This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC,
to use the product.
2.IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions.
Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3.NOTE: This product has been tested and found to
comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable
level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful
interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not
installed and used according to the instructions found
in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
interference will not occur in all installations. If this
product is found to be the source of interference, which
can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,
please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to
distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation
of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type.
Levér det brugte batteri tilbage til leverandøren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren. Kassera använt batteri enlight fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan
tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electrical shock.
2
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op
het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur
afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at
the end of the service life please consult your retailer or Yamaha
Service Center as follows:
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
NEDERLAND / NETHERLAND
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
Yamaha Music Nederland Service Center
Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel: 030-2828425
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING-
uct, basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following:
When using any electrical or electronic prod-
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply.
2. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
3. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
4. DANGER-Grounding Instructions: This product must
be grounded and therefore has been equipped with a three pin
attachment plug. If this product should malfunction, the ground
pin provides a path of low resistance for electrical current,
reducing the risk of electrical shock. If your wall socket will not
accommodate this type plug, contact an electrician to have the
outlet replaced in accordance with local electrical codes. Do
NOT modify the plug or change the plug to a different type!
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not
recommended! If you must use an extension cord, the minimum
wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller
the AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp
locations and should not be used near water or exposed to rain.
Examples of wet /damp locations are; near a swimming pool,
spa, tub, sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart ,rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused
for extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightening and/or electrical
storm activity.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids
are not spilled into the enclosure through any openings that may
exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain; or
d. The product does not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of
producing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for a long period of time at a high volume
level or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
7. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not seriously contribute to their
operating temperature. Placement of this product close to heat
sources such as; radiators, heat registers etc., should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-3
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
14. Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the
product or as optional accessories. Some of these items are
designed to be dealer assembled or installed. Please make sure
that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by
Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
3
Manuale di Istruzioni
Vi ringraziamo per avere acquistato l’UD-Stomp Yamaha.
Per comprendere bene le funzioni dell’apparecchio ed ottenerne il meglio, prima di farne l’uso leggere attentamente
questo manuale. Conservare poi quest’ultimo in un luogo sicuro per poterlo consultare di nuovo al momento del bisogno.
Messaggi di errore ..................................... 28
Dati tecnici ..................................................29
Tabella di implementazione MIDI .............. 30
4
Precauzioni
• Evitare di usare l’UD-Stomp in luoghi come i seguenti per evitare possibili danni.
• In luce solare diretta o vicino a sorgenti di calore intenso.
• In luoghi estremamente caldi o freddi.
• Il luoghi molto umidi o polverosi.
• In luoghi soggetti ad urti o vibrazioni intensi.
• Prima di fare i collegamenti, controllare che l’unità e tutti i dispositivi ad essa collegati siano
spenti.
• Per proteggere gli altoparlanti da possibili danni, portare sempre la manopola OUTPUT sulla
posizione 0 prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
• Prima di collegare qualsiasi apparecchio a quest’unità, controllare sempre che sia spenta.
• Non applicare forza eccessiva agli interruttori, manopole o comandi.
• L’UD-Stomp è un dispositivo di precisione. Trattarlo con la dovuta cautela ed evitare di farlo
cadere o sottoporlo a vibrazioni.
• La temperatura dell’unità sale mentre è in uso. Controllare che l’UD-Stomp venga usato sempre
in aree ben ventilate.
• Per maggiore sicurezza, rimuovere sempre l’adattatore di corrente alternata dalla presa di corrente nel corso di temporali.
• Per evitare che raccolga rumori, evitare di posare l’unità vicino ad insegne al neon o luci a
fluorescenza.
• Per evitare guasti e possibili scosse elettriche, non aprire mai l’unità e modificare i suoi circuiti.
• Non pulire mai l’unità con benzina, diluenti o altri fluidi volatili, dato che essi possono danneggiarla o scolorarne le finiture. Usare sempre esclusivamente un panno soffice ed asciutto.
