Yamaha TT-R50E, TT-R50EE User Manual

Yamaha TT-R50E, TT-R50EE User Manual

Read this manual carefully before operating this vehicle.

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG

TT-R50E

TT-R50EE

2CJ-F8199-81

Original instructions Notice originale Originalbetriebsanleitung

PRINTED IN CHINA 2013.07-0.3×1 CR (E,F,G)

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

TT-R50E

TT-R50EE

2CJ-F8199-81-F0

FAU46228

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.

EC Declaration of Conformity

conforming to Directive 2006/42/EC

We,YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, declare in sole responsibility, that the product

TT-R50E (LBPCA01W000402517– )

(Make, model)

to which this declaration applies, conforms to the essential health and safety requirements of Directive 2006/42/EC

(If applicable)

and to the other relevant Directives of EEC 2004/108/EC

(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)

(If applicable)

To effect correct application of the essential health and safety requirements stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical specifications were consulted:

EN16029

(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

conformément à la Directive 2006/42/CE

Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit

TT-R50E (LBPCA01W000402517– )

(Marque, modèle)

faisant l’objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de santé et aux prescriptions en matière de sécurité de la Directive 2006/42/CE

(le cas échéant)

ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine : 2004/108/CE

(Titre et/ou numéro et date de promulgation d’autres directives CEE)

(le cas échéant)

Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes :

EN16029

(Titre et/ou numéro et date d’établissement de normes et/ou de caractéristiques)

Manufacturer

Fabricant

CHONGQING JIANSHE YAMAHA MOTOR CO.,LTD.

CHONGQING JIANSHE YAMAHA MOTOR CO., LTD.

No.1 Huacheng Road B Zone Jiulongpo Park Jiulongpo District Chongqing, China

No.1 Huacheng Road, B Zone, Jiulongpo Park, Jiulongpo District, Chongqing, Chine

 

 

 

 

Authorized Representative

Délégué autorisé

YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.

YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.

Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands

Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas

 

 

 

 

Signature

 

Signature

 

 

 

Hiromi Yamamoto

 

Hiromi Yamamoto

General Manager.

Directeur Général

Development Division

Division du développement

3rd Business Unit

3e unité d’affaires

Motorcycle Business Operations

Motorcycle Business Operations

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

Date of Issue 9 May , 2013

Date de délivrance 9 mai 2013

 

 

 

 

 

 

INTRODUCTION

FAU41806

Félicitations au propriétaire du modèle TT-R50E/TT-R50EE de Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nombreuses années d’expérience dans la production de machines de sport, de tourisme et de course. Le nouveau propriétaire pourra apprécier pleinement la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ce domaine.

Ce manuel contient la description du fonctionnement, les instructions pour l’entretien de base et les points de contrôle à effectuer périodiquement. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.

De par sa conception et sa fabrication, cette moto Yamaha est entièrement conforme aux normes relatives à la pollution atmosphérique en vigueur à la date de fabrication. Le respect de ces normes s’est fait sans préjudice au rendement ni à la consommation. Afin de préserver la conformité à ces normes, il importe que l’utilisateur et le concessionnaire respectent scrupuleusement les tableaux d’entretiens périodiques et toutes les instructions données dans ce manuel.

Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.

FWA10032

AVERTISSEMENT

Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.

FWA14352

AVERTISSEMENT

Cette moto est conçue et fabriquée pour une utilisation tout-terrain uniquement. L’utilisation de cette moto sur la voie publique est illégale. Cette moto répond aux lois et réglementations régissant le niveau sonore et l’antiparasitage de la plupart des états. Avant utilisation, il convient de prendre connaissance des lois et réglementations locales en vigueur.

MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :

Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto. Il est impératif de bien comprendre toutes les instructions.

Respecter les instructions reprises sur les étiquettes d’avertissement et d’attention collées sur la moto.

Ne jamais conduire une moto avant d’avoir maîtrisé les techniques nécessaires.

Le poids du pilote ne peut excéder 40.0 kg (88 lb).

