This product utilizes batteries or an external power supply (adapter).
DO NOT connect this product to any power supply or adapter other
than one described in the manual, on the name plate, or specifically
recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could
walk on, trip over ,or roll anything over power or connecting cords of any
kind. The use of an extension cord is not recommended! IF you must use
an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less ) is 18
AWG. NOTE: The smaller the AWG number ,the larger the current
handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or
modify any of the specifications without notice or obligation to update
existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult
an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting
fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or
installed. Please make sure that benches are stable and any optional
fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be
aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of
battery is approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to perform the
replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery
being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery
case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all
batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and
as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some
reason its useful life is considered to be at an end, please observe all
local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable
to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number, and the
date of purchase in the spaces provided below and retain this manual
as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
2
PLEASE KEEP THIS MANUAL
V
V
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwiegenden Verletzung oder sogar
tödlicher
Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen
gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen oder sie auf
irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu funktionieren scheint, benutzen Sie es
auf keinen Fall weiter und lassen Sie es von einem qualifizierten YamahaKundendienstfachmann prüfen.
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden Sie es nicht in
der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen
Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in Öffnungen
hineinfließen könnte.
• Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während der
Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder wenn es einen
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie
Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine
abschließende Aufzählung darstellen:
• Verlegen Sie das Kabel des Adapters niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa Heizkörpern
oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf sonstige
Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer
Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie
stets am Stecker selbst und niemals am Kabel.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine Steckdose
an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die Netzsteckdose überhitzen.
• Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht benutzen
den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
• Achten Sie derauf, daß Sie alle Batterien so ein legen, daß die Polarität den + und –Markierungen
am Instrument entsprechen. Bei falscher Polung können sich die Batterien überhitzen, ein
Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen.
• Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien
zusammen. Mischen Sie auch verschiedene Batterietypen nicht miteinander, etwa Alkali- mit
Mangan-Batterien, sowie Batterien verschiedener Hersteller oder verschiedene Typen desselben
Herstellers, da sich die Batterien überhitzen können und ein Brand entstehen oder Batteriesäure
auslaufen kann.
• Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
• Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen Gebrauch und
Nachladen vorgesehen sind.
• Wenn die Batterien leer sind oder wenn das Gerät lange nicht benutzt wird, nehmen Sie die
Batterien bitte heraus, um ein Auslaufen der Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
• Halten Sie Batterien stets aus der Reichweite von Kindern.
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie die
Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle Komponenten anoder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein. Auch
immer sicherstellen, daß die Lautstärke aller Komponenten auf den kleinsten Pegel gestellt
werden und die Lautstärke dann langsam gesteigert wird, während das Instrument gespielt
wird, um den gewünschten Hörpegel einzustellen.
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte oder
Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder Lagerung
tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschalten, daß sich das
Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe anderer elektrischer Produkte, etwa von
Fernsehgeräten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu Störeinstrahlungen kommen
kann, die die einwandfreie Funktion der anderen Geräte beeinträchtigen können.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen
könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter oder sonstigen
Kabelverbindungen ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie
keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch inprägnierte
Wischtücher. Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das
Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben könnten.
ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie sofort den Einschalter aus,
ziehen Sie den Adapterstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von
einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-3B oder einen gleichwertigen, von Yamaha
empfohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen Adapter einsetzen, kann dies zu Schäden
am Instrument oder zu Überhitzung führen.
• Ehe Sie das Instrument reinigen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell vorhandenen
Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren Gegenstände
darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder aus als
unbedingt erforderlich.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke, da es
hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie Gehörverlust bemerken
oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
■DATEN SICHERN UND AUFBEWAHREN
• Yamaha empfiehlt, daß Sie Ihre Daten regelmäßig auf
Memory-Karten
an einem sicheren, kühlen und trockenen Ort aufbewahren. YAMAHA
ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG FÜR DEN VERLUST WICHTIGER MUSIKDATEN!
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des
Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden, oder wenn
Daten verlorengehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
Achten sie unbedingt darauf, daß Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlichen Vorschriften
beachten.
Memory-Karte (SmartMedia)
und die
(4)-7
3
4
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Einführung
Vielen Dank für den Kauf des Sampler SU200. Mit dem SU200 können Sie Samples in CDQualität aufnehmen und aufgezeichnete Samples auf einfache Weise padgesteuert
wiedergeben. Mit Hilfe der Knopfregler und des Ribbon-Controllers können Sie
Scratching, Filter sowie weitere eindrucksvolle Effekte auf Samples und Input-Audiodaten
in Echtzeit anzuwenden. Der SU200 ist ein kompaktes und einfach zu bedienendes Gerät,
das sich hervorragend zum Speichern und Wiedergeben von gängigen und interessanten
Sounds eignet.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um die vielen,
ausgezeichneten Leistungsmerkmale des SU200 im vollen Umfang nutzen zu können.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit der Garantie anschließend an
einem sicheren Platz auf, so daß Sie sie nötigenfalls jederzeit zur Hand haben.
