un número de cambio de programa MIDI desde la toma MIDI OUT del UD-Stomp para controlar un equipo de efectos exterior, etc. desde el UD-Stomp. Se asigna al parche un PRG No. MIDI que se trans­mitirá cuando se active el parche.
* Cuando se llama un parche con un comando de cambio de
programa MIDI, no pueden transmitirse los números de MIDI PRG.
Presione el botón [BAND 3] para ajustar el número de parche del UD-Stomp. Al igual que para la se­lección de un parche en el modo de interpretación, emplee los botones [UP]/[DOWN] o el interruptor de pedal.
011-933, 0.11-9.33 :
Presione el botón [BAND 4] para ajustar el PRG No. MIDI a transmitirse. Emplee los botones [UP]/ [DOWN] para seleccionar el número.
1-128 : N.° de cambio de programa MIDI
Ajuste el canal de recepción MIDI
Ajusta el canal de recepción MIDI del UD-Stomp. El canal MIDI ajustado en este paso también se uti­liza como número de dispositivo para la función de recepción por lotes. Presione el botón [BAND 5] y emplee los botones [UP]/ [DOWN] para ajustar el canal de recepción MIDI.
1-16 : Canal MIDI por el que se reciben los
ALL : Se reciben los mensajes MIDI de todos
oFF : Los mensajes MIDI no se reciben.
Ajuste el canal de transmisión MIDI
Ajusta el canal de transmisión MIDI del UD-Stomp. El canal MIDI ajustado en este paso también se uti­liza como número de dispositivo para la función de transmisión por lotes.
Presione el botón [BAND 6] y emplee los botones [UP]/ [DOWN] para ajustar el canal de transmisión MIDI.
1-16 : Canal MIDI por el que se transmiten los
El número de parche a activarse.
mensajes.
los canales.
mensajes.
25
Modo de utilidades
Ajuste de activación/desactivación (ON/OFF) para combinación MIDI
Ajusta si la señal MIDI que se recibe mediante la toma MIDI IN del UD-Stomp se retransmite tam­bién a través de la toma MIDI OUT.
Presione el botón [BAND 7] y emplee los botones [UP]/ [DOWN] para realizar el ajuste de la combinación.
on : Los datos se retransmiten a través de la
toma MIDI OUT
oFF : Los datos no se retransmiten a través
de la toma MIDI OUT
* Cuando la combinación está activada, los datos retransmiti-
dos a través de la toma MIDI OUT no están confinados al ajuste del canal de recepción MIDI, por lo que se transmiten todos los datos de todos los canales.
Transmisión por lotes MIDI
Esta operación transmite los datos almacenados en el área del usuario (USER AREA) del UD-Stomp, así como los ajustes del modo de utilidades, a un dispositivo exterior como pueda ser el YAMAHA MDF3, etc. para crear una copia de seguridad o para su almacenamiento.
Emplee un cable MIDI para conectar la toma MIDI OUT del UD-Stomp a la toma MIDI IN del dispositi­vo MIDI exterior.
MIDI IN
MIDI OUT
MDF3, etc.
Para transmitir todos los datos de USER AREA (011-933) más los ajustes de utilidades con la operación de transmisión por lotes.
Presione el botón [BAND 8] (aparecerá “ALL en el visualizador), y presione luego el botón [STORE] para realizar la transmisión por lotes MIDI.
Para la transmisión de sólo un parche (datos) de USER AREA con la operación de transmisión por lotes.
Después de haber presionado el botón [CONNECT], seleccione el número del parche que desee trans­mitir con la transmisión por lotes. Al igual que para la sección de un número de parche en el modo de interpretación, emplee los botones [UP]/[DOWN] o los interruptores de pedal para seleccionar el par­che.
Después de haber seleccionado el parche, presio­ne el botón [STORE] para realizar la operación de transmisión por lotes MIDI con un solo parche.
* Después de haber transmitido los datos, el dispositivo retor-
nará a la condición anterior, y quedará preparado para se­leccionar otro número de parche.
Observación sobre la recepción por lotes MIDI
Esta operación se utiliza para devolver datos alma­cenados en un dispositivo MIDI exterior, como pue­da ser el YAMAHA MDF3, etc. al UD-Stomp.
Emplee un cable MIDI para conectar la toma MIDI OUT del dispositivo MIDI exterior a la toma MIDI IN del UD-Stomp. Cuando los datos de transmisión por lotes se en­vían desde el dispositivo exterior, el UD-Stomp re­cibe los datos por lotes.
* Emplee el modo de interpretación del UD-Stomp para la re-
cepción de datos por lotes MIDI.
Cuando se realiza la recepción por lotes MIDI, el contenido de los parches de USER AREA quedará rescrito.
Asegúrese de almacenar todos los datos importantes antes de llevar a cabo la opera­ción de recepción por lotes MIDI.

