tronic products may have either labels similar to the
graphics shown below or molded/stamped facsimiles
of these graphics on the enclosure. The explanation of
these graphics appears on this page. Please observe all
cautions indicated on this page and those indicated on
the safety instruction section.
SEE BOTTOM OF ENCLOSURE OR LOWER FRONT
PANEL FOR GRAPHIC SYMBOL MARKINGS
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol within the equilateral triangle
is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that
when it is properly installed and used in its normal
and customary manner, all foreseeable risks have been
eliminated. DO NOT modify this unit or commission
others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may
be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified.
Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing
units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products
and the production methods used to produce them, meet
these goals. In keeping with both the letter and the spirit
of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small
nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of
battery is approximately five years. When replacement
becomes neccessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and
as regulated by applicable laws. Note: In some areas,
the servicer is required by law to return the defective
parts. However, you do have the option of having the
servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life
is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the disposal
of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of
knowledge relating to how a function or effect works
(when the unit is operating as designed) are not covered
by the manufacturer’s warranty, and are therefore the
owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
HS
MADE IN JAPAN
YAMAHA CORPORATION
PATENTS
(Bottom of the control unit)
Model ______________________________________
Serial No. ___________________________________
Purchase Date ________________________________
Page 3
SECTION DE MESSAGE SPÉCIAL
INSCRIPTIONS DE SÉCURITÉ DU PRODUIT:
Les produits électroniques Yamaha peuvent comporter des étiquettes semblables aux représentations graphiques indiquées ci-dessous ou fac-similés moulés/
estampés de ces représentations graphiques sur l’encoffrement. L’explication de ces représentations graphiques apparaît à cette page. Veuillez respecter toutes
les précautions indiquées à cette page et celles indiquées dans la section des directives de sécurité.
VOIR SOUS L’ENCOFFREMENT OU EN BAS DU
PANNEAU FRONTAL EN CE QUI CONCERNE
LES INSCRIPTIONS DE SYMBOLE GRAPHIQUES
Le point d’exclamation placé dans un
triangle équilatéral est destiné à alerter
l’utilisateur de la présence de directives importantes sur l’utilisation et
l’entretien (dépannage) dans la documentation qui accompagne le produit.
L’éclair de foudre avec le symbole
en pointe de flèche dans un triangle
équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence d’une “tension
dangereuse” non isolée circulant dans
l’encoffrement du produit et qui peut
avoir une puissance suffisante pour
constituer un risque d’électrocution.
NOTIFICATION IMPORTANTE: Tous les produits
électroniques Yamaha sont vérifiés et approuvés par
un laboratoire de contrôle de sécurité indépendant pour
que vous puissiez être sûr que quand il est correctement
installé et utilisé de façon normale et habituelle, tous les
risques prévisibles ont été éliminés. NE modifiez PAS cet
appareil ni déléguez d’autres personnes à le faire à moins
d’être autorisé spécifiquement par Yamaha à le faire. Les
performances de ce produit et/ou les normes de sécurité
peuvent être diminuées. Les réclamations soumises sous
les termes de la garantie exprimée peuvent être refusées
si l’appareil est ou a été modifié. Des garanties implicites
peuvent également être affectées.
CARACTÉRISTIQUES SUJETTES À MODIFICATION: On pense que les informations contenues dans
ce manuel sont correctes au moment de l’impression.
Cependant, Yamaha se réserve le droit de changer ou
de modifier toute caractéristique sans avis préalable ni
obligation de mettre à jour les appareils existants.
PUBLICATION SUR L’ENVIRONNEMENT: Yamaha
s’efforce de produire des appareils qui réunissent à la fois
la sécurité à utilisateur et constituent un environnement
convivial. Nous croyons sincèrement que nos produits et
les méthodes de production les produisaient, atteignent ces
buts. En accord avec la lettre et l’esprit de la loi, nous voulons que vous vous rendiez compte de ce qui suit :
Notification relative à la batterie: Ce produit
PEUT contenir une petite batterie non-rechargeable
qui (quand ceci est applicable) est soudée en place. La
durée moyenne de ce type de batterie est approximativement de cinq ans. Quand le remplacement devient
nécessaire, prenez contact avec un technicien qualifié
pour exécuter le remplacement.
Avertissement: N’essayez pas de recharger, démonter ou incinérer ce type de batterie. Maintenez toutes
les batteries hors de la portée des enfants. Mettez les
batteries usées au rebut et promptement conformément
aux obligations imposées par les lois applicables. Remarque: Dans certains secteurs, il est exigé par la loi
que le préposé à l’entretien renvoie les pièces défectueuses. Cependant, vous avez l’option que le préposé à
l’entretien mette ces pièces au rebut pour vous.
Notification de mise au rebut: Si ce produit était
endommagé au delà de la possibilité du dépannage, ou
pour quelque raison si sa durée de vie utile est considérée comme arrivant à terme, veuillez respecter la réglementations d’état, locale et fédérale et qui est associée à
la mise au rebut des produits qui contiennent du plomb,
des batteries, des plastiques, etc.
NOTIFICATION: Les frais administratifs encourus
en raison d’un manque de connaissance concernant la
façon dont une fonction ou des effets réagissent (quand
l’appareil est utilisé comme conçu) ne sont pas couverts
par la garantie du constructeur, et incombent pour cette
raison la responsabilité des propriétaires. Veuillez étudier attentivement ce manuel et consultez votre distributeur avant de demander un dépannage.
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE: La représentation graphique ci-dessous in-
dique l’emplacement de la plaque signalétique. Le
numéro de modèle, le numéro de série, les conditions
d’alimentation électrique, etc., sont mentionnées sur
cette plaque. Vous devriez enregistrer le numéro de
modèle, le numéro de série et la date de l’achat dans
les espaces fournis ci-dessous et conserver ce manuel
comme relevé permanent de votre achat.
HS
MADE IN JAPAN
YAMAHA CORPORATION
PATENTS
(Fond de l’unité de commande)
Modèle _____________________________________
Numéro de série ______________________________
Date d’achat _________________________________
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING — When using any electrical or electronic
product, basic precautions should always be followed.
These precautions include, but are not limited to, the
following:
Read these instructions.
1.
Keep these instructions.
2.
Heed all warnings.
3.
Follow all instructions.
4.
Do not use this apparatus near water.
5.
Clean only with dry cloth.
6.
Do not block any ventilation openings. Install in
7.
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radia-
8.
tors, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized
9.
or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are
provided for your safety. If the provided plug does
not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or
10.
pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
This product shall not be exposed to dripping or
15.
splashing and that no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
Do not put burning items, such as candles, on the
16.
apparatus.
Do not place this product or any other objects on
17.
the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over
power or connecting cords of any kind. The use
of an extension cord is not recommended! If you
must use an extension cord, the minimum wire
size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE:
The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords,
consult a local electrician.
WARNING — To reduce the risk of fire or elec-
18.
tric shock, do not expose this apparatus to rain or
moisture.
Care should be taken that objects do not fall and
19.
liquids are not spilled into the enclosure through
any openings that may exist.
This product, either alone or in combination with
20.
an amplifier and headphones or speaker/s, may be
capable of producing sound levels that could cause
permanent hearing loss. DO NOT operate for a
long period of time at a high volume level or at a
level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the
sound, the shorter the time period before damage
occurs.
Only use attachments/accessories specified by the
11.
manufacturer.
Use only with the cart, stand,
12.
tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus. When
a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or
13.
when unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel.
14.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord
or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus
has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Some Yamaha products may have benches and/
21.
or accessory mounting fixtures that are either supplied as a part or the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure
that benches are stable and any optional fixtures
(where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for
seating only. No other uses are recommended.
Make sure that the plug of the power cable can
22.
easily be disconnected from the AC outlet as a
measure of precaution.
Page 5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT — Lors de l’utilisation de n’importe
quel appareil électrique ou électronique, les précautions
fondamentales devraient toujours être suivies. Ces précautions comprennent, mais ne sont pas limitées à, ce qui suit:
Lisez ces directives.
1.
Conservez ces directives.
2.
Observez tous les avertissements.
3.
Suivez toutes les directives.
4.
N’utilisez pas cet appareil près de l’eau.
5.
Nettoyez seulement avec un tissu sec.
6.
Ne bloquez aucune des ouvertures de ventilation. Ins-
7.
tallez conformément aux directives du constructeur.
N’installez près d’aucune source de chaleur telle
8.
que des radiateurs, des registres de chaleur, des appareils de chauffage ou d’autres appareils (amplificateurs y compris) qui produisent de la chaleur.
N’asservissez pas l’objectif de sécurité de la prise
9.
de type polarisée ou de mise à la terre. Une prise
polarisée a deux lames avec une plus large que
l’autre. Une prise de type à mise à la terre a deux
lames et une troisième lame de mise à la terre. La
lame large ou la troisième lame est prévue pour
votre sécurité. Si la prise fournie ne s’ajuste pas
dans votre prise secteur, consultez un électricien
pour le remplacement de l’ancien modèle de prise.
Protégez le cordon d’alimentation de secteur afin
10.
que personne ne puisse marcher ni le pincer en
particulier les prises, les prises de courant et la
position où il quitte de l’appareil.
Utilisez seulement les équipements ou accessoires
11.
indiqués par le constructeur.
Utilisez seulement avec le cha-
12.
riot, le support, le trépied, la platine de fixation ou la table indiquée par le constructeur, ou vendue avec l’appareil. Quand un
chariot est utilisé, faites attention
en déplaçant la combinaison chariot/appareil pour
éviter de se blesser en renversant l’appareil.
Débranchez cet appareil pendant les orages et la foudre
13.
ou s’il est inutilisé pendant de longues périodes.
Confiez toutes les opérations d’entretien au per-
14.
sonnel de service qualifié. L’entretien est exigé
quand l’appareil a été endommagé de quelque
façon que ce soit, comme par exemple l’endommagement du cordon ou de la prise d’alimentation
secteur, quand du liquide a été renversé ou que des
objets sont tombés dans l’appareil, l’appareil a été
exposé à la pluie ou à l’humidité, ne fonctionne
pas normalement ou est tombé par terre.
Ce produit ne doit pas être exposé à un suintement ou
15.
des éclaboussures et aucun objet rempli de liquide,
tels que des vases, ne doit être mis sur l’appareil.
Ne mettez pas des articles brûlants, tels que des
16.
bougies, sur l’appareil.
Ne placez ce produit ni aucun autre objet sur le
17.
cordon d’alimentation secteur ou ne le placez pas
dans une position où n’importe qui pourrait marcher
dessus, trébucher dedans ou faire rouler n’importe
quoi sur les cordons d’alimentation en aucune
manière. L’utilisation d’un cordon prolongateur
n’est pas recommandée ! Si vous devez utiliser un
cordon prolongateur, la taille minimum du calibre
de fil du cordon pour un cordon de 25 pouces (ou
moins) est de 18 du calibrage américain normalisé.
REMARQUE: Plus le numéro du calibrage américain normalisé est petit, plus la capacité de gestion
de l’intensité est grande. Pour de plus longs cordons
prolongateurs, consultez un électricien local.
AVERTISSEMENT — Pour réduire les risques
18.
d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Un soin tout particulier devrait être pris pour
19.
qu’aucun objet ne tombe et que des liquides ne
soient renversés dans l’encoffrement par aucune
des ouvertures qui peuvent exister.
Ce produit, individuel ou en combinaison avec un
20.
amplificateur et des écouteurs ou le ou les hautparleurs, risque de produire des niveaux sonores qui
pourraient causer une perte d’auditive permanente.
NE PAS mettre en service pendant une longue période à un niveau de volume élevé ou à un niveau
qui est inconfortable. Si vous éprouvez n’importe
quelle sorte de perte auditive ou de sonnerie dans les
oreilles, vous devriez consulter un audiologiste. IMPORTANT : Plus le son est fort, plus la période de
temps avant que les dégâts se produisent est courte.
Certains produits Yamaha peuvent avoir des sup-
21.
ports et/ou des accessoires d’installation complémentaires qui sont fournis comme partie du produit
ou en tant qu’accessoires optionnels. Certains de
ces articles sont conçus pour être montés ou installés par le distributeur. Veuillez vous assurer que
les supports sont stables et que tous les accessoires
optionnels (quand ceci est applicable) sont bien
fixés AVANT l’utilisation. Les supports fournis par
Yamaha sont conçus pour un positionnement seulement. Aucune autre utilisation n’est recommandée.
Assurez-vous que la prise du cordon d’alimenta-
22.
tion électrique peut facilement être débranchée de
la prise de sortie secteur comme mesure de précaution.
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL
Page 6
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT:
THE WIRES IN THE MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH
THE FOLLOWING CODE:
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with
the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured RED.
Make sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
FCC INFORMATION (U.S.A)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use to use this product in the USA.
3. NOTE:
This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class
“B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this
product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment
generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not
guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference,
which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute
this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America,
Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America and its subsidiaries.
Page 7
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with
your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on
human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal
service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of disposal.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne
doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les
déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement
inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez
contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l’Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou
fournisseur pour plus d’informations.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements
électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement
appropriée.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte
elektrischeGeräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur
fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung
auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadtoder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte
Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Page 8
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos
usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables,
de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo
sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de
gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor
información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales
y pregunte por el método correcto de disposición.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettriche e elettroniche
non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con
la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla
salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il
Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell’Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità
locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Page 9
SHTA
Manuel de l’utilisateur
Français
Page 10
Précautions importantes
Lire soigneusement ce qui suit avant d’utiliser le piano TransAcoustic™.
■ Avertissements
• Ne pas placer le piano TransAcoustic dans un endroit
soumis à une température excessivement élevée ou basse,
ni au rayonnement solaire direct. Cela pourrait provoquer
un incendie et endommager la finition ou des composants
intérieurs.
• Un excès d’humidité ou de poussière peut causer un
risque d’incendie ou d’électrocution.
• Raccorder la fiche du câble d’alimentation du piano
TransAcoustic à une prise électrique compatible.
L’inobservation de cette précaution pourrait provoquer
un incendie ou une électrocution. Si la fiche du câble
d’alimentation n’est pas compatible avec la prise
électrique, consulter le revendeur.
• Ne pas raccorder plusieurs appareils à la même prise
électrique car cela risquerait de surcharger cette dernière
en présentant des risques d’incendie ou d’électrocution.
Cela risquerait aussi d’affecter les performances de
certains appareils.
• Ne pas poser d’objet lourd sur le câble d’alimentation.
Un câble d’alimentation endommagé présente un danger
potentiel d’incendie ou d’électrocution. Si le câble
d’alimentation est disposé sous un tapis, prendre soin
qu’un objet lourd, y compris le piano TransAcoustic, ne
soit pas placé sur le câble.
• Si le câble d’alimentation est endommagé (par exemple,
coupé ou dénudé), demander un câble de remplacement
au revendeur. L’utilisation du piano TransAcoustic dans
de telles conditions présente des risques d’incendie ou
d’électrocution.
• Tenir le câble d’alimentation par sa fiche pour le
débrancher de la prise secteur. Ne jamais tirer sur le
câble lui-même, car cela pourrait provoquer un dommage
résultant dans un danger potentiel d’incendie ou
d’électrocution.
• Le capot du boîtier de commande ne doit être retiré que
par des techniciens de service qualifiés.
• Ne pas placer des récipients de liquide, comme des
vases, des plantes en pot, des verres, des flacons de
produits de beauté, des médicaments, etc., sur le piano
TransAcoustic.
• Ne pas tenter de modifier le piano TransAcoustic,
car cela pourrait provoquer un risque d’incendie ou
d’électrocution.
• Pour déplacer le piano TransAcoustic, couper
l’alimentation, débrancher la fiche d’alimentation de la
prise secteur et retirer tous les câbles raccordés à des
dispositifs externes.
■ Précautions
• Débrancher les dispositifs audio avant de les raccorder
au piano TransAcoustic. Se reporter au mode d’emploi
de chaque dispositif. Utiliser les câbles prévus pour
procéder aux raccordements spécifiés.
• Régler le volume de tous les dispositifs au minimum
avant d’enclencher l’alimentation.
• Ne pas faire fonctionner le piano TransAcoustic à haut
volume pendant des périodes prolongées; cela risquerait
d’endommager l’ouïe. Ceci est particulièrement
important en utilisant un casque. En cas de doute sur
l’état de l’ouïe, consulter un médecin.
• Si le piano TransAcoustic est utilisé dans des conditions
extrêmes — c’est-à-dire pour reproduire de manière
prolongée des morceaux « intensifs » —son relais thermique
risque de déclencher. Le relais thermique se réarme
automatiquement lorsque le piano TransAcoustic est refroidi.
• En présence de toute anomalie — comme de la fumée, une
odeur ou du bruit — couper immédiatement l’alimentation du
piano TransAcoustic et débrancher la fiche d’alimentation de
la prise secteur. Consulter le revendeur pour la réparation.
• Si un corps étranger ou de l’eau pénètre dans le piano
TransAcoustic, couper immédiatement son alimentation
et débrancher sa fiche d’alimentation de la prise secteur.
Consulter le revendeur.
• Même lorsque l’instrument est arrêté, l’électricité circule
toujours dans l’instrument au niveau minimum. Quand
vous n’utilisez pas l’instrument pendant une longue
période de temps ou pendant des orages électriques,
retirez la prise d’alimentation à courant alternatif.
• Toujours débrancher la fiche d’alimentation de la prise
secteur avant de nettoyer le piano TransAcoustic. Si
la fiche d’alimentation reste branchée, elle présente un
risque d’électrocution.