Lieferumfang (Vergewissern Sie sich, daß alle Lieferteile enthalten sind.)
SU200
Bedienungsanleitung (dieses Handbuch)
Aufbau der Bedienungsanleitung
Leistungsmerkmale des SU200 .............................................................................................................Seite 6
Stellt die verschiedenen Leistungsmerkmale des SU200 vor.
Beschreibt, wie der Netzadapter angeschlossen wird und wie Batterien eingesetzt werden.
Aufbau des SU200...................................................................................................................................Seite 14
Beschreibt Konfiguration und Steuerelemente des SU200.
Kurzanleitung................................................................................................................................. Seite 16 bis 21
Ein kurze Einführung in die Funktionen des SU200.
Kapitel 1 bis 7................................................................................................................................ Seite 22 bis 51
Ausführliche Beschreibungen und Schrittanweisungen für jede einzelne Funktion des SU200.
Lösungen häufig auftretender Probleme. Schlagen Sie zuerst hier nach, bevor Sie sich an den Kundendienst
wenden.
* Abbildungen und andere Darstellungen in dieser Anleitung dienen lediglich der Veranschaulichung. Die
tatsächliche Gestaltung von Displayanzeigen und Gerät weicht u. U. davon ab.
Sampling-CD
5
Was ist Sampling?
Der SU200 zeichnet Sounds von einem Mikrofon, einem CD-Player oder einer ähnlichen Audio-Quelle auf.
Dieser Aufnahmevorgang wird als Sampling bezeichnet, und die aufgezeichneten Sounds heißen Samples.
Ein Sound kann in einen beliebigen Speicherblock (im weiteren Verlauf als Pad bezeichnet) aufgezeichnet
und anschließend durch Drücken des Pads abgespielt werden. Im internen Speicher des SU200 lassen sich
bis zu 24 Samples (3 Banks × 8 Pads) speichern.
Samples werden wie Aufnahmen auf einer Audio-CD digital abgespeichert. Mit dem SU200 können Sie
Samples in CD-Qualität aufzeichnen.
CDMD
A B C D E
Samples
aufzeichnen.
8888888
ONE SHOT
LOOP
GRADE
3.3V
CARD
DELAY LEVEL
RESONANCE
LOOP
REMIX
DIST/
LO-FI
START
REC
STOP
END
POINT
POINT
CLEAR
CARD
DC INLINE INPUT
VARI
TYPE
GATE TIME
TYPE
MOD SPEED
LFO
DRIVE
LO-FI
TIME
CUTOFF
REC TRGLVLDATA
EFFECT
2
1
CONTROL
TECH
SLICE
MOD
DELAY FILTERSCRATCH
DELETE
TIME
EXTRACT
STANDBY
ON
Drücken Sie zum Abspielen der Samples die Pads.
STEREO OUTPUT
L R
EFFECT TYPE
LOOP REMIX
SLICE
TECHMOD
DIST/LO-FI
DELAY
FILTER
VOLUME
EFFECTS
under the knobs
BPM
LOOP TR
RESMPL
PLAY
NORMAL
START
REVERSE
POINT
PHONES MIC INPUTMIDI IN
L R
~~~~~~
~~~~~
SAMPLING UNIT
PAD PLAY Play PAD 1 8
Press LOOP TR PLAY Button
LOOP TRACK PLAY
Play PAD 1 8
Select
BANK A C
Select
EFFECT
LOOP REMIX Turn KNOB 1,2
JOB EXIT
–1/NO+1/YES
BANK
BANK BANK
GATE
TRIGGER
STEREO/MONO
SCALE
TIME STRETCH COPY PAD VOL SAVEDELETE MIDILOAD
PAD
●
Versc hiedene Wiedergabe-Funktionen
Neben der originalgetreuen Wiedergabe der Samples bietet der SU200 verschiedene Arten der
Spezialwiedergabe.
• Sie können einen Teil oder das gesamte Sample wiederholt abspielen. (Loop-Wiedergabe)............Seite 29
• Sie können ein Sample rückwärts abspielen. (Reverse-Wiedergabe)................................................. Seite 29
• Sie können bestimmen, welcher Sample-Ausschnitt wiedergegeben werden soll.
Die folgende Abbildung zeigt den Verlauf einer Wiedergabe, wenn Start- und Endpunkt festgelegt wurden
und die Loop-Wiedergabe ausgewählt ist.
Sample
ABC D E
StartpunktEndpunkt
●
Sample-Bearbeitung
C D C D C D C D......
Die nicht abgespielten Sample-Teile können mit dem SU200 gelöscht werden.
SampleSample
Auszug
DEUTSCH
ABC D E
StartpunktEndpunkt
CD
●
●
●
●
●
Leistungsmerkmale des SU200
Der SU200 bietet mehr als nur einfaches Sampling. Auf dieser Seite sind einige der speziellen
Leistungsmerkmale des SU200 aufgeführt.
