Yamaha UD-STOMP Owner's Manual

FCC INFORMATION (U.S.A.)
1.IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the in­structions contained in this manual, meets FCC re­quirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2.IMPORTANT: When connecting this product to acces­sories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3.NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regula­tions, Part 15 for Class “B” digital devices. Compli­ance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equip­ment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compli­ance with FCC regulations does not guarantee that
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandøren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enlight fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
The exclamation point within the equilat­eral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of suffi­cient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
2
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of the service life please consult your retailer or Yamaha Service Center as follows:
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.
NEDERLAND / NETHERLAND
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel. 030-2828425
Yamaha Music Nederland Service Center Address : Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel : 030-2828425

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic prod-
uct, basic precautions should always be followed. These precau­tions include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions found in this manual BEFORE making any connections, includ­ing connection to the main supply.
2. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servic­ing should be referred to qualified service personnel.
3. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area where they are to be sold. If you should move, or if any doubt exists about the supply voltage in your area, please contact your dealer for supply voltage verification and (if applicable) instruc­tions. The required supply voltage is printed on the name plate. For name plate location, please refer to the graphic found in the Special Message Section of this manual.
4. DANGER-Grounding Instructions: This product must
be grounded and therefore has been equipped with a three pin attachment plug. If this product should malfunction, the ground pin provides a path of low resistance for electrical current, reducing the risk of electrical shock. If your wall socket will not accommodate this type plug, contact an electrician to have the outlet replaced in accordance with local electrical codes. Do NOT modify the plug or change the plug to a different type!
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connect­ing cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp
locations and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet /damp locations are; near a swimming pool, spa, tub, sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart ,rack, or stand that is recommended by the manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for extended periods of time. Cords should also be disconnected when there is a high probability of lightening and/or electrical storm activity.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids
are not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or c. The product has been exposed to rain; or d. The product does not operate, exhibits a marked change
in performance; or e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audi­ologist.
6. Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations that do not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be assumed that unobstructed ventilation is required.
7. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not seriously contribute to their operating temperature. Placement of this product close to heat sources such as; radiators, heat registers etc., should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-3
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
14. Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where appli­cable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recom­mended.
3
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du modèle
Yamaha UD-Stomp.
Pour avoir la certitude de bien comprendre ses fonctions et de lui assurer une longévité optimale, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi avant de vous en servir. Par ailleurs, conservez le mode d’emploi dans un lieu sûr à des fins de consultation ultérieure après l’avoir lu.

Table des matieres

Précautions d’usage ....................................5
Nomenclature ............................................... 6
Panneau supérieur........................................... 6
Panneau arrière ............................................... 9
Branchements ............................................ 10
Application du courant d’alimentation ............ 10
Raccordement du UD-Stomp ......................... 10
Raccordement d’un casque d’écoute..............11
Sortie numérique.............................................11
Raccordement d’une pédale d’expression (EXP) ...
Raccordement de périphériques MIDI ............ 11
Utilisation du UD-Stomp ............................ 12
Préparatifs...................................................... 12
• Choix d’une bande d’effet ............................... 13
• Paramétrage de la durée detemporisation ...... 13
• Réglage de la rétro-action .............................. 14
• Paramétrage des filtres ................................... 14
• Paramétrage de l’effet panoramique .............. 14
• Paramétrage du niveau de temporisation ........ 14
• Paramétrage de la frappe ............................... 14
• Paramétrage de la modulation ........................ 15
Connexion des bandes multiples d’effet (CONNECT) ..
Regroupement de bandes d’effet multiples (GROUP) ..
Bandes d’effet multiples synchronisées (SYNC) ..
4
• Sélection d’une onde (WAVE)......................... 17
• Paramétrage de phase (PHASE).................... 18
Paramétrage des niveaux de sortie de Effect et Direct ..
• Paramétrage de l’effet panoramique du son direct ...
• Paramétrage du volume de sortie................... 18
Sélection et sauvegarde des patchs ........ 19
Essayez de choisir un autre patch ................. 19
Créez et sauvegardez un patch ..................... 21
Fonctions de commodité ..........................22
11
Paramétrage de commande externe ........ 24
Mode utilitaire ............................................. 25
À propos du mode utilitaire ............................ 25
Fonctions MIDI ............................................... 25
Configuration de commande externe ............. 26
Paramétrage de pédale EXP ......................... 27
Messages d’erreur ..................................... 28
Dépannage .................................................. 28
Fiche technique .......................................... 29
15
Table d’implémentation .............................30
16 17
18 18

