This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC,
to use the product.
2.IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions.
Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3.NOTE: This product has been tested and found to
comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable
level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful
interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not
installed and used according to the instructions found
in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
interference will not occur in all installations. If this
product is found to be the source of interference, which
can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,
please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to
distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation
of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type.
Levér det brugte batteri tilbage til leverandøren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren. Kassera använt batteri enlight fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan
tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electrical shock.
2
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op
het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur
afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at
the end of the service life please consult your retailer or Yamaha
Service Center as follows:
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
NEDERLAND / NETHERLAND
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
Yamaha Music Nederland Service Center
Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel: 030-2828425
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic prod-
uct, basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply.
2. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
3. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
4. DANGER-Grounding Instructions: This product must
be grounded and therefore has been equipped with a three pin
attachment plug. If this product should malfunction, the ground
pin provides a path of low resistance for electrical current,
reducing the risk of electrical shock. If your wall socket will not
accommodate this type plug, contact an electrician to have the
outlet replaced in accordance with local electrical codes. Do
NOT modify the plug or change the plug to a different type!
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not
recommended! If you must use an extension cord, the minimum
wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller
the AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp
locations and should not be used near water or exposed to rain.
Examples of wet /damp locations are; near a swimming pool,
spa, tub, sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart ,rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused
for extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightening and/or electrical
storm activity.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids
are not spilled into the enclosure through any openings that may
exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain; or
d. The product does not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of
producing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for a long period of time at a high volume
level or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
7. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not seriously contribute to their
operating temperature. Placement of this product close to heat
sources such as; radiators, heat registers etc., should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-3
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
14. Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the
product or as optional accessories. Some of these items are
designed to be dealer assembled or installed. Please make sure
that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by
Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
3
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du modèle
Yamaha UD-Stomp.
Pour avoir la certitude de bien comprendre ses fonctions et
de lui assurer une longévité optimale, nous vous recommandons
de lire attentivement ce mode d’emploi avant de vous en servir.
Par ailleurs, conservez le mode d’emploi dans un lieu sûr à des
fins de consultation ultérieure après l’avoir lu.
• Pour éviter tout risque d’endommagement à votre UD-Stomp, évitez de vous en servir dans les
endroits mentionnés ci-dessous :
• En plein soleil ou près d’un appareil de chauffage.
• Dans les lieux à températures extrêmes, basses comme élevées.
• Dans les lieux à un très fort pourcentage d’humidité ou excessivement poussiéreux.
• Dans les lieux soumis à des chocs violents ou de fortes vibrations.
• Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation du UD-Stomp est placé sur OFF et que l’alimentation de tous les autres appareils périphériques est coupée avant de faire les connexions.
• Ramenez toujours le potentiomètre de réglage OUTPUT sur la position “0” de manière à ne pas
endommager les haut-parleurs au moment d’effectuer la mise sous tension ou la mise à l’arrêt.
• Quand des périphériques quelconques sont raccordés à cet appareil, assurez-vous d’abord que
l’alimentation est coupée.
• Ne forcez jamais sur les commutateurs, les boutons et les commandes de réglage.
• Votre UD-Stomp est un appareil de haute précision. Vous devez le manipuler délicatement et
surtout éviter de le buter voire de le laisser tomber par terre.
• Notez que la température de l’appareil en fonctionnement croît au fur et à mesure de son utilisation. Par conséquent, vous devez vous assurer que le UD-Stomp est utilisé dans un endroit
amplement aéré.
• Par mesure de sécurité, prenez toujours la précaution de débrancher la prise d’alimentation
secteur de la prise murale utilisée pour l’alimentation si la foudre risque de tomber dans la région
où vous utilisez votre appareil.
• Éloignez le UD-Stomp des enseignes lumineuses au néon ou des dispositifs d’éclairage à lampes fluorescentes pour qu’il ne recueille pas de parasites.
• Pour éviter tout risque d’endommagement voire d’électrocution, n’ouvrez jamais le coffret de
l’appareil ni ne modifiez les circuits internes.
• N’utilisez jamais de benzène, diluant chimique ou autres produits volatiles pour effectuer l’entretien de l’appareil car ceci aurait pour effet de l’endommager voire de provoquer une décoloration
de la finition extérieure. L’accumulation de poussière et les taches doivent être retirées de l’appareil avec un morceau d’étoffe sec et souple.