Loop-Track-Wiedergabe: Unisono-Wiedergabe von Loop-Samples im gleichem
■
Tempo (BPM) (→ Seiten 18, 32)
Mit dieser Funktion können mehrere Samples im gleichen Tempo abgespielt werden, obwohl
jedes Sample eine eigene Tempo-Einstellung besitzt. (Die Wiedergabe läßt sich auch mit einem
externen MIDI-Taktgenerator synchronisieren.)
Leistungsstarke Effekte und Filter (→ Seiten 17, 36)
■
Verwenden Sie die Funktion „Loop Remix“, um Breakbeats in Echtzeit neu zu arrangieren. Oder
wählen Sie einen anderen dynamischen Effekt aus, oder verwenden Sie einen Filter. Sämtliche
Effekt-Eigenschaften lassen sich über den Ribbon-Controller und die Knopfregler steuern.
Übersichtliche Benutzeroberfläche
■
•Das beleuchtete Display liefert eine benutzerfreundliche Anzeige der Bedienfeld-Einstellungen.
•Pad-Tasten leuchten beim Drücken auf. Dadurch ist sofort erkennbar, welche Pads abgespielt
werden.
•Die Effekt-Tasten ([DIST] bis [FILTER]) sowie die Taste [SCRATCH] leuchten beim Drücken
auf. Dadurch ist sofort erkennbar, welche Effekte aktuell ausgewählt sind.
Effekte und Filter in Echtzeit auf Audio-Input anwenden (
Sie können Filter, Scratching und andere Effekte (TECH MOD, DIST/LO-FI, DELAY) auf den
Dateninput einer externen Audio-Quelle anwenden.
Resampling (
Sie können verschiedene Samples miteinander mischen (unter Verwendung von Effekten,
Scratching und Filtern) und das Ergebnis als neues Sample aufzeichnen.
Steckplatz für eine Speicherkarte (
Mit einer Speicherkarte (Smart Media) können Sie Sample-Daten oder WAV-Dateien sichern
oder laden.
Gleichzeitige Wiedergabe von in verschiedenen Qualitätsgraden aufgezeichneten Samples
Sie können ein Sample in einer von vier Qualitätsstufen aufzeichnen, um die verfügbare
Speicherkapazität optimal zu nutzen. Verwenden Sie einen niedrigen Grad für Sounds, die von
der Qualitätsstufe nicht beeinflußt werden, und einen hohen Grad für Sounds, die eine hohe
Auflösung erfordern (Becken-Sounds usw.). Alle Samples können gleichzeitig wiedergegeben
werden.
Batteriebetrieb
Sie können den SU200 auch draußen oder an anderen Plätzen benutzen, an denen kein
Netzstrom zur Verfügung steht.
Seite 26)
→
Seite 40)
→
Seite 19)
→
6
7
Inhaltsverzeichnis
Steuerungen, Anschlüsse und LCD-Anzeige ...................................................................................................... 8
Aufbau des SU200 .............................................................................................................................................. 14
Abspielen von Samples ...................................................................................................................................... 16
Verwenden von Effekten und Filtern ................................................................................................................ 17
Anwenden von Effekten oder Filtern auf Echtzeit-Audio-Input ...................................................................... 19
Aufzeichnen eines Samples ............................................................................................................................... 20
Kapitel 1 Aufzeichnen von Samples......................................................................................22
Aufzeichnen eines Samples (Automatischer Start) .......................................................................................... 22
Aufzeichnen eines Samples (Manueller Start).................................................................................................. 24
Start- und Endpunkteinstellung .......................................................................................................................30
Verwenden der [HOLD]-Funktion..................................................................................................................... 32
Auswählen des Pads, dem Effekt oder Filter zugeordnet werden ....................................................................36
Effekte, Filter und Scratching........................................................................................................................... 36
Informationen zu MIDI...................................................................................................................................... 38
Einstellen von MIDI-Taktgenerator und MIDI-Kanal....................................................................................... 39
Kapitel 6 Verwenden von Speicherkarten.............................................................................40
Sichern von Daten auf einer Speicherkarte..................................................................................................... 42
Laden von Daten von einer Speicherkarte........................................................................................................ 44
Löschen von Daten auf einer Speicherkarte..................................................................................................... 46
Formatieren einer Speicherkarte...................................................................................................................... 47
i Taste [DIST/LO-FI]...................................................................................................................Seiten 17, 36
o Taste [DELAY]...........................................................................................................................Seiten 17, 36
Ermöglicht die Installation einer Speicherkarte. Mit Speicherkarten können Samples gesichert und geladen
werden.
t
STEREO OUTPUT-Buchsen (R, L)
Die Audio-Ausgänge des SU200. Da der SU200 nicht über einen internen Verstärker oder Lautsprecher verfügt,
muß das Gerät zur Klangausgabe über diese Ausgänge mit einem externen Audiogerät verbunden werden.
y
LINE INPUT-Buchsen (R, L)
Für eingehende Audio-Signale zum Sampeln oder zur Weiterleitung. Dient dem Anschluß an ein externes
Gerät wie beispielsweise CD-Player oder Mixer.
u
MIC INPUT-Buchse
Anschluß für ein dynamisches Mikrofon oder ein batteriebetriebenes Kondensator-Mikrofon.
