This product utilizes an external power supply (adapter). DO NOT connect
this product to any power supply or adapter other than one described in the
manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could
walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any
kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an
extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG.
NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a cart,
rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please
observe all safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information con-
tained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
Do not attempt to service this product beyond that described in the usermaintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified
service personnel.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could
cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long periods of time at
a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories.
Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please
make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to
how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are
not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that
are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that
our products and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you
to be aware of the following:
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or
for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe
all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist
you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of
the name plate for this model. The model number, serial number, power
requirements, etc., are located on this plate. You should record the model
number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
PIANO
SILENT SERIES
MODEL
SER. NO.
DC15–16V
YAMAHA CORPORATION
Model
Serial No.
Purchase Date
93-DC
PLEASE KEEP THIS MANUAL
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Applies to power adaptor
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT: THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in your
plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the
three pin plug.
Contents
Features ...........................................................3
Regolazione del tono ..................................34
Unità di controllo — Pannello posteriore ..42
Utilizzo delle prese AUX ............................44
Utilizzo dei connettori MIDI .....................48
Riproduzione dei brani dimostrativi ........58
Inconvenienti e rimedi — Guida rapida .. 68
Specifiche tecniche del
sistema Quick Silent................................ 74
50 brani famosi per pianoforte .................. 77
Altra documentazione
目錄
特點 ................................ 4
Silent Series
注意事項 ........................... 10
電源連接 ........................... 12
控制盒─前面板 ..................... 16
如何使用本鋼琴? ................... 18
混響 ............................... 24
複調 ............................... 30
調節音高 ........................... 34
控制盒─後面板 ..................... 42
使用 AUX 接頭 ....................... 44
使用 MIDI 接頭 ...................... 48
播放演示樂曲 ....................... 58
快速故障排除 ....................... 68
快速靜音系統規格 ................... 74
50 首鋼琴名曲 ....................... 77
其他附錄
MIDI Implementation Chart
(靜音系列 ) 附件盒內容 .... 8
(請參閱第 8 頁)
Gráfico de puesta en práctica de MIDI
(véase la página 8)
Prospetto di implementazione MIDI
(vedere pagina 8)
2
Features
Eigenschaften
Fonctions
What is the Silent Series piano?
Thank you for purchasing a Silent Series
piano . The Silent Series piano is a high-
quality traditional piano, incorporating the
Quick Silent system, which allows you to
play silently, at any time, without disturbing the neighbors or other people in your
household. YAMAHA’s long experience with
pianos and with electronics has allowed us
to produce this state-of-the-art way to play
the piano silently, on your own, or playing
duets, without losing the feel of a real piano.
Reverb effects are also available to give you
the feeling of playing in a variety of different spaces, avoiding the “dead” feel so common with electronic instruments.
Advanced optical fiber key sensors
The Silent Series piano has two main features which distinguish it from a normal
piano which together make up the Quick Silent system: first, the center pedal
engages a hammer shank stopper, which
prevents the hammers from hitting the
strings, and effectively silences the piano.
Secondly, the Quick Silent system incorporates the continuous-position optical sensors that capture every motion of the keys
without mechanical interference, providing
exceptional sensitivity and natural keyboard response. Additional sensors register
pedal movement as well, to faithfully reproduce every facet of performance.
3
Was ist das Piano der “Silent”-Serie?
Vielen Dank für den Erwerb eines Pianos der
“Silent”-Serie. Dieses Piano ist ein traditionelles Klavier hoher Qualität mit “Quick Silent”-
System, welches Ihnen ermöglicht, jederzeit
lautlos zu spielen, ohne Ihre Nachbarn oder
Ihre Mitbewohner zu stören. YAMAHA’s große
Erfahrung mit akustischen Klavieren und
Elektronik ermöglichte uns die Konzeption
dieser völlig neuen Technik, durch die Sie—
allein oder zu zweit—lautlos spielen können,
ohne auf das Spielgefühl eines echten Pianos
zu verzichten.
Auch der natürliche Nachhall wird erzeugt und
vermittelt den Eindruck, in einer Vielzahl verschiedener Räume zu spielen—der sonst als
“schalltot” empfundene Klang elektronischer
Instrumente wird so vermieden.
Fortschrittliche LichtleiterTastensensoren
Dieses Piano der “Silent”-Serie hat zwei
Haupteigenschaften, die es von einem normalen Klavier unterscheiden, und die zusammen
das “Quick Silent”-System bilden: zum einen
löst das mittlere Pedal einen Hammer-Stopmechanismus aus, der die Berührung der Saiten durch den Hammer verhindert, und so
das Piano verstummen läßt.
Zweitens besitzt das
faseroptische Tastensensoren mit stufenlos
arbeitenden optischen Sensoren, die jede
Bewegung der Tasten ohne mechanische Einwirkung erfassen und Ihnen somit außergewöhnliche Sensibilität und ein natürliches
Ansprechverhalten des Manuals. Bieten
“Quick Silent”-
System
Qu’est ce que le piano de la série “Silent”?
Merci pour avoir fait l’acquisition d’un piano
de la série “Silent”. Le piano de la série “Silent” est un piano traditionnel de haute
qualité intégrant le système “Quick Silent” qui
vous permet de jouer en silence à n’importe
quel moment sans déranger les voisins ou les
membres de votre famille. C’est grâce à la longue expérience acquise par YAMAHA dans le
domaine des pianos et de l’électronique que
nous avons pu développer ce tout nouveau
mode de jeu pour vos exercices en solo ou à
quatre mains sans que vous perdiez la sensation d’un véritable piano.
Des effets de réverbération sont également
destinés à vous donner la sensation d’un jeu
dans une variété d’espaces différents.
L’absence de sensation qui caractérise si souvent les instruments électroniques peut être
ainsi évitée.
Des capteurs de touches sophistiqués
en fibres optiques
Le piano de la série “Silent” possède 2 fonctions principales qui le distinguent du piano
normal et qui ensemble constituent le système
“Quick Silent”; en premier lieu, la pédale du
milieu engage une butée de manche de marteau qui empêche les marteaux de frapper les
cordes et rend effectivement le piano silencieux.
En second lieu, le système “Quick Silent” com-
prend des capteurs de touche à fibre optique de
position en continu qui analysent le moindre
mouvement des touches sans interférer sur le
mécanisme de l’instrument et offrent ainsi une
Características
Caratteristiche
特點
¿Qué es el piano “Silent Series”?
Gracias por adquirir un piano “Silent Series”.