Ajustes de control exterior

Al igual que lo que hemos descrito en la sección [Ajustes de control exterior] en la página 24, estos ajustes pueden emplearse para controlar cada uno de los parámetros de los efectos del UD-Stomp, tales como ASSIGNABLE CONTROL, un controlador de pedal conectado a la toma EXP. PEDAL, o un dispositivo MIDI conectado a la toma MIDI IN.
Ajuste del modo de operación de control exterior
Después de presionar el botón [UTILITY], emplee los botones [UP]/[DOWN] para seleccionar CtL en el visualizador. Luego, presione el botón [STORE] para entrar en el modo de operación de control ex­terior. Presione el botón [BAND 1] y emplee los botones [UP]/[DOWN] para seleccionar un modo de opera­ción para el control exterior.
PrG : El ajuste de control exterior ajustado en
GLb : El ajuste de control exterior en el modo
oFF : El control exterior está siempre
el parche está disponible.
de utilidades está siempre disponible.
desactivado (OFF).
26
Modo de utilidades
Las cinco funciones siguientes pueden utilizarse cuando se ha ajustado el modo de operación a GLb.
Ajuste el número de control exterior
Presione el botón [BAND 2] y emplee los botones [UP]/[DOWN] para ajustar un número de control (1-
8).
* Consulte la sección [Ajustes de control exterior] en (página 24).
Ajuste el controlador exterior
Presione el botón [BAND 3] y emplee los botones [UP]/[DOWN] para seleccionar el tipo de controlador (EP, 1-31, 64-95).
* Consulte la sección [Ajustes de control exterior] en (página 24).
Ajuste el parámetro a controlarse
Presione el botón [BAND 4] y emplee los botones [UP]/[DOWN] para seleccionar el parámetro a con­trolarse (ti1-).
* Consulte la sección [Ajustes de control exterior] en (página 24).
Ajuste del valor mínimo del parámetro
Presione el botón [BAND 5] y emplee los botones [UP]/[DOWN] para ajustar el valor mínimo del parámetro (el valor del parámetro cuando el controlador está ajustado a su valor mínimo: 0.0-
10.0).
* Consulte la sección [Ajustes de control exterior] en (página 24).
Ajuste del valor máximo del parámetro
Presione el botón [BAND 6] y emplee los botones [UP]/[DOWN] para ajustar el valor máximo del parámetro (el valor del parámetro cuando el controlador está ajustado a su valor máximo: 0.0-
10.0).
* Consulte la sección [Ajustes de control exterior] en (página 24).

Ajustes del pedal de expresión (EXP)

Estos ajustes están disponibles cuando se selec­ciona el pedal de expresión E . P como el controlador en los ajustes de control exterior. ( página 24)
Después de presionar el botón [UTILITY], emplee los botones [UP]/[DOWN] para seleccionar E.P en el visualizador. Entonces, presione el botón [STORE] para entrar en el modo de ajuste del pe­dal de expresión (EXP).
Ajuste el valor mínimo del pedal de expresión (EXP)
Ajusta el valor mínimo que indica la posición del pedal de expresión.
Presione el botón [BAND 1] y emplee los botones [UP]/[DOWN] para ajustar la posición (0-128).
También podrá retener el botón [BAND 1] y mover el pedal EXP para ajustar la posición.
* Debido a la relación existente entre el valor máximo y el va-
lor mínimo, no puede ajustarse un valor que resulta un mar­gen práctico (consulte la ilustración de abajo) de menos de
128.
Ajuste el valor máximo del pedal de expresión (EXP)
Ajusta el valor máximo que indica la posición del pedal de expresión.
Presione el botón [BAND 2] y emplee los botones [UP]/[DOWN] para ajustar la posición (127-255). También podrá retener el botón [BAND 2] y mover el pedal EXP para ajustar la posición.
* Debido a la relación existente entre el valor máximo y el va-
lor mínimo, no puede ajustarse un valor que resulta un mar­gen práctico (consulte la ilustración de abajo) de menos de
128.
* El valor no puede ajustarse a uno mayor que el del ajuste del
interruptor del pedal EXP.
Margen eficaz práctico
(más de 128)
Valor mínimo
Valor máximo
Margen ajustable máximo
Transmisión de los números de cambio de control desde el pedal de expresión (EXP)
Ajuste el número de cambio de control MIDI que deba transmitirse cuando se emplee el pedal EXP.
Presione el botón [BAND 3] y emplee los botones [UP]/[DOWN] para ajustar el número de cambio de control.
oFF : Los datos MIDI no se transmiten.
1-32, 64-95 :
El número de cambio de control que deba transmitirse.
27