INTRODUCTION

REMARQUE IMPORTANTE À L’INTENTION DES PARENTS :

Une moto n’est pas un jouet. Avant de laisser un jeune piloter une moto, il faut s’assurer d’avoir compris les instructions et avertissements donnés dans ce manuel. Il faudra ensuite s’assurer que le jeune s’y conforme. Un enfant ou un jeune n’a pas l’habileté, les capacités physiques et le bon sens d’un adulte. Certains peuvent ne pas être capables de piloter une moto en toute sécurité. Une surveillance permanente par un adulte est donc impérative. Les parents ne devraient permettre une utilisation régulière de cette moto que si le jeune se montre capable de le piloter en toute sécurité.

Cette moto est équipée d’un limiteur de vitesse réglable. Yamaha recommande de limiter au maximum la puissance du moteur pour tout pilote débutant en serrant la vis de réglage du limiteur de vitesse à fond. La vis de réglage pourra être desserrée progressivement afin que la vitesse maximale augmente au fur et à mesure que le pilote se familiarise avec le véhicule. Les parents devront estimer les capacités de conduite de leur enfant et augmenter judicieusement la puissance de la moto en fonction de celles-ci.

Les motos sont des véhicules monovoies. Leur sécurité dépend de techniques de conduite adéquates et des capacités du conducteur. Tout conducteur doit prendre connaissance des exigences suivantes avant de démarrer.

Le pilote doit :

S’informer correctement auprès d’une source compétente sur tous les aspects de l’utilisation d’une moto.

Observer les avertissements et procéder aux entretiens préconisés dans ce Manuel du propriétaire.

Suivre des cours afin d’apprendre à maîtriser les techniques de conduite sûres et correctes.

Faire réviser le véhicule par un mécanicien compétent aux intervalles indiqués dans ce Manuel du propriétaire ou lorsque l’état de la mécanique l’exige.

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FAU10134

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :

 

 

 

 

Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels

 

 

 

 

potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite

 

 

 

 

de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou

 

AVERTISSEMENT

 

 

 

des blessures graves.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le

 

ATTENTION

 

 

 

 

véhicule ou d’autres biens.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N.B.

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-

vaux.

 

 

 

 

 

* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FAU37231

TT-R50E/TT-R50EE

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2013 par Yamaha Motor Co., Ltd.

1re édition, juillet 2013 Tous droits réservés.

Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite

de la Yamaha Motor Co., Ltd. est formellement interdite.

Imprimé en Chine.

TABLE DES MATIÈRES

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES

 

DE RENSEIGNEMENTS

 

IMPORTANTS....................................

1-1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ .............

2-1

DESCRIPTION ...................................

3-1

Vue gauche .....................................

3-1

Vue droite ........................................

3-2

Commandes et instruments ............

3-3

COMMANDES ET INSTRUMENTS...

4-1

Contacteur à clé ..............................

4-1

Combinés de contacteurs ...............

4-1

Limiteur de vitesse ..........................

4-2

Sélecteur au pied ............................

4-3

Levier de frein..................................

4-3

Pédale de frein ................................

4-3

Bouchon du réservoir de

 

carburant......................................

4-4

Carburant ........................................

4-4

Durite de mise à l’air de réservoir de

carburant......................................

4-6

Robinet de carburant ......................

4-7

Commande de starter ....................

4-8

Selle.................................................

4-8

Béquille latérale ...............................

4-9

Coupe-circuit de démarrage ...........

4-9

POUR LA SÉCURITÉ –

 

CONTRÔLES AVANT

 

UTILISATION.....................................

5-1

UTILISATION ET CONSEILS

 

IMPORTANTS CONCERNANT LE

 

PILOTAGE .........................................

6-1

Mise en marche et échauffement

 

d’un moteur froid.........................

6-1

Mise en marche d’un moteur

 

chaud ..........................................

6-2

Passage des vitesses .....................

6-2

Rodage du moteur..........................

6-3

Stationnement ................................

6-4

ENTRETIENS ET RÉGLAGES

 

PÉRIODIQUES ..................................

7-1

Entretiens périodiques du système

de contrôle des gaz

 

d’échappement ...........................

