YAMAHA SVC-50 User Manual

Page 1
SILENT ELECTRIC
SVC50
Mode d’emploi
Félicitations!
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un Silent Electric Cello
Yamaha. Pour obtenir le maximum de plaisir et de performances de votre Silent
Electric Cello, nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi
avant d’utiliser l’instrument. Conservez-le en lieu sûr pour vous y reporter ul-
térieurement.
Table des matières
Nomenclature ........................................................4
Préparation ............................................................6
Accordage ...................................................................................6
Fixation du support de poitrine ................................................... 7
Fixation du support de genou ..................................................... 8
À propos de la pique ................................................................... 9
Rangement de l’instrument dans
sa housse de transport.......................................10
Remplacement des cordes.................................11
Alimentation ........................................................ 13
Alimentation par piles ............................................................... 13
Alimentation secteur ................................................................. 13
Connexion des appareils externes .................... 14
Utilisation des commandes................................16
La réverbération ..................................................16
Fiche technique ................................................... 17
Français
1
Page 2
Votre Silent Electric Cello vous procurera de nombreuses années de fonctionnement fiable si vous observez les quelques mesures de précautions suivantes :
Emplacement
Ne placez jamais l’instrument dans des endroits où il serait soumis aux conditions suivantes pour éviter qu’il ne se déforme, ne se décolore ou ne subisse des dommages plus graves.
• Plein soleil (par exemple, derrière une vitre).
• Chaleur excessive (près d’une source de chaleur, à l’extérieur ou dans un véhicule fermé pendant la journée).
• Humidité excessive.
• Poussière excessive.
• Vibrations importantes.
Alimentation électrique
• Mettez toujours l’instrument hors tension lorsque vous avez fini de l’utiliser.
• Si vous utilisez un adaptateur secteur, débranchez-le à la prise secteur lorsque vous envisagez de ne pas utiliser l’instrument pendant une période prolongée.
• Débranchez l’adaptateur secteur en cas d’orage.
• Ne branchez jamais l’adaptateur secteur sur une prise déjà utilisée pour un appareil à consommation d’électricité élevée comme, par exemple, un appareil de chauffage ou une cuisinière électrique. Evitez également d’utiliser des prises multiples car elles peuvent réduire la qualité du son ou endommager l’instrument.
Mise hors tension avant de faire les raccordements
• Pour éviter d’endommager le Silent Electric Cello et les appareils auquel il est connecté (un système de sonorisation par exemple), mettez tous les appareils concernés hors tension avant de brancher ou de débrancher les câbles audio.
Manipulation et transport
• Ne manipulez jamais les commandes, les connecteurs et autres pièces avec une force excessive.
• Débranchez toujours les câbles en tenant fermement la prise et non pas en tirant sur le câble.
• Avant de déplacer l’instrument, débranchez tous les câbles.
• Evitez de laisser tomber l’instrument, de lui donner des chocs ou de placer des objets lourds dessus car cela pourrait le rayer ou l’endommager plus gravement.
Entretien
• Nettoyez la surface de l’instrument avec un chiffon sec et doux.
• Utilisez un chiffon légèrement humide pour retirer les taches plus résistantes et les saletés.
• N’utilisez jamais des produits de nettoyages comme de l’alcool ou un diluant.
• Evitez de placer des objets en vinyle sur l’instrument (le vinyle peut adhérer à la surface et la décolorer).
Interférences électriques
• Cet appareil contient des circuits numériques qui peuvent provoquer des interférences s’il est placé trop près d’un poste de radio ou de télévision. Dans ce cas, éloignez-le de l’appareil affecté.
YAMAHA ne saurait être tenu responsable des dommages provoqués par des manipulations ou un emploi incorrects de l’instrument.
2
Page 3
Unité principale/accessoires
Après avoir ouvert l’emballage, veuillez vérifier si tous les composants de la liste mentionnée ci-dessous sont bien inclus.
• Violoncelle
• Chevalet
• Support de poitrine
• Supports de genou
• Housse de transport
• Câble audio (Permet le branchement à la prise AUX IN)
• Casque d’écoute stéréo
• Piles au manganèse taille SUM-3 (AA) x 2
* Les rembourrages en carton placés à l’intérieur de l’étui sont des éléments
d’emballage utilisés pour le transport. Après avoir que vous ayez acheté l’étui, veuillez retirer les rembourrages en carton avant d’utiliser l’étui.