Mensajes de error

Si se produce un error durante las operaciones, en el visualizador aparecerá uno de los si­guientes números de mensaje de error. Detenga la operación del dispositivo y siga el proce­dimiento de solución adecuado que se describe a continuación.
E1: Búfer de recepción MIDI lleno
CAUSA: Se están recibiendo demasiados datos MIDI a la vez. SOLUCIÓN: Intente reducir la cantidad de datos enviados, o fragmente los datos en bloques más
pequeños.
E2: Error de comunicación
CAUSA: Se ha detectado una anomalía en la comunicación MIDI. SOLUCIÓN: Revise todas las conexiones e inténtelo de nuevo.
E3: Error en la suma de comprobación de la recepción de bloques
CAUSA: La suma de comprobación no concuerda con los datos de bloque MIDI recibidos. SOLUCIÓN: Revise todas las conexiones y los datos, e inténtelo de nuevo.
E4: Anomalía en los datos de la recepción de bloques
CAUSA: Se ha detectado una anomalía en los datos de bloque MIDI recibidos. SOLUCIÓN: Revise todas las conexiones y los datos, e inténtelo de nuevo.
E5: Error en la pila de seguridad
CAUSA: Pila de seguridad agotada. SOLUCIÓN: El uso reiterado de la unidad ocasionará la pérdida de datos. Entregue la unidad en el
establecimiento donde fue adquirida o encargue su sustitución al Servicio Técnico de Yamaha.

Solución de problemas

28
No hay sonido
¿Está correctamente conectado el adaptador
de la alimentación?
¿Está subido el nivel de volumen del instru-
mento conectado a la toma INPUT?
¿¿Se han ajustado los valores del mando
EFFECT LEVEL y del mando DIRECT LEVEL ajustados a “0”?
¿Está el valor del mando OUTPUT LEVEL
ajustado a “0”?
Si está empelando un pedal EXP para contro-
lar el volumen, pruebe pisando el pedal.
No hay efectos
¿Está el valor del mando LEVEL ajustado a
0?
¿Está el valor del mando EFFECT LEVEL ajus-
tado a “0”?
¿Está el valor del ajuste TIME ajustado a 0?¿Está el modo BYPASS activado (ON) con el
interruptor de pedal BANK (se enciende la lám­para del interruptor de pedal BANK)?
¿Se ha desactivado (OFF) el efecto con el in-
terruptor de pedal (1, 2, 3) (se apagan las lám­paras de los interruptores de pedal)?
Si está empelando un pedal EXP para contro-
lar el volumen, pruebe pisando el pedal.
Al girar los mandos no cambia el sonido
Gire el mando hasta que cambie el valor del
visualizador, y entonces realice el ajuste. ( página 13)
¿Se ha seleccionado una banda de efectos?
Después de haber seleccionado una banda de efectos con uno de los botones [EFFECT BAND 1-8], gire el mando para realizar el ajus­te. (→ página 13)
No puede realizarse la transmisión MIDI
¿Corresponde el canal MIDI con el canal MIDI
del dispositivo de recepción? (→ página 25)
¿Se ha desactivado (OFF) la combinación
MIDI? (→ página 25)
No puede realizarse la recepción MIDI
¿Está el UD-Stomp es el modo de interpreta-
ción? Retorne al modo de interpretación y tra­te de nuevo la recepción.
¿Se ha ajustado a OFF el canal MIDI del UD-
Stomp? (→ página 25)

