1 To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean place –
away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust,
moisture, and/or cold. For proper ventilation, allow the
following minimum clearances.
Top : 10 cm (4 in)
Rear: 10 cm (4 in)
3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors,
or transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from
cold to hot, and do not locate this unit in an environment with
high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent
condensation inside this unit, which may cause an electrical
shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign objects may fall onto
this unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or
splashing. On the top of this unit, do not place:
– Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and liquid
may cause electrical shock to the user and/or damage to
this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain,
etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature
inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit,
and/or personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections
are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
possibly causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cable from the wall outlet,
grasp the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this
unit with a higher voltage than specified is dangerous and may
cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha
will not be held responsible for any damage resulting from use
of this unit with a voltage other than specified.
13 To prevent damage by lightning, keep the power cable and
outdoor antennas disconnected from a wall outlet or the unit
during a lightning storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified
Yamaha service personnel when any service is needed. The
cabinet should never be opened for any reasons.
15 When not planning to use this unit for long periods of time
(i.e. vacation), disconnect the AC power plug from the wall
outlet.
16 Install this unit near the AC outlet and where the AC power
plug can be reached easily.
17 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section on
common operating errors before concluding that this unit is
faulty.
18 Before moving this unit, press POWER to turn off this unit
and then disconnect the AC power plug from the wall outlet.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN
OR MOISTURE.
As long as this unit is connected to the AC wall outlet,
it is not disconnected from the AC power source even
if you turn off this unit by POWER.
i En
CONTENTS
PREPARATION
CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 2
Front panel ................................................................. 2
Controlling this unit with a remote control................ 2
• Radio Data System text information display capability
• 2-line information message display
■ Supplied accessories
Please check that you have received all of the following parts.
• Indoor FM antenna
• AM loop antenna
• RCA stereo cable
■ About this manual
• y indicates a tip for your operation.
• This manual is printed prior to production. Design and specifications are subject to change in part as a result of
improvements, etc. In case of differences between the manual and the product, the product has priority.
English
1 En
PREPARATION
Front panel
CONTROLS AND FUNCTIONS
1 POWER
Press to turn on/off this unit.
y
The POWER indicator above lights up when this unit is turned on.
2 Front panel display
Displays information of the currently tuned FM or AM
radio station or the operational status.
3 TP indicator lamp
Lights up when a Traffic Program (TP) station is received
(see page 7).
4 DIMMER
Changes brightness level of the front panel display.
Choose brightness from 4 levels by pressing this button
repeatedly.
y
This setting is retained even if you turn off this unit.
5 INFO/TEXT
Turns on and changes the Radio Data System display
mode (see page 6).
6 TP
Searches automatically for a station broadcasting a traffic
program (TP) (see page 7).
7 MEMORY
Sets this unit to the preset station memory mode when this
unit is in the FM/AM tuning mode (see page 5).
8 CLEAR
Clears the preset stations (see page 5).
9 FM MODE
Switches the FM radio wave reception mode (stereo or
monaural) when this unit is in the FM tuning mode (see
page 4).
0 FM/AM
Selects the reception band (FM or AM).
A TUNING MODE
Selects the tuning mode (automatic, manual, or preset
tuning) when this unit is in the FM/AM tuning mode (see
page 4).
B PRESET/TUNING
• Selects the preset FM or AM stations or services when
• Selects the FM or AM stations or services when this
Controlling this unit with a remote control
This unit has a remote control sensor. It receives signals
from a remote control provided with a Yamaha amplifier
or AV receiver.
Remote control
sensor
• Do not place any large obstacles between the remote control
• If the remote control sensor is directly illuminated by strong
this unit is in the preset tuning mode.
unit is not in the preset tuning mode.
Notes
and this unit.
lighting (especially an inverter type fluorescent lamp), you may
not be able to control this unit using the remote control. In this
case, reposition this unit to avoid direct lighting.
Approximately 6 m
(20 ft)
2 En
30º30º
SETUP
CONNECTIONS
Note
If you experience poor reception quality, install an outdoor antenna. Consult the nearest authorized
Yamaha dealer or service center about outdoor antennas.
Indoor FM
antenna
(supplied)
Ground
For maximum safety and
minimum interference,
connect the antenna GND
terminal to a good earth
ground. A good earth ground
is a metal stake driven into
moist earth.
AM loop antenna (supplied)
• The AM loop antenna should always be connected, even if an outdoor AM antenna is connected to this unit.
• The AM loop antenna should be placed away from this unit.
RCA stereo cable
Outdoor AM antenna
Use a 5 to 10 m of vinyl
covered wire extended
outdoors from a window.
(supplied)
LR
LR
LR
AUDIO
Amplifier
Analog audio input
To the AC wall
outlet
CAUTION
Do not connect power cable until
all cable connection are complete.
PREPARATION
■ Assembling the supplied AM loop
antenna
■ Connecting the wire of the AM loop
antenna
1
1
GND
2
2
AM
English
3 En
OPERATIONS
TUNING
Automatic tuning
Automatic tuning is effective when station signals are
strong and there is no interference.
1Press FM/AM repeatedly to select the
reception band (FM/AM).
2Press TUNING MODE to select “Auto tune”.
p Auto tune [
FM 87.50MHz
3Turn PRESET/TUNING to begin automatic
tuning.
When this unit is tuned into a station, the TUNED
indicator lights up and the frequency of the station is
shown on the front panel display.
FM 94.90MHz
y
If the station provides Radio Data System information, the
program service information will be shown on the front panel
display.