L’adaptateur secteur est en option. Veuillez acheter l’adaptateur secteur PA-3B ou PA-3C.
3
Page 4
Nomenclature
Avant
Chevillier d’accordage
Touche
4ème corde (C)
3ème corde (G)
2ème corde (D)
1ère corde (A)
Table d’harmonie Supports de
genou
Sillet de la touche
Poignée
Support de chevalet
Chevalet
Arrière
Support de poitrine
Commandes Voir page 5
Sillet
Molette de blocage de pique
4
Cordier
Boulon de fixation de support de genou
Fil en nylon de cordier
Pique
Page 5
Commandes
Prise PHONES (Casque d’écoute stéréo)
VOLUME
Témoin
INTERRUPTEUR PRINCIPAL REV ON/ON/OFF
(réverb activée/marche/arrêt)
AUX VOL (Volume auxiliaire)
Sélecteur de REVERB
RM/HL1/HL2
Prise d’entrée C.C. 9 - 12 V (+ –) (Connecteur de l’adaptateur secteur)
Passe-fil
Couvercle de logement des piles
Prise AUX IN (Entrée auxiliaire)
Prise LINE OUT (Sortie de ligne)
5
Page 6
Préparation
Accordage
Le Silent Electric Cello est expédié de l’usine sans que son chevalet soit monté. Tout d’abord, montez le chevalet puis procédez à l’accordage.
• La partie inférieure du chevalet supporte la 1ère corde (A), la partie supérieure supporte la 4ème corde (C). Vérifiez que le chevalet est correctement placé, puis montez-le sur son support. Le côté du chevalet sur lequel le logo est appliqué doit faire face au cordier.
• Vérifiez que le coté du chevalet côté cordier se main­tient bien en position verticale. Si toutefois il pen­che d’un côté ou de l’autre, ramenez-le en position verticale en utilisant les deux mains. Vérifiez que chacune des cordes passent bien dans les échancru­res correspondantes du chevalet.
Positionnement normal
Positionnement anormal
Table d’harmonie
Support de chevalet
Positionnement anormal
En position verticale
Cordier
G
C
4ème corde
échancrure
[Echancrure (Vu du cordier)]
[Le chevalet est placé verticalement]
D
Logo
A
1ère corde
• Les cordes sont accordées aux hauteurs de tons suivantes. La 1ère corde est accordée sur A, la 2ème corde sur D, la 3ème corde sur G et la 4ème corde sur C. Utilisez un piano, un diapason à branches, un accordeur, etc., et ajustez la hauteur de ton de chaque corde avec les chevilles.
6
3ème corde (G)
Abaisse la hauteur du son
Augmente la hauteur du son
4ème corde (C)
2ème corde (D)
Abaisse la hauteur du son
Augmente la hauteur du son
1ème corde (A)
Page 7
• Utilisez la vis de réglage de tension des dispositifs d’accordage pour doser la pression qui est nécessaire pour faire tourner les chevilles d’accordage.
* Si le dispositif d’accordage tourne sous une faible
pression
Faites tourner la vis de réglage vers la droite
(dans le sens des aiguilles d’une montre : A)
* Si la tension est trop forte et que le dispositif
d’accordage est difficile à tourner
Faites tourner la vis de réglage vers la gauche
(dans le sens inverse des aiguilles d’une montre : B)
• Dès que l’accordage est terminé, vérifiez que le côté du
chevalet placé du côté du cordier est aligné correctement. Si toutefois le chevalet penche d’un côté ou de l’autre, desserrez légèrement les cordes, puis refaites délicatement l’alignement du chevalet en utilisant les deux mains.
A
B
Attention
Assurez-vous que le fil en nylon de cordier repose correctement sur la partie supérieure du sillet.
Fixation du support de poitrine
Le support de poitrine vous permet de faire re­poser le violoncelle contre votre corps quand vous jouez. Insérez les extrémités du support de poitrine au maximum dans les trous pour fixer le support de poitrine qui se trouve sur l’extrémité supérieure du panneau arrière comme représenté sur l’il­lustration.
* Faites attention à l ’orientation du support au moment
de sa fixation.