Especificaciones

Sección digital
Retardo de 8 bandas (tiempo de retardo: 696 ms máx. por banda)
Los parámetros del tiempo de retardo, bucle, fil­tro (corte alto, corte bajo), realimentación, temporización, panoramización, y nivel pueden ajustarse para cada banda de efectos individual.
Las bandas de efectos pueden conectarse en se­rie o en paralelo.
Las bandas de efectos pueden agruparse.
El tiempo de retardo máximo (8 bandas agrupa-
das) es de 5890 ms.
Hay disponible el mismo número de salidas de retardo que el número de retardos usados en el grupo.
Función del tempo por accionamientos de golpes ligeros (tiempo de retardo)
Función de muestreo de bucle
Hay disponibles ajustes de modulación individua-
les (velocidad y profundidad) para cada banda de efectos.
Pueden ajustarse dos tipos de ondas de modula­ción simultáneamente (sinusoidal + triangular/ Dentadas ascendentes/Dentadas descendentes).
Esta disponible la sincronización de la modula­ción entre bandas.
Funciones MIDI
Recepción: Cambio de programa (puede crearse la
tabla de cambio de programa), cambio de con­trol, recepción por lotes
Transmisión: Cambio de programa, cambio de con-
trol, transmisión por lotes, salida de combinación
Interruptor de controlador
Panel superior
Pulsadores x 17
UP, DOWN, UTILITY, STORE, EFFECT BAND
(1 - 8), CONNECT, GROUP, SYNC, WAVE, FUNCTION
Mandos x 14
ASSIGNABLE CONTROL, TIME COARSE,
TIME FINE, LOW CUT FILTER, HIGH CUT FILTER, FEEDBACK, DIRECT LEVEL/PAN, TAP, SPEED, DEPTH, PAN, LEVEL, EFFECT LEVEL, OUTPUT
Interruptores de pedal x 4
1, 2, 3, 4, BANK
Panel posterior
STAND-BY ON/OFF, INPUT LOW/HIGH
Visualizador
LED de 7 segmentos (3 dígitos) x 1 LED de pulsadores x 17 LED de interruptores de pedal x 4
Conectores/tomas
INPUT: Toma telefónica monofónica estándar OUTPUT L/MONO, R: Toma telefónica monofónica
estándar PHONES: Toma telefónica estéreo estándar EXP. PEDAL: Toma telefónica estéreo estándar DIGITAL OUT: COAXIAL (Frecuencia de muestreo
: 44,1 kHz) MIDI IN, MIDI OUT: DIN de 5 terminales
Convertidor A/D
Flotante de 20 bitios + 3 bitios
Convertidor D/A
20 bitios
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Asignaciones de memoria
Preajustes: 90 Usuario: 90
Nivel/impedancia de entrada
(Cuando se emplea el desvío de preamplificador)
INPUT HIGH: -25 dBm/1 M INPUT LOW: -15 dBm/1 M
Nivel/impedancia de salida
OUTPUT L/MONO, R: 0 dBm/1 k PHONES: 0 dBm/47 (carga de 47 Ω)
Alimentación
Adaptador de alimentación exclusivo (AC-10) Salida de CA: 12V CA, 1000 mA
Consumo
15 W
Dimensiones (An x Al x Prf)
280 x 70 x 184 mm
Peso
2,2 kg
Accesorios
Adaptador de la alimentación (AC-10) Manual de instrucciones (este manual)
* Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin
previo aviso.
29
MIDI Implementation Chart
YAMAHA [ Modulation Delay] Date:14-Dec-2001
Model UD stomp MIDI Implementation Chart Version : 1.0
+----------------------------------------------------------------------+
: : Transmitted : Recognized : Remarks :
: Function ... : : : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Basic Default : 1 - 16 : 1 - 16, off : memorized :
:Channel Changed : 1 - 16 : 1 - 16, off : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
: Default : 1,3 : 1,3 : memorized :
:Mode Messages : x : x : :
: Altered : ************** : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Note : x : x : :
:Number : True voice: ************** : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Velocity Note ON : x : x : :
: Note OFF : x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:After Key's : x : x : :
:Touch Ch's : x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Pitch Bender : x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
: 0 : x : x : :
: 1 - 31 : o : o : :
: 32 - 63 : x : x : :
: 64 - 95 : o : o : :
: Control 95 -127 : x : x : :
: : : : :
: Change : : : :
: : : : :
30
MIDI Implementation Chart
: : : : :
: : : : :
: : : : :
: : : : :
: : : : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Prog : o 0 - 127 : o 0 - 127 : :
:Change : True # : ************** : : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:System Exclusive : o : o : Bulk Dump :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:System : Song Pos. : x : x : :
: : Song Sel. : x : x : :
:common : Tune : x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:System :Clock : x : x : :
:Real Time :Commands: x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Aux :All Sound OFF: x : x : :
: :
Reset All Cntrls
: x : x : :
: :Local ON/OFF : x : x : :
: :All Notes OFF: x : x : :
:Mes- :Active Sense : o : x : :
:sages:Reset : x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
: :
: :
31
V839860
Printed in Taiwan
Loading...