La batteria di Backup
Per prevenire la perdita dei dati interni (impostazioni) anche nel caso venga scollegato il cavo di
alimentazione, questi amplificatori sono dotati di una batteria di backup al litio. I dati interni andranno
perduti solo nel caso la batteria sia esaurita. Vi consigliamo quindi di memorizzare i dati su un’unità
di registrazione dati esterna come il Data Filer MDF3 Yamaha (vedi pag. 26), o di conservare una
traccia scritta delle vostre impostazioni. La durata media della batteria é di circa 3 anni. Per la
sostituzione é necessario rivolgersi al rivenditore presso il quale é stato acquistato il prodotto o ad
un centro di assistenza tecnica qualifica-to.
• Non cercate di sostituire personalmente la batteria di backup.
• Tenete la batteria di backup fuori dalla portata dei bambini.
• Quando la batteria é esaurita, a display apparirà la scritta “E5”. I dati interni potrebbero andare
perduti.
• I dati potrebbero andare perduti se l’unità viene utilizzata in modo non corretto o in caso di riparazioni.
5
Nomenclatura
■ Pannello superiore
Display e sezione principaleSezione di controllo
● Display e sezione principale
q
w
t
q Pulsante di movimento verso l’alto (UP)
w
Pulsante di movimento verso il basso (DOWN)
Premere questo pulsante per cambiare il numero di
Patch di un’unità in più o in meno. Tenerlo premuto
per cambiare il numero di Gruppo di un’unità in più
o in meno. Premere simultaneamente il pulsante
[UP] e quello [DOWN] per passare dall’area USER
a quella PRESET o viceversa.
6
Sezione pedaliera
Inoltre, le spie lampeggianti servono per indicare il
rapporto fra il valore dei dati di Patch e la posizione
della manopola.
e
r
e Pulsante modalità Utility (UTILITY)
Imposta la modalità Utility (→ pag. 25).
r
Pulsante modalità di memorizzazione (STORE)
Imposta la modalità di memorizzazione (→ pag. 21).
t Display
Visualizza i numeri di memoria, i valori dei parametri, ecc.
Nomenclatura
● Sezione di controllo
!4!5!6!7!8
o!0!1!2!3
y
y Manopola ASSIGNABLE CONTROL
A questa manopola si può assegnare una delle funzioni dei controlli dei parametri degli effetti (da o a
@0) (→ pag. 24).
u Controlli EFFECT BAND da 1 a 8
Attivano e disattivano il controllo EFFECT BAND
da 1 a 8 corrispondente e sceglie un numero Effect
Band da modificare.
* Per disattivare o attivare l’effetto, tenere premuto il pulsante
sino a che sul display non appare l’indicazione “
* Potete anche picchiettare il pulsante per impostare il tempo
di ritardo a seconda del tempo con cui è stato premuto il
pulsante stesso. (→ pag. 13).
Le spie EFFECT BAND si accendono nella maniera seguente ad indicare le impostazioni attuali dei
parametri Effect Band.
• Una spia è accesa: l’effetto corrispondente è
attivato.
• Una spia è spenta: l’effetto corrispondente è
disattivato.
•
La spia lampeggia rapidamente: editing in corso.
• La spia lampeggia lentamente: l’ingresso di segnale è disattivato. (→ pag. 22).
* Se un effetto Effect Band è attivato, tenendo premuto il pul-
sante [FUNCTION] e premendo quindi quello EFFECT
BAND desiderato si attiva o disattiva l’ingresso di segnale
per quelil circuito Effect Band. Tuttavia, se si è scelto un
Gruppo, è possibile attivare o disattivare solo il circuito Effect
Band in testa a quel Gruppo.