Sillet
Fil en nylon de cordier
Dos du Silent Electric Cello
Support de poitrine
7
Page 8
Fixation du support de genou
Le support de genou permet au musicien de tenir son instrument avec les genoux. Utilisez le boulon sur le support de genou pour fixer le support au trou fileté de l’extrémité inférieure du panneau arrière comme représenté sur l’illustration.
Attention ! Au moment de monter ou de séparer le support de
genou
• Immobilisez l’instrument au moment d’effectuer la fixation ou la séparation du support de genou.
• Avant de serrer le boulon de fixation, placez le bord inférieur de la plaque de support de genou sur la plaque guide de fixation. (Consultez le schéma 1)
• Le boulon de fixation doit être suffisamment serré afin qu’il n’y ait aucun flottement dans la direction indiquée par “A” sur le schéma 2. Cependant, le support est conçu pour bénéficier d’une certaine souplesse comme indiquée par “B”, même lorsque le boulon de fixation a été serré fermement.
• Au moment de monter ou de séparer le support de genou, faites attention à ce qu’il ne tombe pas et frappe l’instrument. Prendre un soin spécial au moment de retirer le sup­port, étant donné que le boulon de fixation est complètement desserré, le support de genou tournera dans la direction indiquée par “C” (schéma 2) et peut facilement tomber. Pour empêcher que cela se produise, tenez le support.
[ Schéma 1 ]
[ Schéma 2 ]
A
Trou fileté
Supports de
Plaque guide de fixation
Ne transportez pas linstrument par les supports de genou. L’instrument doit toujours être déplacé en saisissant la poignée ou la table dharmonie de l’instrument.
B
C
genou
Boulon de fixation
8
Page 9
À propos de la pique
Desserrez la molette de blocage de pique, faire ressortir l’extrémité de la pique sur une longueur qui permet de jouer dans une position confortable puis serrez fermement la molette de blocage de pique. Vérifier que le pied en caoutchouc est monté sur l’extrémité de la pique quand l’instru­ment est rangé dans son étui ou quand l’instrument n’est pas utilisé.
L’extrémité de la pique est pointue. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque la pointe de la pique est exposée.
Assurez-vous que la molette de blocage de la pique est bien serrée afin d’empêcher linstrument de descendre brutalement pendant que vous exécutez un morceau de musique.
Ne soulevez pas ni ne balancez pas linstrument quand larrêtoir de pique est desserré. La pique risque de se dégager de linstrument ce qui peut être très dangereux.
Molette de blocage de pique
Pique
Pied en caoutchouc
9
Page 10
Rangement de l’instrument dans sa
housse de transport
L’étui fourni est conçu spécialement pour ranger cet instrument. Il est conçu entreposer et transporter l’instrument avec son chevalet en place.
Noubliez pas de ranger larchet dans son étui avant de le remettre dans la poche à archet de la housse de transport.
L’étui est utilisé pour transporter linstrument. Cependant, il nest pas conçu pour protéger l’instrument contre les chocs. Par conséquent, assurez-vous que linstrument ne reçoit aucun choc ou qu’aucune force inutile est exercée dessus pendant son transport ou son rangement.
Quand linstrument est rangé dans son étui, retirez toujours le support de genou et le support de poitrine, remontez le pied en caoutchouc sur lextrémité de la pique et rétractez complètement la pique.
Étui fourni
Silent Electric Cello
Silent Electric Cello
Supports de genou
Supports de genou
Support de poitrine (avec sa pochette en tissu)
Support de poitrine (avec sa pochette en tissu)
Casque d’écoute stéréo, câbles audio, etc.
Poche à archet
10
Page 11
Remplacement des cordes
Quand les cordes vieillissent, la qualité sonore diminue progressivement et il de­vient difficile d’accorder l’instrument. Quand vous pensez qu’elles sont usées, chan­gez les cordes le plus tôt possible. Remplacez toujours une corde à la fois même si toutes les cordes doivent être remplacées.
Retenez que lextrémité des cordes est tranchante avec laquelle on risque de se blesser les doigts. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous devez remplacer les cordes.
Lorsque des cordes doivent être remplacées ou réglées, napprochez pas votre visage tout près de linstrument. En effet, la corde risque de casser brutalement, ce qui peut vous blesser les yeux ou provoquer dautres blessures.