El piano “Silent Series” es un piano tradicional de alta calidad que incluye el sistema
“Quick Silent” que le permite tocar en silencio, en cualquier momento, sin molestar a sus
vecinos o a los miembros de su familia. La
larga experiencia de YAMAHA en los campos
del piano y de la electrónica nos ha permitido
desarrollar esta forma ingeniosa para tocar el
piano sin hacer ruido, tanto sólo como acompañado, y todo ello sin perder la sensación
que produce un verdadero piano.
El piano “Silent Series” dispone también de
efectos de reverberación que le dan la sensación de estar tocando en espacios de diversos
tipos evitando, sin embargo, esa sensación de
sonido “apagado” tan común con los instrumentos electrónicos.
Avanzados sensores de fibra óptica
para las teclas
El piano “Silent Series” posee dos funciones
que le distinguen de un piano normal y forman juntas el sistema “Quick Silent”. Primero, el pedal central activa un dispositivo
que detiene el martillo de percusión, impidiendo así que los martillos toquen las cuerdas y silencia efectivamente el piano.
En segundo lugar, el sistema “Quick Silent”
incorpora sensores ópticos de posición continua que captan cada leve movimiento de las
teclas, sin interferir en su mecánica.
brindándole una sensibilidad excepcional y
preservando la respuesta original del teclado.
Che cos’è il piano Silent Series?
Vi ringraziamo per aver acquistato un piano
Silent Series. È in effetti un piano tradizionale
di alta qualità, con l’aggiunta del sistema
Quick Silent che vi consente di suonare in
silenzio, in qualsiasi momento, senza disturbare i vicini o altre persone che sono con voi.
La lunga esperienza YAMAHA sia in fatto di pia-
noforti sia nel campo dell’elettronica ci ha permesso di realizzare questo metodo che
rappresenta lo stato dell’arte della tecnologia
elettronica per suonare il pianoforte silenziosamente, da soli oppure a quattro mani, senza
perdere il feeling di un pianoforte autentico.
Sono disponibili anche effetti di riverbero per
darvi la sensazione di suonare in ambienti differenti, evitando quindi quella sensazione statica solitamente offerta dagli strumenti
elettronici.
Avanzati sensori dei tasti a fibra ottica
Il piano Silent Series possiede due fattori fondamentali che lo differenziano da un normale
pianoforte e che compongono il sistema Quick Silent: innanzitutto, il pedale centrale attiva
un fermo sullo stelo del martelletto, che evita
a quest’ultimo di percuotere le corde ed in tal
modo esclude il loro suono.
Secondariamente, il sistema Quick Silent prevede per ogni tasto sensori ottici continui di
posizione registrano tutti i movimenti dei tasti
senza alcuna interferenza sulla meccanica,
assicurando alla tastiera una sensibilità eccezionale ed una risposta naturale.
什麼是
Silent Series
非常感謝您購買
( 靜音系列 ) 鋼琴?
Silent Series
(靜音系列 ) 鋼
琴!
Silent Series
琴)是一種優質傳統的鋼琴 , 它薈粹
Silent
(靜音系列 ) 鋼琴 (以下簡稱本鋼
Quick
(快速靜音)系統﹐可讓您隨時靜悄悄地
演奏 , 而不會打擾鄰居或者 家中其他人士。
YAMAHA
擁有多年的鋼琴 經驗並採 用電子方
法,可讓您巧妙地進行靜音鋼琴演奏或二重
奏﹐可與真鋼琴媲美。
本鋼琴亦備有混響效 果﹐讓您具有 在各種不
同空間演奏之感﹐而避免電子樂器常見的
“呆板”的感覺。
先進的光纖琴鍵傳感器
本鋼琴具有兩種主要 特點﹐它可區 別於普通
鋼琴﹐構成
Quick Silent
首先﹐中央腳踏板啟用 音錘柄 制動器﹐可防
止音錘敲擊琴弦﹐可有效地使鋼琴保持靜音。
第二﹐
Quick Silent
續位置光學傳感器﹐可捕 捉琴鍵的 每一個動
作﹐毫無機械干擾﹐從而達 到高靈敏度和自
然的鍵盤響應。附加的傳 感器踏板 也能登記
腳踏板的動作﹐可逼真地再現精湛的性能。
(快速靜音)系統:
(快速靜音 ) 系統備有連
4
The sound of a Yamaha concert grand
Rich, resonant piano tones, stereo sampled
from the Yamaha concert grand, respond to
your touch with a full range of dynamics
and modulation. Using 16 MB of memory,
the Silent Series piano even recreates the
sustain pedal’s harmonic resonance effects,
and up to 64-note stereo polyphony.
You can connect the piano to audio equipment using the AUX terminals on the back
of the control box, or to a variety of digital
musical instruments using the MIDI terminals.
The Silent Series piano comes from
YAMAHA
—one of the world’s leading
piano manufacturers
The piano part of the Silent Series piano is
of the highest quality—designed for high
sound quality with reliability and attention
to detail built in at every stage.
Zusätzliche Sensoren zeichnen auch die Pedalbewegung genau auf, um jede Nuance Ihres
Spiels präzise wiederzugeben.
Der Klang eines Yamaha Konzertflügels
Resonanzreiche Klavierklänge, mit StereoSamples vom Yamaha Konzertflügel, sprechen
mit dem vollen Dynamik- und Modulationsumfang auf Ihren Anschlag an. Das Piano der
“Silent”-Serie, mit einem Speicher von 16 MB,
reproduziert sogar die harmonischen Resonanzeffekte des Dämpferpedals und bis zu 64
Noten in Stereo-Polyphonie.
Sie können das Piano über die AUX-Buchsen an
der Rückseite des Steuerkastens an externe
Audio-Geräte, oder, über die MIDI-Buchsen, an
eine Vielzahl anderer digitaler Musikinstrumente anschließen.
Dieses Piano der “Silent”-Serie ist von
YAMAHA—einem der führenden
Klavierhersteller der Welt
Der akustische Teil des Pianos der “Silent”Serie ist von höchster Qualität—geschaffen
für hohe Klangqualität, Zuverlässigkeit und
mit Liebe zum Detail in jeder Hinsicht.
sensibilité exceptionnelle et un toucher naturel
du clavier. Des capteurs supplémentaires enregistrent également le mouvement des pédales
pour une reproduction fidèle de votre jeu.