Manual tuning
If the signal from the station you want to select is weak,
tune into it manually.
1Press FM/AM repeatedly to select the
reception band (FM/AM).
Selecting preset stations
You can tune into any desired station simply by selecting
the preset station number.
Note
See the next page to preset stations.
1Press TUNING MODE repeatedly to select
“Preset tune”.
2Turn PRESET/TUNING to select the desired
preset station number.
■ Improving FM reception
If the signal from the station is weak and the sound quality
is not good, set the FM radio wave reception mode to the
monaural tuning mode to improve reception.
Press FM MODE repeatedly to select “AUTO
STEREO” (stereo mode) or “MONO” (monaural
mode) when this unit is tuned into an FM radio
station.
• When this unit is in the stereo tuning mode, the
STEREO indicator lights up on the front panel display.
• When this unit is in the monaural tuning mode, the
STEREO indicator goes off.
Note
Even if this unit is in the stereo tuning mode, the STEREO
indicator does not light up when the current program is monaural.
2Press TUNING MODE repeatedly to select
“Manual tune”.
pManual tune[
FM 87.50MHz
3Turn PRESET/TUNING to select the desired
frequency.
When this unit is tuned into a station, the TUNED
indicator lights up.
4 En
PRESETTING STATIONS
You can tune into stations easily by storing (presetting)
and recalling them. This function enables this unit to
preset up to 40 FM and AM stations.
Automatic station preset
(FM stations only)
Note
To preset AM stations, see “Manual station preset” below.
1Press FM/AM repeatedly to select the
reception band (FM).
3Turn PRESET/TUNING to select the desired
preset station number while the preset
station number flashes.
CH01 FM 99.80MHz
Preset station number
Note
Perform the next operation within 5 seconds after selecting the
preset station number.
OPERATIONS
2Press and hold MEMORY for more than 3
seconds.
“Auto Preset” flashes on the front panel display. This
unit starts searching the stations with strong signals
and stores them automatically.
Auto Preset
CH__ FM100.05MHz
When automatic station preset is completed, this unit
tunes into the station preset to “01”.
Notes
• Only FM stations with sufficient signal strength are stored
automatically. To store a station with weak signal strength, store
it manually. See “Manual station preset” below.
• When you rerun “Automatic station preset”, all of the preset
data will be deleted and new preset data will be set to each
preset number.
• If no station is found, the search ends and this unit returns to the
previous station tuned in before the search.
Manual station preset
1Tune into the desired FM/AM station.
See page 4 for tuning instructions.
2Press MEMORY.
The preset station number flashes on the front panel
display for 5 seconds.
Note
Perform the next operation within 5 seconds after pressing
MEMORY.
4Press MEMORY again to confirm the preset.
Notes
• When you preset a new station to an existing preset number,
new preset data will overwrite the existing preset data.
• The reception mode (stereo or monaural) is stored along with
the station frequency.
Clearing the preset station
Follow the steps below to clear a preset station one at a
time.
1Select the desired preset station number.
See “Selecting preset stations” on page 4.
2Press CLEAR.
The selected preset station number flashes on the
front panel display.
Flashes
p CLEAR CH01[
CH01 FM 99.80MHz
If you do not perform the next operation within 5
seconds, the clearing is canceled.
3Press CLEAR to confirm.
“PresetXX Cleared” (XX indicates the preset
number) appears on the front panel display.
y
To clear all preset stations, press and hold CLEAR for 3 seconds.
“ALL CLEAR” appears on the front panel display.
English
5 En
PRESETTING STATIONS
Receiving Radio Data System
information (FM stations only)
Radio Data System is a data transmission system used by
FM stations in many countries. This unit can receive four
types of Radio Data System data information: Program
Service, Program Type, Radio Text, and Clock Time.
1Tune into the desired Radio Data System
broadcasting station.
2Press INFO/TEXT repeatedly to select the
desired Radio Data System display mode.
PROGRAM SERVICE
PROGRAM TYPE
RADIO TEXT
CLOCK TIME
Frequency display
• Select “PROGRAM SERVICE” to display the
name of the Radio Data System program currently
being received.
• Select “PROGRAM TYPE” to display the type of
the Radio Data System program currently being
received.
• Select “RADIO TEXT” to display the information
on the Radio Data System program currently being
received.
• Select “CLOCK TIME” to display the current time.
When you select “PROGRAM TYPE,” the following
program type names are displayed.
Program typeDescription
NewsNews
Current AffairsCurrent affairs
InformationGeneral information
SportSports
EducationEducation
DramaDrama
CulturesCultures
ScienceScience
(default setting)
Rock MusicRock Music
Easy ListeningEasy Listening
Light Classics MLight Classical Music
Serious ClassicsSerious Classical Music
Other MusicOther Music
Weather & MetrWeat h er &
Meteorology
FinanceFinance
Children s Progs
'
Children’s Program
Social AffairsSocial Affairs
ReligionReligion
Phone InPhone In
Travel & TouringTravel & Touring
Leisure & HobbyLeisure & Hobby
Jazz MusicJazz Music
Country MusicCountry Music
National MusicNational Music
Oldies MusicOldies Music
Folk MusicFolk Music
DocumentaryDocumentary
Alarm TestAlarm Test
Alarm-Alarm!Alarm-Alarm!
Notes
• It may take a while for this unit to receive all of the Radio Data
System data from the station.
• If the signals being received are not strong enough, this unit
may not be able to utilize the Radio Data System data. In
particular, the “RADIO TEXT” mode requires a large amount
of data and may not be available even when the other Radio
Data System display modes are available.