Nella modalità Utility, questo pulsante viene usato
per scegliere impostazioni di sistema come quelle
della pedaliera, quelle MIDI, ecc.
i Pulsanti di editing EDIT FUNCTION
Questi pulsanti vengono usati per impostare parametri che controllano il modo in cui i differenti Effect
Band interagiscono, vengono raggruppati e sincronizzati, oltre che per impostare il tipo di onda di
modulazione, ecc.
• CONNECT: collega differenti Effect Band.
• GROUP: raggruppa differenti Effect Band.
oFF”.
u
i
!9
@0
• SYNC: sincronizza la velocità di modulazione
di differenti Effect Band.
•
WAVE: sceglie l’onda di modulazione da usare.
•
FUNCTION: dà accesso alle funzioni secondarie
dei pulsanti o controlli che le possiedono (COPY,
PASTE, PHASE, CONTROL, DIRECT PAN).
Le spie indicano le condizioni attuali dei parametri
per il circuito Effect Band attualmente scelto.
I controlli da o a !8 elencati di seguito vengono usati per l’impostazione di parametri
individuali di ciascun Effect Band. Le modifiche ai parametri vengono fatte nel circuito
Effect Band al momento scelto con un controllo EFFECT BAND. Inoltre, quando degli
Effect Band scelti vengono combinati in un
Gruppo, i parametri da o a !3 vengono memorizzati nel circuito Effect Band in testa al
Gruppo scelto.
o
Controllo del tempo di ritardo: approssimativo
(TIME COARSE)
!0
Controllo del tempo di ritardo: fine (TIME FINE)
Impostano il tempo di ritardo.
La manopola TIME COARSE viene usata per impostare tale parametro in modo approssimativo,
mentre quella TIME FINE lo imposta in modo più
preciso.
!1 Controllo LOW CUT FILTER
Imposta la frequenza di soglia del filtro passa alto.
Questo viene usato per eliminare frequenze al di
sotto di una certa soglia.
Se la manopola viene ruotata del tutto verso sinistra (posizione oFF) il filtro è disattivato. Girare la
manopola in direzione opposta per aumentare la
frequenza di soglia.
!2 Controllo HIGH CUT FILTER
Imposta la frequenza di soglia del filtro passa basso. Questo viene usato per eliminare frequenze al
di sopra di una certa soglia.
@1
7
Nomenclatura
Se la manopola viene ruotata del tutto verso sinistra (posizione oFF) il filtro è disattivato. Girare la
manopola in direzione opposta per abbassare la frequenza di soglia.
!3 Controllo FEEDBACK
Imposta il numero di ripetizioni dell’effetto di ritardo.
!4 Controllo TAP
Imposta il momento in cui il suono ritardato viene
tolto dal circuito di ritardo.
Il valore del parametro viene espresso in percentuali del tempo di ritardo impostato.
!5 Controllo SPEED
Imposta la velocità di modulazione.
Quando si sincronizzano fra loro più Effect Band,
questa manopola regola l’angolo di fase.
!6 Controllo DEPTH
Imposta l’intensità della modulazione.
!7 Controllo PAN
Imposta la posizione del ritardo all’interno del campo stereo.
● Sezione Pedaliera
@2
!8 Controllo del livello del ritardo (LEVEL)
Imposta il livello di uscita del ritardo.
* Girando la manopola del tutto verso sinistra (0.0) si fa tace-
re il suono ritardato.
I controlli da !9 a @1 che seguono sono parametri globali degli Effect Band da 1 a 8. Essi
possono venire impostati in qualsiasi momento, anche se non si è scelto alcun Effect
Band.
!9 Controllo EFFECT LEVEL
Imposta il livello generale del segnale mandato ad
un effetto.
@0 Controllo DIRECT LEVEL/DIRECT PAN
Imposta il livello di uscita del suono non ritardato.
Tenere premuto il pulsante [FUNCTION] e girare
questa manopola per impostare la posizione del
suono non ritardato all’interno del campo stereo.
@1 Controllo livello di uscita OUTPUT
Controlla il livello del segnale emesso dalle prese di
uscita dell’UD-Stomp (OUTPUT, PHONES).