• Ne pas utiliser de benzène, diluant, détergent ou tissu traité
chimiquement pour nettoyer le piano TransAcoustic.
• Ne pas poser d’objets métalliques avec des pieds en
caoutchouc sur le piano TransAcoustic, car cela risquerait
d’endommager sa couleur et sa finition.
• Ne pas poser d’objets lourds sur le piano TransAcoustic.
Cela risquerait de l’endommager.
• Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer le piano
TransAcoustic. Toutefois, pour nettoyer une tâche, utiliser
soigneusement un tissu doux et humide pour la nettoyer.
■ Interférences
• Le piano TransAcoustic utilise des circuits numériques à
haute fréquence pouvant présenter des interférences avec des
récepteurs de radio ou de télévision disposés à proximité. En
présence d’interférences, déplacer l’équipement affecté.
Conserver soigneusement le présent manuel
pour une consultation ultérieure.
2
Page 11
Introduction
Caractéristiques dominantes
La technologie TransAcoustic™ créant une acoustique toute nouvelle
• Les pianos acoustiques utilisent un mécanisme dans lequel les marteaux frappent les cordes, et les vibrations
des cordes sont alors transmises à une table d’harmonie qui produit le son. L’idée d’employer un haut-parleur
de vibration pour faire vibrer la table d’harmonie n’est pas nouvelle dans le monde du piano car elle remonte en
réalité aux années 90.
• Jusqu’ici, les constructeurs de piano partout dans le monde ont produit des pianos avec des haut-parleurs de
vibration associés. Cependant, Yamaha conserve la conviction que la sonorité acoustique du piano ne doit pas être
modifiée par la connexion des haut-parleurs de vibration, et la compagnie s’est consacrée à développer un piano
équipé d’un haut-parleur de vibration qui répondrait à ces espérances.
• Nous avons développé avec succès une technologie qui offre la sonorité acoustique et le son résonnant produits
par des haut-parleurs de vibration – TransAcoustic™.
Trois caractéristiques de la technologie TransAcoustic™ et du « mode TA »
1. Le haut-parleur de vibration contient un bobinage et un aimant permanent. La section du bobinage,
comparativement légère seulement de quelques grammes, est fixée à la table d’harmonie, et l’aimant permanent
le plus lourd, qui pèse approximativement deux kilogrammes, est fixé au renfort. Le haut-parleur de vibration
n’est pas fixé à la table d’harmonie, ni n’appuie contre elle ou exerce n’importe quel charge dessus, et donc
n’affecte pas la tonalité de l’instrument.
2. Les tables d’harmonie subissent de très faibles changements sous une forme trop petite à distinguer à l’œil nu
une fois exposé aux changements de la température ambiante et de l’humidité, presque comme s’ils étaient
vivants. Cependant, le haut-parleur de vibration est un dispositif de précision. Dans un scénario d’un pire des
cas, le haut-parleur peut être endommagé quand il est déplacé. Les ingénieurs de Yamaha ont résolu ce problème
en séparant le haut-parleur de vibration de la table d’harmonie et en insérant un mécanisme de liaison qui
absorbe les changements de forme
3. Juste comme chaque personne a un visage différent, les caractéristiques de réverbération de la table d’harmonie
de chaque piano diffèrent. Yamaha utilise des capacités uniques pour tester l’exécution de chaque piano et pour
ajuster les signaux numériques appliqués à son haut-parleur de vibration avant l’expédition de l’instrument,
de telle sorte que tous les pianos TransAcoustic™ reproduisent les morceaux interprétés avec la même
réverbération.
*1
.
• Yamaha a qualifié le mode d’exécution qui comporte les techniques combinées de sa nouvelle technologie
TransAcoustic™ en tant que « mode TA ».
Combinaison TransAcoustic™ et de Silent Piano™
• Avec sa connaissance étendue du piano, Yamaha a pris un grand soin lors du placement de ses haut-parleurs de
vibration. Tandis que le pont transmet la vibration des cordes à la table d’harmonie, le renfort sert à convoyer les
vibrations à l’ensemble de la table d’harmonie aussi rapidement que possible. Ce pont, avec le renfort, transmet
les vibrations du haut-parleur de vibration directement, ceci entraînant la table d’harmonie à vibrer également dans
sa totalité, ce qui a comme conséquence d’assurer au son plus de profondeur.
• Le « mode TA », qui utilise la technologie TransAcoustic™, joue un rôle semblable dans le mode
d’amortissement du Silent Piano™. Les interprètes peuvent choisir d’utiliser un des deux modes, les deux
modes simultanément, ou ni l’un ni l’autre. La mise en fonction de l’instrument et le fait de débrancher le casque
d’écoute permettront à l’interprète de jouer en mode TA
*2
. Tout en appréciant les sont produits du mode TA,
l’interprète peut alors utiliser le sélecteur de mode d’amortissement pour recouvrir ou éliminer le son des cordes.
*1 Ceci est destiné à éviter d’endommager le haut-parleur de vibration, mais aussi d’éliminer la nécessité de maintenance régulière.
*2 Pour obtenir de plus amples informations, se référer à la page concernée.
4
Page 13
Introduction
Accessoires
Vérifiez que les articles suivants sont fournis avec votre piano.
• Casque d’écoute × 1
• Support de casque d’écoute × 1
• Vis accessoire de fixation pour support de casque d’écoute × 2
• Manuel de l’utilisateur × 1
• Recueil de partitions « 50 grands classiques pour le Piano » × 1
Installation
Évitez de placer cet instrument en l’exposant à la lumière du soleil directe, à proximité d’un équipement de
chauffage ou dans d’autres emplacements à haute température, ou encore dans des emplacements avec un niveau
d’humidité élevé.
Évitez de placer cet instrument dans des secteurs poussiéreux ou sales.
N’exposez pas cet instrument à des produits pulvérisés ou des vapeurs.
Français
Marques de commerce et droits d’auteur
• Le contenu de ce manuel de l’utilisateur et les droits de publication en conséquence sont placés sous la propriété
exclusive par Yamaha Corporation.
• Yamaha, TransAcoustic, Silent Piano, Silent, CFX, et Disklavier sont de marques de commerce de Yamaha
Corporation.
• Les noms d’entreprise et les noms de produit mentionnés dans ce mode d’emploi sont les marques déposées ou les
marques déposées enregistrées de leurs entreprises respectives.
Index ................................................................56
XG Voice List ......................................... D2
XG Drum Kit List ....................................D5
MIDI Data Format ................................... D7
MIDI IMPLEMENTATION CHART ........ D18
6
Page 15
Chapitre
1 Commençons
Nom des éléments et des fonctions
■ Piano
Français
1
1
Unité de commande
(page 8)
1
Levier d’amortissement
[Pour les modèles équipés d’une pédale de sostenuto]
Active la fonction Silent Piano™ (page 13).
■ Pédales
123
1
Pédale douce
Réduit le volume et change légèrement les notes de
timbre jouées après que la pédale soit pressée.
Quand vous sélectionnez la voix Electric Piano, cette
pédale permet de commuter alternativement l’effet de
chœur en mode activé et désactivé.
Quand vous sélectionnez la voix Vibraphone, cette
pédale est alternativement commutée en mode activé et
désactivé du vibrato.
Quand vous sélectionnez la voix Jazz Organ, cette
pédale se commute en vitesse rotatoire de haut-parleur
(rapide et lente).
Unité d’entrée à courant alternatif
(à l’arrière du piano)
2
Pédale d’amortissement
[Pour les modèles non équipés d’une pédale de sostenuto]
Active la fonction Silent Piano™ (page 13).
Pédale de Sostenuto
[Pour les modèles équipés d’une pédale de sostenuto]
Maintient les notes qui sont actuellement jouées même
après que vous ayez relâché les touches. Les notes qui
sont jouées plus tard ne sont pas affectées.
3
Pédale forte
Soutient les notes même après que vous ayez relâché les
touches. Tout en exécutant avec la voix Piano, ceci recrée
une résonance sympathique se produisant dans les accords
et la table d’harmonie sur un piano acoustique (effet de
Damper Resonance). Vous pouvez régler la profondeur de
cette résonance dans la Function Setup (page 40).
7
Page 16
Chapitre
1
Commençons
Nom des éléments et des fonctions
■ Unité de commande (panneau de façade)
12
1
Bouton POWER
Sert à mettre le piano TransAcoustic sous tension et
hors tension.
2
Bouton PIANO
Commute la voix du piano TransAcoustic à la voix
Piano.
3
Bouton REC
Commute l’instrument en mode de veille
d’enregistrement.
4
Bouton STOP
Interrompt la lecture.
5
Bouton PLAY/PAUSE
Démarre et interrompt temporairement la lecture.
6
Boutons +/YES et –/NO
Choisit les morceaux, les voix et les paramètres ou
paramètre les valeurs de divers paramétrages.
456789
3
10
1112
8
Indicateurs de fonction
Indique la fonction choisie.
9
Affichage
Affiche le numéro de voix, le numéro de morceau ou les
valeurs des divers paramétrages.
10
Port USB
Raccorde le périphérique de stockage USB (page 38).
11
Prises casque PHONES (mini-prise stéréo)
Permettent de brancher deux casques d’écoute stéréo et
d’ainsi jouer avec une autre personne.
Remarque
Le raccordement du casque d’écoute désactive le mode
TA.
12
Molette de réglage VOLUME
Ajuste le volume pour le casque d’écoute, les prises
AUX OUT et les performances en mode TA (page 13).
7
Bouton FUNC.
Commute la fonction. La fonction sera commutée comme
suit à chaque fois que vous appuyez sur ce bouton.
8
Page 17
Commençons
Nom des éléments et des fonctions
■ Unité de commande (panneau de fond)
1314
Chapitre
1
Français
13
Prises MIDI IN/MIDI OUT
Raccorde aux prises d’entrée ou de sortie des
périphériques externes MIDI.
14
Prises AUX IN/AUX OUT (mini-prise stéréo)
Raccorde aux prises d’entrée ou de sortie des
périphériques externes audio.
9
Page 18
Chapitre
1
Commençons
Connecter le câble d’alimentation C.A.
1
Raccordez le câble d’alimentation C.A. sortant du
piano à la prise murale de sortie secteur.
Avertissement
Utilisez le câble d’alimentation C.A. fixé au piano. L’utilisation d’autres câbles d’alimentation C.A. peut avoir comme conséquence
un endommagement, une surchauffe voire de provoquer un incendie.
Attention
• N’étirez pas le câble ou ne pliez pas ses extrémités.
• N’essayez pas d’employer le câble lorsqu’il a été étiré ou si les extrémités du câble ont été pliées. Une tentative à procéder de
la sorte risque de provoquer des interruptions de l’alimentation.
• Coupez systématiquement le courant de l’instrument principal avant de débrancher le câble d’alimentation C.A.
• Quand vous souhaitez déplacer le piano, débranchez le câble d’alimentation C.A. de la prise de sortie secteur avant de
procéder aux procédures.
• Débranchez le câble d’alimentation C.A. de la prise de la prise de sortie secteur si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’instrument pendant une longue période de temps.
10
Page 19
Commençons
Fixation du support de casque d’écoute
Fixez le support en-dessous de l’unité de commande à l’aide des deux vis
fournies.
Tournevis
Mise sous tension
1
Appuyez sur le bouton POWER .
Le témoin POWER s’allume.
L’affichage fait apparaître le numéro de voix « 1 » (Piano).
Chapitre
1
Français
Votre piano TransAcoustic est maintenant opérationnel.
Remarque
Le son n’est pas délivré correctement si vous appuyez et maintenez enfoncé une touche du clavier tout en rétablissant
l’alimentation. Retirez votre main du clavier au moment de mettre sous tension.
Mise hors tension
Après une utilisation de l’instrument, mettez hors tension.
1
Appuyez sur le bouton POWER .
Le témoin POWER s’éteint.
11
Page 20
Chapitre
2 Jouer du piano
Exécution en mode TA
[Pour les pianos droit non équipés d’une pédale de sostenuto]
1
Appuyez sur la pédale centrale et faites-la
coulisser vers la gauche.
[Pour les pianos droit équipés d’une pédale de sostenuto]
Tirez le levier d’amortissement vers vous jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic et que vous
sentiez le mécanisme s’enclencher.
Conseils
Si vous sautez cette étape, vous pouvez apprécier une exécution au
piano acoustique avec plaisir tout en recouvrant la sonorité de la table
d’harmonie (fonction Layer Playing).
Remarque
Si le casque d’écoute est raccordé à la prise PHONES, la fonction Silent
Piano™ est activée. Pour une exécution au piano en mode TA, assurez-vous
qu’ils sont débranchés.
2
Réglez le volume avec la molette de réglage
VOLUME.
Pour régler le volume sur le niveau approprié, ajustez-le tout en
jouant du clavier et en écoutant le son produit.
Remarque
La sonorité d’exécution du clavier reste régulière même lorsque le mode TA est activé.
12
Page 21
Jouer du piano
Utilisation de la fonction Silent Piano™
[Pour les pianos droit non équipés d’une pédale de sostenuto]
1
Appuyez sur la pédale centrale et faites-la
coulisser vers la gauche.
[Pour les pianos droit équipés d’une pédale de sostenuto]
Tirez le levier d’amortissement vers vous jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic et que vous
sentiez le mécanisme s’enclencher.
2
Branchez le casque d’écoute à la prise PHONES.
Vous pouvez utiliser deux ensembles de casques d’écoute
simultanément.
Chapitre
2
Français
3
Réglez le volume avec la molette de réglage
VOLUME.
Pour régler le volume sur le niveau approprié, ajustez-le tout en
jouant du clavier et en écoutant le son produit.
Attention
• Pour éviter d’endommager votre système auditif, évitez d’augmenter le volume à des niveaux excessifs et n’utilisez pas les
casques d’écoute pendant de longues périodes de temps.
• Ne tirez pas sur le cordon du casque d’écoute et n’appliquez pas de force excessive à la prise. Ceci peut endommager le
casque d’écoute et aboutir à la délivrance d’une sonorité anormale.
Remarque
• La sonorité d’exécution du clavier reste régulière même lorsque la fonction Silent Piano™ est activée.
• Le réglage du volume avec la molette de réglage VOLUME affecte le niveau de sortie des casques d’écoute, des prises AUX
OUT et des performances en mode TA.
13
Page 22
Chapitre
Jouer du piano
2
Sélection des voix
Lorsque vous utilisez le mode TA ou la fonction Silent Piano™, vous pouvez employer les voix internes de cet
instrument pour l’exécution de votre morceau avec des voix autres que celles d’un piano.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FUNC.
pour commuter en fonction VOICE.
Le numéro de la voix qui est actuellement choisie apparaît sur
l’affichage.
2
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour choisir
la voix désirée.
VoixExplication
Off (désactivé)L’instrument n’emploie aucune voix.
Piano
Electric Piano 1Une sonorité de piano électronique est produite par un synthétiseur FM.
Electric Piano 2
Electric Piano 3
Harpsichord 1La sonorité de l’instrument fréquemment utilisé dans la musique baroque.
Harpsichord 2Un clavecin avec une octave supérieure supplémentaire.
VibraphoneVibraphone joué avec des maillets relativement souples
Celesta
Pipe Organ 1
Pipe Organ 2Voix se caractérisant par un coupleur plein de grandes orgues.
Pipe Organ 3
Pipe Organ 4
Jazz OrganLe bruit d’un type d’orgue électrique à « roulette de mise au diapason ».
Une sonorité de piano est échantillonnée à partir du grand piano à queue de
concert Yamaha CFX.
La sonorité d’un piano électrique en utilisant les « dents » métalliques de
marteau frappées.
La sonorité d’un piano électrique est couramment employée pour la musique
rock et populaire.
La sonorité d’un célesta (un instrument à percussion dans lequel les marteaux
frappent les barres métalliques pour produire le son).
Voix se caractérisant par la combinaison des tubes (8'+4'+2') d’orgues
principales (instrument en cuivre).
Une sonorité d’orgues à tuyaux qui combine des arrêts de type à flûte (type en
bois à vent) à différentes hauteurs de son (8'+4').
Une sonorité d’orgues à tuyaux qui combine des arrêts de type à flûte (type en
bois à vent) à différentes hauteurs de son (8'+4'+1-1/3').
Strings
ChoirUne grande et vaste voix de chœur.
Synth PadUne sonorité chaude, mûre et vaste en synthé.
Piano + StringsCombinaison des voix Piano et Strings (avec une attaque plus lente) (double voix).
Piano + Synth PadCombinaison des voix Piano et Synth Pad (double voix).
Piano + Electric Piano 1Combinaison des voix Piano et Electric Piano 1 (double voix).
Remarque
Vous pouvez rappeler le paramétrage de voix par réglage implicite (Piano) en appuyant sur les boutons +/YES et –/NO
simultanément.
Remarque
• Le paramétrage de voix revient sur son paramétrage par réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.
• La voix sélectionnée s’applique uniquement à la sonorité de votre exécution. Elle ne s’applique pas à la reproduction du morceau.
• Reportez-vous à « Liste des voix préréglées » à la page 52 pour obtenir de plus amples détails sur les voix.
Ensemble à cordes stéréo échantillonné et vaste gamme avec une réverbération
réaliste.
14
Page 23
Jouer du piano
Sélection des voix
■ Utilisation des variations de voix
L’instrument fournit des « variations de voix » (versions alternées avec effet) pour votre plaisir en jouant d’autres
voix que celles du piano.
1
Appuyez sur la pédale douce pour alterner la
sonorité de voix.
Quand vous sélectionnez la voix Electric Piano :
la pédale commute alternativement en activation et en désactivation
l’effet de chœur.