À propos de la pile d’alimentation auxiliaire de la mémoire
Une pile d’alimentation auxiliaire de mémoire (pile au lithium) est utilisée pour empêcher que les
données internes (les paramètres de réglage) ne soient perdues même lorsque le cordon d’alimentation est débranché. Cependant, ces données internes risquant d’être définitivement perdues si la
pile venait à s’épuiser, nous vous recommandons de sauvegarder vos données sur un support
d’enregistrement externe tel que le MIDI Data Filer MDF3 (→ page 26) ou de conserver vos données sous la forme d’un registre personnel de notes. L’autonomie moyenne de la pile est égale à
environ 3 ans. Dès qu’il est nécessaire de la remplacer, prenez contact avec le magasin d’instruments de musique où vous avez fait l’achat de l’instrument ou prenez conseil auprès d’un technicien
qualifié pour effectuer ce type de remplacement.
• N’essayez pas de remplacer la pile d’alimentation auxiliaire de mémoire par vous-même.
• Ne laissez pas la pile d’alimentation auxiliaire de mémoire à la portée des enfants.
• Lorsque la pile est épuisée, le message “E5” apparaît dans l’écran d’affichage. Il y a alors risque de
perte définitive des données.
• Les données peuvent être perdues à la suite d’une mauvaise manipulation de cet appareil ou si des réparations inappropriées sont effectuées.
5
Nomenclature
■ Panneau supérieur
Section d’affichage et principaleSection de contrôleur
● Section d’affichage et principale
q
w
t
q Bouton de sélection croissante (UP)
w
Bouton de sélection décroissante (DOWN)
Appuyez sur l’un des boutons pour changer de numéro de patch d’une unité +1/-1. Maintenez le bouton enfoncé pour changer de numéro de groupe
d’une unité +1/-1. Appuyez simultanément sur les
boutons [UP] et [DOWN] pour basculer alternativement entre les secteurs USER et PRESET. Notez
par ailleurs que lorsque leurs voyants clignotent, cela
6
Section d’interrupteur au pied
sert à rappeler le rapport qui existe entre la valeur
des données de patch et le positionnement du
potentiomètre de réglage.
e
r
e Bouton d’utilitaire (UTILITY)
Permet de passer en mode utilitaire. (→ page 25)
r Bouton de retenue (STORE)
Permet de passer en mode de retenue.
(→ page 21)
t Afficheur
Affiche les numéros de registre de mémoire, la valeur des paramètres sélectionnés ou autre.
Nomenclature
● Section de contrôleur
ui
!4!5!6!7!8
o!0!1!2!3
y
y
ASSIGNABLE CONTROL (commande assignable)
Vous pouvez assigner une des fonctions des contrôleurs de paramètre d’effet o – @0 à cette molette. (→ page 24)
u EFFECT BAND 1-8 (bande d’effet)
Commute l’activation ou la désactivation de la commande EFFECT BAND 1-8 correspondante et choisit une bande d’effet à des fins d’édition.
* Pour activer → désactiver l’effet, immobilisez le bouton jus-
qu’à ce que “
* Vous pouvez également «taper» sur le bouton pour introduire
une durée de temporisation selon le tempo auquel le bouton a
été tapé (→ page 13)
Les voyants EFFECT BAND s’allumeront de la façon suivante pour indiquer l’état actuel des configurations de la bande d’effet.
• Le voyant s’allume: L’effet est activé
• Le voyant est éteint: L’effet est désactivé
• Le voyant clignote (rapidement): Édition
• Le voyant clignote (lentement): L’entrée est
* Quand une bande d’effet est activée, le fait de tenir le bouton
[FUNCTION] et d’appuyer sur le bouton de EFFECT BAND
commute l’activation ou la désactivation de l’entrée pour cette
bande d’effet. Cependant, quand un groupe est choisi, seule
la bande d’effet placée en tête du groupe choisi peut être activée ou désactivée.
En mode utilitaire, ce bouton est utilisé pour choisir
des configurations de système telles que des fonctions d’interrupteur au pied, des fonctions MIDI, etc.
i EDIT FUNCTION (fonctions d’édition)
Ces boutons sont utilisés pour introduire les
paramètres qui déterminent comment des bandes
d’effet multiples sont connectées, constituées en
groupes, synchronisées et pour introduire le type
d’onde de modulation, etc.