7-2

Entretiens périodiques et

 

fréquences de graissage .............

7-4

Contrôle de la bougie .....................

7-7

Huile moteur ...................................

7-8

Nettoyage de l’élément du filtre à

 

air...............................................

7-10

Nettoyage du pare-étincelles........

7-11

Réglage du carburateur ................

7-12

Réglage du régime de ralenti du

 

moteur .......................................

7-13

Contrôle de la garde de la

 

poignée des gaz ........................

7-13

Jeu des soupapes.........................

7-14

Pneus ............................................

7-14

Roues à rayons .............................

7-16

Réglage du jeu de l’embrayage ....

7-16

Réglage de la garde du levier de

 

frein............................................

7-17

Réglage de la garde de la pédale

 

de frein.......................................

7-18

Contrôle du sélecteur....................

7-18

Contrôle des mâchoires de frein

 

avant et arrière...........................

7-19

Tension de la chaîne de

 

transmission ..............................

7-19

Nettoyage et graissage de la

 

chaîne de transmission..............

7-21

Contrôle et lubrification des

 

câbles ........................................

7-21

Contrôle et lubrification de la

 

poignée et du câble des gaz .....

7-22

Contrôle et lubrification du levier

 

de frein.......................................

7-22

Contrôle et lubrification de la

 

pédale de frein ...........................

7-22

Contrôle et lubrification de la

 

béquille latérale..........................

7-23

Lubrification des pivots du bras

 

oscillant......................................

7-23

Contrôle de la fourche ..................

7-23

Contrôle de la direction.................

7-24

TABLE DES MATIÈRES

Contrôle des roulements de

 

roue ...........................................

7-25

Batterie .........................................

7-25

Remplacement du fusible.............

7-26

Calage de la moto ........................

7-27

Roue avant ...................................

7-28

Roue arrière ..................................

7-29

Diagnostic de pannes...................

7-31

Schéma de diagnostic de

 

pannes ......................................

7-32

SOIN ET REMISAGE DE LA

 

MOTO ................................................

8-1

Remarque concernant les pièces

 

de couleur mate ..........................

8-1

Soin ................................................

8-1

Remisage........................................

8-3

CARACTÉRISTIQUES ......................

9-1

RENSEIGNEMENTS

 

COMPLÉMENTAIRES ....................

10-1

Numéros d’identification ..............

10-1

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

FAU48116

Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le véhicule. Elles contiennent des informations importantes pour la

sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible

1

ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.

Canada

1,2

3,4

9 8

7

6

5

1-1

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

Canada

 

1

 

1

NOTICE

2

ATTENTION

 

 

 

 

 

 

 

 

1P6-F151A-40

 

1P6-F151A-50

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

4

 

 

3PT-2118K-A1

5

6

1-2

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

Canada

7

 

 

 

NA

 

 

 

 

 

 

A D

 

 

 

 

C

 

A

 

S

S

 

 

 

N

 

 

 

 

 

V

V

 

 

 

 

 

S

 

 

506

 

C

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T

 

T

 

 

 

R

 

 

R

A

 

 

 

 

 

 

 

O

 

 

 

 

 

NSP

 

 

9

 

THIS VEHICLE IS A RESTRICTED USE

 

MOTORCYCLE AND IS NOT INTENDED FOR

 

USE ON PUBLIC HIGHWAYS.

 

CE VÉHICULE EST UNE MOTOCYCLETTE À

 

USAGE RESTREINT DONT L’USAGE N’EST PAS

 

DESTINÉ AUX VOIES PUBLIQUES.

 

 

 

3PT-2416E-10

8

 

 

 

1

 

This spark ignition system meets all requirements

 

 

 

 

of the Canadian Interference Causing Equipment

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Regulations.

 

 

 

 

 

Ce système d’allumage par étincelle de véhicule

 

 

 

 

 

respecte toutes les exigences du Règlement sur le

 

 

 

 

 

matériel brouilleur du Canada.