Précautions d’usage

• Pour éviter tout risque d’endommagement à votre UD-Stomp, évitez de vous en servir dans les endroits mentionnés ci-dessous :
• En plein soleil ou près d’un appareil de chauffage.
• Dans les lieux à températures extrêmes, basses comme élevées.
• Dans les lieux à un très fort pourcentage d’humidité ou excessivement poussiéreux.
• Dans les lieux soumis à des chocs violents ou de fortes vibrations.
• Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation du UD-Stomp est placé sur OFF et que l’alimenta­tion de tous les autres appareils périphériques est coupée avant de faire les connexions.
• Ramenez toujours le potentiomètre de réglage OUTPUT sur la position “0” de manière à ne pas endommager les haut-parleurs au moment d’effectuer la mise sous tension ou la mise à l’arrêt.
• Quand des périphériques quelconques sont raccordés à cet appareil, assurez-vous d’abord que l’alimentation est coupée.
• Ne forcez jamais sur les commutateurs, les boutons et les commandes de réglage.
• Votre UD-Stomp est un appareil de haute précision. Vous devez le manipuler délicatement et surtout éviter de le buter voire de le laisser tomber par terre.
• Notez que la température de l’appareil en fonctionnement croît au fur et à mesure de son utilisa­tion. Par conséquent, vous devez vous assurer que le UD-Stomp est utilisé dans un endroit amplement aéré.
• Par mesure de sécurité, prenez toujours la précaution de débrancher la prise d’alimentation secteur de la prise murale utilisée pour l’alimentation si la foudre risque de tomber dans la région où vous utilisez votre appareil.
• Éloignez le UD-Stomp des enseignes lumineuses au néon ou des dispositifs d’éclairage à lam­pes fluorescentes pour qu’il ne recueille pas de parasites.
• Pour éviter tout risque d’endommagement voire d’électrocution, n’ouvrez jamais le coffret de l’appareil ni ne modifiez les circuits internes.
• N’utilisez jamais de benzène, diluant chimique ou autres produits volatiles pour effectuer l’entre­tien de l’appareil car ceci aurait pour effet de l’endommager voire de provoquer une décoloration de la finition extérieure. L’accumulation de poussière et les taches doivent être retirées de l’appa­reil avec un morceau d’étoffe sec et souple.
À propos de la pile d’alimentation auxiliaire de la mémoire
Une pile d’alimentation auxiliaire de mémoire (pile au lithium) est utilisée pour empêcher que les données internes (les paramètres de réglage) ne soient perdues même lorsque le cordon d’alimen­tation est débranché. Cependant, ces données internes risquant d’être définitivement perdues si la pile venait à s’épuiser, nous vous recommandons de sauvegarder vos données sur un support d’enregistrement externe tel que le MIDI Data Filer MDF3 ( page 26) ou de conserver vos don­nées sous la forme d’un registre personnel de notes. L’autonomie moyenne de la pile est égale à environ 3 ans. Dès qu’il est nécessaire de la remplacer, prenez contact avec le magasin d’instru­ments de musique où vous avez fait l’achat de l’instrument ou prenez conseil auprès d’un technicien qualifié pour effectuer ce type de remplacement.
• N’essayez pas de remplacer la pile d’alimentation auxiliaire de mémoire par vous-même.
• Ne laissez pas la pile d’alimentation auxiliaire de mémoire à la portée des enfants.
• Lorsque la pile est épuisée, le message “E5” apparaît dans l’écran d’affichage. Il y a alors risque de
perte définitive des données.
• Les données peuvent être perdues à la suite d’une mauvaise manipulation de cet appareil ou si des répa­rations inappropriées sont effectuées.
5

