Yamaha UD-STOMP User Manual [es]

FCC INFORMATION (U.S.A.)
1.IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the in­structions contained in this manual, meets FCC re­quirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2.IMPORTANT: When connecting this product to acces­sories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3.NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regula­tions, Part 15 for Class “B” digital devices. Compli­ance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equip­ment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compli­ance with FCC regulations does not guarantee that
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandøren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enlight fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
The exclamation point within the equilat­eral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of suffi­cient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
2
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of the service life please consult your retailer or Yamaha Service Center as follows:
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.
NEDERLAND / NETHERLAND
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel. 030-2828425
Yamaha Music Nederland Service Center Address : Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel : 030-2828425

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic prod-
uct, basic precautions should always be followed. These precau­tions include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions found in this manual BEFORE making any connections, includ­ing connection to the main supply.
2. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servic­ing should be referred to qualified service personnel.
3. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area where they are to be sold. If you should move, or if any doubt exists about the supply voltage in your area, please contact your dealer for supply voltage verification and (if applicable) instruc­tions. The required supply voltage is printed on the name plate. For name plate location, please refer to the graphic found in the Special Message Section of this manual.
4. DANGER-Grounding Instructions: This product must
be grounded and therefore has been equipped with a three pin attachment plug. If this product should malfunction, the ground pin provides a path of low resistance for electrical current, reducing the risk of electrical shock. If your wall socket will not accommodate this type plug, contact an electrician to have the outlet replaced in accordance with local electrical codes. Do NOT modify the plug or change the plug to a different type!
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connect­ing cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp
locations and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet /damp locations are; near a swimming pool, spa, tub, sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart ,rack, or stand that is recommended by the manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for extended periods of time. Cords should also be disconnected when there is a high probability of lightening and/or electrical storm activity.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids
are not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or c. The product has been exposed to rain; or d. The product does not operate, exhibits a marked change
in performance; or e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audi­ologist.
6. Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations that do not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be assumed that unobstructed ventilation is required.
7. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not seriously contribute to their operating temperature. Placement of this product close to heat sources such as; radiators, heat registers etc., should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-3
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
14. Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where appli­cable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recom­mended.
3
Manual del Usuario
Gracias por adquirir el UD-Stomp YAMAHA.
Para entender bien las funciones y poder obtener la máxima vida útil de servicio del aparato, lea atentamente este manual antes empezar a utilizarlo. Después de haber leído este manual, guárdelo en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.

Contenidos

Precauciones ................................................ 5
Nomenclatura ............................................... 6
Panel superior .................................................. 6
Panel posterior ................................................. 9
Conexiones ................................................. 10
Conexión de la alimentación .......................... 10
Conexión del UD-Stomp ................................ 10
Conexión de unos auriculares ........................ 11
Salida digital ....................................................11
Conexión de un pedal de expresión (EXP) ..... 11
Conexión de dispositivos MIDI ........................11
Empleo del UD-Stomp ............................... 12
Preparativos ................................................... 12
• Selección de una banda de efectos ............... 13
• Ajuste del tiempo de retardo ........................... 13
• Ajuste de la realimentación acústica .............. 14
• Ajuste de los filtros .......................................... 14
• Ajuste de la panoramización sonora ............... 14
• Ajuste del nivel de retardo .............................. 14
• Ajuste de la temporización .............................. 14
• Ajuste de la modulación .................................. 15
• Conexión de múltiples bandas de efectos
(CONNECT) .................................................... 15
• Agrupación de múltiples bandas de efectos
(GROUP) ........................................................ 16
4
• Sincronización de múltiples bandas de efectos
(SYNC) ........................................................... 17
• Selección de una onda (WAVE) ..................... 17
• Ajuste de la fase (PHASE) .............................. 18
• Ajuste de los niveles de volumen del
efecto y del sonido directo .............................. 18
Ajuste de la panoramización del sonido directo .....
• Ajuste del volumen de salida .......................... 18
Selección y almacenamiento de parches 19
Trate de seleccionar otro parche ................... 19
Cree y almacene un parche ........................... 21
Funciones convenientes ........................... 22
Ajustes de control exterior........................ 24
Modo de utilidades .................................... 25
Observación sobre el modo de utilidades ...... 25
Funciones MIDI .............................................. 25
Ajustes de control exterior ............................. 26
Ajustes del pedal de expresión (EXP) ........... 27
Solución de problemas.............................. 28
Mensajes de error ...................................... 28
Especificaciones ........................................29
Tabla de implementación MIDI ..................30
18