PHONES-Buchse
i
Anschluß für einen Kopfhörer. (Die Lautstärke wird über den Knopfregler VOLUME gesteuert.)
MD
VORSICHT
•
Stellen Sie die Lautstärke für den Kopfhörer nicht zu hoch ein. Längeres Hören bei
hohen Lautstärken kann zu Hörschäden führen.
Zeigt den momentan ausgewählten Sampling-Qualitätsgrad an, der sich über die [GRADE]-Taste einstellen
läßt. Ein höherer Grad bietet eine bessere Qualität, belegt aber mehr Speicherplatz. Für die einzelnen
Qualitätsgrade steht (in der Einstellung MONO) jeweils die folgende Sampling-Zeit zur Verfügung:
.............................................. Bis zu 42 Sekunden. Bietet höchste Sampling-Qualität, entspricht in etwa der
•STD (Standard)........................ Bis zu 83 Sekunden.
•
LONG
........................................ Bis zu 166 Sekunden.
•
EXLG
(extra lang) .................... Bis zu 333 Sekunden.
Zeigt die Quelle an, aus der der SU200 Audio-Input zum Aufzeichnen oder Weiterleiten erhält. Die Anzeige
ändert sich automatisch, je nachdem, ob ein Mikrofon oder der LINE-Eingang angeschlossen ist.
MIC........................................... Der SU200 empfängt Audio-Daten vom an die MIC INPUT-Buchse angeschlossenen
•
LINE
......................................... Der SU200 empfängt Daten vom an die LINE INPUT-Buchse angeschlossenen
Mikrofon. Wird automatisch gewählt, wenn ein Mikrofon angeschlossen wird. (Der
SU200 interpretiert keine Signale am LINE-Eingang, wenn ein Mikrofon
angeschlossen ist).
Audiogerät (CD-Player usw.).
1...). Der Taktschlag entspricht dem Tempo (BPM = Beats pro Minute).
8888888
o
!0
!2
DEUTSCH
Steuerungen, Anschlüsse und LCD-Anzeige
Stromversorgung
Auch wenn der SU200 sowohl über einen optionalen Netzadapter als auch mit Batteriestrom
betrieben werden kann, empfiehlt Yamaha aus Umweltschutzgründen den Gebrauch eines
Netzadapters. Folgen Sie den nachfolgenden Anleitungen für die von Ihnen gewählte Stromquelle.
Optionaler Netzadapter
Vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter STANDBY/ON des SU200 in der Stellung
Z
STANDBY befindet.
X
Verbinden Sie den optionalen Netzadapter (PA-3B oder einen anderen von Yamaha
ausdrücklich empfohlenen Adapter) mit der Anschlußb uchse für die Stromversorgung (DC IN).
Schließen Sie den Netzadapter an eine Netzsteckdose an.
C
STANDBY
ON
So entfernen Sie den Netzadapter: Bringen Sie den Schalter STANDBY/ON in die Stellung STANDBY.
Ziehen Sie den Netzadapter aus der Netzsteckdose und trennen Sie anschließend den Netzadapter vom
SU200.
DC IN
X
PA-3B
Netzsteckdose
C
WARNUNG
• Verwenden Sie für den Netzbetrieb AUSSCHLIESSLICH den Netzadapter Yamaha PA-3B
(oder einen anderen von Yamaha ausdrücklich empfohlenen Adapter). Der Gebrauch eines
anderen Netzadapters kann zu irreparablen Schäden am Adapter und am SU200 führen.
• Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des SU200 oder während eines Gewitters den Netzadapter
aus der Steckdose.
Batteriebetrieb
Z
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Unterseite des Instruments.
X
Legen Sie sechs neue Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung der
Batteriepole (siehe Innenseite des Batteriefachs).
C
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein. Vergewissern Sie sich, daß der Deckel richtig
geschlossen ist.
12
Stromversorgung
13
HINWEIS
• Wenn die Batterienspannung abnimmt, erscheint im Display u. U. die Meldung „Battery Low“.
Möglicherweise sind die Lautstärke verringert und die Klänge verzerrt, oder es treten andere
Probleme auf. Ist dies der Fall, schalten Sie das Gerät aus, und ersetzen Sie die Batterien.
• Falls der SU200 an einen Netzadapter angeschlossen ist, wird automatisch auf Netzbetrieb
geschaltet. Das gilt auch dann, wenn Batterien eingelegt sind.
• Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, bleibt das Hintergrund-Licht der Anzeige aus,
wenn der SU200 in Batteriebetrieb läuft.
VORSICHT
• Ersetzen Sie die verbrauchten Batterien immer durch einen vollständigen Satz von
sechs neuen Batterien. Verwenden Sie NIEMALS alte und neue Batterien gemischt.
• Verwenden Sie nicht gleichzeitig verschiedene Batterietypen (z. B. Alkali- und
Manganbatterien).
• Falls das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie die Batterien aus dem
Batteriefach, um ein mögliches Austreten der Batterieflüssigkeit zu verhindern.
Einschalten des Instruments
Z
Stellen Sie die erforderlichen Verbindungen her.
Schließen Sie einen Kopfhörer oder ein Audiogerät an. (Siehe Seite 10.)
X
Stellen Sie die Lautstärke am SU200 und am Audiogerät minimal ein.
C
Drücken Sie den Schalter STANDBY/ON, um das Gerät einzuschalten.
Das Display des SU200 zeigt YAMAHA SU200 an, das Gerät wird im Pad-Play-Modus eingeschaltet
(siehe Seite 15).
STANDBY
ON
DEUTSCH
VORSICHT
• Beachten Sie, daß auch in der Schalterstellung STANDBY eine geringe Menge an
Strom verbraucht wird. Wenn Sie den SU200 für längere Zeit nicht benutzen, sollten
Sie daher unbedingt den Netzadapter ausstöpseln und ggf. die Batterien entfernen.
V
Stellen Sie die Lautstärke durch Drehen des Knopfreglers VOLUME ein.
Regeln Sie auch die Lautstärke am externen Audiogerät.
VOLUME
B
So schalten Sie den SU200 aus: Schalten Sie zuerst das externe Audiogerät aus, oder
verringern Sie dessen Lautstärke, bevor Sie den SU200 ausschalten.
Stromversorgung
Aufbau des SU200
Interne Konfiguration
Der SU200 besteht aus drei internen Blöcken.
●
Sampler-Block
Zeichnet Samples als Sound-Input von einem Mikrofon, CD-Player oder einem anderen Audiogerät auf,
und ermöglicht das Weiterverarbeiten der aufgezeichneten Samples.
●
Effekt-/Filter-Block
Wendet einen Effekt oder einen Filter auf den Sound-Output des Sampler-Blocks an. Der SU200 verfügt
über sechs verschiedene Effekttypen. Bei einigen handelt es sich um Standard-Effekte; andere wurden
speziell für den Einsatz bei der Sample-Wiedergabe entwickelt.
●
Controller-Block
Stellt verschiedene Steuerungen für die Wiedergabe in Echtzeit zur Verfügung. Dazu gehören Pads
zum Abspielen von Samples sowie ein Ribbon-Controller und die Knopfregler zur Effektsteuerung.
CDMD
Sample-Aufzeichnung
Loop-T rac k
-Wiedergabe
LOOP TR
PLAY
14
Aufbau des SU200
BANKBANKBANK
Sampler-Block
Controller-Block
Effekt-/Filter
-Block
1
EFFECT
CONTROL
2
Speicherkonfiguration
Im internen Speicher des SU200 lassen sich bis zu 24 Samples (8 Pads × 3 Banks) speichern.
SU200-Samples können auch auf einer Speicherkarte gesichert werden (siehe Seite 42).
• Start- und Endpunkt ........................................Seite 30
Modi
Der SU200 besitzt drei primäre Betriebsmodi.
●
Pad-Play-Modus
Nach dem Einschalten des SU200 ist das Gerät automatisch in diesem Modus, der zum Abspielen und
Bearbeiten von Samples verwendet wird. Bei allen Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung wird
vorausgesetzt, daß Sie im Pad-Play-Modus starten.
●
Sampling-Modus
In diesem Modus werden Samples aufgezeichnet. Sie rufen diesen Modus auf, indem Sie die Taste
[REC] drücken. Das Display zeigt daraufhin REC an.
DEUTSCH
●
Job-Modus
In diesem Modus lassen sich verschiedene Einstellungen (für Pads, Speicherkarte usw.) vornehmen. Sie
rufen diesen Modus auf, indem Sie die Taste [JOB] drücken.
HINWEIS
• Wenn Sie nicht wissen, in welchem Modus sich der SU200 gerade befindet, können Sie in den
Pad-Play-Modus zurückkehren, indem Sie einmal oder mehrmals (abhängig vom aktuellen
Modus) auf die Taste [EXIT] drücken.
Aufbau des SU200
15
●
●
Kurzanleitung
Abspielen von Samples
Sämtliche Pads des SU200 sind bei der Auslieferung mit aufgezeichneten Samples belegt. Sie
können die Pads sofort zum Abspielen der vorbelegten Samples benutzen.
Stellen Sie die erforderlichen Verbindungen her.