• CONNECT: Connecte des bandes d’effet
• GROUP: Groupe des bandes d’effet multiples
• SYNC: Synchronise la vitesse de modula-
oFF” apparaisse dans l’affichage.
coupée (→ page 22)
tion entre les bandes d’effet multiples.
!9
@0
• WAVE: Choisit l’onde de modulation qui doit
être utilisée.
• FUNCTION: Permet d’accéder aux fonctions
secondaires de ces boutons ou des contrôleurs qui ont des fonctions secondaires
(COPY, PASTE, PHASE, configuration de
CONTROL, DIRECT PAN).
Les voyants indiquent les conditions des paramètres
actuels pour la bande d’effet qui est actuellement
choisie.
Les contrôleurs o - !8 énumérés ci-dessous
sont utilisés pour la configuration de
paramètres individuels pour chacune des
bandes d’effet. Les modifications de
paramètre seront exécutées dans la bande
d’effet qui est actuellement choisie avec le
commutateur EFFECT BAND.
En outre, quand les bandes d’effet choisies
sont combinées pour constituer un groupe,
les paramètres o - !3 sera appliqués dans la
bande d’effet placée en tête du groupe choisi.
o Commande de durée de temporisation:
Globale (TIME COARSE)
!0 Commande de durée de temporisation:
Précise (TIME FINE)
Introduisez la durée de temporisation.
Le potentiomètre TIME COARSE est employé pour
introduire la durée approximative tandis que le
potentiomètre TIME FINE est employé pour introduire la durée précise.
!1 Commande LOW CUT FILTER
Introduit la fréquence de coupure du filtre de coupure basse fréquence. Cette commande est employée pour couper les fréquences qui sont inférieures à la fréquence de coupure.
Quand le potentiomètre est tourné au maximum vers
la gauche (oFF), le filtre est désactivé. Tournez le
potentiomètre vers la droite pour augmenter la fréquence de coupure.
@1
7
Nomenclature
!2 Commande HIGH CUT FILTER
Introduit la fréquence de coupure du filtre de coupure haute fréquence. Cette commande est employée pour couper les fréquences qui sont supérieures à la fréquence de coupure.
Quand le potentiomètre est tourné au maximum vers
la gauche (oFF), le filtre est désactivé. Tournez le
potentiomètre vers la droite pour abaisser la fréquence de coupure.
!3 Commande FEEDBACK
Introduit le nombre de fois que la temporisation sera
répétée.
!4 Commande TAP
Introduit la synchronisation quand le son temporisé
est recueilli par la boucle de retard.
La valeur du paramètre est exprimée en pourcentage de la configuration de la durée de temporisation.
!5 Commande SPEED
Introduit la vitesse de la modulation.
Quand les bandes d’effet multiples sont synchronisées
mutuellement, cette molette ajuste l’angle de phase.
!6 Commande DEPTH
Introduit l’intensité de la modulation.
● Section d’interrupteur au pied
@2
!7 Commande PAN
Introduit la position de la temporisation dans le
champ stéréo.
!8
Commande de niveau de temporisation (LEVEL)
Introduit le niveau de sortie de la temporisation.
* Une rotation maximum du potentiomètre vers la gauche (0.0)
coupe le son de temporisation.
Les contrôleurs !9 - @1 énumérés ci-dessous sont
des paramètres globaux pour les bandes d’effet
1-8. Ils peuvent être introduits à tout moment,
même si aucune bande d’effet n’est choisie.
!9 Commande EFFECT LEVEL
Permet de régler le niveau général du signal envoyé à l’effet.
@0 Commande DIRECT LEVE/DIRECT PAN
Introduit le niveau de sortie du son direct.
Immobilisez le bouton FUNCTION et tournez cette
molette pour définir la position stéréo du son direct.
@1 Commande de niveau OUTPUT
Contrôle le niveau du signal qui est envoyé à partir
de la prise sortie du UD-Stomp (OUTPUT, PHONES).