La sonorité échantillonnée d’un piano
à queue de concert Yamaha
C’est grâce à l’échantillonnage stéréo d’un
authentique piano à queue de concert Yamaha
que ce piano délivre un son si riche et dynamique et répond à la moindre nuance de toucher et
de votre interprétation. Cette sonorité est reproduite au moyen d’un système de diffusion
audio interne à quatre enceintes. Avec une
mémoire de 16 méga-octets et une polyphonie
de 64 notes en stéréo, le piano de la
“Silent”
monique de la pédale forté.
Il est possible de raccorder le piano à des équipements audio à l’aide des connecteurs AUX
qui se trouvent à l’arrière du boîtier de commandes ou même à toute une variété d’instruments de musique numériques grâce aux
connecteurs MIDI.
reproduit les effets de résonnance har-
série
Le piano de la série “Silent” est un
produit de YAMAHA, l’un des leaders
mondiaux dans la fabrication des pianos
La partie piano traditionnelle du piano de la
série “Silent” a été conçue avec une attention
particulière jusque dans les moindres détails
de sa fabrication et ce, pour garantir une fiabilité et une sonorité exceptionnelle.
5
Sensores adicionales registran el movimiento
de los pedales, con el fin de reproducir exactamente cada matiz de la interpretación.
El sonido de un piano Yamaha gran
cola de conciertos
Los tonos del piano ricos y resonantes, muestreados en estéreo de un concierto de piano de
cola Yamaha, responden fielmente a su toque
con una gama completa de dinámica y
modulación. Gracias a su memoria de 16 MB,
el piano “Silent Series” recrea incluso el efecto
de pedal celeste, aumentando la sonoridad de
armónicos hasta una polifonía estéreo de
semifusa.
Se puede conectar el piano a equipos audio
gracias a los terminales AUX que se encuentran detrás de la caja de control, o a una variedad de instrumentos de música digitales que
usan terminales MIDI.
Altri sensori registrano i movimenti dei pedali
per riprodurre con la massima fedeltà tutte le
sfumature dell’esecuzione.
La sonorità di un pianoforte a coda da
concerto Yamaha
I timbri profondi e risonanti del pianoforte,
campionati in stereofonia dal pianoforte a
grancoda Yamaha, rispondono al tocco con
una gamma di dinamica e modulazione completa. Grazie alla sua memoria da 16 MB, il
piano Silent Series giunge a riprodurre gli
effetti di risonanza armonica del pedale destro
ed una polifonia stereofonica che comprende
fino a 64 note.
Il piano può essere collegato ad apparecchiature audio tramite le prese AUX situate dietro
l’unità di controllo, oppure a numerosi strumenti musicali digitali tramite l’interfaccia
MIDI.
YAMAHA
立體聲
平臺鋼琴的美妙聲音
YAMAHA
平臺鋼琴發出的豐滿、餘音
繞樑的鋼琴聲 , 可讓您領略全音域的動態和
調製聲音。使用 16MB 存儲器 , 本鋼琴甚至可
再現延長音腳踏板的響應效果 , 多達 64- 音
調的立體聲複調。
使用控制盒背面上的 AUX 接頭﹐您可將本鋼
琴連接到音響設備上 , 或者使用 MIDI 接頭﹐
將其連接到各種數字樂器上。
本鋼琴來自世界上先進的鋼琴製造廠商之
─
YAMAHA
本鋼琴的鋼琴部分 品質超 群、音質優美、逼
真﹐對各種效果均作出精心考慮。
El piano “Silent Series” es un producto
de YAMAHA; uno de los más
importantes fabricantes mundiales de
pianos
La sección piano del piano “Silent Series” es
de calidad excepcional. Ha sido diseñado para
ser fiable y producir un sonido de calidad.
Además, se ha prestado la máxima atención a
los detalles en todas las fases de su fabricación.
Il piano Silent Series è una realizzazione
YAMAHA: il più noto costruttore di
pianoforti a livello mondiale.
La parte pianoforte tradizionale del piano
Silent Series è di altissima qualità—progettata
per fornire la qualità sonora desiderata da
tutti i pianisti con l’affidabilità e l’attenzione
rivolta ad ogni dettaglio, in tutte le fasi di produzione.
6
Silent Series accessory box
contents
This manual
Please read this manual carefully to obtain
the best from your Silent Series piano . Keep
it in a place where you can refer to it easily.
MIDI Implementation chart
This chart (inside the back cover of this
manual) tells you about the MIDI capabilities of your Silent Series piano .
AC adaptor
The supplied AC adaptor should be appropriate for the AC (mains) supply voltage in
the area where you live.
Headphones
YAMAHA
your Silent Series piano (see page 15).
HPE-170 headphones for use with
“50 greats for the Piano” score book
The written scores for all 50 demo songs
contained in the Silent Series piano .
Inhalt des Zubehörpaketes
des Pianos der
Serie
“Silent”-
Diese Anleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, um
Ihr Piano der “Silent”-Serie bestmöglich einsetzen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, daß Sie ohne Mühe etwas
nachschlagen können.
MIDI-Implementationstabelle
Diese Tabelle (im hinteren Buchdeckel dieser
Anleitung) vermittelt Ihnen die MIDI-bezogenen Fähigkeiten Ihres Pianos der “Silent”-Serie.
Netzteil
Das mitgelieferte Netzteil sollte der Versorgungsspannung Ihrer Gegend entsprechen.
Kopfhörer
YAMAHA Kopfhörer HPE-170 für den Einsatz
mit dem Piano der “Silent”-Serie (siehe
Seite 15).
“50 Klassiker für des Piano”
Notenbuch
Zum Lieferumfang des Pianos der “Silent”Serie gehören die Noten aller 50 Demosongs.
Contenu de la boîte
d’accessoires du piano de la
série “Silent”
Ce manuel
Veuillez lire ce manuel attentivement pour
bénéficier de toutes les possibilités de votre
piano de la série “Silent”. Veuillez le conserver en lieu sûr pour toute référence ultérieure.
Tableau d’implémentation MIDI
Ce tableau situé à l’intérieur de la couverture
de la fin de ce manuel donne des informations
sur les fonctions MIDI offertes par votre piano
de la série “Silent”.
Adaptateur secteur
L’adaptateur secteur de votre piano à queue
de la série “Silent” doit correspondre à la tension utilisée dans votre région.
Casque
Le casque HPE-170YAMAHA à utiliser avec
votre piano de la série “Silent” (voir page 15).
Livre de partitions “50 grands
classiques pour le Piano”
Partitions des 50 morceaux de démonstration
des pianos de la série “Silent”.