Quand vous sélectionnez la voix Vibraphone :
la pédale commute alternativement en activation et en désactivation
l’effet vibrato.
Quand vous sélectionnez la voix Jazz Organ :
la pédale commute la vitesse rotatoire de haut-parleur (rapide et lente).
Chapitre
2
Français
■ Changement de voix sur celle d’un piano
Vous pouvez changer la voix sur celle d’un piano par contact d’un bouton.
1
Appuyez sur le bouton PIANO.
Le témoin PIANO s’allume et la voix est changée sur celle d’un
piano.
15
Page 24
Chapitre
Jouer du piano
2
Application de l’effet de réverbération
La sonorité d’un piano retentit différemment selon la dimension de la salle ou des matériaux du bâtiment dans lequel
il est joué. La réverbération est la raison principale de cette différence. L’utilisation des fonctions de réverbération
et la simulation de la réverbération dans une salle de concert vous offrent la sensation de vivre une expérience en
direct.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FUNC.
pour commuter en fonction REVERB.
Le paramétrage de profondeur actuel apparaît sur l’affichage.
2
Maintenez le bouton FUNC. enfoncé pendant
une seconde pour commuter sur l’affichage de
sélection de type de réverbération.
Le type de réverbération actuellement sélectionné apparaît en
clignotant sur l’affichage.
3
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour
sélectionner le type de réverbération souhaité.
Maintenir
Type de réverbérationExplication
RoomProduit une réverbération similaire à celle entendue dans une pièce normale.
Hall 1
Hall 2
StageProduit une réverbération similaire à celle entendue sur une scène.
Remarque
Vous pouvez rappeler le paramétrage de type de réverbération par réglage implicite en appuyant sur les boutons +/YES et
–/NO simultanément.
4
Appuyez sur le bouton FUNC. pour retourner
à l’affichage de paramétrage de profondeur de
Produit une réverbération similaire à celle entendue dans une petite salle de
concert.
Produit une réverbération similaire à celle entendue dans une grande salle de
concert.
réverbération.
5
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour régler
la profondeur de réverbération.
Vous pouvez régler la profondeur de réverbération dans la plage de 0
à 20. La réverbération est désactivée dès l’instant que vous réglez la
profondeur sur 0.
Remarque
Vous pouvez rappeler le paramétrage de type de réverbération par réglage
implicite en appuyant sur les boutons +/YES et –/NO simultanément.
Remarque
• Le paramétrage de réverbération (type et profondeur) ne revient pas sur son paramétrage par défaut lorsque vous arrêtez
l’instrument.
• Le paramétrage de réverbération par réglage implicite est différent pour chaque voix.
16
Page 25
Jouer du piano
Utilisation du métronome
L’instrument comporte un métronome incorporé qui vous aide à jouer selon un tempo précis.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FUNC.
pour commuter en fonction METRO.
Le paramétrage de tempo actuel apparaît sur l’affichage.
2
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour
démarrer le métronome.
3
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour choisir
le tempo.
Vous pouvez changer le tempo dans la plage de 5 à 500 (bpm).
Remarque
Vous pouvez rappeler le paramétrage de tempo par réglage implicite (120) en
appuyant sur les boutons +/YES et –/NO simultanément.
Chapitre
2
Français
4
Maintenez le bouton FUNC. enfoncé pendant
une seconde pour commuter sur l’affichage de
paramétrage de battement.
Le paramétrage de battement actuel apparaît en clignotant sur
l’affichage.
5
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour choisir
le battement.
Vous pouvez changer le battement dans la plage de 2 à 15, ou 0.
Le premier battement est accentué avec le son de carillon et le reste
avec des déclics. Quand le battement est réglé sur 0, les déclics
retentissent à chaque battement.
Remarque
Vous pouvez rappeler le paramétrage de battement par réglage implicite (0)
en appuyant sur les boutons +/YES et –/NO simultanément.
6
Appuyez sur le bouton FUNC. pour retourner à
l’affichage de paramétrage de tempo.
7
Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter le
métronome.
Maintenir
Remarque
• Le paramétrage de métronome (tempo et battements) revient sur son paramétrage par réglage implicite lorsque vous arrêtez
l’instrument.
• Le tempo apparaît sur l’affichage de paramétrage de tempo et indique le nombre de battements à la minute et un battement
représente une noire. Quand vous jouez un morceau écrit dans une unité de mesure différente de la noire, changer le
paramétrage (par exemple lorsque vous jouez un morceau en 3/2, régler le battement sur 6/4).
• Vous pouvez également utiliser le métronome au moment d’enregistrer votre exécution (page 30).
• Vous pouvez régler le volume du métronome dans la Function Setup (page 40).
17
Page 26
Chapitre
3 Reproduction des morceaux
Morceaux que vous pouvez jouer sur cet instrument
L’instrument peut reproduire les morceaux préréglés, les morceaux que vous avez enregistrés ou des morceaux
disponibles dans le commerce. Dans le présent manuel, ils s’appellent globalement les « morceaux ». Vous pouvez
simplement écouter ces morceaux, mais pratiquez également en jouant pendant la reproduction du morceau.
■ Format des données de morceau qui peuvent être reproduites
Format de
morceau
Format de
fichier
Extension
Remarque
• Les touches ne bougent pas pendant la reproduction du morceau.
• Utilisez un casque d’écoute ou des haut-parleurs alimentés disponibles dans le commerce pour écouter le morceau.
• En format ESEQ, un fichier nommé « PIANODIR.FIL » sera identifié comme un fichier administratif. Par conséquent, l’instrument
ne joue pas le fichier « PIANODIR.FIL ».
• Vous pouvez également jouer le logiciel de musique pour Disklavier acheté à partir du site Web intitulé « Yamaha MusicSoft ».
Pour obtenir de plus amples renseignements, référez-vous au site Web suivant :
Yamaha MusicSoft : http://www.yamahamusicsoft.com/
Morceau MIDI
Dans un morceau MIDI, l’information de votre
exécution au clavier (telle que la frappe des touches
et la vitesse) est enregistrée. Ceci n’est pas un
enregistrement du son actuel. Basé sur l’information
d’exécution, le générateur de tonalité produit le son.
SMF0
Standard MIDI File format 0 pour la lecture et
l’enregistrement. Les morceaux MIDI enregistrés
avec cet instrument sont sauvegardés dans ce format.
SMF1
Standard MIDI File format 1 pour la lecture
seulement.
ESEQ
Format créé par Yamaha, pour la lecture seulement.
.MID / .EVT / .ESQ / .PLS / .KAR / .FIL.WAV
Morceau audio
Un morceau audio est un enregistrement du son
actuel exécuté.
WAV
Format de fichier audio utilisé généralement dans des
ordinateurs. L’instrument peut reproduire le fichier
WAV stéréo 44,1 kHz/16 bits. Les morceaux audio
enregistrés avec cet instrument sont sauvegardés
dans ce format.
■ Type de morceau pouvant être lu (catégorie de morceau)
Catégorie de morceauExplication
Morceaux de démonstrationLes morceaux de démonstration qui sont dans l’instrument.
Les morceaux préréglés qui sont dans l’instrument.
Morceaux préréglés
Morceaux d’utilisateur dans la
mémoire interne
USB MIDI
(morceaux d’utilisateur)
USB MIDI
(morceaux externes)
USB AUDIO
(morceaux d’utilisateur)
USB AUDIO
(morceaux externes)
Remarque
Les morceaux que vous avez enregistrés avec cet instrument ont pour appellation « morceaux d’utilisateur ». Les morceaux créés
avec un autre instrument ont pour appellation « morceaux externes ».
18
Ils correspondent au compte dans le recueil de partitions correspondant
à « 50 grands classiques pour le Piano ».
Les morceaux MIDI que vous avez enregistrés et sauvegardés dans
l’instrument.
Les morceaux MIDI que vous avez enregistrés et sauvegardés sur le
périphérique de stockage USB.
Les morceaux MIDI créés avec un autre instrument sur le périphérique
de stockage USB.
Les morceaux audio que vous avez enregistrés et sauvegardés sur le
périphérique de stockage USB.
Les morceaux audio créés avec un autre instrument sur le périphérique
de stockage USB.
Page 27
Reproduction des morceaux
Reproduction de morceau de démonstration
Vous pouvez reproduire n’importe quels morceaux de démonstration qui sont stockés dans cet instrument.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FUNC.
pour commuter en fonction SONG.
Le numéro du morceau de la catégorie qui est actuellement
sélectionnée apparaît sur l’affichage.
2
Maintenez le bouton FUNC. enfoncé pendant
une seconde pour commuter sur l’affichage de
sélection de catégorie de morceaux.
La catégorie de morceaux actuellement sélectionnée apparaît en
clignotant sur l’affichage.
3
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour choisir
« d. » (morceaux de démonstration).
Maintenir
Chapitre
3
Français
4
Appuyez sur le bouton FUNC. pour retourner à
l’affichage de sélection de morceau.
5
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour
sélectionner le numéro du morceau désiré.
Numéro de morceauExplication
Reproduit seulement le morceau sélectionné.
d.01 – d.03
Lecture en ordre aléatoire
Lecture de tous les
morceaux
Remarque
• Vous pouvez rappeler le premier morceau se trouvant dans la catégorie sélectionnée en appuyant sur les boutons +/YES
et –/NO simultanément.
• Reportez-vous à « Morceaux de démonstration » à la page 53 pour obtenir de plus amples détails sur les morceaux de
démonstration.
6
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE.
La lecture commence.
Le témoin PLAY/PAUSE s’allume et le compteur horaire (mesures)
sur l’affichage progresse.
Quand la lecture est avancée jusqu’à la fin du morceau sélectionné, la lecture
s’arrête.
La lecture ininterrompue de tous les morceaux de démonstration est exécutée
dans l’ordre aléatoire.
La lecture ininterrompue de tous les morceaux de démonstration est exécutée
dans l’ordre normal.
(Mesures)
Reportez-vous également à « Opérations pendant la reproduction » à la page 24.
19
Page 28
Chapitre
Reproduction des morceaux
3
Reproduction de morceau préréglé
Sans compter que les morceaux de démonstration, 50 morceaux de piano sont préréglés dans cet instrument. Ils
correspondent au compte dans le recueil de partitions correspondant à « 50 grands classiques pour le Piano ». Ceci
vous aidera à pratiquer en jouant pendant la reproduction du morceau.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FUNC.
pour commuter en fonction SONG.
Le numéro du morceau de la catégorie qui est actuellement
sélectionnée apparaît sur l’affichage.
2
Maintenez le bouton FUNC. enfoncé pendant
une seconde pour commuter sur l’affichage de
sélection de catégorie de morceaux.
La catégorie de morceaux actuellement sélectionnée apparaît en
clignotant sur l’affichage.
3
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour choisir
« P. » (morceaux préréglés).
Maintenir
4
Appuyez sur le bouton FUNC. pour retourner à
l’affichage de sélection de morceau.
5
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour
sélectionner le numéro du morceau désiré.
Numéro de morceauExplication
Reproduit seulement le morceau sélectionné.
P.01 – P.50
Lecture en ordre aléatoire
Lecture de tous les
morceaux
Remarque
• Vous pouvez rappeler le premier morceau se trouvant dans la catégorie sélectionnée en appuyant sur les boutons +/YES
et –/NO simultanément.
• Reportez-vous à « Morceaux préréglés » à la page 53 pour obtenir de plus amples détails sur les morceaux préréglés.
6
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE.
La lecture commence.
Le témoin PLAY/PAUSE s’allume et le compteur horaire (mesures)
sur l’affichage progresse.
Quand la lecture est avancée jusqu’à la fin du morceau sélectionné, la lecture
s’arrête.
La lecture ininterrompue de tous les morceaux préréglés est exécutée dans
l’ordre aléatoire.
La lecture ininterrompue de tous les morceaux préréglés est exécutée dans
l’ordre normal.
(Mesures)
Reportez-vous également à « Opérations pendant la reproduction » à la page 24.
20
Page 29
Reproduction des morceaux
Reproduction des morceaux enregistrés de la mémoire interne
Votre exécution qui a été enregistrée en tant que morceau MIDI et sauvegardée dans la mémoire interne peut
également être reproduite.
Remarque
Pour enregistrer votre exécution, reportez-vous à « Enregistrement de votre exécution dans la mémoire interne » à la page 26.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FUNC.
pour commuter en fonction SONG.
Le numéro du morceau de la catégorie qui est actuellement
sélectionnée apparaît sur l’affichage.
Chapitre
3
2
Maintenez le bouton FUNC. enfoncé pendant
une seconde pour commuter sur l’affichage de
sélection de catégorie de morceaux.
La catégorie de morceaux actuellement sélectionnée apparaît en
clignotant sur l’affichage.
3
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour
choisir « U. » (morceau d’utilisateur de la mémoire
interne).
4
Appuyez sur le bouton FUNC. pour retourner à
l’affichage de sélection de morceau.
5
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour
sélectionner le numéro du morceau désiré.
Numéro de morceauExplication
Reproduit seulement le morceau sélectionné.
U.01 – U.10
Lecture en ordre aléatoire
Lecture de tous les
morceaux
Quand la lecture est avancée jusqu’à la fin du morceau sélectionné, la lecture
s’arrête.
Tous les morceaux d’utilisateur de la mémoire interne sont lus sans
interruption dans l’ordre aléatoire.
Tous les morceaux d’utilisateur de la mémoire interne sont lus sans
interruption dans l’ordre normal.
Maintenir
Français
Remarque
• Vous pouvez rappeler le premier morceau se trouvant dans la catégorie sélectionnée en appuyant sur les boutons +/YES
et –/NO simultanément.
• Si vous choisissez un morceau vide (qui ne contient aucune donnée), le numéro du morceau et l’indication vide (- - -)
apparaissent alternativement sur l’affichage.
• Si toutefois la mémoire interne ne contient aucun morceau, « lecture en ordre aléatoire » et « lecture de tous les
morceaux » n’apparaissent pas sur l’affichage.
6
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE.
La lecture commence.
Le témoin PLAY/PAUSE s’allume et le compteur horaire (mesures)
sur l’affichage progresse.
Reportez-vous également à « Opérations pendant la reproduction » à la page 24.
21
(Mesures)
Page 30
Chapitre
Reproduction des morceaux
3
Reproduction du morceau sauvegardé sur le périphérique de
stockage USB
Le raccordement d’un périphérique de stockage USB disponible dans le commerce à l’instrument permet de jouer
des morceaux stockés sur ce dispositif.
1
Raccordez le périphérique de stockage USB au
port USB se trouvant en façade de l’unité de
commande.
Pour obtenir de plus amples détails, reportez-vous à « Raccordement
du périphérique de stockage USB » à la page 38.
2
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FUNC.
pour commuter en fonction SONG.
Le numéro du morceau de la catégorie qui est actuellement
sélectionnée apparaît sur l’affichage.
3
Maintenez le bouton FUNC. enfoncé pendant
une seconde pour commuter sur l’affichage de
Maintenir
sélection de catégorie de morceaux.
La catégorie de morceaux actuellement sélectionnée apparaît en
clignotant sur l’affichage.
4
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour choisir
la catégorie désirée.
Catégorie de morceauExplication
USB MIDI
(morceaux d’utilisateur)
USB MIDI
(morceaux externes)
USB AUDIO
(morceaux d’utilisateur)
USB AUDIO
(morceaux externes)
Remarque
Si le périphérique de stockage USB ne contient aucuns morceaux externes, la catégorie de morceau pour des morceaux
externes (F. ou C.) n’apparaît pas sur l’affichage.
Les morceaux MIDI que vous avez enregistrés et sauvegardés sur le
périphérique de stockage USB.
Les morceaux MIDI créés avec un autre instrument sur le périphérique de
stockage USB.
Les morceaux audio que vous avez enregistrés et sauvegardés sur le
périphérique de stockage USB.
Les morceaux audio créés avec un autre instrument sur le périphérique de
stockage USB.
22
5
Appuyez sur le bouton FUNC. pour retourner à
l’affichage de sélection de morceau.
Page 31
Reproduction des morceaux
Reproduction du morceau sauvegardé sur le périphérique de stockage USB
6
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour
sélectionner le numéro du morceau désiré.
Numéro de morceauExplication
S.00 – S.99
F.00 – F.99
100 – 399
A.00 – A.99
C0.00 – C0.99
100 – 399
Lecture en ordre aléatoire
Lecture de tous les
morceaux
Reproduit seulement le morceau sélectionné.
Quand la lecture est avancée jusqu’à la fin du morceau sélectionné, la lecture
s’arrête.
La lecture ininterrompue de tous les morceaux de la catégorie sélectionnée est
exécutée dans l’ordre aléatoire. (L’exemple montre la catégorie de morceau
d’utilisateur USB MIDI.)
La lecture ininterrompue de tous les morceaux préréglés se trouvant dans la
catégorie sélectionnée est exécutée dans l’ordre normal. (L’exemple montre la
catégorie de morceau d’utilisateur USB MIDI.)
Chapitre
3
Français
Remarque
• Vous pouvez rappeler le premier morceau se trouvant dans la catégorie sélectionnée en appuyant sur les boutons +/YES
et –/NO simultanément.
• Si vous choisissez des morceaux d’utilisateur qui ne contiennent aucune donnée, le numéro du morceau et l’indication
vide (- - -) apparaissent alternativement sur l’affichage.
• Si toutefois la catégorie de morceau sélectionnée ne contient pas de morceaux, « lecture en ordre aléatoire » et
« lecture de tous les morceaux » n’apparaissent pas sur l’affichage.
7
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE.
La lecture commence.