Nomenclature

Panneau supérieur

Section d’affichage et principale Section de contrôleur
Section d’affichage et principale
q w
t
q Bouton de sélection croissante (UP) w
Bouton de sélection décroissante (DOWN)
Appuyez sur l’un des boutons pour changer de nu­méro de patch d’une unité +1/-1. Maintenez le bou­ton enfoncé pour changer de numéro de groupe d’une unité +1/-1. Appuyez simultanément sur les boutons [UP] et [DOWN] pour basculer alternative­ment entre les secteurs USER et PRESET. Notez par ailleurs que lorsque leurs voyants clignotent, cela
6
Section d’interrupteur au pied
sert à rappeler le rapport qui existe entre la valeur des données de patch et le positionnement du potentiomètre de réglage.
e r
e Bouton d’utilitaire (UTILITY)
Permet de passer en mode utilitaire. ( page 25)
r Bouton de retenue (STORE)
Permet de passer en mode de retenue. ( page 21)
t Afficheur
Affiche les numéros de registre de mémoire, la va­leur des paramètres sélectionnés ou autre.
Nomenclature
Section de contrôleur
u i
!4 !5 !6 !7 !8
o!0 !1 !2 !3
y
y
ASSIGNABLE CONTROL (commande assignable)
Vous pouvez assigner une des fonctions des con­trôleurs de paramètre d’effet o@0 à cette mo­lette. ( page 24)
u EFFECT BAND 1-8 (bande d’effet)
Commute l’activation ou la désactivation de la com­mande EFFECT BAND 1-8 correspondante et choi­sit une bande d’effet à des fins d’édition.
* Pour activer désactiver l’effet, immobilisez le bouton jus-
qu’à ce que “
* Vous pouvez également «taper» sur le bouton pour introduire
une durée de temporisation selon le tempo auquel le bouton a été tapé ( page 13)
Les voyants EFFECT BAND s’allumeront de la fa­çon suivante pour indiquer l’état actuel des configu­rations de la bande d’effet.
Le voyant s’allume: L’effet est activé
Le voyant est éteint: L’effet est désactivé
Le voyant clignote (rapidement): Édition
Le voyant clignote (lentement): L’entrée est
* Quand une bande d’effet est activée, le fait de tenir le bouton
[FUNCTION] et d’appuyer sur le bouton de EFFECT BAND commute l’activation ou la désactivation de l’entrée pour cette bande d’effet. Cependant, quand un groupe est choisi, seule la bande d’effet placée en tête du groupe choisi peut être ac­tivée ou désactivée.
En mode utilitaire, ce bouton est utilisé pour choisir des configurations de système telles que des fonc­tions d’interrupteur au pied, des fonctions MIDI, etc.
i EDIT FUNCTION (fonctions d’édition)
Ces boutons sont utilisés pour introduire les paramètres qui déterminent comment des bandes d’effet multiples sont connectées, constituées en groupes, synchronisées et pour introduire le type d’onde de modulation, etc.
• CONNECT: Connecte des bandes d’effet
• GROUP: Groupe des bandes d’effet multiples
• SYNC: Synchronise la vitesse de modula-
oFF” apparaisse dans l’affichage.
coupée (page 22)
tion entre les bandes d’effet multiples.
!9
@0
• WAVE: Choisit l’onde de modulation qui doit être utilisée.
• FUNCTION: Permet d’accéder aux fonctions secondaires de ces boutons ou des con­trôleurs qui ont des fonctions secondaires (COPY, PASTE, PHASE, configuration de CONTROL, DIRECT PAN).
Les voyants indiquent les conditions des paramètres actuels pour la bande d’effet qui est actuellement choisie.
Les contrôleurs o - !8 énumérés ci-dessous sont utilisés pour la configuration de paramètres individuels pour chacune des bandes d’effet. Les modifications de paramètre seront exécutées dans la bande d’effet qui est actuellement choisie avec le commutateur EFFECT BAND. En outre, quand les bandes d’effet choisies sont combinées pour constituer un groupe, les paramètres o - !3 sera appliqués dans la bande d’effet placée en tête du groupe choisi.
o Commande de durée de temporisation:
Globale (TIME COARSE)
!0 Commande de durée de temporisation:
Précise (TIME FINE)
Introduisez la durée de temporisation. Le potentiomètre TIME COARSE est employé pour introduire la durée approximative tandis que le potentiomètre TIME FINE est employé pour intro­duire la durée précise.