7
Contenido de la caja de
accesorios del piano “Silent
Series”
Este manual
Para aprovechar al máximo las prestaciones
de su piano “Silent Series”, le recomendamos
que lea detenidamente el presente manual y lo
conserve en un lugar donde lo podrá consultar con facilidad.
Gráfico de puesta en práctica de MIDI
Este gráfico, que hallará en la parte interior de
la cubierta posterior del presente manual, le
informa de todas las posibilidades MIDI de su
piano “Silent Series”.
Adaptador de CA
El adaptador de CA entregado con el piano
debería corresponder a la tensión de corriente
utilizada en su área.
Auriculares
Los auriculares HPE-170 de YAM A HA para utilizar con su piano “Silent Series” (véase la
página 16).
Libro de partituras “50 exitos para
Piano”
Las partituras escritas para las 50 canciones de
demostración se encuentran en el piano
“Silent Series”.
La scatola degli accessori del
piano Silent Series contiene
Questo manuale
Vi preghiamo di leggere attentamente il
manuale per sfruttare appieno le possibilità
dello strumento. Conservatelo in un luogo
sicuro per future consultazioni.
Prospetto di implementazione MIDI
Questo prospetto (all’interno dell’ultima di
copertina di questo manuale) vi fornisce informazioni circa le capacità MIDI del piano
Silent Series.
Adattatore CA
L’adattatore CA fornito in dotazione dovrà
essere adeguato alla tensione della corrente
elettrica distribuita nella vostra zona.
Cuffie
Cuffie YAMAHAHPE-170 da utilizzare con il
piano Silent Series (vedere pagina 16).
Libro di spartiti “50 brani famosi per
pianoforte”
Gli spartiti scritti per tutti i 50 brani dimostrativi contenuti nel piano Silent Series.
Silent Series
內容
(靜音系列)附件盒
本說明書
請仔細閱讀本說明書﹐以 便充分發 揮本鋼琴
的全部優點。請將其妥為保存以便參考。
MIDI Implementation Chart
本表 ( 在本說明書封底的內面 ) 告訴您有關
本鋼琴的 MIDI 容量。
AC 變壓器
附屬的 AC 變壓器必須適用於貴地區的 AC
(主)電源電壓。
耳機
YAMAHA HPE-170
閱第 16 頁)
耳機適用於本鋼琴。(請參
“50 首鋼琴名曲”總譜
本鋼琴內置 50 首全部演示歌曲的總譜。
8
Precautions
Vorsichtsmaßnahmen
Précautions
In addition to the normal precautions you
should observe with any piano, as
described in the piano manual, since the
Silent Series piano is an electrical device,
take special note of the following:
Water and electricity can be a dangerous
combination. Do not stand flower vases, etc.
on the Silent Series piano. The risk of
spilled water is too great.
When cleaning the Silent Series piano,
avoid spraying aerosol furniture polishes,
etc. onto the electrical parts of the Silent
Series piano. Avoid spraying polish inside
the Silent Series piano.
To clean the control panel, use a soft dry
cloth.
Keep the AC adaptor and the cord away
from areas where it may be walked on or
tripped over. Do not stand furniture, etc. on
the power cord.
Zusätzlich zu den gewohnten Vorsichtsmaßnahmen, die Sie bei jedem Klavier beachten
sollten und die in der Piano-Anleitung
beschrieben sind, gelten folgende Hinweise
für den elektrisch/elektronischen Teil des Pianos der
Wasser und Elektrizität können eine gefährliche
Mischung ergeben. Stellen Sie keine Blumenvasen oder ähnliches auf Ihr Piano der
Serie
hoch.
Wenn Sie das Piano der
vermeiden Sie das Aufsprühen
lösungsmittelhaltiger Möbelpolituren o. ä. auf
die elektrischen Teile. Achten Sie auch darauf,
daß derartige Mittel nicht in das Innere des Pianos gelangen.
Für die Reinigung des Bedienfeldes können Sie
ein weiches, trockenes Tuch benutzen.
Plazieren Sie den Netzadapter und das Zuleitungskabel so, daß niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann. Stellen Sie keine Möbel
usw. auf das Zuleitungskabel.
“Silent”-Serie :
“Silent”-
. Das Risiko verschütteten Wassers ist zu
“Silent”-Serie reinigen,
Outre les précautions habituelles à observer
avec n’importe quel piano, comme le décrit le
manuel du piano, le piano de la série “Silent”
étant un dispositif électrique, veuillez prendre
en compte les règles de prudence suivantes:
L’eau et l’électricité peuvent constituer une
combinaison dangereuse. Ne placez pas
d’objets tels que vase à fleurs, etc. sur le piano
de la série “Silent”. Les risques que constitue
de l’eau renversée sont trop sérieux.
Lorsque vous procédez au nettoyage du piano
de la série “Silent”, évitez d’utiliser des vaporisateurs de type aérosol sur les parties électriques. Evitez d’utiliser des vaporisateurs à
l’intérieur du piano de la série “Silent”.
Pour nettoyer le panneau de commandes, utilisez un chiffon sec et doux.
Gardez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à l’écart des zones où on pourrait
marcher ou trébucher dessus. Ne placez pas
de meuble sur le cordon d’alimentation.
9
Precauciones
Precauzioni
注意事項
Además de las precauciones normales que
debería observar con un piano corriente, tal
como se describen en el manual del piano,
dado que el piano “Silent Series” es un aparato eléctrico, es importante que recuerde los
elementos siguientes:
La combinación de agua y electricidad puede
resultar peligrosa. No coloque objetos tales
como un florero encima del piano “Silent Series”. El riesgo de que se derrame es demasiado grande.
Al limpiar el piano “Silent Series”, no aplique
aerosoles a los elementos eléctricos del piano
“Silent Series”. No aplique el pulverizador a
las partes internas del piano “Silent Series”.
Para limpiar el panel de control, utilice un
paño suave y seco.
Mantenga el adaptador de CA y el cable de
alimentación alejados de los lugares donde se
podrian pisar o tropezar con ellos. No coloque
ningún mueble o cualquier objeto pesado
encima del cable de alimentación.
Oltre alle normali precauzioni da osservare
con qualsiasi altro pianoforte, come descritto
nel manuale fornito con esso, poiché il piano
Silent Series è anche un dispositivo elettronico, bisogna considerare quanto segue:
L’acqua e l’elettricità possono essere una combinazione molto pericolosa. Non appoggiate
vasi di fiori, bicchieri colmi ecc. sul piano
Silent Series. Il rischio di rovesciamento
dell’acqua o di altri liquidi è molto grande.