• In case of poor reception condition, press FM MODE to select
the monaural reception mode (see page 4).
• If the signal strength is weakened by external interference while
this unit is receiving the Radio Data System data, the reception
may be cut off unexpectedly.
• When the “RADIO TEXT” mode is selected, this unit can
display the program information by a maximum of 128
alphanumeric characters, including the umlaut symbol.
Unavailable characters are displayed with the “_” (underscore).
The displayed information scrolls continuously.
Varied SpeechVaried Speech
Pop MusicPop Music
6 En
TP Search function
(FM stations only)
This unit can automatically search Radio Data System
stations that are broadcasting a traffic program(TP).
Press TP.
“TP SEARCH ” flashes on the front panel display
for 3 seconds and search starts automatically.
Flashes
TP SEARCH [
FM 87.50MHz
When a TP station is received, TP indicator lamp
lights up and TP search finishes.
TP indicator lamp
FM 91.70MHz
PRESETTING STATIONS
OPERATIONS
y
If the station provides Radio Data System information, the
program service information will be shown on the front panel
display.
To search the next TP station, press TP.
Notes
• Press TP during TP search to cancel.
• If no TP Stations are found, “NO TP STATION” appears on the
front panel display and this unit returns to the state before
searching.
7 En
English
ADDITIONAL INFORMATION
TROUBLESHOOTING
Refer to the table below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below
or if the instruction below does not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized
Yamaha dealer or service center.
■ Tuner
ProblemCauseRemedy
FM stereo reception is
noisy.
There is distortion, and
clear reception cannot
be obtained even with a
good FM antenna.
FM
The desired station
cannot be tuned into
with the automatic
tuning method.
The Radio Data System
information does not
appear.
The desired station
cannot be tuned into
with the automatic
tuning method.
There are continuous
AM
crackling and hissing
noises.
There are buzzing and
whining noises.
The characteristics of FM stereo
broadcasts may cause this problem
when the transmitter is too far away or
the antenna input is poor.
There is multi-path interference.Adjust the antenna position to eliminate
The signal is too weak.Use a high-quality directional FM antenna.
The Radio Data System information is
not provided by the radio station.
The signal is too weak.Use a high-quality directional FM antenna.
The signal is weak or the antenna
connections are loose.
Noise can result from lightning,
fluorescent lamps, motors, thermostats
and other electrical equipment.
A TV set is being used nearby.Move this unit away from the TV set.
Check the antenna connections.
Try using a high-quality directional FM
antenna.
multi-path interference.
Use the manual tuning method.
Tighten the AM loop antenna connections
and orient it for the best reception.
Use the manual tuning method.4
Use an outdoor antenna and a ground wire.
This will help somewhat, but it is difficult to
eliminate all noise.
See
page
3
—
—
—
4
—
—
—
—
■ General
ProblemCauseRemedy
This unit fails to turn on when
POWER is pressed.
A “humming” sound can be
heard.
This unit does not operate
properly.
8 En
The power cord is not connected or the
plug is not completely inserted.
This unit has been exposed to a strong
external electric shock (such as
lightning or strong static electricity).
Incorrect cable connections.Firmly connect the audio connection cord
The internal microcomputer has been
frozen by an external electric shock
(such as lightning or excessive static
electricity) or by a power supply with
low voltage.
Connect the power cord firmly.
Disconnect the power cord, plug it back in
after 30 seconds, then use it normally.
plugs. If the problem persists, the cables may
be defective.
Disconnect the AC power plug from the
outlet and then plug it in again after about 30
seconds.
See
page
3
—
—
3
SPECIFICATIONS
AUDIO SECTION
• Output Level/Impedance (fixed)
FM (40 kHz Dev., 1kHz) .......................................... 1.0 V/1.2 kΩ
AM (30% mod., 1 kHz) .......................................... 0.36 V/1.2 kΩ
FM SECTION
• Tuning Range ................................................. 87.50 to 108.00 MHz
• Power Supply ........................................................ AC 230 V, 50 Hz
• Power Consumption ................................................................... 9 W
• Dimensions (W x H x D) .................................. 435 x 87 x 306 mm
(17 1/8 x 3 3/8 x 12 in)
• Weight ..................................................................................... 3.2 kg
(7.1 lbs)
* Specifications are subject to change without notice.
English
9 En
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland
Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from
whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our
website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).
The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha
undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge
for parts or labour. Yamaha reserves the right to replace a product with that of a similar kind and/or value and condition, where a model has been
discontinued or is considered uneconomic to repair.
Conditions
1. The original invoice or sales receipt (showing date of purchase, product code and dealer’s name) MUST accompany the defective product, along with a
statement detailing the fault. In the absence of this clear proof of purchase, Yamaha reserves the right to refuse to provide free of charge service and the
product may be returned at the customer’s expense.
2. The product MUST have been purchased from an AUTHORISED Yamaha dealer within the European Economic Area (EEA) or Switzerland.
3. The product must not have been the subject of any modifications or alterations, unless authorised in writing by Yamaha.
4. The following are excluded from this guarantee:
a. Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
b. Damage resulting from:
(1) Repairs performed by the customer himself or by an unauthorised third party.
(2) Inadequate packaging or mishandling, when the product is in transit from the customer. Please note that it is the customer’s responsibility to
ensure the product is adequately packaged when returning the product for repair.
(3) Misuse, including but not limited to (a) failure to use the product for its normal purpose or in accordance with Yamaha’s instructions on the
proper use, maintenance and storage, and (b) installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety standards in
force in the country where it is used.