Le témoin PLAY/PAUSE s’allume et le compteur horaire (mesures
(Mesures)
ou
ou heure) sur l’affichage progresse.
Reportez-vous également à « Opérations pendant la reproduction » à la page 24.
(Heure)
23
Page 32
Chapitre
Reproduction des morceaux
3
Opérations pendant la reproduction
Pause
Arrêt
Saute au dossier précédent ou suivant
Avance rapide/rembobinage (Maintien)
■ Pause pendant la reproduction
Vous pouvez interrompre temporairement la lecture et la relancer à partir de la plage où le morceau a été interrompu
temporairement.
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pendant la lecture. Tandis que la lecture est en mode de pause, le témoin
PLAY/PAUSE clignote.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton PLAY/PAUSE pour que la lecture reprenne.
■ Interruption de la lecture
Vous pouvez interrompre la lecture et la rétablir à partir du début du morceau.
Appuyez sur le bouton STOP pendant la lecture.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton PLAY/PAUSE pour que la lecture reprenne.
■ Passage à un autre morceau
Pour retourner au morceau précédent
Appuyez sur le bouton –/NO en début de lecture du morceau, pendant la lecture ou la pause.
Pour vous déplacer au morceau suivant
Appuyez sur le bouton +/YES pendant la lecture ou la pause.
Pour vous déplacer jusqu’au début du morceau
Appuyez sur le bouton –/NO pendant la lecture ou la pause.
■ Avance rapide ou rembobinage
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton +/YES ou –/NO pendant la lecture ou la pause.
24
Page 33
Reproduction des morceaux
Changement du tempo de lecture
Vous pouvez accélérer ou ralentir le tempo de lecture. Le ralentissement du tempo de lecture peut être utile pendant
la pratique d’un passage difficile de piano.
1
Pendant la lecture ou la pause, maintenez le
bouton FUNC. enfoncé pendant une seconde
pour commuter sur l’affichage de paramétrage de
tempo.
Le paramétrage de tempo actuel apparaît en clignotant sur l’affichage.
2
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour régler
le tempo.
Vous pouvez régler le tempo de lecture dans la plage de –50 à +50
(%). Réglez sur 0 pour retourner au tempo original.
Remarque
• Vous pouvez ajuster le tempo relativement à celui de l’original. Par exemple,
si vous réglez sur 10% pour le morceau dont le tempo est de 100 bpm, le
morceau sera reproduit en 110 bpm (10% plus rapide que l’original).
• Vous pouvez rappeler le tempo d’origine en appuyant sur les boutons
+/YES et –/NO simultanément.
Maintenir
Chapitre
3
Français
3
Appuyez sur le bouton FUNC. pour retourner à
l’affichage de lecture de morceau.
Remarque
• Le tempo retourne à son tempo original quand vous choisissez un autre morceau.
• Vous ne pouvez pas changer le tempo de lecture des morceaux audio.
25
Page 34
Chapitre
4
Enregistrement de votre exécution
Enregistrement de votre exécution dans la mémoire interne
Vous pouvez enregistrer votre exécution dans la mémoire interne de l’instrument. Les exécutions de morceaux
enregistrés sont sauvegardées en qualité de morceau MIDI (SMF0).
Remarque
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 morceaux dans la mémoire interne.
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à approximativement 500 Ko, ce qui correspond à un morceau standard d’une durée
d’approximativement 30 minutes, pour un enregistrement.
• Les exécutions de morceaux enregistrés sont conservées même lorsque vous arrêtez l’instrument.
• Vous pouvez également utiliser le métronome au moment d’enregistrer votre exécution (page 30).
1
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FUNC.
pour commuter en fonction SONG.
Le numéro du morceau de la catégorie qui est actuellement
sélectionnée apparaît sur l’affichage.
2
Maintenez le bouton FUNC. enfoncé pendant
une seconde pour commuter sur l’affichage de
sélection de catégorie de morceaux.
La catégorie de morceaux actuellement sélectionnée apparaît en
clignotant sur l’affichage.
Maintenir
3
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour
choisir « U. » (morceau d’utilisateur de la mémoire
interne).
4
Appuyez sur le bouton FUNC. pour retourner à
l’affichage de sélection de morceau.
5
Appuyez sur le bouton REC.
Le témoin REC clignote et l’instrument se commute en mode de
veille d’enregistrement.
Le plus petit numéro de morceau vide (qui ne contient
aucune donnée) dans la catégorie de morceau sélectionnée est
automatiquement choisi.
Remarque
• S’il n’y a aucun morceau vide, le dernier morceau se trouvant dans la
mémoire interne est choisi. L’affichage affiche alternativement le numéro de
morceau et « FUL ».
• Si la capacité de la mémoire est épuisée, « EnP » apparaît sur l’affichage.
Vous pouvez commencer à enregistrer, mais la capacité risque d’atteindre
sa limite pendant l’enregistrement. Nous vous recommandons de supprimer
d’abord les fichiers inutiles (page 33) pour vous assurer de disposer
d’une capacité suffisante.
26
Page 35
Enregistrement de votre exécution
Enregistrement de votre exécution dans la mémoire interne
6
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour
sélectionner le numéro du morceau de destination.
Remarque
• Si vous choisissez un morceau vide (qui ne contient aucune donnée), le
numéro du morceau et l’indication vide (- - -) apparaissent alternativement
sur l’affichage.
• Notez que le nouvel enregistrement effacera les données existantes si vous
choisissez un morceau qui contient des données.
• Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur le bouton STOP ou REC.
Chapitre
4
7
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE.
Démarre l’enregistrement.
Les témoins REC et PLAY/PAUSE s’allument et le compteur horaire
(mesures) sur l’affichage progresse.
8
La lecture commence.
Remarque
Si le morceau étant enregistré dépasse la limite de volume
(approximativement 500 Ko) pendant l’enregistrement, « FUL » apparaît
sur l’affichage et l’enregistrement s’arrête automatiquement. Appuyez sur
le bouton STOP, le bouton +/YES ou le bouton –/NO pour sauvegarder les
données.
9
Interrompez la lecture et appuyez sur le bouton
STOP ou REC.
Arrête l’enregistrement
Quand l’enregistrement est arrêté, des tirets apparaissent sur
l’affichage, ceci indiquant que des données enregistrées sont
sauvegardées.
Si les données sont sauvegardées avec succès, « End » apparaîtra sur
l’affichage. Ensuite, le numéro de morceau apparaîtra.
Attention
N’arrêtez pas l’instrument alors que les tirets apparaissent sur l’affichage étant
donné que ceci peut corrompre les données ou endommager la mémoire
interne.
ou
Français
(Mesures)
Remarque
• Si la capacité de la mémoire parvient à sa limite pendant l’enregistrement,
« FUL » apparaît sur l’affichage et les données ne sont pas sauvegardées.
Supprimez les fichiers inutiles (page 33) et essayez encore une fois.
• Si vous arrêtez l’enregistrement en cours de lecture, le morceau choisi sera
supprimé.
27
Page 36
Chapitre
Enregistrement de votre exécution
4
Enregistrement de votre exécution sur le périphérique de stockage USB
Vous pouvez enregistrer l’exécution de votre morceau directement sur le périphérique de stockage USB. Les
exécutions de morceaux enregistrés sont sauvegardées en qualité de morceau MIDI (SMF0) ou de morceau audio
(USB Audio Recorder, 44,1 kHz/16 bits stéréo WAV).
Remarque
• Vous pouvez enregistrer autant que la capacité du périphérique de stockage USB peut accueillir.
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à approximativement 500 Ko par enregistrement de morceau MIDI et jusqu’à 80 minutes par
enregistrement de morceau audio.
• Vous pouvez également utiliser le métronome au moment d’enregistrer votre exécution (page 30).
1
Raccordez le périphérique de stockage USB au port
USB se trouvant en façade de l’unité de commande.
Pour obtenir de plus amples détails, reportez-vous à « Raccordement
du périphérique de stockage USB » à la page 38.
2
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FUNC.
pour commuter en fonction SONG.
Le numéro du morceau de la catégorie qui est actuellement
sélectionnée apparaît sur l’affichage.
3
Maintenez le bouton FUNC. enfoncé pendant
une seconde pour commuter sur l’affichage de
sélection de catégorie de morceaux.
La catégorie de morceaux actuellement sélectionnée apparaît en
clignotant sur l’affichage.
4
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour choisir
la catégorie désirée.
Catégorie de morceauExplication
USB MIDI
(morceaux d’utilisateur)
USB AUDIO
(morceaux d’utilisateur)
5
Appuyez sur le bouton FUNC. pour retourner à
Sélectionnez ceci pour enregistrer l’exécution de votre morceau en tant que
morceau MIDI
Sélectionnez ceci pour enregistrer l’exécution de votre morceau en tant que
morceau audio
l’affichage de sélection de morceau.
6
Appuyez sur le bouton REC.
Le témoin REC clignote et l’instrument se commute en mode de
veille d’enregistrement.
Le plus petit numéro de morceau vide (qui ne contient
aucune donnée) dans la catégorie de morceau sélectionnée est
automatiquement choisi.
Maintenir
28
Remarque
• S’il n’y a aucun morceau vide, « FUL » apparaît sur l’affichage.
• Si la capacité de la mémoire est épuisée, « EnP » apparaît sur l’affichage.
Vous pouvez commencer à enregistrer, mais la capacité risque d’atteindre
sa limite pendant l’enregistrement. Nous vous recommandons de supprimer
d’abord les fichiers inutiles (page 33) pour vous assurer de disposer
d’une capacité suffisante.
Page 37
Enregistrement de votre exécution
Enregistrement de votre exécution sur le périphérique de stockage USB
7
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour
sélectionner le numéro du morceau de destination.
Remarque
• Si vous choisissez un morceau vide (qui ne contient aucune donnée), le
numéro du morceau et l’indication vide (- - -) apparaissent alternativement
sur l’affichage.
• Notez que le nouvel enregistrement effacera les données existantes si vous
choisissez un morceau qui contient des données.
• Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur le bouton STOP ou REC.
Chapitre
4
8
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE.
Démarre l’enregistrement.
Les témoins REC et PLAY/PAUSE s’allument et le compteur horaire
(mesures ou durée) sur l’affichage progresse.
9
La lecture commence.
Remarque
• [Dans le cas d’un enregistrement de morceau MIDI] Si le morceau étant
enregistré dépasse la limite de volume (approximativement 500 Ko) pendant
l’enregistrement, « FUL » apparaît sur l’affichage et l’enregistrement s’arrête
automatiquement. Appuyez sur le bouton STOP, le bouton +/YES ou le bouton
–/NO pour sauvegarder les données.
• [Dans le cas d’un enregistrement de morceau audio] Si le morceau
étant enregistré dépasse la limite de volume (80 minutes) pendant
l’enregistrement ou si la capacité de stockage du périphérique de stockage
USB a atteint sa limite pendant l’exécution de l’enregistrement, « FUL
» apparaît sur l’affichage et l’enregistrement s’arrête automatiquement.
Appuyez sur le bouton STOP, le bouton +/YES ou le bouton –/NO pour
sauvegarder les données.
• [Dans le cas de l’enregistrement d’un morceau audio] Le son appliqué à la
prise AUX IN est également enregistré.
10
Interrompez la lecture et appuyez sur le bouton
STOP ou REC.
Arrête l’enregistrement.
Quand l’enregistrement est arrêté, des tirets apparaissent sur l’affichage,
ceci indiquant que des données enregistrées sont sauvegardées.
Si les données sont sauvegardées avec succès, « End » apparaitra sur
l’affichage. Ensuite, le numéro de morceau apparaitra.
ou
(Mesures)
ou
Français
(Heure)
Attention
N’arrêtez pas l’instrument alors que les tirets apparaissent sur l’affichage étant
donné que ceci peut corrompre les données ou endommager le périphérique
de stockage USB.
Remarque
• [Dans le cas de l’enregistrement d’un morceau MIDI] Si la capacité du
périphérique de stockage USB parvient à sa limite pendant l’enregistrement,
« FUL » apparaît sur l’affichage et les données ne sont pas sauvegardées.
Supprimez les fichiers inutiles (page 33) et essayez encore une fois.
• [Dans le cas d’un enregistrement de morceau MIDI] Si vous arrêtez
l’enregistrement sans reproduction, le morceau sélectionné sera supprimé.
• [Dans le cas d’un enregistrement de morceau audio] Si vous arrêtez
l’enregistrement sans reproduction, le morceau sélectionné sera supprimé.
29
Page 38
Chapitre
Enregistrement de votre exécution
4
Enregistrement avec le métronome
Vous pouvez utiliser le métronome pour enregistrer l’exécution de votre morceau.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FUNC.
pour commuter en fonction METRO.
Le paramétrage de tempo actuel apparaît sur l’affichage.
2
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour
démarrer le métronome.
3
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour choisir
le tempo.
Vous pouvez changer le tempo dans la plage de 5 à 500 (bpm).
Remarque
Vous pouvez rappeler le paramétrage de tempo par réglage implicite (120) en
appuyant sur les boutons +/YES et –/NO simultanément.
4
Maintenez le bouton FUNC. enfoncé pendant
une seconde pour commuter sur l’affichage de
paramétrage de battement.
Le paramétrage de battement actuel apparaît en clignotant sur
l’affichage.
5
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour choisir
le battement.
Vous pouvez changer le battement dans la plage de 2 à 15, ou 0.
Le premier battement est accentué avec le son de cloche et le reste
avec des déclics. Quand le battement est réglé sur 0, les déclics
retentissent à chaque battement.
Remarque
Vous pouvez rappeler le paramétrage de battement par réglage implicite (0)
en appuyant sur les boutons +/YES et –/NO simultanément.
6
Appuyez sur le bouton FUNC. pour retourner à
l’affichage de paramétrage de tempo.
7
Démarre l’enregistrement.
Reportez-vous à « Enregistrement de votre exécution dans la
mémoire interne » à la page 26 ou à « Enregistrement de votre
exécution sur le périphérique de stockage USB » à la page 28.
Maintenir
Remarque
• Le métronome s’arrête également quand l’enregistrement s’arrête.
• Le son du métronome n’est pas enregistré.
30
Page 39
Chapitre
Manipulation des fichiers de
5
morceau
Copie d’un fichier de morceau dans le périphérique de stockage USB
Vous pouvez copier le morceau d’utilisateur de la mémoire interne dans le périphérique de stockage USB. Vous
pouvez employer cette fonction pour faire une copie de secours sur le périphérique de stockage USB afin de protéger
vos précieuses données de musique.
Remarque
Vous pouvez seulement copier le morceau d’utilisateur de la mémoire interne dans le périphérique de stockage USB.
1
Raccordez le périphérique de stockage USB au
port USB se trouvant en façade de l’unité de
commande.
Pour obtenir de plus amples détails, reportez-vous à « Raccordement
du périphérique de stockage USB » à la page 38.
2
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FUNC.
pour commuter en fonction SONG.
Le numéro du morceau de la catégorie qui est actuellement
sélectionnée apparaît sur l’affichage.
Français
3
Maintenez le bouton FUNC. enfoncé pendant
une seconde pour commuter sur l’affichage de
sélection de catégorie de morceaux.
La catégorie de morceaux actuellement sélectionnée apparaît en
clignotant sur l’affichage.
4
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour
choisir « U. » (morceau d’utilisateur de la mémoire
interne).
5
Appuyez sur le bouton FUNC. pour retourner à
l’affichage de sélection de morceau.
6
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour
sélectionner le numéro du morceau désiré.
Maintenir
Suite à la page suivante
31
Page 40
Chapitre
Manipulation des fichiers de morceau
5
Copie d’un fichier de morceau dans le périphérique de stockage USB
7
Appuyez sur le bouton REC pendant 3 secondes.
« SAv » apparaît sur l’affichage.
Ensuite, le plus petit numéro de morceau vide dans la catégorie
de morceau d’utilisateur USB MIDI et l’indication vide (- - -)
apparaissent alternativement sur l’affichage.
Remarque
• S’il n’y a aucun morceau vide dans la catégorie de morceau d’utilisateur
USB MIDI, « FUL » apparaît sur l’affichage et le morceau ne peut pas être
copié. Supprimez les fichiers inutiles (page 33) et essayez encore une
fois.
• Vous ne pouvez pas copier des morceaux de démonstration ou des
morceaux préréglés. Si vous essayez de copier de tels morceaux, « E01 »
ou « Pro » apparaît sur l’affichage.
8
Appuyez sur les boutons +/YES ou –/NO pour
sélectionner le numéro du morceau de destination.
Maintenir
9
Appuyez sur le bouton FUNC.
« n-y » et « SAv » apparaissent sur l’affichage.
10
Appuyez sur le bouton +/YES.
La copie commence.
Les tirets apparaissent sur l’affichage pour indiquer que le morceau
sélectionné est copié.
Si le morceau est copié avec succès, « End » apparaitra sur
l’affichage.
Attention
N’arrêtez pas l’instrument et ne débranchez pas le périphérique de stockage
USB alors que les tirets apparaissent sur l’affichage étant donné que ceci
peut corrompre les données ou endommager la mémoire interne et ou le
périphérique de stockage USB.
Remarque
Pour annuler la copie, appuyez sur le bouton –/NO ou STOP.
32
Page 41
Manipulation des fichiers de morceau
Suppression d’un fichier de morceau
Vous pouvez supprimer le morceau d’utilisateur de la mémoire interne ou dans le périphérique de stockage USB.
Remarque
Vous pouvez supprimer seulement le morceau d’utilisateur de la mémoire interne ou du périphérique de stockage USB.
1
Pour supprimer le fichier de morceau stocké
sur le périphérique de stockage USB, connectez
le périphérique de stockage USB au port USB
implanté sur la face avant de l’unité de commande.