Quando pulite il piano Silent Series, evitate di
spruzzare prodotti per mobili in bombolette
spray ecc. sulle parti elettriche. Evitate di
spruzzare liquidi di questo genere all’interno
del piano Silent Series.
Per pulire il pannello di controllo, usate un
panno morbido e asciutto.
Tenete lontano da aree di passaggio il cavo di
alimentazione e ll’adattatore, per evitare che ci
si possa camminare sopra o inciamparvi. Non
appoggiate sul cavo oggetti pesanti o mobili.
因為本鋼琴是電氣裝 置﹐除了應遵 守鋼琴說
明書中所述的普通注 意事項之 外﹐請特別注
意下列事項:
水和電氣混在一起會 引起危險。切 勿在本鋼
琴上放置花瓶等。濺水的危險性極大。
當清潔本鋼琴時﹐請避免 在本鋼琴 的電氣零
件上噴灑傢具噴霧劑 等。請避免在 本鋼琴內
部噴灑拋光劑。
若要清潔控制面板﹐應使用軟乾布。
應將 AC 變壓器和電線放置在遠離會被人踩到﹐
或者會使人絆倒的地 方。切勿將傢 具壓在電
源線上。
10
DC15V 700mA
DC15V 700mA
1
Power connection
To use the “silent” feature of your Silent
Series piano , you must connect the Silent
Series piano to an AC (mains) supply. An
adaptor is provided for this purpose.
Plug the AC adaptor into the AC outlet
(mains socket).
Plug the other end of the adaptor into the
socket at the rear of the Silent Series
piano (
1
).
Clip the cable to the Silent Series piano
There is a clip near the Silent Series piano ’s
AC input socket. Clip the cable from the AC
adaptor under this clip to prevent the Silent
Series piano from being accidentally dis-
connected if it is moved, or if the cable is
tugged (
2
).
11
Stromversorgung
Um die “stille” Funktion bzw. den elektronischen Teil Ihres Pianos der
benutzen zu können, müssen Sie es an eine
Netzsteckdose anschließen. Für diesen Zweck
ist ein Netzadapter beigefügt.
Stecken Sie den Netzadapter in die Netzsteckdose.
Stecken Sie das andere Ende des Adapters
in die Buchse an der Rückseite des Pianos
“Silent”-Serie (
der
“Silent”-Serie
1
).
Befestigen Sie das Kabel am Piano der
“Silent”-Serie
In der Nähe der Versorgungsbuchse des Pianos der
Clip. Stecken Sie das Kabel unter den Clip, um
zu verhindern, daß das Kabel versehentlich
herausrutscht, wenn das Piano verschoben
oder wenn am Kabel gezogen wird (
“Silent”-Serie befindet sich ein Kabel-
2
).
Mise sous tension
Pour utiliser la fonction “silencieuse” de votre
piano de la
ter le piano de la
teur. Un adaptateur secteur est fourni à cet
effet.
Branchez l’adaptateur secteur dans une
prise secteur.
Branchez l’autre extrémité de l’adaptateur
dans la prise à l’arrière du piano de la
“Silent”
Attachez le câble au piano de la série
“Silent”
Vous trouverez une attache à côté de la prise
d’entrée secteur du piano de la
Bridez le câble de l’adaptateur secteur sous
cette attache pour éviter que le câble ne se
déconnecte accidentellement lorsque vous
déplacez le piano ou que vous tirez sur le
câble (
série “Silent” , vous devez connec-
série “Silent” à une prise sec-
1
(
).
).
2
série “Silent” .
série
DC15V 700mA
2
Conexión eléctrica
Para utilizar la función de “silenciamiento” de
su piano
piano “Silent Series” a la toma de corriente
CA (red de distribución eléctrica). Para este fin
se suministra un adaptador de potencia.
“Silent Series” , debe conectar el
Enchufe el adaptador de CA en la toma de
corriente (red de distribución eléctrica).
Enchufe el otro extremo del adaptador en el
receptáculo situado en la parte posterior de
su piano “Silent Series” (
1).
Sujete el cable al piano “Silent Series”
Cerca del receptáculo CA del piano “Silent
Series” hay una pinza. Sujete el cable del
adaptador de CA a esta pinza para evitar que
el piano “Silent Series” se desconecte accidentalmente al desplazarlo o dando un tirón al
2).
cable (
Cavo di alimentazione
Per usare la caratteristica “silenziosa” del
vostro piano Silent Series, dovete collegarlo
ad una presa di alimentazione per corrente
alternata. A questo scopo è stato fornito anche
un adattatore.
Inserite la spina dell’adattatore in una presa
a c.a.
Inserite l’altra estremità dell’adattatore
nella sede posta sul retro del piano Silent Series (
1).
Agganciate il cavo al piano Silent Series
Vi è un morsetto vicino alla presa di ingresso
per c. a. del piano Silent Series Agganciate il
cavo proveniente dall’adattatore sotto questo
morsetto per evitare che esso possa essere
accidentalmente scollegato nel caso lo strumento venga spostato o per qualsiasi altra
2).
causa (
電源連接
若要使用本鋼琴的 “
您必須將本鋼琴連接在 AC( 主 ) 電源上。本
鋼琴備有用於此目的的變壓器。
將AC變壓器插入AC 電源插座 ( 主電源插座 )。
將AC變壓器的另一端插入本鋼琴背面的插孔
(
)。
1
”( 靜音 ) 特點﹐
Silent
將電纜緊固在本鋼琴上
在本鋼琴的 AC 輸入插孔附近備有夾子。應將
AC 變壓器的電纜固定在此夾子下﹐以防止其
因移動、或者電纜被拖拉而出現意外斷線 2。
12
Use only the supplied adaptor
You should only use the AC adaptor supplied with your Silent Series piano for the
voltage in your area. Use of any other adaptor, or an adaptor designed for the wrong
voltage, may result in damage to the Silent
Series piano .
If you are unsure of the voltage in your
area, consult a qualified electrician.
If you move to an area or country with
another voltage where you will be using
your Silent Series piano , consult your
YAMAHA
dealer for details on obtaining a
new adaptor suitable for the new area.
Disconnecting the Silent Series piano
from the power supply
You can usually leave your Silent Series
piano connected to the AC (mains) supply
all the time. However, we suggest that if
you are not going to use the electronic features of the Silent Series piano for some
time (a week or more), or if you are leaving
your home for a similar period of time, you
should disconnect the AC adaptor from the
AC (mains) supply. With the power switch
turned off, the adaptor will consume a
small amount of electricity. Unplug the
adaptor from the outlet if you want to turn
it off entirely.