Precauciones

• Para evitar posibles daños, procure no utilizar el UD-Stomp en los siguientes lugares:
• Bajo la luz directa del sol o junto a un equipo de calefacción.
• En lugares muy fríos o muy cálidos.
• En lugares expuestos a alta humedad o mucho polvo.
• En lugares sometidos a impactos o vibraciones fuertes.
• Antes de efectuar cualquier conexión, asegúrese de que la alimentación del UD-Stomp y de los dispositivos externos esté desconectada (OFF).
• Para proteger los altavoces contra posibles daños, ajuste siempre el mando OUTPUT a “0” antes de conectar o desconectar (ON/OFF) la alimentación.
• Cuando vaya a conectar cualquier dispositivo a esta unidad, compruebe primero que la alimen­tación esté desconectada (OFF).
• No aplique demasiada fuerza a los interruptores, mandos y controles.
• El UD-Stomp es un dispositivo de precisión. Trátelo con cuidado y evite los golpes y las caídas.
• La temperatura de funcionamiento subirá mientras se esté utilizando. Asegúrese de que el UD­Stomp se emplee en un lugar bien ventilado.
• Por razones de seguridad, desenchufe siempre el adaptador de alimentación de la toma de corriente de CA de la pared si se corre el peligro de rayos en su localidad.
• Mantenga el UD-Stomp apartado de anuncios de neón y luces fluorescentes para evitar la cap­tación de ruido.
• Para evitar daños y posibles descargas eléctricas, no abra nunca la carcasa ni manipule los circuitos internos.
• No emplee nunca bencina, disolvente, ni otros líquidos volátiles para la limpieza de la unidad, porque estos productos químicos pueden deteriorar o decolorar el acabado. Utilice siempre un paño suave y seco para sacar el polvo y la suciedad.
Acerca de la pila de seguridad
La pila de seguridad (litio) se utiliza para evitar la pérdida de los datos internos (ajustes) aunque se desconecte el cable de alimentación. Los datos internos se perderán cuando se agote la pila, por lo que recomendamos guardar los datos en una grabadora externa, por ejemplo, el archivador de datos MIDI MDF3 de Yamaha ( página 26), o anotar todos los ajustes en una lista. La vida útil de la pila es aproximadamente de tres años. Para sustituirla, póngase en contacto con el estableci­miento donde adquirió el equipo o con un representante del servicio técnico.
• No intente cambiar personalmente la pila de seguridad.
• Mantenga la pila fuera del alcance de los niños.
• Cuando se agote la pila, en la pantalla aparecerá la indicación “E5”. Es posible que se hayan perdido
los datos internos.
• Los datos pueden perderse si la unidad se maneja de manera improcedente o si se efectúa alguna repara­ción.
5