 

 

 

 

 

3JK-82377-00

 

 

 

1-3

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

Europe

1

1

2,3

6 5

4

1-4

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

Europe

1

2

 

1P6-F151A-80

3

4

5B6-2816R-00

5

6

EN16029

2013

YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN

5B6-2817L-00

1

100 kPa 100 kPa

1.00 kgf/cm² 1.00 kgf/cm²

15 psi

15 psi

 

5PG-2816R-00

3PT-2118K-A1

TT-R50E

2.5 kW

57 kg

 

1P6-2156A-10

1-5

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif.

 

 

 

 

 

Lire le Manuel du propriétaire.

 

 

Ne jamais piloter la moto sur

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

une route goudronnée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Toujours

utiliser

un

 

 

Ne jamais transporter de

 

équipement

de protection

et

 

 

passagers.

 

un casque homologués.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Peut être utilisé à partir de 6 ans.

La conduite de cette moto par un enfant de moins de 6 ans augmente le risque de blessures graves ou de décès.

L’utilisation du véhicule par un enfant se fait sous la surveillance d’un adulte.

Cette pièce contient de l’azote sous haute pression.

Une mauvaise manipulation peut la faire exploser. Ne pas incinérer, perforer ni ouvrir.

Couper le contact après l’utilisation du véhicule afin de préserver la batterie.

1-6

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

 

Utiliser

uniquement

de

 

1

 

 

 

 

 

 

 

l’essence sans plomb.

 

 

 

1 Année de construction

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

****

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mesurer

la pression

de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gonflage des pneus à froid.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

**.*

kPa

*.**

kgf/cm²

*.*

psi

**.*

kPa

*.**

kgf/cm²

*.*

psi

Régler la pression de gonflage. Une pression de gonflage incorrecte peut être la cause d’une perte de contrôle.

Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.

 

 

 

1

 

 

1 Nom de modèle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

******

 

2

Puissance maximum

 

*** kW *** kg

 

 

Poids en ordre de marche

 

 

 

 

 

 

 

3

2

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-7

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

Océanie et Afrique du Sud

1

1

2

3

1-8

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

Océanie et Afrique du Sud

1

NOTICE

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1P6-F151A-40

2

3PT-2118K-A1

3

1-9

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

FAU4121C

Être un propriétaire responsable

L’utilisation adéquate et en toute sécurité de la moto incombe à son propriétaire.

2Les motos sont des véhicules monovoies. Leur sécurité dépend de techniques de conduite adéquates et des capacités du conducteur. Tout conducteur doit prendre connaissance des exigences suivantes avant de démarrer.

Le pilote doit :

S’informer correctement auprès d’une source compétente sur tous les aspects de l’utilisation d’une moto.

Observer les avertissements et procéder aux entretiens préconisés dans ce Manuel du propriétaire.

Suivre des cours afin d’apprendre à maîtriser les techniques de conduite sûres et correctes.

Faire réviser le véhicule par un mécanicien compétent aux intervalles indiqués dans ce Manuel du propriétaire ou lorsque l’état de la mécanique l’exige.

Ne jamais conduire une moto avant d’avoir maîtrisé les techniques nécessaires. Il est recommandé de suivre des cours de pilotage. Les débutants doivent être formés par un moniteur

certifié. Contacter un concessionnaire moto agréé pour vous informer des cours de pilotage les plus proches de chez vous.

Conduite en toute sécurité

Effectuer les contrôles avant utilisation à chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. L’omission du contrôle ou de l’entretien corrects du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Se reporter à la liste des contrôles avant utilisation à la page 5-1.

Cette moto est conçue pour une utilisation tout-terrain uniquement et sa conduite sur la voie publique est illégale. L’utilisation de ce véhicule sur des terrains publics peut être illégale. Avant utilisation, prendre connaissance des réglementations locales.

Cette moto est conçue pour le transport du pilote uniquement. Ne pas charger de passager.

La plupart des accidents de circulation entre voitures et motos sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les motos. De nombreux accidents sont causés par un automobiliste n’ayant pas vu la moto. Se

faire bien voir semble donc permettre de réduire les risques de ce genre d’accident.