Verwenden Sie nur den mitgelieferten
Adapter
Sie sollten nur den mit dem Piano der
“Silent”-Serie gelieferten Netzadapter benutzen. Die Verwendung eines ähnlichen Adapters oder eines Adapters mit einer anderen
Spannung kann zu Schäden am Piano der
“Silent”-Serie führen.
Achten Sie auch auf die in Ihrer Gegend vorherrschende Netzspannung. Wenn Sie sich darüber
nicht im klaren sind, ziehen Sie einen erfahrenen
Elektriker zu Rate.
Wenn Sie in eine andere Gegend oder ein anderes Land mit anderer Stromversorgung umziehen und dort Ihr Piano der “Silent”-Serie
benutzen möchten, wenden Sie sich an Ihren
YAMAHA-Händler für Einzelheiten zum Erwerb
eines Netzadapters der entsprechenden Spannung.
Stromversorgung des Pianos der
“Silent”-Serie unterbrechen
Normalerweise kann Ihr Piano der “Silent”Serie die ganze Zeit an der Netzsteckdose
angeschlossen bleiben. Wir empfehlen jedoch,
den Netzadapter aus der Steckdose zu ziehen,
wenn Sie die elektronischen Möglichkeiten
Ihres Pianos der “Silent”-Serie für längere Zeit
(eine Woche oder mehr) nicht benutzen möchten, oder wenn Sie den Ort für entsprechend
lange Zeit verlassen. Wenn der Netzschalter
ausgeschaltet ist, verbraucht der Adapter
immer noch eine geringe Menge Energie. Ziehen Sie diesen aus der Steckdose, wenn Sie
jeglichen Stromverbrauch unterbinden möchten.
N’utilisez que l’adaptateur secteur
fourni
N’utilisez que l’adaptateur secteur fourni avec
votre piano de la série “Silent” pour la tension
appropriée de votre région. L’utilisation d’un
autre adaptateur ou d’un adaptateur prévu
pour une tension incorrecte peut endommager le piano de la série “Silent”.
Si la tension utilisée dans votre région n’est
pas connue avec certitude, consultez un électricien qualifié.
Si vous vous déplacez dans une zone ou dans
un pays où la tension est autre que celle de
votre piano de la série “Silent”, consultez
votre revendeur YAMAHA pour des détails sur
la façon d’obtenir l’adaptateur approprié pour
la zone en question.
Déconnecter le piano de la série
“Silent” du secteur
Le piano de la série “Silent” peut généralement rester branché au secteur en tout temps.
Nous vous suggérons cependant, si vous
n’utilisez pas les fonctions électroniques du
piano de la série “Silent” pendant plus d’une
semaine ou que vous quittez votre maison
pendant la même période, de déconnecter
l’adaptateur secteur de la prise secteur.
L’interrupteur d’alimentation étant coupé,
l’adaptateur consommera une petite quantité
d’électricité. Débranchez l’adaptateur de la
prise secteur si vous souhaitez le couper totalement.
13
Utilice únicamente el adaptador
suministrado
Es importante que utilice únicamente el adaptador de CA suministrado junto con su piano
“Silent Series” para aprovechar la tensión de
su región. El uso de cualquier otro adaptador
o de alguno que no suministre la tensión
requerida puede deteriorar su piano “Silent Series”.
Si no está seguro de la tensión suministrada
en su región, consulte a un electricista competente.
Si se traslada a una región o país en el que la
tensión es distinta y pretende utilizar su piano
“Silent Series”, solicite de su distribuidor
YAMAHA la información necesaria para adquirir un adaptador nuevo que pueda utilizarse
en la región de destino.
Desconexión del piano “Silent Series”
Normalmente puede dejar su piano “Silent
Series” enchufado a la red, incluso cuando no
lo utiliza. No obstante, le recomendamos que
lo desconecte en caso de que piense no utilizar
las funciones electrónicas de su piano “Silent Series” durante un período prolongado (una
semana o más) o si pretende estar fuera de su
casa durante un período equivalente. Con el
interruptor de alimentación desactivado, el
adaptador consumirá muy poca energía eléctrica. Si desea desconectar totalmente el instrumento, desconecte el adaptador de la red
eléctrica.
Usxate soltanto l’adattatore fornito
Dovete usare soltanto l’adattatore a c. a. fornito a corredo del vostro piano Silent Series
per la tensione prevista nella vostra zona.
L’uso di un altro adattatore o di un adattatore
destinato a tensione diversa potrebbe arrecare
danno allo strumento.
In caso di dubbio sulla tensione della vostra
zona, consultate un elettricista qualificato.
Se vi spostate in un altro Paese che utilizza
una tensione diversa, prima di utilizzare il
vostro piano Silent Series, consultate un
rivenditore YAMAHA per procurarvi l’adatta-
tore idoneo.
Scollegamento del piano Silent Series
dall’alimentazione
Normalmente, potete lasciare sempre il vostro
piano Silent Series collegato all’alimentazione. Tuttavia, se prevedete di non usare lo
strumento per qualche tempo (una settimana
o più), o comunque di assentarvi per detto
periodo, dovreste scollegare l’adattatore a c. a.
dalla presa di alimentazione. Con l’interruttore spento, l’adattatore consumerà una piccola quantità di corrente. Scollegate
l’adattatore dalla presa se volete escluderlo
completamente.
僅可使用附屬的變壓器
您僅可使用適用於貴地區電壓的 AC 變壓器。
若使用任何其他變壓 器﹐或者電壓 不符的變
壓器﹐則可能損壞本鋼琴。
若您不明貴地區的電 壓﹐請詢問有 資格的電
氣技師。
若您遷移到使用其他電 壓的地區 或國家並且
將繼續使用本鋼琴時 , 請與
YAMAHA
經銷商
聯係﹐以便獲悉如何獲得 適於新地 區的變壓
器。
斷開本鋼琴的電源
您通常可讓本鋼琴始終連接 AC( 主 ) 電源。
然而﹐若您在一定期間 (1 星期以上 ) 將不使
用本鋼琴時﹐或者離家 一定期 間時﹐我們推
薦您將 AC 變壓器從電源插座斷開。關閉電源
開關﹐變壓器將消耗少 量電力。若 您打算完
全關斷電源﹐則從電源插座拔出變壓器。
14
441
440
439
442 443
438
PITCH
POWER
444
445
ONOFF
VOLUMEHEADPHONESREVERB
Control box — Front panel
Power switch (POWER)
The power switch (the “front switch”) is
used to turn the digital piano on and off.