Pour obtenir de plus amples détails, reportez-vous à « Raccordement
du périphérique de stockage USB » à la page 38.
2
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FUNC.
pour commuter en fonction SONG.
Le numéro du morceau de la catégorie qui est actuellement
sélectionnée apparaît sur l’affichage.
Chapitre
5
Français
3
Maintenez le bouton FUNC. enfoncé pendant
une seconde pour commuter sur l’affichage de
sélection de catégorie de morceaux.
La catégorie de morceaux actuellement sélectionnée apparaît en
clignotant sur l’affichage.
4
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour choisir
la catégorie désirée.
Catégorie de morceauExplication
Morceau d’utilisateur
dans la mémoire interne
USB MIDI
(morceaux d’utilisateur)
USB AUDIO
(morceaux d’utilisateur)
5
Appuyez sur le bouton FUNC. pour retourner à
Sélectionnez ceci pour supprimer le morceau d’utilisateur de la mémoire
interne
Sélectionnez ceci pour supprimer les morceaux MIDI du périphérique de
stockage USB
Sélectionnez ceci pour supprimer les morceaux audio du périphérique de
stockage USB
l’affichage de sélection de morceau.
6
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour
sélectionner le numéro du morceau désiré.
Maintenir
Suite à la page suivante
33
Page 42
Chapitre
Manipulation des fichiers de morceau
5
Suppression d’un fichier de morceau
7
Appuyez simultanément sur les boutons REC et
STOP pendant 3 secondes.
« n-y » et « dEL » apparaissent alternativement sur l’affichage.
Remarque
Vous ne pouvez pas supprimer des morceaux autres que des morceaux
d’utilisateur. Si vous essayez de supprimer de tels morceaux, « E01 » ou
« Pro » apparaît sur l’affichage.
8
Appuyez sur le bouton +/YES.
La suppression commence.
Les tirets apparaissent sur l’affichage pour indiquer que le morceau
sélectionné est en cours de suppression.
Si le morceau est supprimé avec succès, « End » apparaitra sur
l’affichage.
Attention
N’arrêtez pas l’instrument et ne débranchez pas le périphérique de stockage
USB alors que les tirets apparaissent sur l’affichage étant donné que ceci
peut corrompre les données ou endommager la mémoire interne et ou le
périphérique de stockage USB.
+
Maintenir
Remarque
Pour annuler la suppression, appuyez sur le bouton –/NO ou STOP.
34
Page 43
Chapitre
Raccordement à d’autres
6
périphériques
Raccordement à des périphériques audio
Attention
Assurez-vous de couper l’alimentation de l’instrument et des périphériques audio avant d’essayer de les raccorder.
Remarque
La prise AUX IN ou AUX OUT sur cet instrument est une mini-prise stéréo. Si votre câble de raccordement n’est pas compatible,
vous devrez alors utiliser une prise intermédiaire. Veuillez utiliser un câble et une prise intermédiaire non résistante.
■ Raccordement de la prise AUX OUT
Une fois raccordé à un système de compo ou à l’enregistreur IC :
Vous pouvez enregistrer des exécutions de morceau joués en utilisant la fonction Silent Piano™.
Une fois raccordé à des haut-parleurs alimentés ou à un système de stéréo :
Vous pouvez écouter des exécutions de morceau joués en utilisant la fonction Silent Piano™. Le signal délivré de
cette prise est le mime son que celui entendu en écoutant par l’intermédiaire de casques d’écoute.
Panneau de fond de l’unité de commande
Français
À la prise AUX OUT
(mini-prise stéréo)
OU
Câble audio
Remarque
Le réglage du volume avec la molette de réglage VOLUME affecte le niveau de sortie de la prise AUX OUT.
Système de compo
Enregistreur IC
Haut-parleurs alimentés
Système de stéréo
35
Page 44
Chapitre
Raccordement à d’autres périphériques
6
Raccordement à des périphériques audio
■ Raccordement à la prise AUX IN
Une fois raccordé à d’autres modules son ou périphériques de lecture (tels que des lecteurs de
CD) :
Vous pouvez employer la fonction Silent Piano™ ainsi que le son reçu des périphériques connectés.
Panneau de fond de l’unité de commande
À la prise AUX IN
(mini-prise stéréo)
OU
Câble audio
Attention
Ne pas acheminer la sortie à partir de la prise AUX OUT à la prise AUX IN. Cette façon de procéder provoquerait un effet de
Larsen par rétroaction du signal audio, ce qui peut endommager l’instrument et/ou le périphérique connecté.
Remarque
• Pendant la lecture des morceaux audio, vous ne pouvez pas entendre l’entrée son par l’intermédiaire de la prise AUX IN.
• Vous pouvez transposer (page 44) ou accorder avec précision (page 44) la hauteur du son de l’entrée son par
l’intermédiaire de la prise AUX IN.
Autres modules son
Lecteur de CD, etc.
36
Page 45
Raccordement à d’autres périphériques
Raccordement à des périphériques MIDI
Attention
Assurez-vous de couper l’alimentation de l’instrument et des périphériques MIDI avant d’essayer de les raccorder.
■ Raccordement à la prise MIDI OUT
Une fois raccordé à un autre périphérique MIDI :
Vous pouvez reproduire les exécutions de morceau de Silent Piano™ en utilisant des modules son tels que des
synthétiseurs et d’autres périphériques MIDI.
Panneau de fond de l’unité de commande
Chapitre
6
Français
À la prise MIDI OUT
Autre périphérique MIDI
Câble MIDI
■ Raccordement à la prise MIDI IN
Une fois raccordé à un séquenceur :
Vous pouvez utiliser le module son de cet instrument pour reproduire des données d’exécution de morceau reçues
des périphériques connectés.
Panneau de fond de l’unité de commande
À la prise MIDI IN
Séquenceur
Câble MIDI
37
Page 46
Chapitre
Raccordement à d’autres périphériques
6
Raccordement du périphérique de stockage USB
Le raccordement d’un périphérique de stockage USB disponible dans le
commerce à l’instrument vous permet de sauvegarder votre exécution de
morceaux et de reproduire les morceaux stockés sur ce périphérique.
Raccordez le périphérique de stockage USB au port USB se trouvant en
façade de l’unité de commande.
Attention
• Ne retirez pas le périphérique de stockage USB ou ne coupez pas ni n’appliquez
par l’alimentation à l’instrument pendant le transfert des données sous peine
d’endommager l’un ou l’autre définitivement.
• N’insérez pas et ne retirez pas le périphérique de stockage USB trop fréquemment
sous peine de l’endommager définitivement.
• Faites attention de ne pas buter le périphérique de stockage USB avec vos jambes
quand il est raccordé à l’instrument.
• N’insérez aucuns objets autres que le périphérique de stockage USB dans le port
USB étant donné qu’il risque de devenir inutilisable.
Remarque
• Avant d’utiliser un périphérique de stockage USB, vérifiez qu’il ne comporte aucun
système de protection de mémoire ou de logiciel étant donné que l’instrument ne
pourra pas accéder à la mémoire en présence de ce type de protection.
• L’instrument est compatible à USB 1.1. Vous pouvez également raccorder des
périphériques USB 2.0, mais il faut toutefois savoir que les données seront transférées aux vitesses USB 1.1.
• Vous pouvez utiliser seulement un périphérique de stockage USB avec l’instrument.
■ Périphériques compatibles
Clé USB à mémoire flash
Vous pouvez employer des clés USB à mémoire flash disponibles dans le commerce. La clé USB à mémoire flash
devrait être formatée dans le système de fichiers FAT16 ou FAT32.
Remarque
Yamaha n’assure pas l’opération des clés USB à mémoire flash disponibles dans le commerce.
38
Page 47
Raccordement à d’autres périphériques
Chapitre
6
Français
Cette page est volontairement laissée vierge.
39
Page 48
Chapitre
7 Utilisation de diverses fonctions
Paramétrage des diverses fonctions pratiques (Function Setup)
Afin d’exploiter au maximum la fonctionnalité de votre piano, réglez certaines diverses fonctions pratiques comme
le réglage précis de hauteur du son, en ajustant le volume du métronome, etc.
■ Rubriques de Function Setup
Rubriques de Function Setup
BrillanceF142
Toucher
Clavier
Gamme
Volume de métronomeF544
Morceau
Traitement acoustique
MIDI
Coupure automatique d’alimentationF947
Sensibilité au toucherF2.142
Vitesse FIXEDF2.242
Transposition de clavierF3.142
Accord de clavierF3.242
GammeF4.143
Note de baseF4.243
Courbe de hauteur du sonF4.343
Une seule répétitionF6.144
Équilibre de morceauF6.244
Transposition de morceau F6.344
Accord audioF6.444
Profondeur de Damper ResonanceF7.144
Profondeur de String ResonanceF7.245
Profondeur de Sustain SampleF7.345
Volume de Key-off SampleF7.445
Contrôle de sonorité de mode TA (faible)F7.545
Contrôle de sonorité de mode TA (moyen)F7.645
Contrôle de sonorité de mode TA (élevée)F7.746
Canal de transmission MIDIF8.146
Canal de lecture de pianoF8.246
Contrôle localF8.346
Changement de programmeF8.447
Changement de contrôleF8.547
Numéro de
rubrique
Page
40
Page 49
Utilisation de diverses fonctions
Paramétrage des diverses fonctions pratiques (Function Setup)
■ Exécution des commandes de base
1
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FUNC.
pour éteindre tous les témoins de fonction.
L’instrument entre en mode de Function Setup et le numéro de
rubrique de Function Setup apparaît sur l’affichage.
2
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour
sélectionner la rubrique désirée.
3
Maintenez le bouton FUNC. enfoncé pendant
une seconde pour commuter sur l’affichage de
configuration de paramètre.
Le paramètre actuel pour la rubrique sélectionnée apparaît en
clignotant sur l’affichage.
Maintenir
Chapitre
7
Français
4
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour choisir
le paramètre.
Remarque
Vous pouvez rappeler le paramètre par réglage implicite en appuyant sur les
boutons +/YES et –/NO simultanément.
5
Appuyez sur le bouton FUNC. pour retourner à
l’affichage de sélection de rubrique.
6
Appuyez à nouveau sur le bouton FUNC. pour
quitter le mode de Function Setup.
41
Page 50
Chapitre
Utilisation de diverses fonctions
7
Détails relatifs à chaque rubrique de Function Setup
■ Brillance
Vous pouvez ajuster la brillance du timbre de la
sonorité, d’une sonorité chaude à une sonorité claire.
–2
(chaude)
–1
Plage de
paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
Remarque
Ce paramétrage ne revient pas sur son paramétrage par
réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.
(douce/normale)
0
(normale)
1
(normale/claire)
2
(claire)
L’instrument produit une
sonorité douce et chaude.
Le paramétrage situé entre les
sonorités douce et normale.
L’instrument produit une
sonorité standard.
Le paramétrage situé entre les
sonorités normale et claire.
L’instrument produit une
sonorité claire.
0 (normale)
■ Sensibilité au toucher
Vous pouvez sélectionner la sensibilité au toucher
du clavier. Sélectionnez-en une pour assortir à divers
styles d’interprétations et à la préférence.
–2
(douce)
–1
(douce/
moyenne)
0
(moyenne)
Plage de
paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
1
(moyenne/dure)
2
(dure)
Off (désactivé)
(FIXED)
L’instrument produit un
volume maximum avec une
frappe légère de touche.
Le paramétrage situé entre les
sonorités douce et moyenne.
L’instrument répond à une
frappe de touche relativement
standard.
Le paramétrage situé entre les
frappes de touche moyenne et
dure.
L’instrument exige une frappe
de touche relativement dure
afin de produire le volume
maximum.
L’instrument produit toutes
les notes au même volume
indépendamment de la force de
frappe de touche.
0 (moyenne)
■ Vitesse FIXED
Vous pouvez changer la vitesse lorsque vous
sélectionnez Off (désactivé) (FIXED) pour le
paramétrage de sensibilité au toucher.
Plage de paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
Remarque
• Cette rubrique n’apparaît pas quand un paramètre autre
que Off (désactivé) (FIXED) est sélectionné dans « F2.1.
Sensibilité au toucher ».
• Ce paramétrage ne revient pas sur son paramétrage par
réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.
1 à 127
64
■ Transposition de clavier
Vous pouvez transposer la hauteur du son pendant que
vous jouez du clavier. La transposition peut être réglée
par incréments de demi-ton. Par exemple, si vous
réglez le taux de transposition sur 5, la frappe de la
touche C3 produit la hauteur de son F-3.
Plage de paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
–12 à 12
0
■ Accord de clavier
Vous pouvez accorder avec précision la hauteur du
son du clavier par incréments de 0,2 Hz. Ceci est utile
lorsque vous jouez le piano avec d’autres instruments.
Plage de paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
Remarque
• La valeur apparaît en tant qu’un nombre à deux chiffres et
une décimale (par exemple « 40.2 » pour 440,2 Hz).
• Ce paramétrage ne revient pas sur son paramétrage par
réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.
414,8 à 466,8 (Hz)
440,0 (Hz)
Remarque
• Vous pouvez régler la vitesse sur « F2.2 Vitesse FIXED »
lorsque Off (désactivé) (FIXED) est sélectionné.
• Ce paramétrage ne revient pas sur son paramétrage par
réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.
42
Page 51
Utilisation de diverses fonctions
Détails relatifs à chaque rubrique de Function Setup
Chapitre
7
■ Gamme
Certains genres de musique se composent basés sur
des gammes autres que le tempérament égal, qui est
la gamme d’accord de piano commune. Vous pouvez
apprécier diverses gammes avec ce paramétrage.
1
(tempérament
égal)
2
(tempérament pur
majeur)
3
(tempérament pur
mineur)
4
(tempérament
pythagoricienne)
Plage de
paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
Remarque
Ce paramétrage ne revient pas sur son paramétrage par
réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.
5
(tempérament
mésotonique)
6
(tempérament
Werckmeister)
7
(tempérament
Kirnberger)
Une octave est divisée en douze
intervalles égaux. Actuellement
la gamme d’accord de piano la
plus populaire.
Basé sur des notes naturelles,
trois accords majeurs utilisant
ces gammes produisent une
belle et pure sonorité.
Cette gamme, conçue par
Pythagore, un philosophe Grec,
est basée sur l’intervalle d’une
5ème parfaite. La 3ème produit
des ondulations, mais les
4èmes et 5èmes sont belles et
appropriées à certaines mesures
d’attaque.
Cette gamme est une
amélioration de Pythagore
parce qu’on a éliminé
l’ondulation de la 3ème. La
gamme est devenue populaire
pendant le XVIème siècle
jusqu’à tardivement au
XVIIIème siècle.
Ces gammes combinent le
tempérament de sonorité
moyenne et le tempérament
de Pythagore de différentes
manières. Avec ces gammes,
la modulation change
l’impression et la sensation des
morceaux. Elles étaient souvent
employées à l’époque de Bach
et de Beethoven. Elles sont
aujourd’hui souvent employées
pour reproduire la musique de
cette époque sur les clavecins.
1 (tempérament égal)
■ Note de base
Vous devez spécifier la racine lorsque vous choisissez
une gamme autre que le tempérament égal dans le
paramétrage de gamme.
Plage de paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
Remarque
• Cette rubrique n’apparaît pas quand 1 (tempérament égal)
est sélectionné dans « F4.1 Gamme ».
• La barre supérieure indique le dièse et la barre inférieure
indique le bémol.
(C#)
(E )
• Ce paramétrage ne revient pas sur son paramétrage par
réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.
C, C#, D, E
A
, A, B , B
C
, E, F, F#, G,
■ Courbe de hauteur du son
La hauteur du son d’un piano acoustique a une
caractéristique « de courbe étirée ». Cela revient à dire
que les notes élevées sont plus élevées et les notes
basses sont plus basses qu’elles sont réellement. Vous
pouvez régler la courbe de hauteur du son du piano
numérique pour correspondre au piano acoustique.
Ceci est utile quand vous jouez du piano acoustique
tout en recouvrant la voix du piano numérique.
UP
Plage de
paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
Remarque
• Cette configuration est fixée à « CF » quand vous raccordez
• Ce paramétrage ne revient pas sur son paramétrage par
GP
CF
le casque d’écoute.
réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.
Courbe de hauteur de son d’un
piano droit
Courbe de hauteur de son d’un
petit piano à queue
Courbe de hauteur de son d’un
grand piano à queue
CF
Français
43
Page 52
Chapitre
Utilisation de diverses fonctions
7
Détails relatifs à chaque rubrique de Function Setup
■ Volume de métronome
Vous pouvez régler le volume du métronome.
Plage de paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
1 à 20
15
■ Une seule répétition
Vous pouvez jouer le morceau actuellement choisi à
plusieurs reprises.
Plage de paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
Remarque
Ce paramétrage est désactivé pendant la lecture en mode
aléatoire ou en mode tout reproduire.
On (activé), Off (désactivé)
Off (désactivé)
■ Transposition de morceau
Vous pouvez transposer la hauteur du son de lecture
du morceau (MIDI et audio) ou du son appliqué par
l’intermédiaire de la prise AUX IN. La transposition
peut être réglée par incréments de demi-ton. Par
exemple, si vous réglez le taux de transposition sur 5,
la frappe de la touche C3 produit la hauteur de son F3.
Plage de paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
–12 à 12
0
■ Accord audio
Vous pouvez accorder la hauteur du son avec précision
de la lecture de morceau audio ou du son appliqué par
l’intermédiaire de la prise AUX IN par incréments de
1 cent.