@3
@2 Pedali 1, 2 e 3
Sono usati per scegliere un Patch (1, 2 o 3) dal Gruppo (GROUP) o banco (BANK) scelti. La spia del
numero di Patch scelto si accende. Premendo il
pedale la cui spia è accesa disattiva l’effetto corrispondente e la spia stessa.
A seconda dell’impostazione del comando BANK,
questi interruttori possono venire usati per scegliere l’area/Gruppo/banco di un Patch, impostare il
parametro Tap Tempo e per la funzione di
campionamento Sampling.
* Se l’effetto viene disattivato con i pedali 1, 2 e 3, il suono
ritardato sino a quel momento permane. Quando l’interruttore BYPASS viene premuto per evitare l’effetto, il suono di
ritardo viene silenziato temporaneamente.
8
@3 Interruttori dei banchi (BYPASS, BANK,
TAP TEMPO)
• Premere e lasciare andare immediatamente l’in-
terruttore BYPASS : Tutti i circuiti Effect Band ven-
gono evitati lasciando attivo solo il suono diretto.
Se Bypass viene attivato, la spia si accende.
* Nella modalità di evitamento Bypass, il segnale in ingresso
dallo strumento viene mandato indirettamente all’uscita, ed i
comandi DIRECT LEVEL e DIRECT PAN non hanno quindi
alcun effetto.
• Tenere premuto il pulsante sino a che tutte le
spie dei pedali da 1 a 3 si accendono (BANK):
Usare i pedali da 1 a 3 per scegliere un’area/banco/Gruppo (→ pag. 20).
• Tenere l’interruttore premuto sino a che sul
display del modo “TAP TEMPO” appare l’indicazione “tAP”: picchiettare un pedale ed impo-
stare il tempo di ritardo in accordo col tempo con
cui viene picchiettato il pedale. È anche disponibile la funzione Loop Sampling. (→ pag. 22).
■ Pannello posteriore
Nomenclatura
@4@5@6@7@8@9#0#3#2
@4 Interruttore di alimentazione
(STAND-BY ON/OFF)
Questo interruttore accende e spegne l’intera unità.
* Per proteggere i diffusori, impostare la manopola OUTPUT
@1 sullo 0 prima di accendere o spegnere l’unità.
@5
Presa dell’adattatore di corrente (AC IN 12V 1A)
Collegare l’adattatore di corrente in dotazione a
questa presa.
* Non usare mai un adattatore di corrente che non sia quello
in dotazione. Facendolo si rischiano danni, il
surriscaldamento dell’apparecchio, incendi, ecc.
@6 Presa MIDI OUT
Questa presa viene usata per trasmettere dati MIDI
dall’UD-Stomp, ad esempio modifiche dei controlli,
modifiche dei programmi, modifiche di dati nella
memoria dell’UD-Stomp, ecc. (→ pag. 26).
@7 Presa MIDI IN
Questa presa viene usata per ricevere dati MIDI da
un dispositivo MIDI, ad esempio un’unità di controllo MIDI a pedale, utilizzabile per scegliere Patch,
controllare il volume o uno degli effetti dell’UDStomp (→ pag. 20).
Inoltre, dei dati nella memoria dell’UD-Stomp salvati in un dispositivo esterno MIDI possono venire
riportati all’UD-Stomp attraverso questa presa (→
pag. 26).
@8 Presa DIGITAL OUT
Questa presa viene usata per emettere il segnale
dell’UD-Stomp sotto forma di segnale digitale.
Collegarla ad un dispositivo dotato di presa di ingresso digitale coassiale (COAXIAL), ad esempio
un mixer digitale o altro (→ pag. 11).
#1
@9
Presa pedale di espressione (EXP. PEDAL)
Questa presa viene usata per collegare all’unità un
controllore a pedale (pedale di espressione,
opzionale) come uno Yamaha FC-7 per controllare
singolarmente i parametri dell’UD-Stomp. (→ pag.