Z
Schließen Sie einen Kopfhörer oder ein Audiogerät an. (Siehe Seite 10.)
Drücken Sie die Taste [STANDBY/ON] auf der Rückseite des SU200.
X
Das Display des SU200 zeigt YAMAHA SU200 an, das Gerät wird im Pad-Play-Modus eingeschaltet.
Durch erneutes Drücken dieser Taste wird das Gerät ausgeschaltet.
STANDBY
ON
VORSICHT
• Auch in der STANDBY-Stellung des Schalters wird das Instrument minimal mit Strom
versorgt. Wenn der SU200 voraussichtlich längere Zeit nicht benutzt wird, sollten Sie
unbedingt den Netzadapter aus der Steckdose ziehen und/oder die Batterien aus dem
Instrument entfernen.
C
Drücken Sie auf die einzelnen Pads, um die verschiedenen Samples abzuspielen.
Drücken Sie beispielsweise Pad 1, und halten Sie es gedrückt.
Wie Sie feststellen, leuchtet das Pad auf, und ein Drum-Rhythmus-Muster wird solange wiederholt
(Loop), wie Sie das Pad gedrückt halten. Die Wiedergabe wird abgebrochen, sobald Sie es loslassen.
Drücken Sie als nächstes Pad 8.
Das Pad leuchtet auf, und ein Becken-Sample erklingt. Das Sample wird einmal wiedergegeben und
dann angehalten.
Wie Sie feststellen können, ist Pad 1 auf Loop-Wiedergabe eingestellt, d. h., die Wiedergabe wird
solange fortgesetzt, wie Sie das Pad gedrückt halten. Pad 8 ist auf One-Shot-Wiedergabe eingestellt: das
Sample wird nur einmal abgespielt. Sie können die einzelnen Pads je nach Wunsch auf Loop- oder One
Shot-Wiedergabe einstellen und diese Einstellung jederzeit ändern. (Siehe Seite 29.)
HINWEIS
16
• Der SU200 verfügt über acht Pads und drei Banks, in
denen insgesamt bis zu 24 Samples gespeichert werden
können. (Durch Umschalten zwischen den Banks
gelangen Sie zu einem anderen Satz von Samples.) Im
vorliegenden Beispiel wird Bank A benutzt.
• Der SU200 kann bis zu 6 Standard-Mono-Samples
(niedriggradige Samples) oder bis zu 2 hochgradige
Samples gleichzeitig abspielen. Die maximale Anzahl
ist jedoch u. U. geringer, wenn Sie Scratching oder die
zeitliche Streckung verwenden.
Kurzanleitung
BANKBANKBANK
ibb
Verwenden von Effekten und Filtern
Mit dem SU200 können Sie die Samples mit verschiedenen eindrucksvollen Effekten variieren. Testen
Sie doch einmal die EFFECT CONTROL-Knopfregler und den Ribbon-Controller im Bedienfeld des
SU200.
HINWEIS
• Effekte und Scratching funktionieren nicht bei der Wiedergabe hochgradiger Samples.
EFFEKTE
Steuern Sie den Effekt durch Drehen der EFFECT CONTROL-Knopfregler.
z Drücken Sie ein Pad.
x Schalten Sie den anzuwendenden Effekt ein.
Zerlegt den Sound in
getrennte, unterbrochene Teile.
Zerlegt das Sample
und setzt die
Einzelteile zu einer
neuen Phrase
zusammen.
Erzeugt eine Verzerrung
und verringert die
Klangtreue.
HINWEIS
Erzeugt eine
Verzögerung des
Sample-Tempos (BPM).
• Im Display wird unten rechts das zuletzt gedrückte Pad angezeigt. Der ausgewählte Effekt
wird auf das Sample dieses Pads angewendet.
SCRATCHING
Mit dem R
LOOP
REMIX
DIST/
DELAYFILTER
LO-FI
Ermöglicht eine
Tempoänderung in
Echtzeit.
→ Seite 37
Verwenden Sie den Ribbon-Controller, um einen Scratch-Sound zu erzeugen.
on-Controller können Sie ein
SLICE
Sorgt für charakteristische
Modulation und metallischen Klang.
TECH
MOD
Starke Filterung
mit Resonanz.
ausgewähltes Sample „scratchen“. Der dadurch
entstehende Sound ist vergleichbar mit dem
Sound, den ein Diskjockey erzeugt, wenn er
Schallplatten mit der Hand hin- und herbewegt.
TIME
A3
c Ändern Sie die Parameter des Effekts durch
Drehen der EFFECT CONTROL-Knopfregler.
EFFECT TYPE
LOOP REMIX
SLICE
TECHMOD
DIST/LO-FI
DELAY
FILTER
VOLUME
Beispiel: Drücken Sie die Taste
c Sie erzeugen das Scratching für
ein ausgewähltes Sample (im
vorliegenden Beispiel für Pad 3),
indem Sie mit dem Finger über
den Ribbon-Controller reiben.