■ Équilibre de morceau
Vous pouvez régler l’équilibre de volume entre
l’exécution du clavier et la lecture du morceau (MIDI
et audio). Augmentez la valeur pour réduire le volume
de l’exécution au clavier. Réduisez la valeur pour
réduire le volume de l’exécution au clavier.
Plage de paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
Remarque
• L’équilibre du volume original est réglé pour quelques
morceaux PianoSoft. Pendant la reproduction de tels
morceaux, la priorité est accordée à leur équilibre de
volume original.
• La sonorité du piano des morceaux PianoSoft (y compris les
morceaux de démonstration et les morceaux préréglés sur
l’instrument) est identifiée au moment de jouer sur le clavier.
Par conséquent, l’accroissement de cette valeur a pour
effet de réduire le volume de la sonorité du piano.
• Ce paramétrage ne revient pas sur son paramétrage par
réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.
–64 à 64
0
Plage de paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
Remarque
100 cents est égal à 1 demi-ton.
–50 à 50 (cent)
0 (cent)
■ Profondeur de Damper Resonance
Vous pouvez régler la profondeur de l’effet de Damper
Resonance qui est appliqué quand vous enfoncez la
pédale forte. Ce paramétrage est efficace pour la voix
Piano.
Plage de paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
Remarque
• La Damper Resonance ne fonctionne pas en mode TA.
• Ce paramétrage ne revient pas sur son paramétrage par
réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.
0 à 10
5
44
Page 53
Utilisation de diverses fonctions
Détails relatifs à chaque rubrique de Function Setup
Chapitre
7
■ Profondeur de String Resonance
Vous pouvez régler la profondeur de l’effet de String
Resonance. Ce paramétrage est efficace pour la voix
Piano.
Plage de paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
Remarque
• La String Resonance ne fonctionne pas en mode TA.
• Ce paramétrage ne revient pas sur son paramétrage par
réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.
0 à 10
5
String Resonance
Quand le marteau d’un piano acoustique frappe
la corde, d’autres accords sont produits, ce qui a
pour effet de créer une sonorité expressive. L’effet
qui reproduit cette résonance s’appelle « effet
de String Resonance ». Cet effet reproduit une
résonance normale sur les cordes des touches qui
sont déjà maintenues enfoncées quand vous jouez
sur le clavier.
■ Profondeur de Sustain Sample
■ Volume de Key-off Sample
Vous pouvez régler le volume de Key-off Sample. Ce
paramétrage est efficace pour la voix Piano.
Plage de paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
Remarque
Ce paramétrage ne revient pas sur son paramétrage par
réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.
0 à 10
5
Key-off Sample
L’échantillon des sonorités subtiles qui sont
produites lorsque vous retirez votre doigt du
clavier.
■ Contrôle de sonorité de mode TA
(faible)
Vous pouvez ajuster la gamme de basse fréquence des
sons à partir de la table d’harmonie.
Plage de paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
–12 à +12
0
Français
Vous pouvez régler la profondeur de l’effet de Sustain
Sample qui est appliqué quand vous enfoncez la pédale
forte. Ce paramétrage est efficace pour la voix Piano.
Plage de paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
Remarque
• La Sustain Sample ne fonctionne pas en mode TA.
• Ce paramétrage ne revient pas sur son paramétrage par
réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.
0 à 10
5
Sustain Sample
L’échantillon d’un changement unique de la
sonorité de la résonance sur les cordes et la table
d’harmonie d’un piano acoustique quand vous
pressez la pédale forte.
Remarque
Ce paramétrage ne revient pas sur son paramétrage par
réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.
■ Contrôle de sonorité de mode TA
(moyen)
Vous pouvez ajuster la gamme de fréquence moyenne
des sons à partir de la table d’harmonie.
Plage de paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
Remarque
Ce paramétrage ne revient pas sur son paramétrage par
réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.
–12 à +12
0
45
Page 54
Chapitre
Utilisation de diverses fonctions
7
Détails relatifs à chaque rubrique de Function Setup
■ Contrôle de sonorité de mode TA
(élevée)
Vous pouvez ajuster la gamme de haute fréquence des
sons à partir de la table d’harmonie.
Plage de paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
Remarque
Ce paramétrage ne revient pas sur son paramétrage par
réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.
–12 à +12
0
■ Canal de transmission MIDI
Vous pouvez assigner le canal sur lequel l’instrument
transmet les données MIDI d’exécution de clavier.
Lequel l’instrument transmet
Plage de
paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
Remarque
• Quand vous employez les doubles voix, les premières
• Ce paramétrage ne revient pas sur son paramétrage par
1 à 16
Off (désactivé)
données de voix sont transmises sur le canal spécifié. Les
données de deuxième voix sont transmises sur le canal
suivant au canal spécifié.
réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.
les données MIDI d’exécution
de clavier au canal assigné.
L’instrument ne transmet pas
les données MIDI.
1
■ Canal de lecture de piano
Vous pouvez assigner le canal souhaité qui est
reproduit comme une partie de piano quand
l’instrument reçoit les données MIDI.
L’instrument reproduit les
Off (désactivé)
Plage de
paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
1
1–2
données MIDI à partir du
périphérique externe MIDI en
tant que partie de morceau.
L’instrument reproduit le 1er
canal des données MIDI à
partir du périphérique externe
MIDI en tant que partie de
piano.
L’instrument reproduit les 1er
et 2ème canaux des données
MIDI à partir du périphérique
externe MIDI en tant que
parties de piano.
1–2
■ Contrôle local
Vous pouvez choisir si le clavier reproduisant des
données est transmis au générateur interne de sonorité
de l’instrument.
Le clavier reproduisant des
données est transmis au
générateur interne de sonorité.
On (activé)
Plage de
paramétrage
Off (désactivé)
Paramétrage de réglage
implicite
La note que vous avez jouée
sur le clavier est reproduite
avec le générateur interne de
sonorité de l’instrument.
Le clavier reproduisant des
données n’est pas transmis au
générateur interne de sonorité.
La note que vous avez jouée
sur le clavier est reproduite sur
le périphérique MIDI externe.
On (activé)
46
Page 55
Utilisation de diverses fonctions
Détails relatifs à chaque rubrique de Function Setup
Chapitre
7
■ Changement de programme
Vous pouvez choisir si l’instrument transmet ou reçoit
des numéros de changement de programme.
L’instrument transmet ou reçoit
Plage de
paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
Remarque
• Pour obtenir de plus amples détails sur des numéros de
• Ce paramétrage ne revient pas sur son paramétrage par
On (activé)
Off (désactivé)
changement de programme, reportez-vous à « MIDI Data
Format » à la page D7.
réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.
des numéros de changement de
programme.
L’instrument ne transmet pas
ni ne reçoit des numéros de
changement de programme.
On (activé)
■ Changement de contrôle
■ Coupure automatique d’alimentation
Vous pouvez couper automatiquement l’alimentation
avec la fonction de coupure automatique
d’alimentation si vous n’utilisez pas l’instrument
pendant 30 minutes. Vous pouvez activer ou désactiver
la fonction de coupure automatique d’alimentation.
La fonction de coupure
automatique d’alimentation
est activée. L’alimentation
On (activé)
Plage de
paramétrage
Off (désactivé)
Paramétrage de réglage
implicite
de l’instrument est
automatiquement coupée si
vous ne l’utilisez pas pendant
30 minutes.
La fonction de coupure
automatique d’alimentation est
désactivée. Utilisez le bouton
POWER
l’alimentation.
On (activé)
pour couper
Français
Vous pouvez choisir si l’instrument transmet ou reçoit
des messages de changement de programme.
L’instrument transmet ou reçoit
Plage de
paramétrage
Paramétrage de réglage
implicite
Remarque
• Pour obtenir de plus amples détails sur les messages de
• Ce paramétrage ne revient pas sur son paramétrage par
On (activé)
Off (désactivé)
contrôle, reportez-vous à « MIDI Data Format » à la page
D7.
réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.
des messages de changement
de programme.
L’instrument ne transmet pas
ni ne reçoit des messages de
changement de programme.
On (activé)
Remarque
Ce paramétrage ne revient pas sur son paramétrage par
réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.
47
Page 56
Chapitre
Utilisation de diverses fonctions
7
Restauration des paramétrages de réglage implicite
Vous pouvez effacer la copie de secours de tous les paramétrages réalisés et rétablir les paramétrages par réglage
implicite.
1
Tout en maintenant enfoncé le bouton STOP,
appuyez sur le bouton POWER
l’instrument.
« CLr » apparaît sur l’affichage et tous les paramétrages sont remis à
l’état initial de réglage implicite d’usine.
Attention
N’ARRÊTEZ pas l’instrument alors que « CLr » apparaît sur l’affichage étant donné que ceci peut corrompre les données voire
endommager la mémoire interne.
Remarque
Les morceaux d’utilisateur dans la mémoire interne sont conservés.
pour allumer
+
Changement de la prise en charge de langue du nom de fichier
de morceau
Selon ce paramétrage, les dossiers ou les fichiers que l’unité peut reconnaître varient.
ParamétrageExplication
InternationalLes dossiers ou les fichiers nommés dans l’alphabet et le tréma peuvent être identifiés.
Japonais
1
Pour changer ce paramétrage sur International,
tout en immobilisant les boutons FUNC. et –/NO
simultanément, appuyez sur le bouton POWER
pour allumer l’instrument.
« Int » apparaît sur l’affichage et le paramétrage est changé en
International.
Pour changer ce paramétrage sur Japonais, tout
en immobilisant les boutons FUNC. et +/YES
simultanément, appuyez sur le bouton POWER
pour allumer l’instrument.
« JA » apparaît sur l’affichage et le paramétrage est changé en
japonais.
Les dossiers ou les fichiers nommés dans l’alphabet et le japonais peuvent être
identifiés.
+ +
+ +
Remarque
Ce paramétrage ne revient pas sur son paramétrage par réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.
48
Page 57
Utilisation de diverses fonctions
Désactivation de la fonction de coupure automatique d’alimentation
1
Tout en maintenant enfoncé le bouton FUNC.,
appuyez sur le bouton POWER
l’instrument.
« PoF » apparaît sur l’affichage et la fonction de coupure automatique
d’alimentation est désactivée.
Remarque
Si vous désactivez la fonction de coupure automatique d’alimentation avec cette étape, la « F9 Coupure automatique
d’alimentation » dans le Function Setup (page 47) est automatiquement réglée sur « Off ».
pour allumer
+
Chapitre
7
Français
49
Page 58
Chapitre
8 Annexe
Messages
MessageSituationRemède
L’instrument est réinitialisé sur les paramétrages par
réglage implicite d’usine.
Le fichier de morceau n’est pas compatible avec
l’instrument ou le fichier de morceau est peut être
endommagé.
Le périphérique de stockage USB est protégé.Libérez la protection du périphérique de stockage USB.
N’ARRÊTEZ pas l’instrument quand « CLr » apparaît
dans l’affichage.
Vous ne pouvez pas choisir ce fichier de morceau.
La capacité du périphérique de stockage USB a atteint
sa capacité maximum.
Le nombre de fichiers et de dossiers dépasse la limite
de système.
La lecture ou l’enregistrement audio de morceau a
échoué.
Un défaut de fonctionnement s’est produit dans
l’instrument.
La capacité de la mémoire interne dans l’instrument
ou le périphérique de stockage USB est parvenue à sa
limite.
La mémoire interne est nettoyée. Tous les paramétrages
réalisés et les fichiers de morceau d’utilisateur de la
mémoire interne sont effacés parce que l’alimentation
a été coupée avant que les opérations aient été
accomplies.
La capacité de la mémoire interne dans l’instrument
ou du périphérique de stockage USB est parvenue à sa
limite et l’opération ne peut pas être accomplie.
Vous avez essayé de faire une réécriture ou de
supprimer un morceau protégé.
Vous avez essayé de faire une réécriture d’un fichier en
lecture seule.
Le périphérique de stockage USB connecté à
l’instrument n’est pas formaté.
Une surintensité est induite dans les périphériques de
stockage USB.
L’instrument ne peut pas communiquer avec le
périphérique de stockage USB connecté.
Ce périphérique de stockage USB connecté à
l’instrument n’est pas pris en charge par l’instrument.
Le nombre de périphériques de stockage USB
connectés dépasse la limite du système.
Supprimez les fichiers inutiles sur le périphérique
de stockage USB (page 33), ou bien utilisez un
autre périphérique de stockage USB dont la capacité
d’accueil est suffisante.
Supprimez les fichiers inutiles sur le périphérique de
stockage USB (page 33).
Si vous utilisez un périphérique de stockage USB
sur lequel des données ont déjà été stockées ou ont
été supprimées un certain nombre de fois, assurezvous que le périphérique ne contient pas de données
importantes, puis formatez-le et connectez-le à nouveau
à l’instrument.
Prenez contact avec le revendeur Yamaha ou le
distributeur autorisé le plus proche.
Supprimez les fichiers inutiles pour assurer une capacité
suffisante avant de procéder à l’enregistrement (page
33).
N’ARRÊTEZ pas l’instrument quand « FCL » apparaît
dans l’affichage.
Supprimez les fichiers inutiles pour assurer une capacité
suffisante avant de procéder à l’enregistrement (page
33).
Vous ne pouvez pas faire une réécriture ou supprimer
un morceau protégé.
Annulez le paramétrage en lecture seule pour le fichier.
Formatez le périphérique de stockage USB en utilisant
un ordinateur.
Déconnectez le périphérique du port USB, puis
remettez l’instrument sous tension.
Déconnectez le périphérique de stockage USB et
connectez-le à nouveau. Si le message continue à
apparaître même lorsque le périphérique de stockage
USB est connecté correctement, le périphérique est peut
être endommagé.
Essayez avec un autre périphérique de stockage USB.
Vous pouvez utiliser seulement un périphérique de
stockage USB avec l’instrument.
50
Page 59
Annexe
Dépannage
Si vous avez des problèmes avec l’instrument, voici quelques conseils de dépannage. Si vous ne pouvez pas
résoudre le problème facilement de vous-même, consultez votre distributeur de piano Yamaha. N’ESSAYEZ PAS
de réparer le piano de vous-même.
SymptômeOrigineRemède
L’instrument n’est pas mis sous tension. Le câble C.A. n’est peut être pas branché
correctement.
L’instrument s’allume mais aucun son
n’est entendu.
La pédale n’a aucun effet.Le capteur de pédale n’est peut être pas
Le piano acoustique émet un son quand
j’utilise la fonction Silent Piano™ pour
jouer.
L’équilibre ou le volume varie en
écoutant par l’intermédiaire de casques
d’écoute disponibles dans le commerce.
Je peux entendre un bruit de cliquetis
provenant du bloc de piano au moment
de jouer avec la fonction Silent Piano™.
Lorsque je joue une série rapide de
notes avec la fonction Silent Piano™,
un son fort qui n’est pas une partie de
l’exécution est entendu.
Le son n’est pas délivré correctement ou
de façon égale.
Aucun effet de réverbération n’est
appliqué au son.
Le son s’attarde excessivement.La profondeur de réverbération ou la
Un bruit est entendu dans le casque
d’écoute ou par les haut-parleurs.
La hauteur du son de l’instrument est
différente de celle d’autres instruments.
La molette de réglage VOLUME peut
être tournée jusqu’à la position maximum
vers la gauche.
La voix est réglée en Off (désactivé).Sélectionnez la voix (page 14).
connecté correctement.
Le fait de jouer avec une force extrême
peut se résulter par l’apparition d’un son
émis par le piano acoustique.
Étant donné que le mode TA est activé,
le son est délivré à partir de la table
d’harmonie.
Les propriétés du casque d’écoute
diffèrent selon leur type, de telle sorte
que différents casques d’écoute peuvent
avoir différentes caractéristiques
d’équilibre ou de volume.
Ceci n’est pas une anomalie. Ceci est le
son produit par la frappe de touche du
piano acoustique.
Ceci n’est pas une anomalie. La structure
du Silent Piano™ produit ce son dans
certains cas.
Étant donné que le clavier était pressé
pendant la mise sous tension de
l’instrument, l’instrument détecte une
position de clavier inexacte.
La profondeur de réverbération est peut
être réglée sur 0.
profondeur d’effet de Damper Resonance
peut être réglée sur un niveau excessif.
Le bruit est peut être dû à une
interférence causée en employant un
téléphone mobile placé à proximité de
l’instrument.
Le casque d’écoute ou les hautparleurs ne sont peut être pas connectés
correctement.
La hauteur du son est différente selon
l’instrument utilisé.
Introduisez fermement le câble
d’alimentation C.A. dans la prise murale
de sortie secteur (page 10).
Régler le paramétrage sur un niveau
optimal (page 13).
Raccordez le câble fermement aux prises
SENSOR implantée à l’arrière de l’unité
de commande.
Modérez la force exercée pendant que
vous jouez.
Raccorder le casque d’écoute. Cette
façon de faire désactive le mode TA.
Utilisez le même type de casque d’écoute
pour bénéficier d’une performance
optimale.
Couper l’alimentation. Retirez votre
main du clavier puis le remettre sous
tension.
Augmentez la profondeur de
réverbération pour appliquer un taux
approprié de réverbération (page 16).
Réglez ces paramètres sur un niveau
approprié (pages 16 et 44).
Éteignez le téléphone mobile ou bien
utilisez-le suffisamment éloigné de
l’instrument.
Raccordez fermement le casque
d’écoute ou les haut-parleurs aux prises
correspondantes (page 13 ou 39).