Dès lors :

Porter une combinaison de couleur vive.

Être particulièrement prudent à l’approche des carrefours, car c’est aux carrefours que la plupart des accidents de deux-roues se produisent.

Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.

Ne jamais entretenir une moto sans connaissances préalables. Contacter un concessionnaire moto agréé pour vous informer de la procédure d’entretien de base d’une moto. Certains entretiens ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié.

De nombreux accidents sont dus au manque d’expérience du pilote.

Ne pas rouler avant d’avoir acquis un permis de conduire et ne prêter sa moto qu’à des pilotes expérimentés.

2-1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un accident, se limiter à des manœuvres que l’on peut effectuer en toute confiance.

S’exercer tant que l’on ne s’est pas complètement familiarisé avec la moto et ses commandes.

De nombreux accidents sont provoqués par des erreurs de conduite du pilote de moto. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d’une vitesse excessive ou un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse). Ne jamais rouler plus vite que ne le permet l’état du terrain.

Conduire prudemment dans des endroits inconnus. Des obstacles cachés pourraient être la cause d’un accident.

La posture du pilote est importante pour le contrôle du véhicule. Le pilote doit garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les reposepieds afin de conserver le contrôle de la moto.

Ne jamais conduire après avoir absorbé de l’alcool, certains médicaments ou des drogues.

S’assurer que la boîte de vitesses est au point mort avant de mettre le moteur en marche.

Équipement

La plupart des accidents mortels en moto résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou de limiter les blessures à la tête.

Toujours porter un casque homologué.

Porter une visière ou des lunettes de protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obstacles.

Porter des bottes, une veste, un pantalon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chute.

Ne jamais porter des vêtements lâches, car ceux-ci pourraient s’accrocher aux leviers de commande, aux repose-pieds ou même aux roues, ce qui risque d’être la cause d’un accident.

Toujours porter des vêtements de protection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds. Le moteur et le système d’échappement sont brû-

lants pendant ou après la conduite, et peuvent, dès lors, provoquer des brûlures.

Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone

Tous les gaz d’échappement de moteur 2 contiennent du monoxyde de carbone, un

gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées, étourdissements, somnolence, nausées, confusion mentale, et finalement la mort.

Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz d’échappement. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler rapidement et peuvent suffoquer rapidement une victime et l’empêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persister pendant des heures, voire des jours dans des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on ressent tout symptôme d’empoisonnement au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement l’endroit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.

Ne pas faire tourner un moteur à l’intérieur d’un bâtiment. Même si l’on tente de faire évacuer les gaz d’échappe-

2-2

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

ment à l’aide de ventilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapidement des concentrations dangereuses.

Ne pas faire tourner un moteur dans un endroit mal ventilé ou des endroits

2partiellement clos, comme les granges, garages ou abris d’auto.

Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l’air libre d’où les gaz d’échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.

Charge

L’ajout d’accessoires peut réduire la stabilité et la maniabilité de la moto si la répartition du poids est modifiée. Afin d’éviter tout risque d’accident, faire preuve de beaucoup de prudence lors du choix de tout accessoire. Redoubler de prudence lors de la conduite d’une moto chargée d’accessoires. Voici quelques directives à suivre concernant les accessoires :

La conduite d’un véhicule surchargé peut être la cause d’un accident.

Le poids du pilote ne peut excéder 40.0 kg (88 lb).

Les accessoires doivent être fixés aussi bas et près de la moto que possible. Attacher soigneusement les ba-

gages les plus lourds près du centre de la moto et répartir le poids également de chaque côté afin de ne pas la déséquilibrer.

Un déplacement soudain du chargement peut créer un déséquilibre. S’assurer que les accessoires sont correctement fixés avant de prendre la route. Contrôler fréquemment les fixations des accessoires.

Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension réglable) en fonction de la charge et contrôler l’état et la pression de gonflage des pneus.

Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant.

Accessoires Yamaha d’origine

Le choix d’accessoires pour son véhicule est une décision importante. Des accessoires Yamaha d’origine, disponibles uniquement chez les concessionnaires Yamaha, ont été conçus, testés et approuvés par Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.