(4) Accidents, lightning, water, fire, improper ventilation, battery leakage or any cause beyond Yamaha’s control.
(5) Defects of the system into which this product is incorporated and/or incompatibility with third party products.
(6) Use of a product imported into the EEA and/or Switzerland, not by Yamaha, where that product does not conform to the technical or safety
standards of the country of use and/or to the standard specification of a product sold by Yamaha in the EEA and/or Switzerland.
5. Where the guarantee differs between the country of purchase and the country of use of the product, the guarantee of the country of use shall apply.
6. Yamaha may not be held responsible for any losses or damages, whether direct, consequential or otherwise, save for the repair or replacement of the
product.
7. Please backup any custom settings or data, as Yamaha may not be held responsible for any alteration or loss to such settings or data.
8. This guarantee does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force or the consumer’s rights against the dealer arising
from their sales/purchase contract.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC
and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your
local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet ensemble audio dans un endroit frais, bien aéré,
sec et propre — veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière du
soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières,
de l’humidité et du froid. Afin d’assurer une bonne
ventilation, ménagez les espaces minimums suivants :
Haut : 10 cm
Arrière : 10 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de décharge électrique, d’incendie, de dommage
à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas :
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de décharge électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation et toute antenne
extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
isez la section intitulée « GUIDE DE DEPANNAGE » où
17 L
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant
de conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
18 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur POWER pour
placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Tant que cet appareil est raccordé à la prise secteur, il
n’est pas déconnecté de son alimentation, même si
vous éteignez l’appareil en appuyant sur POWER.
i Fr
TABLE DES MATIÈRES
PRÉPARATIONS
COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 2
Face avant .................................................................. 2
Contrôle de cet appareil avec une télécommande...... 2
Sélection de stations préréglées ................................. 4
MISE EN MÉMOIRE DE STATIONS ................ 5
Mise en mémoire automatique de stations
(stations FM uniquement) ..................................... 5
Mise en mémoire manuelle de stations...................... 5
Effacement de la station présélectionnée................... 5
Réception des informations Radio Data System
(stations FM uniquement) ..................................... 6
Fonction de recherche TP
(stations FM uniquement) ..................................... 7
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
GUIDE DE DÉPANNAGE .................................... 8
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............. 9
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS
COMPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS
■ Fonctionnalités
• Mise en mémoire des fréquences de 40 stations FM/AM
• Mise en mémoire automatique de stations
(stations FM uniquement)
• Capacité d’affichage des informations texte Radio Data
System
• Affichage des messages d’information sur 2 lignes
■ Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les éléments suivants.
• Antenne intérieure FM
• Antenne cadre AM
• Câble stéréo RCA
■ À propos de ce manuel
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Dans l’intérêt de l’amélioration du produit, les
caractéristiques et/ou l’aspect de cet appareil sont sujets à des modifications, etc. Dans le cas de différences entre le
manuel et le produit, le produit prime.
Français
1 Fr
PRÉPARATIONS
Face avant
COMMANDES ET FONCTIONS
1 POWER
Appuyez pour mettre cet appareil en marche/à l’arrêt.
y
Le témoin POWER situé au-dessus s’allume lorsque cet appareil
est mis sous tension.
2 Afficheur de la face avant
Affiche des informations concernant la station de radio
FM ou AM actuellement syntonisée ou l’état opérationnel.
3 Témoin TP
S’allume à la réception d’une station d’Infos trafic (TP)
(voir page 7).
4 DIMMER
Réglage de l’éclairage de l’afficheur de la face avant.
Choisissez parmi 4 niveaux d’éclairage en appuyant sur ce
bouton de façon répétée.
y
Ce réglage est conservé même si vous mettez cet appareil hors tension.
5 INFO/TEXT
Allume et change le mode d’affichage Radio Data System
(voir page 6).
6 TP
Recherche automatiquement une station émettant des
informations trafic (TP) (voir page 7).
7 MEMORY
Règle cet appareil en mode de mémoire de station
présélectionnée lorsque cet appareil est réglé en mode de
syntonisation FM/AM (voir page 5).
8 CLEAR
Libère les stations présélectionnées (voir page 5).
9 FM MODE
Commute le mode de réception radio FM (stéréo ou
monaural) lorsque cet appareil est réglé en mode de
syntonisation FM (voir page 4).
0 FM/AM
Sélectionne la gamme de réception (FM ou AM).
A TUNING MODE
Sélectionne le mode de syntonisation (automatique,
manuel, syntonisation présélectionnée) lorsque cet appareil
est réglé en mode de syntonisation FM/AM (voir page 4).
B PRESET/TUNING
• Sélectionne les stations ou services FM ou AM
présélectionnés lorsque cet appareil est dans le mode
de syntonisation présélectionné.
• Sélectionne les stations ou services FM ou AM
présélectionnés lorsque cet appareil n’est pas réglé en
mode de syntonisation présélectionné.
Contrôle de cet appareil avec une télécommande
Cet appareil est équipé d’un capteur de télécommande. Il
reçoit les signaux émis par une télécommande fournie
avec un amplificateur Yamaha ou un récepteur AV.
Capteur de
télécommande
Environ 6 m
30º30º
2 Fr
Remarques
• Ne pas placer d’obstacles de grande taille entre la
télécommande et cet appareil.
• Si le capteur de télécommande est directement illuminé par un
éclairage puissant (en particulier une lampe fluorescente de type
onduleur), il se peut que la télécommande ne fonctionne pas.
Dans ce cas, repositionnez cet appareil pour éviter tout
éclairage direct.
SETUP
RACCORDEMENTS
Remarque
Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails
concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-vente Yamaha.