Volume control (VOLUME)
Adjusts the volume for both headphones
simultaneously.
Two headphone sockets (HEADPHONES)
You can connect two stereo headphones,
allowing you to share your playing with
another person.
Reverb control (REVERB)
This control adjusts the amount of reverb.
15
Steuerkasten — Vorderseite
Netzschalter (POWER)
Der vorne befindliche Netzschalter wird
benutzt, um das Digitalpiano ein- und auszuschalten.
Lautstärkeregler (VOLUME)
Regelt die Lautstärke für beide Kopfhörer
gleichzeitig.
Zwei Kopfhörerbuchsen
(HEADPHONES)
Sie können zwei Stereokopfhörer anschließen, so daß eine weitere Person Ihrem Spiel
zuhören kann.
Hall-Regler (REVERB)
Mit diesem Regler bestimmen Sie den Hallanteil.
Boîtier de commandes —
Panneau avant
Interrupteur d’alimentation (POWER)
L’interrupteur d’alimentation (l’interrupteur
frontal) vous permet d’activer et de désactiver
la partie numérique du piano.
Commande de volume (VOLUME)
Permet de régler le volume des deux casques
simultanément.
Deux prises de casque (HEADPHONES)
Ces deux prises permettent de raccorder deux
casques d’écoute, pour faire écouter votre jeu
à une autre personne.
Commande REVERB (réverbération)
Cette commande permet d’ajuster la
réverbération.
Caja de Control — Panel
delantero
Interruptor de alimentación (POWER)
El interruptor de alimentación (“interruptor
frontal”) se utiliza para activar y desactivar el
piano digital.
Control del volumen (VOLUME)
Permite ajustar simultáneamente el volumen
de ambos auriculares.
Dos entradas para auriculares
(HEADPHONES)
Estas entradas pueden utilizarse para conectar
dos pares de auriculares y compartir sus interpretaciones con otra persona.
Control de reverberación (REVERB)
Este control ajusta la cantidad de reverberación.
Unità di controllo — Pannello
frontale
Interruttore di alimentazione (POWER)
L’interruttore di alimentazione (detto anche
“interruttore frontale”) serve ad accendere e
spegnere il piano digitale.
Controllo del volume (VOLUME)
Regola il volume simultaneamente per
entrambe le cuffie.
Due prese per cuffie (HEADPHONES)
Potete collegare due cuffie stereo, consentendo di far ascoltare la vostra esecuzione
anche ad un’altra persona.
Comando del riverbero (REVERB)
Questo comando controlla la quantità di riverbero.
控制盒─前面板
電源開關 (POWER)
電源開關 ( 前面開關 ) 用於開啟或關閉數字
鋼琴。
音量旋鈕 (VOLUME)
可同時調節兩個耳機的音量。
2 個耳機插孔 (HEADPHONES)
您可連接 2 個立體聲耳機﹐可讓您與其他人
士共同欣賞放音。
混響旋鈕 (REVERB)
該旋鈕可調節混響深度。
16
How to use your Silent Series
piano
Über den Einsatz Ihres Pianos
der “Silent”-Serie
Comment utiliser votre piano
de la série “Silent”
Using your Silent Series piano as an ordinary piano is the same as using any other
piano—the right pedal is the sustain pedal,
and the left pedal is the soft pedal. The center pedal is the Quick Silent system silen-
cing pedal, which engages the hammer
shank stopper.
Using the center pedal
To use the center pedal, press it down, and
slide it to the left, so that it will not come up
again when you release it. This engages the
hammer shank stopper, which prevents the
hammers from actually striking the strings.
If you play the Silent Series piano now, all
you will hear is the quiet sound of the piano
action.
17
Wenn Sie Ihr Piano der “Silent”-Serie als normales Klavier einsetzen möchten, entspricht
es der Benutzung jedes anderen Pianos—das
rechte Pedal ist das Dämpferpedal, das linke
das Leisepedal. Das mittlere Pedal ist hier das
“Quick Silent” -System-Pedal, das den Stop-
mechanismus für die Hammermechanik auslöst.
Einsatz des mittleren Pedals
Für die Betätigung des mittleren Pedals drükken Sie es hinunter und verschieben es nach
links, so daß es beim Loslassen nicht wieder
hochkommt. Dadurch wird die Hammermechanik so verstellt, daß die Hälse der Hämmer
die Saiten nicht mehr berühren, wenn auf der
Tastatur gespielt wird. Wenn Sie jetzt auf dem
Piano der
noch die Klaviermechanik.
“Silent”-Serie spielen, hören Sie nur
L’utilisation d’un piano de la série “Silent” est
identique à celle d’un piano traditionnel. La
pédale de droite est la pédale forte. La pédale
de gauche est la pédale douce. La pédale du
milieu est la pédale du système
qui engage la butée de manche de
Silent”
marteau.
“Quick
Utiliser la pédale du milieu
Pour utiliser la pédale du milieu, enfoncez-la
et faites-la glisser vers la gauche de manière à
ce qu’elle ne revienne pas lorsque vous la relâchez. Cela a pour effet d’entraîner la butée de
manche de marteau, empêchant ainsi les marteaux de frapper les cordes. En jouant maintenant sur le piano de la
que vous entendrez est le son de l’action
mécanique des touches.
série “Silent” , tout ce
Utilización del piano “Silent
Series”
El uso del piano “Silent Series” como si fuera
un piano corriente es idéntico al de cualquier
otro piano; el pedal derecho es el pedal celeste
y el pedal izquierdo es el pedal de piano. El
pedal central es el pedal del sistema “Quick Silent”, que permite activar el dispositivo que
detiene el martillo.
Uso del pedal central
Para utilizar el pedal central, píselo y desplácelo hacia la izquierda de tal modo que no
vuelva a su posición inicial cuando lo suelte.
Así se activa el dispositivo de detenimiento
del martillo y se impide que toque las cuerdas.
Si toca el piano “Silent Series” ahora, sólo oirá
un ruido casi imperceptible.
Come usare il vostro piano
Silent Series
L’impiego del piano Silent Series è equivalente a quello di un pianoforte tradizionale: il
pedale destro è il pedale forte e il pedale sinistro è il pedale piano. Il pedale centrale è il
pedale di silenziamento del sistema Quick Silent, che aziona il fermo per i martelletti.