Vous pouvez régler la hauteur du son de
cet instrument pour qu’elle corresponde à
celle d’autres instruments (page 40).
Chapitre
8
Français
51
Page 60
Chapitre
8
Annexe
Liste des voix préréglées
No.VoixExplication
1PianoCette sonorité est échantillonnée à partir du piano à queue de concert Yamaha CFX.
Elle emploie différents échantillons selon la force de votre jeu du piano et produit des
changements de sonorités plus doux. Même les changements de sonorité produits par la
pédale forte et des sons subtils quand une touche est relâchée sont reproduits. Lorsque vous
utilisez la fonction Silent Piano™, la vibration sympathique (String Resonance) qui se
produit parmi les accords d’un piano acoustique a été également simulée. Approprié non
seulement aux compositions classiques mais également aux morceaux de piano de tout style.
2Electric Piano 1Une sonorité de piano électronique est produite par un synthétiseur FM. La sonorité
changera au fur et à mesure que vous variez votre contact de touche en jouant. Idéal pour la
musique populaire.
Le fait d’appuyer sur la pédale douce commute en activation ou désactivation l’effet de
chœur.
3Electric Piano 2Une sonorité d’un piano électrique en utilisant les « dents » métalliques de marteau
frappées. Sonorité douce une fois que le piano est joué légèrement, et une sonorité agressive
une fois que le piano est joué de façon dure.
Le fait d’appuyer sur la pédale douce commute en activation ou désactivation l’effet de
chœur.
4Electric Piano 3Un type différent de sonorité de piano électrique. Couramment employé pour la musique
rock et la musique populaire.
Le fait d’appuyer sur la pédale douce commute en activation ou désactivation l’effet de
chœur.
5Harpsichord 1La sonorité de l’instrument fréquemment utilisé dans la musique baroque. Les variations
pendant le contact de l’exécution n’affecteront pas le volume et une sonorité caractéristique
sera entendue lorsque vous relâchez la touche.
6Harpsichord 2Un clavecin avec une octave supérieure supplémentaire. Produit une sonorité plus brillante.
7VibraphoneVibraphone joué avec des maillets relativement souples Plus l’exécution est faite avec force
et plus la sonorité devient métallique.
Le fait d’appuyer sur la pédale douce commute en activation ou désactivation du vibrato.
8CelestaLa sonorité d’un célesta (un instrument à percussion dans lequel les marteaux frappent les
barres métalliques pour produire le son). Cet instrument est bien connu pour son apparition
dans la « Danse de la fée dragée » de la « Casse-noisette » de Tchaïkovsky.
9Pipe Organ 1Voix se caractérisant par la combinaison des tubes (8'+4'+2') d’orgues principales
(instrument en cuivre). Elle convient tout à fait à la musique d’église baroque.
10Pipe Organ 2Cette voix se caractérise par un coupleur plein des orgues à tube, célèbre pour la sonorité
employée dans Toccata et fugue par Bach.
11Pipe Organ 3Une sonorité d’orgues à tuyaux qui combine des arrêts de type à flûte (type en bois à
vent) à différentes hauteurs de son (8'+4'). C’est une sonorité douce qui est idéale pour
accompagner des hymnes.
12Pipe Organ 4Une sonorité d’orgues à tuyaux qui combine des arrêts de type à flûte (type en bois à vent)
à différentes hauteurs de son (8'+4'+1-1/3'). Cette sonorité est plus lumineuse que celle de
Pipe Organ 3 et convient tout à fait aux solos.
13Jazz OrganLa sonorité d’un type d’orgue électrique à « roulette de mise au diapason ». Souvent
entendue dans des idiomes de jazz et de rock.
Le fait d’appuyer sur la pédale douce commute la vitesse rotatoire de haut-parleur (rapide et
lente).
14StringsEnsemble à cordes stéréo échantillonné et vaste gamme avec une réverbération réaliste.
15ChoirUne grande et vaste voix de chœur. Convient à la perfection pour créer des harmonies riches
dans les morceaux lents.
16Synth PadUne sonorité chaude, mûre et vaste en synthé. Idéale pour les parties soutenues en fond d’un
ensemble.
17Piano + StringsCombinaison des voix Piano et Strings (avec une attaque plus lente) (double voix).
18Piano + Synth PadCombinaison des voix Piano et Synth Pad (double voix).
19Piano + Electric Piano 1Combinaison des voix Piano et Electric Piano 1 (double voix).
52
Page 61
Annexe
Liste de morceaux
■ Morceaux de démonstration
No.Titre <Compositeur>
d.01 Polonaise op.53 “Héroïque” <F. F. Chopin>
d.02 Piano Sonate No.18 K.576 1st mov. <W. A. Mozart>
d.03 “Little Overture” from The Nutcracker op.71a <P. I. Tchaikovsky>
■ Morceaux préréglés
No.Titre <Compositeur>No.Titre <Compositeur>
P.01 Invention No.1 <J. S. Bach>P.26 Etude op.10-12 “Revolutionary” <F. F. Chopin>
P.02 Invention No.8 <J. S. Bach>P.27 Valse op.64-1 “Petit chien” <F. F. Chopin>
P.03 Gavotte <J. S. Bach>P.28 Valse op.64-2 <F. F. Chopin>
P.04 Prelude (Wohltemperierte Klavier I No.1) <J. S. Bach> P.29 Valse op.69-1 “L’adieu” <F. F. Chopin>
P.05 Menuett G dur BWV. Anh.114 <J. S. Bach>P.30 Nocturne op.9-2 <F. F. Chopin>
P.06 Le Coucou <L-C. Daquin>P.31 Träumerei <R. Schumann>
P.07 Piano Sonate No.15 K.545 1st mov. <W. A. Mozart>P.32 Fröhlicher Landmann <R. Schumann>
P.08 Turkish March <W. A. Mozart>P.33 La Prière d’une Vierge <T. Badarzewska>
P.09 Menuett G dur <W. A. Mozart>P.34 Dolly’s Dreaming and Awakening <T. Oesten>
P.10 Little Serenade <J. Haydn>P.35 Arabesque <J. F. Burgmuller>
P.11 Perpetuum mobile <C. M. v. Weber>P.36 Pastorale <J. F. Burgmuller>
P.12 Ecossaise <L. v. Beethoven>P.37 La chevaleresque <J. F. Burgmuller>
P.13 Für Elise <L. v. Beethoven>P.38 Liebesträume Nr.3 <F. Liszt>
P.14 Marcia alla Turca <L. v. Beethoven>P.39 Blumenlied <G. Lange>
Piano Sonate op.13 “Pathétique” 2nd mov. <L. v. Beethoven>
P.15
Piano Sonate op.27-2 “Mondschein” 1st mov. <L. v. Beethoven>
P.16
P.17 Piano Sonate op.49-2 1st mov. <L. v. Beethoven>P.42 Humoresque <A. Dvorak>
P.18 Impromptu op.90-2 <F. P. Schubert>P.43 Tango (España) <I. Albeniz>
P.19 Moments Musicaux op.94-3 <F. P. Schubert>P.44 The Entertainer <S. Joplin>
P.20 Frühlingslied op.62-6 <J. L. F. Mendelssohn>P.45 Maple Leaf Rag <S. Joplin>
P.21 Jägerlied op.19b-3 <J. L. F. Mendelssohn>P.46 La Fille aux Cheveux de Lin <C. A. Debussy>
P.22 Fantaisie-Impromptu <F. F. Chopin>P.47 Arabesque 1 <C. A. Debussy>
P.23 Prelude op.28-15 “Raindrop” <F. F. Chopin>P.48 Clair de lune <C. A. Debussy>
P.24 Etude op.10-5 “Black keys” <F. F. Chopin>P.49 Rêverie <C. A. Debussy>
P.25 Etude op.10-3 “Chanson de l’adieu” <F. F. Chopin>P.50 Cakewalk <C. A. Debussy>
P.40 Barcarolle <P. I. Tchaikovsky>
P.41 Melody in F <A. Rubinstein>
Chapitre
8
Français
53
Page 62
Chapitre
Annexe
8
Séquence de lecture des fichiers de morceau se trouvant sur le
périphérique de stockage USB
L’illustration ci-dessous montre l’ordre de lecture des fichiers de morceau stockés sur le périphérique de stockage
USB.
Périphérique de stockage USB
Deuxième niveauPremier niveauTroisième niveauQuatrième niveau
USER FILES
PIANODIR.FIL
PPFile1
PPFile2
AAA.mid
BBB.mid
Sous-dossier ADossier A
AAA.mid
BBB.mid
Sous-dossier BDossier B
AAA.mid
BBB.mid
Fichiers administratifs
Dossier racine
Sous-dossier A
AAA.mid
AAA.mid
Sous-dossier A
AAA.mid
Aucune lecture ne
se produit.
Dossiers généraux
■ Ordre de lecture des morceaux d’utilisateur
Des morceaux d’utilisateur sont nommés comme suit, puis archivés dans le dossier USER FILES.
La section « ** » indique le numéro de morceau. La lecture se déroule dans l’ordre de numéro dans la section « ** ».
• USERSONG**.MID (morceau MIDI)
• USERAUDIO**.WAV (morceau audio)
■ Ordre de lecture des morceaux externes
PrioritéDossier/Fichier
1Fichiers administratifsLa lecture se déroule dans l’ordre spécifié dans le fichier administratif.
2Dossier racineLa lecture se déroule dans un ordre alphabétique.
3Dossiers générauxLa lecture se déroule dans un ordre alphabétique.
Remarque
L’instrument ne peut pas identifier des fichiers de morceaux sauvegardés dans un dossier inférieur au troisième niveau. Si vous
gérez des fichiers de morceau sur le périphérique de stockage USB avec l’ordinateur, veillez à sauvegarder le dossier de premier,
second ou troisième niveau.
54
Page 63
Annexe
Caractéristiques techniques
Chapitre
8
Pédales
Système de
capteur
Système
d’amortissement
Système de commande de table
d’harmonie
Sonorité interne Sonorité
Mémoire d’onde
Fonctions
Morceaux préréglés
ConnecteursCasque d’écoute
Puissance consommée
Poids
Accessoires
* Pour des modèles équipés d’une pédale de sostenuto.
Capteur de touche
Capteurs de
pédale
Mécanisme
Mécanisme
numérique
Nombre de voix
Sélection de voix
Sélection de voix (lecture)
Pédale forte
Pédale de Sostenuto
Pédale douce
Type
Moteur son
(piano)
Effets de piano
Polyphonie (maxi.)
Audio
MIDI
USB
Pédale forte, pédale d’amortissement/pédale de Sostenuto*, Pédale douce
Capteur optique de détection continue sans contact
Capteur de détection continue
Capteur de détection marche-arrêt*
Capteur de détection marche-arrêt
Butée de manche de marteau actionnée par la pédale d’amortissement/
le levier d’amortissement*
Technologie TransAcoustic™
Échantillonnage stéréo AWM
Fonction Silent Piano™ : échantillonnage binaural CFX
Mode TA : échantillonnage stéréo CFX
Damper Resonance, String Resonance, Sustain Sample, Key-off Sample
256
19 (16 voix + 3 doubles voix)
Piano, Electric Piano 1, Electric Piano 2, Electric Piano 3, Harpsichord
1, Harpsichord 2, Vibraphone, Celesta, Pipe Organ 1, Pipe Organ 2, Pipe
Organ 3, Pipe Organ 4, Jazz Organ, Strings, Choir, Synth Pad, Piano +
Strings (double), Piano + Synth Pad (double), Piano + Electric Piano 1
(double)
480 voix XG + 12 kits de batterie/SFX
256 Mo
Variations de voix
Sélecteur de type de réverbération (Room, Hall 1, Hall 2, Stage)
Réglage de profondeur de réverbération
Métronome
Enregistrement/Lecture MIDI
Enregistrement/Lecture audio (WAV)
Réglage de brillance (5 paliers)
Accord de clavier (414,8 Hz à 466,8 Hz)
Courbe de hauteur du son
Réglage de profondeur de Damper Resonance
Réglage de profondeur de String Resonance
Réglage de profondeur de Sustain Sample
Contrôle de sonorité 3 bandes (mode TA, par pas de 0,5 dB)
Réglage de volume de Key-off Sample
Coupure automatique d’alimentation
53 (50 grands classiques pour le Piano + 3 démonstrations de piano)
PHONES (mini-prise stéréo) × 2
AUX IN/AUX OUT (mini-prise stéréo)
MIDI IN/MIDI OUT
USB TO DEVICE
38 W
14 kg
Casque d’écoute, support de casque d’écoute, vis accessoire de fixation
pour support de casque d’écoute, manuel de l’utilisateur, recueil de
partitions « 50 grands classiques pour le Piano »
Bank Select MSB (0-127)127127127127127127
Bank Select LSB (0-127)000000
Program Change (0-127)018162425
Program Change (1-128)129172526
MIDI
Note # Note
13C#-13Surdo Mute
14D-13Surdo Open
15D#-1Hi Q
16E-1Whip Slap
17F-14Scratch H
18F#-14Scratch L
19G-1Finger Snap
20G#-1Click Noise
21A-1Metronome Click
22A#-1Metronome Bell
23B-1Seq Click L
24C0Seq Click H
25C#0Brush Tap
26D0
31G0Snare SoftSnare Soft 2Snare NoisySnare Snappy Electro Snare Noisy 4
32G#0Sticks
33A0Kick SoftKick 3Kick 3
34A#0Open Rim ShotOpen Rim Shot H Short
35B0Kick TightKick 2Kick GateKick Analog Short
36C1KickKick ShotKick GateKick Gate HeavyKick Analog
37C#1Side StickSide Stick LightSide Stick Analog
38D1SnareSnare ShortSnare SnappySnare RockSnare Noisy 2Snare Analog
39D#1Hand Clap
40E1Snare TightSnare Tight HSnare Tight SnappySnare Rock TightSnare Noisy 2Snare Analog 2
41F1Floor Tom LTom Room 1Tom Room 1Tom Electro 1Tom Analog 1
42F#11Hi-Hat ClosedHi-Hat Closed Analog
43G1Floor Tom HTom Room 2Tom Room 2Tom Electro 2Tom Analog 2
44G#11Hi-Hat PedalHi-Hat Closed Analog 2
45A1Low TomTom Room 3Tom Room 3Tom Electro 3Tom Analog 3
46A#11Hi-Hat OpenHi-Hat Open Analog
47B1Mid Tom LTom Room 4Tom Room 4Tom Electro 4Tom Analog 4
48C2Mid Tom HTom Room 5Tom Room 5Tom Electro 5Tom Analog 5
49C#2Crash Cymbal 1Crash Analog
50D2High TomTom Room 6Tom Room 6Tom Electro 6Tom Analog 6
51D#2Ride Cymbal 1
52E2Chinese Cymbal
53F2Ride Cymbal Cup
54F#2Tambourine
55G2Splash Cymbal
56G#2CowbellCowbell Analog
57A2Crash Cymbal 2
58A#2Vibraslap
59B2Ride Cymbal 2
60C3Bongo H
61C#3Bongo L
62D3Conga H MuteConga Analog H
63D#3Conga H OpenConga Analog M
64E3Conga LConga Analog L
65F3Timbale H
66F#3Timbale L
67G3Agogo H
68G#3Agogo L
69A3Cabasa
70A#3MaracasMaracas 2
71B3
72C4
73C#4Guiro Short
74D4
75D#4ClavesClaves 2
76E4Wood Block H
77F4Wood Block L
78F#4Cuica MuteScratch H 2Scratch H 2
79G4Cuica OpenScratch L 2Scratch L 2
80G#42Triangle Mute
81A42Triangle Open
82A#4Shaker
83B4Jingle Bells
84C5Bell Tree
85C#5
86D5
87D#5
88E5
89F5
90F#5
91G5
* Key Off: Keys marked with a circle stop sounding the instant they are released.
* Alternate Group: Playing any instrument within a numbered group will immediately stop the sound of any other instrument in the same group of the same number.
Key Off
Alternate
Group
Standard Kit1Standard Kit2Room KitRock KitElectro KitAnalog Kit
Brush Swirl
Brush Tap SwirlReverse CymbalReverse Cymbal
Snare Roll
Samba Whistle H
Samba Whistle L
Guiro Long
Data list
D5
Page 70
XG Drum Kit List
: Same as Standard Kit 1
: No Sound
Bank Select MSB (0-127)127127127127126126
Bank Select LSB (0-127)000000
Program Change (0-127)2732404801
Program Change (1-128)2833414912
MIDI
Note # Note
13C#-13
14D-13
15D#-1
16E-1
17F-14
18F#-14
19G-1
20G#-1
21A-1
22A#-1
23B-1
24C0
25C#0
26D0
27D#0
28E0
29F0
30F#0Hi Q 2
31G0Snare TechnoSnare Jazz HBrush Slap 2
32G#0
33A0Kick Techno QKick Soft 2
34A#0Rim GateOpen Rim Shot Light
35B0Kick Techno LGran Cassa
36C1Kick TechnoKick JazzKick JazzGran Cassa MuteCutting NoisePhone Call
37C#1Side Stick AnalogSide Stick LightSide Stick LightCutting Noise 2Door Squeak
38D1Snare ClapSnare Jazz LBrush Slap 3Band SnareDoor Slam
39D#1String SlapScratch Cut
40E1Snare DrySnare Jazz MBrush Tap 2Band Snare 2Scratch H 3
41F1Tom Analog 1Tom Brush 1Wind Chime
42F#11Hi-Hat Closed 3Telephone Ring 2
43G1Tom Analog 2Tom Brush 2
44G#11Hi-Hat Closed Analog 3
45A1Tom Analog 3Tom Brush 3
46A#11Hi-Hat Open 3
47B1Tom Analog 4Tom Brush 4
48C2Tom Analog 5Tom Brush 5
49C#2Crash AnalogHand Cymbal
50D2Tom Analog 6Tom Brush 6
51D#2Hand Cymbal Short
52E2Flute Key ClickCar Engine Ignition
53F2Car Tires Squeal
54F#2Car Passing
55G2Car Crash
56G#2Cowbell AnalogSiren
57A2Hand Cymbal 2Train
58A#2Jet Plane
59B2Hand Cymbal 2 ShortStarship
60C3Burst
61C#3Roller Coaster
62D3Conga Analog HSubmarine
63D#3Conga Analog M
64E3Conga Analog L
65F3
66F#3
67G3
68G#3ShowerLaugh
69A3ThunderScream
70A#3Maracas 2WindPunch
71B3
72C4
73C#4Feed
74D4
75D#4Claves 2
76E4
77F4
78F#4Scratch H 2
79G4Scratch L 2
80G#42
81A42
82A#4
83B4
84C5DogMachine Gun
85C#5HorseLaser Gun
86D5Bird Tweet 2Explosion
87D#5Firework
88E5
89F5
90F#5Ghost
91G5Maou
* Key Off: Keys marked with a circle stop sounding the instant they are released.