TYPE
TYPE
LFO
LO-FI
DELAY LEVEL
RESONANCE
[FILTER], um den Filter
einzuschalten. Mit dem
Knopfregler EFFECT
CONTROL 1 steuern Sie die
Filterresonanz und mit dem
Knopfregler EFFECT
CONTROL 2 die CutoffFrequenz. Durch erneutes
Drücken der Taste [FILTER]
wird der Filter ausgeschaltet.
1
REC TRGLVLDATA
EFFECT
CONTROL
VARI
GATE TIME
MOD SPEED
DRIVE
TIME
CUTOFF
2
DEUTSCH
HINWEIS
v Durch erneutes Drücken
z Drücken Sie ein Pad.
SCRATCH
der Taste [SCRATCH] wird
die Scratching-Funktion
ausgeschaltet.
x Drücken Sie die Taste
[SCRATCH].
So weisen Sie der Taste [SCRATCH] ein Pad zu.
• Ist die Taste [SCRATCH] ausgeschaltet, hat der Ribbon-Controller die gleiche Funktion wie
der Knopfregler EFFECT CONTROL 2.
Kurzanleitung
17
Loop-Track-Wiedergabe
Mit dieser Funktion lassen sich Loop-Samples von mehreren Pads gleichzeitig wiedergeben. Der
SU200 ändert vorübergehend die Tempo-Einstellungen der einzelnen Samples, so daß alle
Samples im gleichen Tempo wiedergegeben werden (gleiche BPM-Einstellung).
HINWEIS
Z
X
C
• Einige Samples erzeugen eventuell ein Rauschen, wenn Sie mit Loop Track Play (LoopSpurwiedergabe) verwendet werden.
Drücken Sie die Taste [LOOP TR PLAY] („Loop Track Play“).
Alle Pads, die momentan auf Loop-Wiedergabe eingestellt sind, werden in einer Endlosschleife
wiedergegeben. Diese Funktion wird als Loop-Track-Wiedergabe bezeichnet.
LOOP TR
PLAY
Wenn Sie diese Funktion aktivieren, startet die Endloswiedergabe aller Samples,
die momentan auf Loop-Wiedergabe eingestellt sind. Gleichzeitig leuchten die
zugehörigen Pads auf. Samples, die auf One Shot-Wiedergabe eingestellt sind,
werden nicht gespielt, ihre Pads bleiben dunkel. (Siehe Seite 29.)
LoopTr
132
Drücken Sie auf eines der gerade abgespielten (aufleuchtenden) Pads.
Das Pad wird dunkel, und das Sample wird gestoppt. (Das Sample wird stummgeschaltet.)
Drücken Sie erneut auf das Pad, und die Sample-Wiedergabe wird fortgesetzt.
(Während der Loop-Track-Wiedergabe funktionieren die Pads für die Loop-Samples genauso wie die
MUTE-Tasten des Mixers.)
Klopfen Sie drei- oder viermal auf die Taste [TAP].
–1/NO+1/YES
BPM
V
Drücken Sie ein nicht auf Loop-Wiedergabe, sondern auf One Shot-Wiedergabe
oder
Drei- oder viermal
klopfen.
LoopTr
120
eingestelltes Pad.
Pads, die auf One Shot-Wiedergabe eingestellt sind, werden von der Loop-Track-Wiedergabe nicht
beeinflußt. Das Sample wird - genauso wie sonst auch - durch Drücken des Pads abgespielt.
B
Drücken Sie die Taste [LOOP TR PLAY] erneut, um die Sample-Wiedergabe anzuhalten.
LOOP TR
PLAY
Nachdem Sie die Loop-Track-Wiedergabe angehalten haben, drücken Sie versuchsweise nacheinander die
Pads 1, 2, 3, 4 und 5. Wie Sie bemerken, ist für jedes dieser Pads ein anderes Tempo eingestellt. In der LoopTrack-Funktion synchronisiert der SU200 die Wiedergabe automatisch, so daß alle Samples im gleichen
Tempo abgespielt werden.
Das Synchronisieren der Sample-Wiedergabe kann auch über einen externen MIDI-Taktgenerator erfolgen.
Um diese Funktion zu benutzen, müssen Sie den SU200 im Job-Modus für die Verwendung mit einem
externen Taktgenerator einstellen. Außerdem muß der SU200 über den MIDI IN-Anschluß mit einem MIDITaktgenerator verbunden sein.
18
Kurzanleitung
Anwenden von Effekten oder Filtern auf Ec htzeit-A udio-Input
Mit der Funktion „Audio In“ können Sie Audiosignale von einem CD-Player, MD-Player oder einem
anderen Audiogerät auf den SU200 übertragen. Sie können die Weiterleitung der Signale ein- und
ausschalten und sie mit Wiedergabe der Samples von Pad 1 bis 8 mischen. Darüber hinaus können
Sie bei der Weiterleitung des Signale über den SU200 auf dieses Effekte oder Filter anwenden.