!1 Commande LOW CUT FILTER
Introduit la fréquence de coupure du filtre de cou­pure basse fréquence. Cette commande est em­ployée pour couper les fréquences qui sont infé­rieures à la fréquence de coupure. Quand le potentiomètre est tourné au maximum vers la gauche (oFF), le filtre est désactivé. Tournez le potentiomètre vers la droite pour augmenter la fré­quence de coupure.
@1
7
Nomenclature
!2 Commande HIGH CUT FILTER
Introduit la fréquence de coupure du filtre de cou­pure haute fréquence. Cette commande est em­ployée pour couper les fréquences qui sont supé­rieures à la fréquence de coupure. Quand le potentiomètre est tourné au maximum vers la gauche (oFF), le filtre est désactivé. Tournez le potentiomètre vers la droite pour abaisser la fré­quence de coupure.
!3 Commande FEEDBACK
Introduit le nombre de fois que la temporisation sera répétée.
!4 Commande TAP
Introduit la synchronisation quand le son temporisé est recueilli par la boucle de retard. La valeur du paramètre est exprimée en pourcen­tage de la configuration de la durée de temporisation.
!5 Commande SPEED
Introduit la vitesse de la modulation. Quand les bandes d’effet multiples sont synchronisées mutuellement, cette molette ajuste l’angle de phase.
!6 Commande DEPTH
Introduit l’intensité de la modulation.
Section d’interrupteur au pied
@2
!7 Commande PAN
Introduit la position de la temporisation dans le champ stéréo.
!8
Commande de niveau de temporisation (LEVEL)
Introduit le niveau de sortie de la temporisation.
* Une rotation maximum du potentiomètre vers la gauche (0.0)
coupe le son de temporisation.
Les contrôleurs !9 - @1 énumérés ci-dessous sont des paramètres globaux pour les bandes d’effet 1-8. Ils peuvent être introduits à tout moment, même si aucune bande d’effet n’est choisie.
!9 Commande EFFECT LEVEL
Permet de régler le niveau général du signal en­voyé à l’effet.
@0 Commande DIRECT LEVE/DIRECT PAN
Introduit le niveau de sortie du son direct. Immobilisez le bouton FUNCTION et tournez cette molette pour définir la position stéréo du son direct.
@1 Commande de niveau OUTPUT
Contrôle le niveau du signal qui est envoyé à partir de la prise sortie du UD-Stomp (OUTPUT, PHONES).
@3
@2 Interrupteurs au pied 1, 2, 3
Ceux-ci sont employés pour choisir un patch (1, 2,
3) dans le Groupe/Bloc de mémoire actuellement choisi. Le voyant correspondant au numéro de patch choisi s’allumera. Le fait d’appuyer sur l’interrupteur au pied dont le voyant s’est allumé commutera la désactivation de l’effet et éteindra le voyant de l’in­terrupteur au pied. Suivant la configuration du commutateur BANK, ces commutateurs peuvent également être employés pour choisir le secteur/Groupe/Bloc de mémoire, régler le tempo Tap et la fonction d’échantillonnage.
* Quand l’effet est désactivé avec les interrupteurs au pied 1, 2
ou 3, le son temporisé jusqu’à ce point sera maintenu. Quand le commutateur BYPASS est pressé pour éviter l’effet, le son temporisé sera coupé momentanément.
8
@3 Commutateur de bloc de mémoire
(BYPASS, BANK, TAP TEMPO)
Appuyez et relâchez le commutateur rapide­ment (BYPASS):
évitées et ne laisse que la sortie du son direct. Quand la dérivation est activée, le voyant s’allume.
* En mode de déviation, le signal d’entrée provenant de l’instru-
ment est directement envoyé à la sortie (les configurations de DIRECT LEVEL et de DIRECT PAN n’auront plus aucun effet).
• Immobilisez le commutateur jusqu’à ce que tous les voyants des interrupteurs au pied (1-
3) s’allument (BANK): Utilisez les interrupteurs
au pied 1-3 pour choisir un secteur/Groupe/Bloc de mémoire. ( page 20)
• Immobilisez le commutateur jusqu’à ce que “tAP” apparaisse dans l’affichage (TAP TEMPO): Tapez l’interrupteur au pied pour régler
la durée de temporisation suivant le tempo auquel l’interrupteur au pied est frappé. La fonction d’échantillonnage de boucle est également dis­ponible ( page 22)
Toutes les bandes d’effet sont