@3
@2 Interrupteurs au pied 1, 2, 3
Ceux-ci sont employés pour choisir un patch (1, 2,
3) dans le Groupe/Bloc de mémoire actuellement
choisi. Le voyant correspondant au numéro de patch
choisi s’allumera. Le fait d’appuyer sur l’interrupteur
au pied dont le voyant s’est allumé commutera la
désactivation de l’effet et éteindra le voyant de l’interrupteur au pied.
Suivant la configuration du commutateur BANK, ces
commutateurs peuvent également être employés
pour choisir le secteur/Groupe/Bloc de mémoire,
régler le tempo Tap et la fonction d’échantillonnage.
* Quand l’effet est désactivé avec les interrupteurs au pied 1, 2
ou 3, le son temporisé jusqu’à ce point sera maintenu. Quand
le commutateur BYPASS est pressé pour éviter l’effet, le son
temporisé sera coupé momentanément.
8
@3 Commutateur de bloc de mémoire
(BYPASS, BANK, TAP TEMPO)
• Appuyez et relâchez le commutateur rapidement (BYPASS):
évitées et ne laisse que la sortie du son direct.
Quand la dérivation est activée, le voyant s’allume.
* En mode de déviation, le signal d’entrée provenant de l’instru-
ment est directement envoyé à la sortie (les configurations de
DIRECT LEVEL et de DIRECT PAN n’auront plus aucun effet).
• Immobilisez le commutateur jusqu’à ce que
tous les voyants des interrupteurs au pied (1-
3) s’allument (BANK): Utilisez les interrupteurs
au pied 1-3 pour choisir un secteur/Groupe/Bloc
de mémoire. (→ page 20)
• Immobilisez le commutateur jusqu’à ce que
“tAP” apparaisse dans l’affichage (TAP
TEMPO): Tapez l’interrupteur au pied pour régler
la durée de temporisation suivant le tempo auquel
l’interrupteur au pied est frappé. La fonction
d’échantillonnage de boucle est également disponible (→ page 22)
Toutes les bandes d’effet sont
■ Panneau arrière
Nomenclature
@4@5@6@7@8@9#0#3#2
@4
Interrupteur d’alimentation (STAND-BY ON/OFF)
Interrupteur d’alimentation de l’appareil principal.
* Par mesure de précaution et de façon à ne pas endomma-
ger les haut-parleurs, réglez toujours le potentiomètre de
réglage de niveau de sortie OUTPUT
mettre l’appareil sous tension ou de l’arrêter.
@5 Prise d’adaptateur d’alimentation
secteur (AC IN 12V 1A)
Raccorder l’adaptateur d’alimentation fourni avec
l’appareil à cette prise.
* Ne jamais se servir d’un adaptateur d’alimentation secteur
différent de celui fourni avec l’appareil. En effet, l’utilisation d’un adaptateur d’alimentation secteur différent peut
endommager l’appareil, provoquer une surchauffe voire un
incendie ou autre.
@6 Prise de sortie MIDI OUT
Cette prise est utilisée pour transmettre les données MIDI provenant du UD-Stomp telles que les
modifications de paramètre, les modifications de
programme, les données se trouvant dans la mémoire du UD-Stomp ou autre. (→ page 26).
@7 Prise d’entrée MIDI IN
Cette prise est utilisée pour recevoir les données
MIDI d’un appareil MIDI, tel qu’un contrôleur à pédale MIDI, pouvant être utilisé pour sélectionner les
patchs, ajuster le volume ou contrôler chacun des
effets internes au UD-Stomp. (→ page 20).
Par ailleurs, les données internes à la mémoire du
UD-Stomp et sauvegardées dans un appareil MIDI
externe peuvent être renvoyées au UD-Stomp par
l’intermédiaire de cette prise. (→ page 26).
@8
Prise de sortie numérique (DIGITAL OUT)
Cette prise est utilisée pour transmettre les signaux
de sortie du UD-Stomp sous la forme de données
numériques. La raccorder à un appareil équipé
d’une prise d’entrée numérique (COAXIAL) tel
qu’une console de mixage numérique ou autre. (→
page 11).
@1 sur “0” avant de
#1
@9
Prise de pédale d’expression (EXP. PEDAL)
Cette prise est utilisée pour raccorder un contrôleur
à pédale (une pédale d’expression) (optionnelle)
telle que la pédale YAMAHA FC-7, pour contrôler
les paramètres individuels du UD-Stomp. (→ page
24, 26, 27).