Z
Stellen Sie die erforderlichen Verbindungen her.
Schalten Sie den SU200 aus, und schließen Sie einen CD-Player oder eine andere Audioquelle an.
Schließen Sie außerdem ein geeignetes Gerät am Audio-Ausgang an, beispielsweise Aktiv-Lautsprecher
oder einen Kopfhörer. (Siehe Seite 10.)
X
Schalten Sie Audiogeräte und SU200 ein.
Starten Sie die Wiedergabe des externen Audiogeräts, und drücken Sie auf dem
C
SU200 die Taste AUDIO IN.
Audio-Input
(Audioquelle)
Der Input von der Audioquelle wird durch den SU200 an die
Lautsprecher weitergeleitet.
Durch erneutes Drücken der Taste AUDIO IN wird die
Signalweiterleitung unterbrochen. (Die Weiterleitung wird
mit jedem Drücken der Taste ein- bzw. ausgeschaltet.)
PHONES MIC INPUTMIDI IN
~~~~~~
~~~~~
SAMPLING UNIT
PAD PLAY Play PAD 1 8
LOOP TRACK PLAY
Select
BANK A C
EFFECT LOOP REMIX Turn KNOB 1,2
Select
JOB EXIT
BANK
BANK BANK
GATE
TRIGGER
STEREO/MONO
SCALE
TIME STRETCH COPY PAD VOL SAVEDELETE MIDILOAD
L R
Press LOOP TR PLAY Button
Play PAD 1 8
–1/NO+1/YES
PAD
8888888
ONE SHOT
GRADE
3.3V
CARD
EFFECT TYPE
LOOP REMIX
SLICE
TECHMOD
DIST/LO-FI
DELAY
FILTER
VOLUME
LOOP
REMIX
DIST/
LO-FI
REC
END
POINT
VARI
TYPE
GATE TIME
TYPE
MOD SPEED
LFO
DRIVE
LO-FI
TIME
DELAY LEVEL
CUTOFF
RESONANCE
REC TRGLVLDATA
EFFECT
2
1
CONTROL
TECH
SLICE
MOD
DELAY FILTERSCRATCH
START
STOP
POINT
DELETE
CLEAR
EXTRACT
CARD
DC INLINE INPUT
STANDBY
ON
TIME
STEREO OUTPUT
L R
EFFECTS
under the knobs
BPM
LOOP TR
RESMPL
PLAY
NORMAL
START
REVERSE
POINT
LOOP
DEUTSCH
L R
Press LOOP TR PLAY Button
Play PAD 1 8
–1/NO+1/YES
PAD
8888888
ONE SHOT
LOOP
GRADE
3.3V
CARD
EFFECT TYPE
LOOP REMIX
SLICE
TECHMOD
DIST/LO-FI
DELAY
FILTER
VOLUME
LOOP
REMIX
DIST/
LO-FI
REC
END
POINT
VARI
TYPE
GATE TIME
TYPE
MOD SPEED
LFO
DRIVE
LO-FI
TIME
DELAY LEVEL
CUTOFF
RESONANCE
REC TRGLVLDATA
EFFECT
2
1
CONTROL
TECH
SLICE
MOD
DELAY FILTERSCRATCH
START
STOP
DELETE
POINT
EXTRACT
CLEAR
CARD
DC INLINE INPUT
STANDBY
ON
TIME
STEREO OUTPUT
L R
EFFECTS
under the knobs
BPM
LOOP TR
RESMPL
PLAY
NORMAL
START
REVERSE
POINT
PHONES MIC INPUTMIDI IN
Audio-Input
(Audioquelle)
V
Steuern Sie die über den SU200 weitergeleiteten Audiosignale mit Hilfe der EFFECT
~~~~~~
~~~~~
SAMPLING UNIT
PAD PLAY Play PAD 1 8
LOOP TRACK PLAY
Select
BANK A C
EFFECT LOOP REMIX Turn KNOB 1,2
Select
JOB EXIT
BANK
BANK BANK
GATE
TRIGGER
STEREO/MONO
SCALE
TIME STRETCH COPY PAD VOL SAVEDELETE MIDILOAD
CONTROL-Knopfregler und des Ribbon-Controllers.
Benutzen Sie die Knopfregler und den Ribbon-Controller wie auf Seite 17 beschrieben (genauso wie
mit den Pads 1 bis 8).
REC TRGLVLDATA
EFFECT
CONTROL
2
Kurzanleitung
HINWEIS
1
• Die Tasten „Loop Remix“, „Slice“, „Time“ sowie die Scratching-Funktion haben keinerlei
Auswirkung auf Audio-Input von externen Geräten.
• Bedenken Sie, daß Effekte bei der Wiedergabe hochgradiger Samples nicht funktionieren.
19
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.