Panneau arrière

Nomenclature
@4 @5 @6 @7 @8 @9 #0 #3#2
@4
Interrupteur d’alimentation (STAND-BY ON/OFF)
Interrupteur d’alimentation de l’appareil principal.
* Par mesure de précaution et de façon à ne pas endomma-
ger les haut-parleurs, réglez toujours le potentiomètre de réglage de niveau de sortie OUTPUT mettre l’appareil sous tension ou de l’arrêter.
@5 Prise d’adaptateur d’alimentation
secteur (AC IN 12V 1A)
Raccorder l’adaptateur d’alimentation fourni avec l’appareil à cette prise.
* Ne jamais se servir d’un adaptateur d’alimentation secteur
différent de celui fourni avec l’appareil. En effet, l’utilisa­tion d’un adaptateur d’alimentation secteur différent peut endommager l’appareil, provoquer une surchauffe voire un incendie ou autre.
@6 Prise de sortie MIDI OUT
Cette prise est utilisée pour transmettre les don­nées MIDI provenant du UD-Stomp telles que les modifications de paramètre, les modifications de programme, les données se trouvant dans la mé­moire du UD-Stomp ou autre. ( page 26).
@7 Prise d’entrée MIDI IN
Cette prise est utilisée pour recevoir les données MIDI d’un appareil MIDI, tel qu’un contrôleur à pé­dale MIDI, pouvant être utilisé pour sélectionner les patchs, ajuster le volume ou contrôler chacun des effets internes au UD-Stomp. ( page 20). Par ailleurs, les données internes à la mémoire du UD-Stomp et sauvegardées dans un appareil MIDI externe peuvent être renvoyées au UD-Stomp par l’intermédiaire de cette prise. ( page 26).
@8
Prise de sortie numérique (DIGITAL OUT)
Cette prise est utilisée pour transmettre les signaux de sortie du UD-Stomp sous la forme de données numériques. La raccorder à un appareil équipé d’une prise d’entrée numérique (COAXIAL) tel qu’une console de mixage numérique ou autre. ( page 11).
@1 sur “0” avant de
#1
@9
Prise de pédale d’expression (EXP. PEDAL)
Cette prise est utilisée pour raccorder un contrôleur à pédale (une pédale d’expression) (optionnelle) telle que la pédale YAMAHA FC-7, pour contrôler les paramètres individuels du UD-Stomp. ( page 24, 26, 27).
#0 Prise de casque d’écoute (PHONES)
Raccordez un casque d’écoute (optionnel) à cette prise pour pouvoir répéter en privé ou répéter la nuit sans gêner votre entourage ( page 11).
* Le raccordement du casque d’écoute n’empêche pas les
signaux audio d’être délivrés par la prise de sortie
#1 et la prise de sortie DIGITAL OUT @8.
OUTPUT
#1 Prises de sortie (OUTPUT R/L/MONO)
Prises de sortie analogiques du UD-Stomp. Rac­cordez ces prises à la prise d’entrée d’un amplifica­teur de puissance + d’un ensemble de haut-parleurs ou un amplificateur de guitare, une console de mixage ou autre. ( page 10)
* Utilisez la prise L/MONO pour raccorder un appareil
monaural.
#2 Commutateur de niveau d’entrée
(LOW/HIGH)
#3 Prise d’entrée (INPUT)
Il s’agit ici de la prise d’entrée du UD-Stomp. Rac­cordez une guitare à cette prise ou tout autre ins­trument de musique électrique. Choisissez soit le niveau HIGH ou le niveau LOW pour ajuster le ni­veau d’entrée du UD-Stomp au niveau de sortie de l’instrument raccordé à cette prise.
* Vérifiez que l’alimentation est coupée avant de raccorder
l’instrument.
9