#0 Prise de casque d’écoute (PHONES)
Raccordez un casque d’écoute (optionnel) à cette
prise pour pouvoir répéter en privé ou répéter la nuit
sans gêner votre entourage (→ page 11).
* Le raccordement du casque d’écoute n’empêche pas les
signaux audio d’être délivrés par la prise de sortie
#1 et la prise de sortie DIGITAL OUT @8.
OUTPUT
#1 Prises de sortie (OUTPUT R/L/MONO)
Prises de sortie analogiques du UD-Stomp. Raccordez ces prises à la prise d’entrée d’un amplificateur de puissance + d’un ensemble de haut-parleurs
ou un amplificateur de guitare, une console de
mixage ou autre. (→ page 10)
* Utilisez la prise L/MONO pour raccorder un appareil
monaural.
#2 Commutateur de niveau d’entrée
(LOW/HIGH)
#3 Prise d’entrée (INPUT)
Il s’agit ici de la prise d’entrée du UD-Stomp. Raccordez une guitare à cette prise ou tout autre instrument de musique électrique. Choisissez soit le
niveau HIGH ou le niveau LOW pour ajuster le niveau d’entrée du UD-Stomp au niveau de sortie de
l’instrument raccordé à cette prise.
* Vérifiez que l’alimentation est coupée avant de raccorder
l’instrument.
9
Branchements
Avant d’effectuer le moindre branchement à l’une des prises INPUT et/ou OUPUT du UDStomp, vérifiez que l’alimentation du UD-Stomp et de tous les autres appareils est coupée
pour éviter tout risque d’électrocution ou d’endommagement des appareils.
■
Application du courant d’alimentation
Utilisez l’adaptateur d’alimentation qui est fourni (AC-
10) pour alimenter le UD-Stomp.
1. Vérifiez que l’interrupteur d’alimentation du UD-
Stomp (STAND-BY) est en position OFF ( ).
2. Raccordez la fiche de l’adaptateur d’alimenta-
tion à la prise AC IN du UD-Stomp.
3. Raccordez l’adaptateur d’alimentation à une
prise de sortie secteur.
OFF ( )
Prise de sortie
secteur
Adaptateur d’alimentation
secteur fourni AC-10
■ Raccordement du UD-Stomp
Étant donné que le UD-Stomp est un appareil d’effet
de temporisation, il doit être raccordé à la fin de la
chaîne d’effet quand il est utilisé avec d’autres effets.
Si l’amplificateur de guitare ou la console de mixage
que vous utilisez est équipée d’un circuit transmission/retour, nous recommandons de raccorder le UDStomp à ces prises.
Le commutateur de niveau d’entrée doit être réglé
en fonction du niveau de sortie du périphérique raccordé au UD-Stomp (le régler en position LOW si le
niveau de sortie du périphérique est élevé et le ré-
gler en position HIGH si la sortie est à niveau réduit).
En outre, pour que l’effet soit maximum, raccordez
les prises de sortie à une chaîne stéréo.
En se raccordant à un périphérique monaural, assurez-vous de bien utiliser la prise L/MONO de
OUTPUT.
●
Raccordement au circuit de transmission
d’effet et de retour
Instrument
INPUT
EFFECT
SEND
L/MONO R
UD-Stomp
LR
OUTPUT
EFFECT
RETURN
10
Utilisez uniquement l’adaptateur d’alimentation secteur fourni AC-10.
En effet, l’utilisation d’un autre type
d’adaptateur d’alimentation secteur peut
endommager l’appareil, provoquer une
surchauffe voire provoquer un incendie
ou autre.
Assurez-vous d’utiliser la tension secteur
recommandée qui est indiquée sur
l’adaptateur d’alimentation secteur.
L’adaptateur d’alimentation secteur
fourni AC-10 a été spécialement conçu
pour être utilisé avec le UD-Stomp. N’utilisez jamais cet adaptateur d’alimentation
avec d’autres appareils.
Amplificateur de guitare, etc.
●
Raccordement à la fin d’une chaîne d’effets
Distortion, etc.
Instrument
INPUT
UD-Stomp
Amplificateur de puissance et haut-parleurs
OUTPUT
L/MONO R
INPUT
LR
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.