24, 26, 27).
#0 Presa delle cuffie (PHONES)
Collegare una cuffia (opzionale) a questa presa per
esercitarsi senza disturbare altri, ad esempio a notte inoltrata (→ pag. 11).
* Il segnale audio arriva alla presa OUTPUT #1 ed a quella
DIGITAL OUT
#1 Prese di uscita (OUTPUT R, L/MONO)
Queste sono le prese di uscita analogiche dell’UDStomp. Collegarle alla presa di uscita di un amplificatore di potenza con diffusore o amplificatore per
chitarra, ecc. (→ pag. 10).
* Per collegarsi ad un dispositivo monofonico, usare la presa
L/MONO.
#2
Selettore del livello di ingresso (LOW/HIGH)
#3 Presa INPUT
Questa è la presa di ingresso dell’UD-Stomp. Collegarvi una chitarra elettrica o un altro strumento
elettrico. Scegliere il livello dell’UD-Stomp HIGH o
LOW a seconda del livello di uscita dello strumento.
* Prima di collegare uno strumento, controllare che esso e que-
st’apparecchio siano spenti.
@8 anche quando si usa una cuffia.
9
Collegamenti
Prima di fare qualsiasi collegamento con le prese INPUT ed OUTPUT dell’UD-Stomp, controllare che sia l’UD-Stomp stesso che le unità ad esso collegate siano spenti così da
evitare folgorazioni e danni alle unità.
■
Collegamento ad una presa di corrente
Per alimentare l’UD-Stomp, fare uso dell’alimentatore di corrente alternata in dotazione (AC-10).
1. Controllare che l’interruttore di accensione
(STAND-BY) dell’UD-Stomp si trovi in posizione
OFF ( ).
2. Collegare la spina dell’adattatore di corrente alla
presa AC IN dell’UD-Stomp.
3. Collegare l’adattatore di corrente alternata ad
una presa di corrente.
OFF ( )
■ Collegamento dell’UD-Stomp
Dato che l’UD-Stomp è in sostanza un effetto di ritardo, se utilizzato con altri effetti, deve venire sempre collegato alla fine della catena di effetti. Se l’amplificatore per chitarra o mixer che usate possiede
un circuito di invio e ritorno (Send/Return), si raccomanda di collegare l’UD-Stomp alle sue prese.
L’interruttore del livello di ingresso deve venire impostato in accordo con il livello di uscita del
dispositivo collegato all’UD-Stomp, vale a dire su
LOW se il livello di uscita del dispositivo è alto e su
HIGH se il livello di uscita è basso.
Inoltre, per ottenere il massimo effetto, collegare le
prese OUTPUT ad un impianto stereo.
Se ci si collega ad un apparecchio monofonico, non
mancare di usare la presa OUTPUT L/MONO.
● Collegamento ad un circuito Effect Send/Return
INPUT
L/MONO R
OUTPUT
10
Presa di corrente
Outlet
Adattatore di corrente
alternata AC-10 in dotazione
Usare solo l’adattatore di corrente alternata in dotazione. Usandone un altro può
essere pericoloso e causare danni,
surriscaldamenti o incendi, che possono essere veramente pericolosi.
Controllare che la corrente usata sia del
voltaggio giusto indicato sull’adattatore
di corrente alternata stesso.
L’adattatore di corrente alternata AC-10
in dotazione è stato progettato specificamente per l’uso con l’UD-Stomp. Non
usarlo mai con alcun altro dispositivo.
UD-Stomp
EFFECT
RETURN
LR
Strumento
EFFECT
SEND
Amplificatore per chitarra, ecc.
● Collegamento alla fine di una catena di effetti
Distorsione, ecc.
OUTPUT
Strumento
INPUT
UD-Stomp
Amplificatore di potenza e diffusore
L/MONO R
INPUT
LR
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.