Branchements

Avant d’effectuer le moindre branchement à l’une des prises INPUT et/ou OUPUT du UD­Stomp, vérifiez que l’alimentation du UD-Stomp et de tous les autres appareils est coupée pour éviter tout risque d’électrocution ou d’endommagement des appareils.

Application du courant d’alimentation

Utilisez ladaptateur dalimentation qui est fourni (AC-
10) pour alimenter le UD-Stomp.
1. Vérifiez que l’interrupteur d’alimentation du UD- Stomp (STAND-BY) est en position OFF ( ).
2. Raccordez la fiche de ladaptateur d’alimenta- tion à la prise AC IN du UD-Stomp.
3. Raccordez ladaptateur dalimentation à une prise de sortie secteur.
OFF ( )
Prise de sortie secteur
Adaptateur d’alimentation secteur fourni AC-10

Raccordement du UD-Stomp

Étant donné que le UD-Stomp est un appareil deffet de temporisation, il doit être raccordé à la fin de la chaîne deffet quand il est utilisé avec dautres effets. Si lamplificateur de guitare ou la console de mixage que vous utilisez est équipée dun circuit transmis­sion/retour, nous recommandons de raccorder le UD­Stomp à ces prises. Le commutateur de niveau d’entrée doit être réglé en fonction du niveau de sortie du périphérique rac­cordé au UD-Stomp (le régler en position LOW si le niveau de sortie du périphérique est élevé et le ré- gler en position HIGH si la sortie est à niveau réduit). En outre, pour que leffet soit maximum, raccordez les prises de sortie à une chaîne stéréo. En se raccordant à un périphérique monaural, as­surez-vous de bien utiliser la prise L/MONO de OUTPUT.
Raccordement au circuit de transmission d’effet et de retour
Instrument
INPUT
EFFECT
SEND
L/MONO R
UD-Stomp
LR
OUTPUT
EFFECT RETURN
10
Utilisez uniquement l’adaptateur d’ali­mentation secteur fourni AC-10. En effet, l’utilisation d’un autre type d’adaptateur d’alimentation secteur peut endommager l’appareil, provoquer une surchauffe voire provoquer un incendie ou autre.
Assurez-vous d’utiliser la tension secteur recommandée qui est indiquée sur l’adaptateur d’alimentation secteur.
L’adaptateur d’alimentation secteur fourni AC-10 a été spécialement conçu pour être utilisé avec le UD-Stomp. N’uti­lisez jamais cet adaptateur d’alimentation avec d’autres appareils.
Amplificateur de guitare, etc.
Raccordement à la fin d’une chaîne d’effets
Distortion, etc.
Instru­ment
INPUT
UD-Stomp
Amplificateur de puissance et haut-parleurs
OUTPUT
L/MONO R
INPUT
LR
Loading...
+ 22 hidden pages