Enroulement des cordes
1
En procédant par dessus le cordier, insérez la bille en bout de corde dans le trou du cordier traction puis tirez sur la corde pour que la bille s’engage solidement dans la fente à l’arrière du cordier.
Corde
Bille en bout
Cordier
[En regardant par dessous le cordier]
Bille en bout
2 Étirez l’extrémité opposée de la corde jusqu’à la cheville d’accord et utilisez une pince coupante, etc.,
coupez le bout de la corde approximativement 10 cm au-delà de la cheville d’accord*.
* De trois à cinq tours autour du plot avec la corde devraient être suffisants. Ajustez le nombre de tours
en fonction du type des cordes que vous utilisez. Assurez-vous que la corde est enroulée au moins trois fois mais faites attention à ce que la corde ne soit pas enroulée un trop grand nombre de fois et devienne lourde.
Trois à cinq tours
Plot
2ème corde (D)
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
1ème corde (A)
4ème corde (C)3ème corde (G)
11
Page 12
3
Introduisez complètement l’extrémité coupée de la corde dans le trou du plot de la cheville d’accord et repliez-la sur 90º. Tout en tirant sur la corde vers le chevalet pour maintenir de la tension à la corde, tournez la cheville de l’accordeur pour enrouler la corde autour du plot d’accord. L’illustration ci-dessous représente la direction dans laquelle les cordes doivent être enroulées sur les plots et la direction dans laquelle les chevilles d’accord doivent être tournées. Assurez-vous la corde est enroulée vers la base du plot comme représenté sur l’illustration ci-dessous. Beim Aufziehen einer Saite kann der Steg kippen. Achten Sie darauf, daß der Steg senkrecht steht. Prüfen Sie dabei auch, daß jede Saite auf dem Steg in ihrer Nut liegt.
* Vergewissern Sie sich, daß der Steg mit der zum Saitenhalter weisenden Seite lotrecht auf dem Körper steht.
[Direction dans laquelle les chevilles doivent être tournées et
Insérez l’extrémité de la corde dans ce trou
la direction dans laquelle les cordes doivent être enroulées]
3ème corde (G)
2ème corde (D)
[En regardant du devant]
Trois à cinq tours
4
Utilisez un piano, un diapason à branches, un accordeur, etc., et ajustez la hauteur de ton de chaque corde
4ème corde (C)
3ème corde 4ème corde
Positionnement normal
Positionnement anormal
Table d’harmonie
Positionnement anormal
En position verticale
Support de chevalet
1ème corde (A)
2ème corde 1ème corde
Cordier
avec les chevilles.
* Référez-vous à la section intitulée “Accordage. (page 6)
Si vous ne prévoyez pas dutiliser linstrument pendant une longue période de temps, détendez les cordes de la valeur dune note.
Avant de jouer de linstrument, vérifiez que le chevalet se trouve en position verticale. En effet, le
chevalet risque d’être abîmé et la qualité du son produit risque den souffrir si le chevalet n’est pas positionné correctement.
12
Page 13
Alimentation
Le Silent Electric Cello peut fonctionner sur piles ou secteur. Mettez toujours l’inter­rupteur principal (POWER) du panneau arrière sur OFF avant de procéder au rac­cordement secteur ou avant de remplacer les piles.
Alimentation par piles
1
Ouvrez le couvercle de logement des piles situé au dos du Silent Electric Cello.
2
Insérez les deux piles fournies (taille SUM-3, AA). Tenez soigneusement compte des repères de polarité comme indiqué sur l’illustration et insérez les piles.
3
Remettez le couvercle de logement des piles en place.
Quand vous faites glisser linterrupteur principal sur ON (sous tension), le témoin s’allume en vert. Quand linterrupteur est sur la position REV. ON, le témoin est rouge. Lorsque la charge des piles est faible, le témoin est orange, le son est déformé, la réverb ne fonctionne pas correctement et un bruit devient audible. Lorsque lun de ces symptômes apparaît, notez les précautions suivantes et remplacez les piles.
Respectez toujours les signes +/– quand vous insérez les piles. Une mauvaise insertion peut déclencher un incendie.
Remplacez toujours les piles usées par un jeu de piles neuves. Ne mélangez jamais des piles usées et des piles neuves. Ne mélangez jamais différents types de piles (alcalines et manganèse ou piles de différents fabricants ou des types différents du même fabricant). Sinon, un incendie pourrait ce déclencher.