PRÉPARATIONS
Antenne
intérieure FM
(fournie)
Masse
Par souci de sécurité et pour
que le brouillage soit
minimum, reliez la prise GND
de l’antenne à une bonne
masse. Une bonne masse peut
être un pieu de métal enfoncé
dans un sol humide.
Antenne cadre AM (fournie)
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est
utilisée.
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
Câble stéréo RCA
Antenne AM extérieure
Déployez par une fenêtre à
l’extérieur un fil isolé en vinyle
de 5 à 10 m de longueur.
(fourni)
LR
LR
LR
AUDIO
Amplificateur
Entrée audio analogue
Ne connectez pas le cordon
d’alimentation avant que tous les
raccordements de câbles soient
terminés.
À une prise
secteur
ATTEN TI ON
■ Assemblage de l’antenne cadre AM
fournie
■ Raccordement du fil de l’antenne cadre
AM
1
1
GND
2
2
AM
3 Fr
Français
OPÉRATIONS
SYNTONISATION
Syntonisation automatique
La syntonisation automatique est efficace lorsque les
signaux captés sont puissants et qu’il n’y a pas
d’interférences.
1Appuyez plusieurs fois de suite sur FM/AM
afin de sélectionner la gamme de réception
(FM/AM).
2Appuyez sur TUNING MODE pour choisir
« Auto tune ».
p Auto tune [
FM 87.50MHz
3Allumez PRESET/TUNING pour démarrer la
syntonisation automatique.
Lorsque la syntonisation sur une station est réalisée,
le témoin TUNED s’allume et la fréquence de cette
station apparaît sur l’afficheur de la face avant.
FM 94.90MHz
y
Si la station fournit les informations Radio Data System, les
informations concernant l ’émission apparaissent sur l’afficheur
de la face avant.
Syntonisation manuelle
Si le signal de la station que vous désirez écouter n’est pas
assez fort, effectuez une syntonisation manuelle.
1Appuyez plusieurs fois de suite sur FM/AM
afin de sélectionner la gamme de réception
(FM/AM).
Sélection de stations préréglées
Vous pouvez facilement syntoniser n’importe quelle
station présélectionnée en sélectionnant le numéro de
présélection.
Remarque
Voir la page suivante pour mettre en mémoire les stations.
1Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING
MODE pour choisir « Preset tune ».
2Allumez PRESET/TUNING pour choisir le
numéro de présélection désiré.
■ Amélioration de la réception FM
Si le signal de la station est faible et la qualité du son
mauvaise, réglez le mode de réception d’ondes de la radio
FM sur la syntonisation monaurale afin d’améliorer la
réception.
Appuyez plusieurs fois sur FM MODE pour
sélectionner « AUTO STEREO » (mode stéréo) ou
« MONO » (mode monaural) lorsque cet appareil
a syntonisé une station FM.
• Lorsque cet appareil est en mode de syntonisation
stéréo, le témoin STEREO s’allume et la fréquence de
cette station apparaît sur l’afficheur de la face avant.
• Lorsque cet appareil est en mode de syntonisation
mono, le témoin STEREO s’éteint.
Remarque
Même si cet appareil est en mode de syntonisation stéréo, le
témoin STEREO ne s’allume pas si l’émission en cours est de
type monaural.
2Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING
MODE pour choisir « Manual tune ».
pManual tune[
FM 87.50MHz
3Allumez PRESET/TUNING pour choisir la
fréquence désirée.
Lorsque cet appareil a syntonisé une station, le
témoin TUNED s’allume.
4 Fr
MISE EN MÉMOIRE DE STATIONS
Vous pouvez facilement syntoniser des stations en les
mettant en mémoire (présélection) et en les rappelant.
Cette fonction permet à cet appareil de présélectionner
plus de 40 stations FM et AM.
Mise en mémoire automatique de
stations (stations FM uniquement)
Remarque
Pour mettre en mémoire des stations AM, voir « Mise en
mémoire manuelle de stations » ci-dessous.
1Appuyez plusieurs fois de suite sur FM/AM afin
de sélectionner la gamme de réception (FM).
3Allumez PRESET/TUNING afin de choisir le
numéro de présélection de station désiré
pendant que le numéro de présélection de
station clignote.
CH01 FM 99.80MHz
Numéro de présélection de station
Remarque
Effectuez l’opération suivante dans les 5 secondes après avoir
sélectionné le numéro présélection.
OPÉRATIONS
2Maintenez le bouton MEMORY enfoncé
pendant au moins 3 secondes.
« Auto Preset » clignote sur l’affichage de la face
avant. Cet appareil démarre la recherche de stations
ayant des signaux captés puissants et les met en
mémoire automatiquement.
Auto Preset
CH__ FM100.05MHz
Lorsque la mise en mémoire automatique de stations
est terminée, cet appareil se syntonise sur la station
présélectionnée « 01 ».
Remarques
• Seules les stations FM dont le signal capté est suffisamment puissant
sont concernées par la mise en mémoire automatique. Si une station
a un faible signal capté, mettez-la manuellement en mémoire. Voir
« Mise en mémoire manuelle de stations » ci-dessous.
• Lorsque vous répétez la « Mise en mémoire automatique de stations »,
toutes les données de présélection sont effacées et de nouvelles
données sont sauvegardées sous chaque numéro de présélection.
• Si aucune station n’est trouvée, la recherche se termine et l’appareil
retourne à la précédente station syntonisée avant la recherche.
Mise en mémoire manuelle de
stations
1Syntoniser la station FM/AM désirée.