Nomenclatura

Panel superior

Visualizador y sección principal Sección del controlador
Visualizador y sección principal
q w
t
q Botón de incremento (UP) w Botón de reducción (DOWN)
Presiónelos para cambiar el número de parche en pasos de +1/-1. Manténgalos presionados para cambiar el número de grupo en pasos de +1/-1. Pre­sione simultáneamente los botones [UP] y [DOWN] para cambiar entre las áreas de usuario (USER) preajuste (PRESET). El parpadeo de sus lámparas se utiliza para indicar la relación entre el valor de los datos del parche y la posición del mando.
6
Sección de los interruptores de pedal
e Botón de utilidades (UTILITY)
Entra en el modo de utilidades. (página 25)
e r
r Botón de almacenamiento (STORE)
Entra en el modo de almacenamiento. (→ página 21)
t Visualizador
Visualiza los números de la memoria, los valores de ajuste de los parámetros, etc.
Nomenclatura
Sección del controlador
u
!4 !5 !6 !7 !8
o!0 !1 !2 !3
y
y
Control asignable (ASSIGNABLE CONTROL)
Podrá asignar una de las funciones de los controladores de los parámetros de efectos o - @0 a este mando. ( página 24)
u
Banda de efectos 1-8 (EFFECT BAND 1-8)
Activa y desactiva la banda de efectos (EFFECT BAND) 1-8 correspondiente y selecciona la banda de efectos para la edición.
* Mantenga presionado el botón hasta que aparezca “oFF
en el visualizador para cambiar entre la activación (ON) desactivación (OFF) del efecto.
* También podrá “accionar” golpeando ligeramente el botón
para ajustar el tiempo de retardo de acuerdo con el tempo al que se acciona el botón. ( página 13)
Las lámparas de la banda de efectos (EFFECT BAND) se encenderán de la forma siguiente para indicar el estado actual de los ajustes de la banda de efectos.
• Lámpara encendida: El efecto está activado
• Lámpara apagada: El efecto está desactivado
Lámpara parpadeando (rápidamente): Editando
• Lámpara parpadeando (lentamente): La entra­da está desactivada ( página 22)
* Cuando se activa (ON) la banda de efectos, si mantiene pre-
sionado el botón [FUNCTION] y presiona el botón EFFECT BAND, se activará (ON)/desactivará (OFF) la entrada para esta banda de efectos. Sin embargo, cuando se seleccione un grupo, sólo podrá activarse/desactivarse la banda de efec­tos que esté al principio del grupo seleccionado.
En el modo de utilidades, este botón se utiliza para se­leccionar los ajustes del sistema, tales como las funcio­nes de los interruptores de pedal, funciones MIDI, etc.
i Función de edición (EDIT FUNCTION)
Estos botones se emplean para ajustar los parámetros que determinan la forma en que se co­nectan múltiples bandas de efectos, cómo se for­man en grupos, y cómo se sincronizan, y para ajus­tar el tipo de onda de modulación, etc.
• CONNECT: Conecta las bandas de efectos
• GROUP: Agrupa múltiples bandas de efectos
• SYNC: Sincroniza la velocidad de modulación entre múltiples bandas de efectos.
i
!9
@0
• WAVE: Selecciona la onda de modulación que se desee utilizar.
• FUNCTION: Proporciona acceso a las funcio­nes secundarias de los botones o controladores que tienen funciones secunda­rias (COPY, PASTE, PHASE, ajuste de CON­TROL, DIRECT PAN).
Las lámparas indican las condiciones actuales de los parámetros para la banda de efectos actualmen­te seleccionada.
Los controladores o - !8 , enumerados a con­tinuación, se emplean para ajustar parámetros individuales para cada una de las bandas de efectos. Los cambios de los parámetros se efectuarán en la banda de efectos actualmente seleccionada con el con­trol EFFECT BAND. Además, cuando las bandas de efectos se combinan en un grupo, los parámetros o - !3 se ajustarán en la banda de efectos que esté al principio del grupo seleccionado.
o Control del tiempo de retado: Aproxima-
do (TIME COARSE)
!0
Control del tiempo de retado: Preciso (TIME FINE)
Ajustan el tiempo de retardo. El mando TIME COARSE se utiliza para ajustar el tiempo aproximado, mientras que el mando TIME FINE se utiliza para ajustar el tiempo con precisión.
!1