Pour éviter que lunité ne soit endommagée par une fuite du liquide des piles ou pour éviter une con­sommation inutile de la puissance des piles, retirez les piles de l’unité quand vous envisagez de ne pas utiliser l’unité pendant une période prolongée.
Couvercle de logement des piles
Piles de taille SUM-3 (AA) x 2
Alimentation secteur
L’adaptateur secteur est en option. Veuillez acheter l’adaptateur secteur PA-3B ou PA-C.
1
Raccordez le câble de sortie à courant continu de l’adaptateur d’alimentation à la prise d’entrée DC IN 9-12V du Silent Electric Cello implantée à l’arrière de l’instrument et assurez-vous que la fiche est fermement engagée dans la prise.
2
Branchez l’adaptateur secteur dans une prise secteur murale d’accès pratique.
Quand vous utilisez un adaptateur secteur, l’alimentation par piles est automatiquement neutralisée.
Les piles risquent de suinter si ladaptateur dalimentation secteur est principalement utilisé. Pour éviter que le cas produise, nous vous conseillons de retirer les piles de linstrument si ladaptateur dalimentation secteur est utilisé en permanence.
Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur, vérifiez qu’il s’agit bien de l’adaptateur préconisé. L’utili-
sation dun adaptateur incompatible aurait pour effet dendommager linstrument ou de déclencher un incendie, etc. Utilisez avec précautions.
13
Page 14
Connexion des appareils externes
Silent Electric Cello
Adaptateur secteur
(options: PA-3B ou PA-3C)
A la prise murale
Utilisation du passe-fil
Enroulez le cordon de l’adaptateur sec­teur sur le passe-fil (pour éviter de dé­brancher le cordon accidentellement).
DC-IN 9-12V
Passe-fil
Lecteur de CD
ou
Cordon d’alimentation
Piles de taille SUM-3 (AA) x 2
DC-IN 9-12V
De la prise LINE OUT, etc.
MDP5
Lecteur de données mobile
Casque d’écoute stéréo
* Casque d’écoute fourni ou tout autre
type de casque
PHONES
LINE OUT
AUX IN
Se branche à la prise LINE IN, etc.
Haut-parleur alimenté
(AS60-112T, etc.)
Tuner électronique
* Puissance admissible
d’au moins 50 W
Table de mixage ou apparell d’enreglstrement
Lecteur de cassette
Lorsque linstrument est raccordé à un équipement audio externe, vérifiez la taille de la prise de raccorde­ment et faites en sorte dutiliser une taille de fiche adaptée à la prise utilisée puis branchez correctement le câble à la prise.
Métronome électronique (avec fiche de sortie son)
14
Page 15
Prise AUX IN
• La prise AUX IN implantée à l’arrière de l’instrument permet d’appliquer au Silent Elec­tric Cello une source externe à signaux stéréo. Raccordez la sortie audio d’un lecteur de CD, d’un lecteur de cassette, etc., à l’instrument pour jouer sur une source audio externe.
Prise LINE OUT
• La prise LINE OUT implantée à l’arrière de l’instrument délivre les signaux stéréo du Si­lent Electric Cello à destination d’un équipement audio externe. Utilisez un câble optionnel muni d’une fiche téléphonique stéréo (ou d’une fiche téléphonique monaurale) pour raccorder l’instrument à la prise
• Commandez le niveau de signal AUX IN avec la commande AUX. VOL.
d’entrée audio d’un système externe de haut­parleurs alimenté, une console de mixage, etc., pour écouter à partir d’un équipement audio externe ou pour enregistrer. Vous pouvez aussi raccorder cette prise sur la prise d’entrée (IN­PUT) d’un tuner électronique et accorder le Si­lent Electric Cello comme un instrument élec­tronique en utilisant le signal de sortie de l’instrument.
• Le niveau du signal présent à la prise LINE OUT peut être ajusté avec la commande VOLUME.
Avant de raccorder le Silent Electric Cello à des appareils externes, vérifiez que l’alimentation des appareils concernés est bien coupée (OFF). Réglez le niveau de volume de la source audio externe sur le niveau minimum avant de raccorder quoi que ce soit. Les réglages de niveaux élevés peuvent endommager l’équipement et votre audition.