Voir page 4 pour les instructions sur la syntonisation.
2Appuyez sur MEMORY.
Le numéro de présélection de la station s’affiche sur
la face avant pendant 5 secondes.
Remarque
Effectuez l’opération suivante dans les 5 secondes après avoir
appuyé sur MEMORY.
4Appuyez sur MEMORY de nouveau pour
confirmer la mise en mémoire.
Remarques
• Lorsque vous présélectionnez une nouvelle station sous un
numéro de présélection existant, la nouvelle donnée de
présélection efface la donnée de présélection existante.
• Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même
temps que la fréquence de la station.
Effacement de la station
présélectionnée
Suivez les étapes ci-dessous pour effacer chaque station
présélectionnée une par une.
1Sélectionnez le numéro présélectionné désiré.
Voir « Sélection de stations préréglées » sur la page 4.
2Appuyez sur CLEAR.
Le numéro de présélection de station clignote sur la
face avant.
Clignote
p CLEAR CH01[
CH01 FM 99.80MHz
Si vous n’effectuez pas la prochaine opération dans
les 5 secondes, l’opération d’effacement est annulée.
3Appuyez sur CLEAR pour confirmer.
« PresetXX Cleared » (XX indique le numéro de
présélection) apparaît sur l’afficheur de la face avant.
y
Afin d’effacer toutes les stations présélectionnées, maintenez
CLEAR enfoncé pendant 3 secondes. « ALL CLEAR » apparaît
sur la face avant.
Français
5 Fr
MISE EN MÉMOIRE DE STATIONS
Réception des informations Radio
Data System
(stations FM uniquement)
Le Radio Data System est un système de
radiocommunication de données utilisé par les stations FM
dans de nombreux pays. Cet appareil peut recevoir quatre
types d’informations Radio Data System : Nom d’émission,
Type d’émission, Texte Radio, et Heure.
1Accordez la station Radio Data System
souhaitée.
2Appuyez plusieurs fois de suite sur INFO/
TEXT afin de sélectionner le mode d’affichage
Radio Data System désiré.
PROGRAM SERVICE
PROGRAM TYPE
RADIO TEXT
CLOCK TIME
Frequency display
• Sélectionnez « PROGRAM SERVICE » pour
afficher le nom de l’émission Radio Data System
actuellement reçue.
• Sélectionnez « PROGRAM TYPE » pour afficher
le type de l’émission Radio Data System
actuellement reçue.
• Sélectionnez « RADIO TEXT » pour afficher les
informations concernant l’émission Radio Data
System actuellement reçue.
• Sélectionnez « CLOCK TIME » pour afficher
l’heure actuelle.
Lorsque vous sélectionnez « PROGRAM TYPE », les
noms d’émission suivants apparaissent.
Type d’émissionDescription
NewsInformations
Current AffairsÉmissions à thème
InformationInformations générales
SportSports
EducationÉducation
DramaPièces radiophoniques
CulturesÉmissions culturelles
ScienceÉmissions scientifiques
(paramètres par défaut)
Varied SpeechÉmissions de variétés
Pop MusicMusique populaire
Rock MusicMusique rock
Easy ListeningMusique légère
Light Classics MMusique classique
légère
Serious ClassicsMusique classique
sérieuse
Other MusicAutres musiques
Weather & MetrMétéorologie
FinanceFinance
Children s Progs
'
Programmes
pour’enfants
Social AffairsAffaires sociales
ReligionReligion
Phone InTribune téléphonique
Travel & TouringVoyage et tourisme
Leisure & HobbyLoisirs & passe-temps
Jazz MusicMusique jazz
Country MusicMusique country
National MusicMusique nationale
Oldies MusicMusique nostalgique
Folk MusicMusique folk
DocumentaryDocumentaire
Alarm TestTes t d’alarme
Alarm-Alarm!Alarme-Alarme !
Remarques
• Il se peut que l’appareil ne reçoive les données Radio Data
System qu’après un certain laps de temps.
• Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l’appareil peut ne
pas être en mesure de transmettre les données Radio Data
System. Le mode « RADIO TEXT » en particulier, diffuse
souvent un grand nombre de données qui ne pourront pas
toujours être affichées en même temps que d’autres modes
d’affichage Radio Data System.
• En cas de mauvaises conditions de réception, appuyez sur FM
MODE pour sélectionner le mode de réception monaural (voir
page 4).
• Si le signal est affaibli par des interférences externes lorsque
l’appareil reçoit le Radio Data System, il peut être
soudainement coupé.
• Lorsque le mode « RADIO TEXT » est sélectionné, le nombre
maximal de caractères alphanumériques pouvant être affichés
s’élève à 128, symbole de l’umlaut compris. Les caractères ne
pouvant pas être retranscrits sont remplacés par « _ »
(soulignement). Les informations affichées défilent en continu.
6 Fr
Fonction de recherche TP
(stations FM uniquement)
Cet appareil peut rechercher automatiquement les stations
Radio Data System émettant un programme d’information
trafic (TP).
Appuyez sur TP.
« TP SEARCH » clignote pendant 3 secondes sur
l’afficheur de la face avant, et la recherche démarre
automatiquement.
Clignote
TP SEARCH [
FM 87.50MHz
À la réception d’une station TP, le témoin TP
s’allume, et la recherche TP s’arrête.
Témoin TP
MISE EN MÉMOIRE DE STATIONS
OPÉRATIONS
FM 91.70MHz
y
Si la station émet des informations Radio Data System, les
informations concernant l ’émission apparaissent sur l’afficheur
de la face avant.