De nombreuses entreprises n’ayant aucun lien avec Yamaha produisent des pièces et accessoires, ou mettent à disposition d’autres modifications pour les véhicules

Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de tester les produits disponibles sur le marché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’accessoires vendus par des tiers ou les modifications autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha.

Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secondaire

Bien que des produits du marché secondaire puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces modifications ne sont pas appropriés en raison du danger potentiel qu’ils représentent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du marché secondaire ou l’exécution d’une autre modification du véhicule venant altérer le concept ou les caractéristiques du véhicule peut soumettre les occupants du véhicule ou des tiers à des risques accrus de blessures ou de mort. Le propriétaire est responsable des dommages découlant d’une modification du véhicule.

2-3

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.

Ne jamais monter d’accessoires qui pourraient nuire au bon fonctionnement de la moto. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la garde au sol, l’angle d’inclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionnement des commandes.

Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.

Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la stabilité de la moto. Le vent peut avoir tendance à soulever la moto et le vent latéral peut la rendre instable.

Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté

de mouvement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels accessoires sont donc déconseillés.

La prudence est de rigueur lors de l’installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si les accessoires excèdent la capacité de l’installation électrique de la moto, une défaillance pourrait se produire, ce qui risque de provoquer des problèmes d’éclairage et une perte de puissance du moteur.

Pneus et jantes issus du marché secondaire

Les pneus et les jantes livrés avec la moto sont conçus pour les capacités de performance du véhicule et sont conçus de sorte

àoffrir la meilleure combinaison de maniabilité, de freinage et de confort. D’autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peuvent ne pas être adéquats. Se reporter

àla page 7-14 pour les caractéristiques des pneus et pour plus d’informations sur leur remplacement.

Transport de la moto

Bien veiller à suivre les instructions suivantes avant de transporter la moto dans un autre véhicule.

Retirer tous les éléments lâches de la moto.

S’assurer que le robinet de carburant

(le cas échéant) est à la position “OFF” et qu’il n’y a pas de fuites de carburant.

Dans la remorque ou la caisse de 2 chargement, diriger la roue avant droit devant et la caler dans un rail avec corne d’arrimage.

Engager une vitesse (pour les modèles munis d’une boîte de vitesses à commande manuelle).

Arrimer la moto à l’aide de sangles d’arrimage ou de sangles adéquates fixées à des éléments solides de la moto, tels que le cadre ou la bride de fourche (et non, par exemple, le guidon, qui comporte des éléments en caoutchouc, ou les clignotants, ou toute pièce pouvant se briser). Choisir judicieusement l’emplacement des sangles de sorte qu’elles ne frottent pas contre des surfaces peintes lors du transport.

Les sangles doivent, dans la mesure du possible, quelque peu compresser la suspension afin de limiter le rebond lors du transport.

2-4

DESCRIPTION

FAU10411

Vue gauche

1 2 3 4 5

3

7 6

1.Robinet de carburant (page 4-7)

2.Vis de butée de papillon des gaz (page 7-13)

3.Élément du filtre à air (page 7-10)

4.Fusible (page 7-26)

5.Batterie (page 7-25)

6.Vis de vidange d’huile moteur (page 7-8)

7.Sélecteur (page 4-3)

3-1

DESCRIPTION

FAU10421

Vue droite

1 2

3

6

5

4

3

1.Selle (page 4-8)

2.Bouchon du réservoir de carburant (page 4-4)

3.Capuchon de bougie (page 7-7)

4.Pédale de frein (page 4-3)

5.Vis de réglage d’embrayage (page 7-16)

6.Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 7-8)

3-2

DESCRIPTION

FAU10431

Commandes et instruments

1

2

3

4

3

6 5

1.Coupe-circuit du moteur (page 4-1)

2.Commande de starter (page 4-8)

3.Contacteur à clé (page 4-1)

4.Levier de frein (page 4-3)

5.Poignée des gaz (page 7-13)

6.Bouton du démarreur (page 4-1)

3-3

Loading...
+ 60 hidden pages