Si vous débranchez un cordon de connexion pendant que lalimentation est ON, vous pouvez endommager l’équipement. Le choc soudain dans vos oreilles peut être violent, aussi faites attention.
Attention à ne pas marcher sur le cordon dalimentation. Le cordon pourrait se couper, l’équi- pement être endommagé et vous pourriez recevoir un choc violent au niveau de vos oreilles.
Le signal reçu aux prises de sortie du Silent Electric Cello ne doit JAMAIS être renvoyé à la prise AUX IN, que ce soit directement ou via un équipement externe. Dans ce cas, il se produi­rait un feedback qui pourrait endommager les composants électroniques internes.
Si des haut-parleurs alimentés sont raccordés à la prise de sortie LINE OUT, des haut-parleurs à puissance admissible inappropriée risquent de déformer le son délivré sous leffet engen-
dré par les basses fréquences produites par linstrument. Afin de disposer dune marge de puissance suffisante, utilisez des haut-parleurs alimentés dont la puissance admissible est égale ou supérieure à 50 watts.
15
Page 16
Utilisation des commandes
1
Faites glisser l’interrupteur principal à l’arrière de l’instrument, sur sa position ON (en circuit). Le té­moin s’allume en vert.
2
Branchez un casque d’écoute stéréo à la prise PHONES implantée à l’arrière de l’instrument. Vérifiez que les écouteurs gauche et droit du casque sont bien utilisés sur les oreilles respectives.
3
Tournez le bouton VOLUME au niveau désiré.
Lorsque vous utilisez le casque d’écoute, veillez à ce que le niveau de sortie du casque ne soit pas trop élevé et aussi à ce quil ne soit pas utilisé pendant de trop longs moments. En effet, vous risqueriez de gravement abîmer votre système auditif par de telles pratiques.
La réverbération
S’allume en vert
Les Silent Electric Cellos intègrent la technologie de réverb DSP de Yamaha. Jouez pendant que vous essayez les trois types de réverb.
1
Faites glisser l’interrupteur principal sur la position REV. ON, le témoin s’allumera en rouge et la réverb sera appliquée aux sons du Silent Electric Cello.
2
Faites glisser le curseur REVERB pour sélection­ner l’un des trois modes de réverb .
• Mode RM ............. cette réverb simule la réverbération naturelle que l’on trouve dans une pièce.
• Mode HL1 ............ cette réverb simule la réverbération naturelle que l’on trouve dans une salle de
• Mode HL2 ............ la même simulation de réverb que dans HL1 mais avec un temps de décroissance
concert.
plus long.
S’allume en rouge
16
Page 17
Fiche technique
Poignée Érable Table d’harmonie Aulne Touches/Chevilles Ebèn Chevalet Érable Support de poitrine Aluminium Supports de genou Hêtre, Aluminium Chevilles d’accordage Type à vis sans fin Cordier Ebèn Cordes Cordes de violoncelle à bille en bout Capteur Capteur piézoélectrique est monté sous le chevalet Connecteurs/commandes • Interrrupteur principal (REV ON/ON/OFF) (réverb
activée/marche/arrêt)
• Sélecteur de REVERB (RM/HL1/HL2)
• VOLUME
• AUX VOL (Volume auxiliaire)
• Prise LINE OUT (Sortie de ligne)
• Prise PHONES (Casque d’écoute stéréo)
• Prise AUX IN (Entrée auxiliaire)
Alimentation Piles de taille AA (R6/LR6): 2
ou adaptateur d’alimentation
Autonomie des piles (Durée dutilisation dans des conditions dutilisation continues et normales)
Avec des piles au manganèse
• Sans réverb (Interrupteur principal sur “ON”) Environ 15 heures
• Avec réverb (Interrupteur principal sur “REV. ON”) Environ 2 heures 30
Avec des piles alcalines
• Sans réverb (Interrupteur principal sur “ON”) Environ 35 heures
• Avec réverb (Interrupteur principal sur “REV. ON”) Environ 10 heures
Longueur de corde 690 mm Dimensions (avec le support de genou installé et la pique complètement rétractée)
1,235 (L) x 432 (I) x 240 (H) mm
Poids (avec les piles, les supports de poitrine et de genou)
3,5kg
* Sous réserve de modifications sans préavis.
17
Loading...