* Alternate Group: Playing any instrument within a numbered group will immediately stop the sound of any other instrument in the same group of the same number.
Piano (Binaural)10800
Piano (Stereo, CF)10810
Piano (Stereo, GP)10820
Piano (Stereo, UP)10830
Electric Piano 110805
Electric Piano 210804
Electric Piano 310814
Harpsichord 110806
Harpsichord 210816
Vibraphone108011
Celesta10808
Pipe Organ 1108119
Pipe Organ 2108019
Pipe Organ 3108219
Pipe Organ 4108319
Jazz Organ108016
Strings108048
Choir108052
Synth Pad108089
* Dual voices (Piano + Strings, Piano + Synth Pad, Piano + Electric Piano 1) cannot be recalled from the external MIDI devices.
MSBLSB
Bank
Program Change
(0 – 127)
D7
Data list
Page 72
MIDI Data Format
MIDI Channel Message (1)
MIDI Events
Key Off8nH (n: Channel
[GM1] [GM2]
Key On9nH (n: Channel
[GM1] [GM2]Key Off: vv=0
Control ChangeBnH0(00H) Bank Select MSB 0(00H) Normal
Mode MessageBnH (n: Channel
Program Change CnH (n: Channel
[GM1] [GM2](Voice)
Channel After Touch DnH (n: Channel
[GM1] [GM2]
Polyphonic After
Touch
Pitch Bend Change EnH (n: Channel
[GM1] [GM2]
Realtime Message F8H MIDI Clock————
Status byte1st Data byte2nd Data byteMIDI ReceptionMIDI TransmissionSong PlaybackMIDI Recording
StatusData (HEX)ParameterData(HEX)Parameter
Number)
Number)
Number)
Number)
Number)
AnH (n: Channel
Number)
Number)
FAH Start————
FBH Continue————
FCH Stop————
Active Sens [GM2]
FEH
FFH System Reset————
kkKey Number
kkKey Number
1(01H) Modulation0-127
5(05H) Portamento Time 0-127
6(06H) Data Entry MSB 0-127
7(07H) Main Volume0-127
10(0AH) Panpot0-127
11(0BH) Expression0-127
32(20H) Bank Select LSB 0-127
38(26H) Data Entry LSB 0-127
64(40H) Damper0-127
65(41H) Portamento0-127
66(42H) Sostenuto0-127
67(43H) Soft Pedal0-127
71(47H) Harmonic Content 0-127
72(48H) Release Time0-127
73(49H) Attack Time0-127
74(4AH) Brightness0-127
75(4BH) Decay Time0-127
76(4CH) Vibrate Rate0-127
77(4DH) Vibrate Depth0-127
78(4EH) Vibrate Delay0-127
84(54H) Portamento
91(5BH) Effect1 Depth0-127
93(5DH) Effect3 Depth0-127
94(5EH) Effect4 Depth0-127
96(60H) RPN Increment——The data byte is
97(61H) RPN Decrement——The data byte is
98(62H) NRPN LSB0-127
99(63H) NRPN MSB0-127
100(64H) RPN LSB0-127
101(65H) RPN MSB0-127
120(78H) All Sound Off0(00H) Data
121(79H) Reset All
122(7AH) Local Control0(00h) OFF
123(7BH) All Note Off0(00H) Data
124(7CH) Omni Off0(00H) Data
125(7DH) Omni On0(00H) Data
126(7EH) Mono0-16
127(7FH) Poly0(00H) Data
pp
vv
kk
cc
———————
(0-127)
(0-127)
[GM2]64(40H) SFX Voice(Voice)
[GM1] [GM2]
[GM2]
[GM2]
[GM1] [GM2](Voice
[GM1] [GM2]
[GM1] [GM2]
[GM2](Voice)
[GM2]
[GM1] [GM2](Pedal)
[GM2]ON: 64-127
[GM2]ON: 64-127(Pedal)
[GM2]ON: 64-127(Pedal)
[GM2]
[GM2]
[GM2]
[GM2]
[GM2]
[GM2]
[GM2]
[GM2]
Control
(Reverb Send Level)
[GM2]
(Chorus Send Level)
[GM2]
(Variation Send Level)
[GM2]
[GM2]
[GM2]
Controllers
[GM1] [GM2]
[GM1] [GM2]
[GM2]
[GM2]
[GM2]
[GM2]
(00H...7FH)
Voice Number
(0-127)
(00H...7FH)
Data———
(00H...7FH)
Key Number
(0-127)
(00H...7FH)
LSBdd
vvVelocity (0-127)
vvKey On: vv=1-127
118(76H) GS Rhythm
119(77H) GS Normal
120(78H) GM2 Rhythm
121(79H) GM2 Normal
126(7EH) SFX Kit
127(7FH) Drum Kit
(00H...7FH)
Data
(00H...7FH)
Data
(00H...7FH)
Data
(00H...7FH)
Data
(00H...7FH)
L64…C…R63
(00H...7FH)
Data
(00H...7FH)
Data
(00H...7FH)
Data
(00H...7FH)
Data
(00H...7FH)
OFF: 0-63
(00H...7FH)
OFF: 0-63
(00H...7FH)
OFF: 0-63
(00H...7FH)
-64…0…+63
(00H...7FH)
-64…0…+63
(00H...7FH)
-64…0…+63
(00H...7FH)
-64…0…+63
(00H...7FH)
-64…0…+63
(00H...7FH)
-64…0…+63
(00H...7FH)
-64…0…+63
(00H...7FH)
-64…0…+63
(00H...7FH)
(00H...7FH)
(00H...7FH)
(00H...7FH)
(00H...7FH)
(00H...7FH)
(00H...7FH)
(00H...7FH)
(00H...10H)
(00H...7FH)
(00H...7FH)
Key no. (0-127)
Data
Data
Data
ignored
ignored
Data
Data
Data
Data
Data
Data
MSB
0-127
0(00H) Data
127(7FH) ON
———
vv
[ MIDI (Silent) ][ Internal Sequencer ]
Piano
Song
Part
Panel
Playback
Operation
Channel
(Keyboard)
(Keyboard)
×××××××
×××××××
×××××××
Setting)
×××××××
×××××××
×××××××
×××××××
×××××××
×××××××
×××××××
×××××××
×××××××
×××××××
×××××××
×××××××
××××××××
×××××
(Voice
Setting)
×××××
(Voice
Setting)
×××××××
××××××××
××××××××
×××××××
×××××××
×××××××
×××××××
××××××××
××××××××
××××××××
××××××××
××××××××
(Keyboard)
×××××××
××
××
××
××
××
* For upright pianos (excluding some models), the sostenuto pedal information (Control Change 66) is not transmitted.
Song
MIDI
Playback
Input
×××
×××
××
××
××
××
××
××
××××××
××××××
××××××××
××××××
××
×××
PLAY
PLAY
(Piano
Part)
———
———
———
———
———
REW Piano Others
××
××
××
××
××
××
D8
Page 73
MIDI Data Format
MIDI Channel Message (2)
■ Parameters Controlled by NRPN (Non-Registered Parameter Numbers)
02 01 00 2 00-7F REVERB TYPE MSBRefer to Effect Parameter List 01(=HALL1)
TOTAL SIZE 0E
02 01 10 1 00-7F REVERB PARAMETER 11Refer to Effect Parameter List Depends on Reverb Type
TOTAL SIZE 06
Data
(H)
(H)
00-7F REVERB TYPE LSB00(Voice
02 1 00-7F REVERB PARAMETER 1Refer to Effect Parameter List Depends on Reverb Type
03 1 00-7F REVERB PARAMETER 2Refer to Effect Parameter List Depends on Reverb Type
04 1 00-7F REVERB PARAMETER 3Refer to Effect Parameter List Depends on Reverb Type
05 1 00-7F REVERB PARAMETER 4Refer to Effect Parameter List Depends on Reverb Type
06 1 00-7F REVERB PARAMETER 5Refer to Effect Parameter List Depends on Reverb Type
07 1 00-7F REVERB PARAMETER 6Refer to Effect Parameter List Depends on Reverb Type
08 1 00-7F REVERB PARAMETER 7Refer to Effect Parameter List Depends on Reverb Type
09 1 00-7F REVERB PARAMETER 8Refer to Effect Parameter List Depends on Reverb Type
0A 1 00-7F REVERB PARAMETER 9Refer to Effect Parameter List Depends on Reverb Type
0B 1 00-7F REVERB PARAMETER 10Refer to Effect Parameter List Depends on Reverb Type
0C 1 00-7F REVERB RETURN-∞dB…0dB…+6dB
0D 1 01-7F REVERB PANL63…C…R6340
11 1 00-7F REVERB PARAMETER 12Refer to Effect Parameter List Depends on Reverb Type
12 1 00-7F REVERB PARAMETER 13Refer to Effect Parameter List Depends on Reverb Type
13 1 00-7F REVERB PARAMETER 14Refer to Effect Parameter List Depends on Reverb Type
14 1 00-7F REVERB PARAMETER 15Refer to Effect Parameter List Depends on Reverb Type
15 1 00-7F REVERB PARAMETER 16Refer to Effect Parameter List Depends on Reverb Type
02 01 20 2 00-7F CHORUS TYPE MSBRefer to Effect Parameter List 41(=CHORUS1)
TOTAL SIZE 0F
02 01 30 1 00-7F CHORUS PARAMETER 11Refer to Effect Parameter List Depends on Chorus Type
TOTAL SIZE 06
Data
(H)
(H)
00-7F CHORUS TYPE LSB00(Voice
22 1 00-7F CHORUS PARAMETER 1Refer to Effect Parameter List Depends on Chorus Type
23 1 00-7F CHORUS PARAMETER 2Refer to Effect Parameter List Depends on Chorus Type
24 1 00-7F CHORUS PARAMETER 3Refer to Effect Parameter List Depends on Chorus Type
25 1 00-7F CHORUS PARAMETER 4Refer to Effect Parameter List Depends on Chorus Type
26 1 00-7F CHORUS PARAMETER 5Refer to Effect Parameter List Depends on Chorus Type
27 1 00-7F CHORUS PARAMETER 6Refer to Effect Parameter List Depends on Chorus Type
28 1 00-7F CHORUS PARAMETER 7Refer to Effect Parameter List Depends on Chorus Type
29 1 00-7F CHORUS PARAMETER 8Refer to Effect Parameter List Depends on Chorus Type
2A 1 00-7F CHORUS PARAMETER 9Refer to Effect Parameter List Depends on Chorus Type
2B 1 00-7F CHORUS PARAMETER 10Refer to Effect Parameter List Depends on Chorus Type
2C 1 00-7F CHORUS RETURN-∞dB…0dB…+6dB
2D 1 01-7F CHORUS PANL63…C…R6340
2E 1 00-7F SEND CHORUS TO REVERB-∞dB…0dB…+6dB
31 1 00-7F CHORUS PARAMETER 12Refer to Effect Parameter List Depends on Chorus Type
32 1 00-7F CHORUS PARAMETER 13Refer to Effect Parameter List Depends on Chorus Type
33 1 00-7F CHORUS PARAMETER 14Refer to Effect Parameter List Depends on Chorus Type
34 1 00-7F CHORUS PARAMETER 15Refer to Effect Parameter List Depends on Chorus Type
35 1 00-7F CHORUS PARAMETER 16Refer to Effect Parameter List Depends on Chorus Type
5C 1 00-7F MW VARIATION CONTROL DEPTH -64…0…+6340
5D 1 00-7F BEND VARIATION CONTROL
5E 1 00-7F CAT VARIATION CONTROL DEPTH -64…0…+6340
5F 1 00-7F AC1 VARIATION CONTROL DEPTH -64…0…+6340
60 1 00-7F AC2 VARIATION CONTROL DEPTH -64…0…+6340
71 1 00-7F VARIATION PARAMETER 12Refer to Effect Parameter List Depends on Variation Type
72 1 00-7F VARIATION PARAMETER 13Refer to Effect Parameter List Depends on Variation Type
73 1 00-7F VARIATION PARAMETER 14Refer to Effect Parameter List Depends on Variation Type
74 1 00-7F VARIATION PARAMETER 15Refer to Effect Parameter List Depends on Variation Type
75 1 00-7F VARIATION PARAMETER 16Refer to Effect Parameter List Depends on Variation Type
* The EFFECT2 parameter cannot be reset to its factory setting with XG SYSTEM on.
The second byte of the address is considered as an insertion effect number.
n: insertion effect number
The insertion effect number range is from 0 to 1. Values outside the range are handled as unknown and ignored.
For effect types that do not require MSB, the parameters for address 02-0B will be received and the parameters for address 30-42 will not be received.
For effect types that require MSB, the parameters for address 30-42 will be received and the parameters for address 02-0B will not be received.
When bulk dumps that include effect type data are transmitted, the parameters for address 02-0B will always be transmitted. However, for effect types that require MSB, the parameters for
address 02-0B will not be received when the bulk dump is received.
When a part to which a drum setup is assigned receives a program change, the assigned drum setup will be initialized.
If the same drum setup is assigned to two or more parts, changes in drum setup parameters (including program changes) will apply to all parts to which it is assigned.
Data
(H)
(H)
01 1 00-7F PITCH FINE-64…0…+63 [cent]40
02 1 00-7F LEVEL0…127Depends on the note
03 1 00-7F ALTERNATE GROUPOFF, 1…127Depends on the note
04 1 00-7F PANRND, L63…C…R63Depends on the note
05 1 00-7F REVERB SEND0…127Depends on the note
06 1 00-7F CHORUS SEND0…127Depends on the note
07 1 00-7F VARIATION SEND0…1277F
08 1 00-01 KEY ASSIGNSINGLE, MULTI00
09 1 00-01 Rcv NOTE OFFOFF, ONDepends on the note
0A 1 00-01 Rcv NOTE ONOFF, ON01
0B 1 00-7F LOW PASS FILTER CUTOFF
* Not received when Receive System Exclusive Message is set to off.
* Not transmitted when Transmit System Exclusive Message is set to off.
■ System Exclusive Messages (Universal Non Realtime Messages)
[ MIDI (Silent) ][ Internal Sequencer ]
MIDI EventData Format
GM1 System On F0 7E XN 09 01 F7
[GM1] [GM2]11110000F0 = Exclusive status
011111107E = Universal Non-Real Time
0xxxnnnnXN = When N is received N=0-F, whichever is received. X=ignored
0000100109 = Sub-ID #1=General MIDI Message
0000000101 = Sub-ID #2=General MIDI On
11110111F7 = End of Exclusive
XG Bulk Dump F0 43 0n 4C aa bb hh mm ll dd … dd cc F7
XG Parameter
Request
XG Dump
Request
F0 43 1n 4C hh mm ll dd … F7
11110000F0 = Exclusive statusRefer to Parameter
0100001143 = YAMAHA ID
0001nnnn1n = Device Number n=always 0 (when transmit), n=0-F (when recieve)
010011004C = Model ID
0hhhhhhhhh = Address High
0mmmmmmm mm = Address Mid
0lllllllll = Address Low
0ddddddddd = Data
……
11110111F7 = End of Exclusive
11110000F0 = Exclusive statusRefer to Parameter
0100001143 = YAMAHA ID
0000nnnn0n = Device Number n=always 0 (when transmit), n=0-F (when recieve)
010011004C = Model ID
0aaaaaaaaa = Byte Count MSB
0bbbbbbbbb = Byte Count LSB
0hhhhhhhhh = Address High
0mmmmmmm mm = Address Mid
0lllllllll = Address Low
0ddddddddd = Data
::
0ddddddddd = Data
0ccccccccc = Checksum
11110111F7 = End of Exclusive
F0 43 3n 4C hh ll F7
11110000F0 = Exclusive statusRefer to Parameter
0100001143 = YAMAHA ID
0011nnnn3n = Device Number n=always 0 (when transmit), n=0-F (when recieve)
010011004C = Model ID
0hhhhhhhhh = Address High
0mmmmmmm mm = Address Mid
0lllllllll = Address Low
11110111F7 = End of Exclusive
F0 43 2n 4C hh mm ll F7
11110000F0 = Exclusive statusRefer to Parameter
0100001143 = YAMAHA ID
0010nnnn2n = Device Number n=always 0 (when transmit), n=0-F (when recieve)
010011004C = Model ID
0hhhhhhhhh = Address High
0mmmmmmm mm = Address Mid
0lllllllll = Address Low
11110111F7 = End of Exclusive