Control del filtro de corte bajo (LOW CUT FILTER)
Ajusta la frecuencia de corte del filtro de corte bajo. Se utiliza para cortar las frecuencias que son más bajas que la frecuencia de corte. Cuando se gira el mando complemente hacia la izquier­da (oFF), el filtro se desactiva. Gire el mando hacia la derecha para incrementar la frecuencia de corte.
!2
Control del filtro de corte alto (HIGH CUT FILTER)
Ajusta la frecuencia de corte del filtro de corte alto. Se utiliza para cortar las frecuencias que son más altas que la frecuencia de corte.
@1
7
Nomenclatura
Cuando se gira el mando complemente hacia la iz­quierda (oFF), el filtro se desactiva. Gire el mando hacia la derecha para reducir la frecuencia de corte.
!3 Control de realimentación (FEEDBACK)
Ajusta las veces que se repite el retardo.
!4
Control de accionamiento por golpes (TAP)
Ajusta la temporización cuando el sonido del retar­do se toma desde el bucle de retardo. El valor del parámetro se expresa como porcentaje del ajuste del tiempo de retardo.
!5 Control de la velocidad (SPEED)
Ajusta la velocidad de la modulación. Cuando se sincronizan conjuntamente múltiples bandas de efectos, este mando ajusta el ángulo de fase.
!6 Control de profundidad (DEPTH)
Ajusta la intensidad de la modulación.
!7 Control de panoramización sonora (PAN)
Ajusta la posición del retardo dentro del campo estereofónico.
Sección de los interruptores de pedal
@2
!8 Control del nivel de retado (LEVEL)
Ajusta el nivel del retardo.
* Girando el mando completamente hacia la izquierda (0.0),
se silencia el sonido de retardo.
Los controladores !9 - @1 , enumerados a con- tinuación, son parámetros globales para las bandas de efectos 1-8. Pueden ajustarse a cualquier tiempo, aunque no se hayan selec­cionado bandas de efectos.
!9
Control del nivel del efecto (EFFECT LEVEL)
Ajusta el nivel general de la señal enviada al efecto.
@0 Control de nivel directo/panoamización
directa (DIRECT LEVEL/DIRECT PAN)
Ajusta el nivel de salida del sonido directo. Mantenga presionado el botón FUNCTION y gire este mando para ajustar la posición estereofónica del sonido directo.
@1 Control del nivel de salida (OUTPUT)
Controla el nivel de la señal que se emite desde la toma de salida del UD-Stomp (OUTPUT, PHONES).
@3
@2 Interruptores de pedal 1, 2, 3
Se utilizan para seleccionar un parche (1, 2, 3) en el grupo/banco actualmente seleccionado. Se en­ciende la lámpara del número de parche seleccio­nado. Si se pisa el interruptor de pedal cuya lámpa­ra está encendida, se desactiva el efecto y se apa­ga la lámpara del interruptor de pedal. Dependiendo del ajuste del selector BANK, estos interruptores también pueden utilizarse para selec­cionar el área/grupo/banco del parche, para ajustar el tempo de accionamiento por golpes, y para la función de muestreo.
* Cuando se desactiva el efecto con los interruptores de pedal
1, 2, ó 3, queda el sonido retardado hasta ese punto. Cuando se presiona el interruptor BYPASS de desvío para pasar por alto el efecto, el sonido de retardo se silenciará momentá­neamente.
8
@3
Selector de banco (BYPASS, BANK, TAP TEMPO)
Presione y suelte con rapidez el selector (BYPASS): Todas las bandas de efectos se des-
vían y pasan por alto para emitir sólo el sonido directo. Cuando se activa el interruptor de des­vío BYPASS, se enciende la lámpara.
* En el modo de desvío, la señal de entrada procedente del
instrumento se emite directamente a la salida (los ajustes de DIRECT LEVEL y DIRECT PAN no tienen ningún efecto).
Mantenga presionado el selector hasta que se enciendan todas las lámparas de los interrup­tores de pedal (1-3) (BANK):Emplee los inte-
rruptores de pedal 1-3 para seleccionar un área/ grupo/banco. ( página 20)
• Mantenga presionado el selector hasta que apa­rezca “
tAP
Accione el interruptor de pedal para ajustar el tiem­po de retardo al tempo al que se acciona el inte­rruptor de pedal. También tendrá disponible la fun­ción de muestreo de bucle. (página 22)
” en el visualizador (TAP TEMPO):