Pour rechercher la station TP suivante, appuyez sur
TP.
Remarque
• Appuyez sur TP durant la recherche TP pour annuler cette
dernière.
• Si le système ne détecte aucune station TP, « NO TP
STATION » s’affiche sur l’afficheur de la face avant, et
l’appareil retourne au mode dans lequel il se trouvait avant la
recherche.
7 Fr
Français
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
GUIDE DE DÉPANNAGE
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si le problème que vous rencontrez n’est
pas mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension,
débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur Yamaha ou le service après-vente de Yamaha.
■ Syntoniseur
AnomaliesCauses possiblesActions correctives
La réception FM en
stéréophonie est
parasitée.
La réception FM est
mauvaise, même avec
une antenne de bonne
qualité.
FM
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
Les informations Radio
Data System
n’apparaissent pas.
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
Des craquements et
AM
des sifflements sont
produits en
permanence.
Vous entendez des
bruits sourds et des
couinements.
Les caractéristiques des émissions FM
stéréophoniques sont à l’origine de
cette anomalie si l’émetteur est trop
éloigné, ou encore si le niveau d’entrée
sur l’antenne est médiocre.
L’appareil est soumis aux effets de
trajets multiples.
Le signal capté est trop faible.Tentez d’utiliser une antenne FM
Les informations Radio Data System ne
sont pas fournies par la station de radio.
Le signal capté est trop faible.Tentez d’utiliser une antenne FM
Le signal capté est trop faible, ou les
raccordements de l’antenne sont
défectueux.
Ces bruits peuvent être dus à des éclairs,
à des lampes fluorescentes, à des
moteurs électriques, à des thermostats et
à d’autres appareils électriques.
Un téléviseur est utilisé à proximité.Éloignez l’appareil du téléviseur.
Vérifiez les raccordements de l’antenne.
Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
Essayez de changer la position de l’antenne
pour supprimer les trajets multiples.
directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuellement.
directionnelle de bonne qualité.
Resserrez les raccordements de l’antenne
cadre AM et orientez-la pour que la réception
soit aussi bonne que possible.
Effectuez la syntonisation manuellement.4
Utilisez une antenne extérieure et une tresse
de masse. Cela peut améliorer les choses
mais il est souvent difficile de supprimer tous
les bruits.
Voy ez
page
3
—
—
—
4
—
—
—
—
■ Généralités
AnomaliesCauses possiblesActions correctives
Impossible de mettre cet
appareil sous tension lorsque
la touche POWER est
enfoncée.
Un « ronflement » se fait
entendre.
Cet appareil ne fonctionne
pas convenablement.
8 Fr
La fiche du câble d’alimentation n’est
pas convenablement branchée, ou pas
branchée du tout.
L’appareil a été soumis à une forte
décharge électrique (provoquée par
exemple par un orage ou une décharge
d’électricité statique).
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Le microprocesseur interne a cessé de
fonctionner du fait d’une décharge
électrique (provoquée par un orage ou
une décharge d’électricité statique), ou
d’une baisse importante de la tension
d’alimentation.
Branchez soigneusement le câble
d’alimentation.
Mettez l’appareil hors tension, débranchez le
câble d’alimentation, puis rebranchez-le
environ 30 secondes plus tard et utilisez
l’appareil comme d’habitude.
Branchez soigneusement les prises de
raccordement des câbles audio. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Débranchez le câble d’alimentation puis
rebranchez-le environ 30 secondes plus tard.
Voy ez
page
3
—
—
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION AUDIO
• Niveau de sortie/impédance (fixe)
FM (40 kHz Dev., 1kHz) .......................................... 1,0 V/1,2 kΩ
AM (30% mod., 1 kHz) .......................................... 0,36 V/1,2 kΩ
SECTION FM
• Gamme de syntonisation .................................. 87,50 à 108,00 MHz
• Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF, 100% mod.)
• Tension d’alimentation. ........................................ AC 230 V, 50 Hz
• Consommation propre ............................................................... 9 W
• Dimensions (L x H x P) .................................... 435 x 87 x 306 mm
• Poids ....................................................................................... 3,2 kg
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Français
9 Fr
Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européen et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez
contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence.
Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour
les résidents au Royaume-Uni).
Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au
détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou
à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le
droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou
bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée.
Conditions
1. La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT
accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se
réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur.
2. Le produit DOIT avoir été acheté chez un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse.
3. Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha.
4. Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie :
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résulótant de :
(1) réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de
s’assurer que le produit est correctement emballé.
(3) utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non conforme à l’objet normal du produit ou non-
conforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible avec
les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation.
(4) accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha.
(5) les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers.
(6) produit importé au sein de l’EEE, et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux normes
techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse.
5. Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable.
6. Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la
garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit.
7. Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur
modification ou perte.
8. La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du
contrat de vente conclu avec son revendeur.
Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et
des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou
électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la
réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées,
vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la
santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou
le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre
fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (les deux symboles du bas) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences
établies par la Directive pour le produit chimique en question.
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1
Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie
bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die
Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2 Installieren Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten,
trockenen und sauberen Ort, entfernt von direktem
Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub,
Feuchtigkeit und/oder Kälte. Beachten Sie folgende
Mindestabstände für eine angemessene Belüftung.
Oberseite: 10 cm
Rückseite: 10 cm
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie
dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf
(z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im
Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu
elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes
und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden
können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals
Folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen
können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und
die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch
es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert
wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt,
kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben
auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen
Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,
fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an
dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden.
Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung
dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen
kommen. Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden
für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer
anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen
sind.
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden, achten
Sie darauf, dass Netzkabel und Außenantennen nicht mit einer
Netzdose oder dem Gerät verbunden sind, wenn es ein
Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich
bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte
niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab.
16 Stellen Sie dieses Gerät in die Nähe der Steckdose und so auf,
dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
17
Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „STÖRUNGSSUCHE“
d
urch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie
auf eine Störung des Gerätes schließen.
18 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort transportieren,
drücken Sie die POWER-Taste, um das Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie danach den
Netzstecker von der Netzdose ab.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF
DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Solange dieses Gerät mit der Netzdose verbunden ist,
ist es an die Netzquelle angeschlossen, auch wenn Sie
das Gerät mit der POWER-Taste ausschalten.
• Anzeigemöglichkeit für Radio Data SystemTextinformationen
• 2-zeiliges Informations-Meldungsdisplay
■ Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie alle folgenden Teile erhalten haben.
• UKW-Zimmerantenne
• MW-Rahmenantenne
• Stereo-Cinchkabel
■ Über diese Anleitung
• y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
• Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne
ständiger Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Fall von Unterschieden zwischen Anleitung und Produkt hat das
Produkt Priorität.
1 De
Deutsch
VORBEREITUNG
Frontblende
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
1 POWER
Drücken, um dieses Gerät ein-/auszuschalten.
y
Die POWER-Anzeige darüber leuchtet auf, wenn dieses Gerät
eingeschaltet wird.
2 Frontblende-Display
Zeigt Informationen zu dem momentan eingestellten
UKW- oder MW-Sender oder zum Bedienstatus an.
3 TP-Anzeigelampe
Leuchtet auf, wenn ein Sender mit einem Verkehrsprogramm
(TP: Traffic Program) empfangen wird (siehe Seite 7).
4 DIMMER
Stellt die Helligkeit des Frontblende-Displays ein. Wählen
Sie unter 4 Helligkeitsstufen, indem Sie mehrmals diese
Taste drücken.
y
Diese Einstellung bleibt auch beim Ausschalten dieses Geräts erhalten.
5 INFO/TEXT
Schaltet den Radio Data System-Anzeigemodus ein und
wechselt ihn (siehe Seite 6).
6 TP
Sucht automatisch nach einem Sender, der ein
Verkehrsprogramm (TP) überträgt (siehe Seite 7).
Fernbedienung dieses Geräts
Dieses Gerät besitzt einen Fernbedienungssensor. Es
empfängt Signale von der Fernbedienung eines
Verstärkers oder AV-Receivers von Yamaha.
Fernbedienungssensor
Etwa 6 m
30º30º
7 MEMORY
Versetzt dieses Gerät in den Senderspeichermodus, wenn
es sich im UKW-/MW-Abstimmungsmodus befindet
(siehe Seite 5).
8 CLEAR
Löscht die gespeicherten Sender (siehe Seite 5).
9 FM MODE
Schaltet den UKW-Radiowellen-Empfangsmodus um
(Stereo oder Mono), wenn sich dieses Gerät im UKWAbstimmungsmodus befindet (siehe Seite 4).
0 FM/AM
Wählt den Empfangsbereich aus (UKW oder MW).
A TUNING MODE
Wählt den Abstimmungsmodus aus (automatisch, manuell
oder Festsender), wenn sich dieses Gerät im UKW-/MWAbstimmungsmodus befindet (siehe Seite 4).
B PRESET/TUNING
• Wählt die gespeicherten UKW- oder MW-Sender aus,
wenn sich dieses Gerät im Senderspeichermodus befindet.
• Wählt die UKW- oder MW-Sender aus, wenn sich
dieses Gerät nicht im Senderspeichermodus befindet.
Hinweise
• Platzieren Sie keine großen Hindernisse zwischen
Fernbedienung und Gerät.
• Wenn der Fernbedienungssensor durch starke Beleuchtung direkt
angestrahlt wird (insbesondere durch eine Leuchtstofflampe mit
Umrichter), kann es sein, dass Sie dieses Gerät nicht mit der
Fernbedienung steuern können. Stellen Sie in diesem Fall dieses
Gerät so auf, dass eine direkte Anstrahlung vermieden wird.
2 De
SETUP
ANSCHLÜSSE
Hinweis
Falls die Empfangsqualität schlecht ist, bringen Sie ein eine Hochantenne an. Wenden Sie sich für
Hochantennen den den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst.
VORBEREITUNG
UKWZimmerantenne
(mitgeliefert)
Erdung
Für maximale Sicherheit und
minimale Interferenzen
sollten Sie die GNDAntennenklemme an eine gute
Erdung anschließen. Eine
gute Erdung ist ein in den
feuchten Erdboden
getriebener Metallstab.
MW-Rahmenantenne (mitgeliefert)
• Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden, auch wenn Sie eine MW-Hochantenne an
dieses Gerät anschließen.
• Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät angeordnet werden.
Stereo-Cinchkabel
MW-Hochantenne
Verwenden Sie 5 bis 10 m
isolierten Draht, den Sie aus
einem Fenster nach außen
führen.
(mitgeliefert)
LR
LR
LR
AUDIO
Verstärker
Analoger Audioeingang
Schließen Sie das Netzkabel erst
an, wenn alle Kabelverbindungen
hergestellt sind.
Zur
Netzsteckdose
VORSICHT
■ Montieren der mitgelieferten MWRahmenantenne
■ Anschluss des MW-RahmenantennenKabels
1
1
GND
2
2
AM
3 De
Deutsch
Loading...
+ 62 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.