Panel posterior

Nomenclatura
@4 @5 @6 @7 @8 @9 #0 #3#2
@4 Interruptor de la alimentación
(STAND-BY ON/OFF)
Es el interruptor de la alimentación de la unidad principal.
* Para proteger los altavoces, ajuste el mando OUTPUT @1
a “0” antes de conectar (ON) o de desconectar (OFF) la alimentación.
@5 Toma del adaptador de la alimentación
(AC IN 12V 1A)
Conecte a esta toma el adaptador de la alimenta­ción suministrado.
* No emplee nunca un adaptador de alimentación que no sea
el adaptador suministrado. El empleo de otros adaptadores de alimentación podría causar daños, sobrecalentamiento, incendios, etc.
@6 Toma de salida MIDI (MIDI OUT)
Es una toma que se emplea para transmitir datos MIDI desde el UD-Stomp, como por ejemplo cam­bios de control, cambios de programa, datos de la memoria del UD-Stomp, etc. (página 26)
@7 Toma de entrada MIDI (MIDI IN)
Es una toma que se emplea para recibir datos MIDI desde un dispositivo MIDI, como pueda ser un controlador de pedal MIDI, que pueden usarse para seleccionar parches, controlar el volumen, o con­trolar cada uno de los efectos del UD-Stomp. ( página 20) Además, los datos de la memoria del UD-Stomp almacenados en un dispositivo MIDI exterior pue­den hacerse volver al UD-Stomp a través de esta toma. ( página 26)
@8 Toma de salida digital (DIGITAL OUT)
Es una toma que se emplea para transmitir la sali­da del UD-Stomp como datos digitales. Conéctela a un dispositivo provisto de toma de en­trada digital (COAXIAL), como pueda ser una consola de mezcla digital, etc. ( página 11)
#1
@9
Toma de pedal de expresión (EXP. PEDAL)
Es una toma que se emplea para conectar un controlador de pedal (pedal de expresión) (opcio­nal), como pueda ser el YAMAHA FC-7, para con­trolar los parámetros individuales del UD-Stomp. ( página 24, 26, 27)
#0 Toma de auriculares (PHONES)
Conecte unos auriculares (opcionales) a esta toma para practicar en privado o para practicar por la noche para no molestar a los demás. ( página
11)
* Incluso cuando se emplean unos auriculares, la señal de audio
se suministra desde la toma OUTPUT
@8.
OUT
#1 Tomas de salida (OUTPUT R, L/MONO)
Son las tomas de salida analógica para el UD­Stomp. Conecte estas tomas a la toma de entrada de un amplificador de potencia + altavoces o amplificador de guitarra, consola de mezcla, etc. ( página 10)
* Emplee la toma L/MONO cuando efectúe la conexión con un
dispositivo monofónico.
#2
Interruptor del nivel de entrada (LOW/HIGH)
#3 Toma de entrada (INPUT)
Es la toma de entrada del UD-Stomp. Conecte a esta toma una guitarra u otro instrumento musical eléctrico. Seleccione la posición HIGH (alto) o LOW (bajo) para hacer corresponder la toma de entrada del UD-Stomp con el nivel de salida del instrumen­to conectado a la toma .
* Asegúrese de que la alimentación esté desconectada (OFF)
antes de conectar el instrumento.
#1 y la toma DIGITAL
9

Conexiones

Antes de realizar cualquier conexión a cualquiera de las tomas de entrada (INPUT) y/o de salida (OUTPUT) del UD-Stomp, asegúrese de que la alimentación del UD-Stomp y de todos los otros dispositivos esté desconectada (OFF) para evitar descargas eléctricas o daños en los dispositivos.

Conexión de la alimentación

Emplee el adaptador de la alimentación suminis­trado (AC-10) para alimentar el UD-Stomp.
1. Asegúrese de que el interruptor de la alimenta- ción (STAND-BY) del UD-Stomp esté en la po­sición de desconexión (OFF ).
2. Conecte la clavija del adaptador de alimenta­ción a la toma AC IN del UD-Stomp.
3. Enchufe el adaptador de la alimentación a una toma de corriente.
Emplee sólo el adaptador AC-10 suminis-
Desconectada
)
(OFF
Toma de corriente
Adaptador de CA AC-10 suministrado

Conexión del UD-Stomp

Puesto que el UD-Stomp es una unidad de efectos de retar­do, debe conectarse al final de la cadena de efectos cuando se utilice con otras unidades de efectos. Si el amplificador de guitarra o consola de mezcla que está utilizando están provistos de un circuito de envío/retorno, le recomendamos conectar el UD-Stomp a estas tomas. El interruptor del nivel de entrada deberá ajustarse de acuerdo con el nivel de salida del dispositivo conectado al UD-Stomp (ajústelo a LOW si el nivel de salida del dispositivo es alto, y ajústelo a HIGH si el nivel de salida es bajo). Además, para maximizar el efecto, conecte las tomas OUTPUT a un sistema estéreo. Cuando lo conecta a un dispositivo monofónico, deberá ase­gurarse de emplear la toma L/MONO de las tomas OUTPUT.
Conexión al circuito de envío y retorno
OUTPUT
INPUT
Instrumento
UD-Stomp
EFFECT
SEND
L/MONO R
EFFECT RETURN
LR
10
trado para alimentar el aparato. El empleo de otros adaptadores podría causar daños, sobrecalentamiento, o in­cendios, lo cual es muy peligroso.
Asegúrese de aplicar la tensión de CA indicada en el adaptador de alimenta­ción.
El adaptador de alimentación AC-10 su­ministrado está específicamente diseña­do para ser empleado con el UD-Stomp. No emplee nunca este adaptador con nin­gún otro dispositivo.
Amplificador de guitarra. etc.
Conexión al final de la cadena de efectos
Distorsión, etc.
Instru­mento
INPUT
UD-Stomp
Amplificador de potencia y altavoces
OUTPUT
L/MONO R
INPUT
LR
Loading...
+ 22 hidden pages