Impiego del pedale centrale
Per usare il pedale centrale, premetelo e fatelo
scorrere verso sinistra, in modo che non
ritorni alla sua posizione precedente appena
lo lasciate. In questo modo vengono attivati i
fermi sugli steli per i martelletti in modo che
questi ultimi non possano, in effetti, percuotere le corde. A questo punto, se suonate la
tastiera del piano Silent Series, tutto ciò che
potrete udire è il lieve azionamento della meccanica del pianoforte.
如何使用本鋼琴?
可採用使用任何其他鋼 琴的方法 以使用本鋼
琴﹐右腳踏板為延長音腳踏板 , 左腳踏板為
弱音腳踏板。中央腳踏板為
速靜音)系統靜音腳踏﹐它 可啟用 音錘柄制
動器。
使用中央腳踏板
若要使用中央腳踏 板﹐將其向 下踏下﹐然後
向左側滑動﹐因此當您將 其鬆開時 不會再次
向上抬起。這能啟用音 錘柄制 動器﹐防止音
錘敲擊琴弦。若您目前 在演奏 本鋼琴﹐您所
聽到的僅是鋼琴的靜音動作的聲音。
Quick Silent
(快
18
REMARQUE:
440
442 443
441
439
438
PITCH
POWER
444
445
ONOFF
VOLUMEHEADPHONESREVERB
When you want to disengage the Quick
Silent system hammer shank stopper, press
the center pedal slightly, slide it to the right,
and release it. The piano will sound again
when you play it.
Switch on the digital piano
Turn on the front switch on the control
panel. When the Silent Series piano is on,
the lamp in the switch will light.
NOTE:
Don’t forget to turn this switch off when
you’ve finished playing the Silent Series
piano . No real damage will occur if you
leave it on, but as with all electrical products, it is a good idea to save electricity
when you’re not using the product.
19
Wenn Sie den “Quick Silent” -Stopmechanismus wieder außer Kraft setzen möchten,
drücken Sie das mittlere Pedal etwas nach
unten, verschieben es nach rechts und lassen
es los. Wenn Sie jetzt wieder spielen, klingt
das Piano wie zuvor.
Digitalpiano einschalten
Schalten Sie den Netzschalter auf dem
Bedienfeld ein. Wenn das Piano der
eingeschaltet ist, leuchtet die Lampe im
Serie
Schalter.
HINWEIS:
Ve rgessen Sie nicht, den Schalter wieder auszuschalten, wenn Sie nicht auf dem Pianos der
“Silent”-Serie spielen möchten. Es kann kein
wirklicher Schaden entstehen, wenn Sie es
eingeschaltet lassen, aber wie bei allen elektronischen Geräten ist es ratsam, Strom zu
sparen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
“Silent”-
Lorsque vous souhaitez désengager la butée
de manche de marteau du système
, appuyez légèrement sur la pédale du
Silent”
“Quick
milieu, faites-la glisser vers la droite et relâchez-la. Le piano produira à nouveau des sons
lorsque vous jouerez.
Mettre le piano numérique sous tension
Mettez l’interrupteur frontal du panneau de
commandes sous tension. Lorsque le piano de
la série “Silent” est activé, le témoin de l’interrupteur s’allume.
N’oubliez pas de mettre cet interrupteur hors
tension lorsque vous avez fini de jouer sur le
piano de la série “Silent”. Aucun dommage ne
sera causé si vous le laissez sous tension mais
comme dans le cas de tous les appareils électriques, il convient d’économiser de l’électricité lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si desea desactivar la función de detenimiento
註:
de los martillos del sistema “Quick Silent”,
pise ligeramente el pedal central, desplácelo
hacia la derecha y suéltelo. Cuando vuelva a
tocar se oirá el sonido de las notas.
Encendido del piano digital
Pulse el interruptor frontal situado en el panel
de control. Cuando el piano “Silent Series”
esté encendido, se iluminará la lámpara integrada en dicho interruptor.
NOTA:NOTA:
No olvide desconectar este interruptor
cuando deje de tocar el piano “Silent Series”.
Si lo deja encendido no puede ocurrir nada
grave, pero, a la par de otros productos eléctricos, siempre es bueno ahorrar un poco de electricidad cuando no se usa el producto.
Quando intendete disattivare il sistema Quick Silent, che aziona il fermo per i martelletti,
ripremete leggermente il pedale centrale,
riportatelo verso destra e rilasciatelo. A questo
punto, il pianoforte suona regolarmente come
prima.
Accendete il piano digitale
Attivate l’interruttore frontale sul pannello di
controllo. Quando il piano Silent Series è attivato, la spia di questo interruttore si accende.
NOTA:NOTA:
Non dimenticate di spegnere questo interruttore, quando avete finito di suonare il piano
Silent Series. In realtà, non si verifica alcun
danno se esso rimane acceso; ma, come accade
per tutti i prodotti elettrici, è consigliabile
risparmiare corrente quando non li si utilizza.
當您需要脫開
Quick Silent
(快速靜音)系
統的音錘柄制動器時﹐輕 輕地踏下 中央腳踏
板﹐然後將其向右滑動 再鬆開﹐當您演奏鋼
琴時會再次發出聲音。
開啟數字鋼琴
接通控制面板上的前 面開關。當接 通本鋼琴
時﹐開關內的指示燈會點亮。
當您結束演奏本鋼琴 時﹐請勿忘記 關閉該開
關。雖然讓其保持開啟 並不會發生損壞﹐為
考慮所有的電氣產品﹐當 您不用本 產品時以
節省電力為好。
20
Plug in the headphones
REMARQUE:
The Silent Series piano has two headphone
sockets. If you are only using one pair of
headphones, plug them into either socket.
NOTE:
The headphones supplied with your Silent
Series piano have been shown to give the
best results. Other headphones may be
used, but for optimum results we recommend the use of
phones.
YAMAHA
HPE-170 head-
Kopfhörer anschließen
Ihr Piano der “Silent”-Serie besitzt zwei Kopfhörerbuchsen. Wenn Sie nur einen Kopfhörer
benutzen, stecken Sie diesen in eine der beiden Buchsen.
HINWEIS:
Die mit Ihrem Piano der “Silent”-Serie mitgelieferten Kopfhörer lietern die besten Ergebnisse. Es können auch andere Kopfhörer
benutzt werden, für den optimalen Klang
empfehlen wir jedoch die Verwendung der
Kopfhörer
YAMAHA HPE-170.
Connexion du casque
Le piano de la série “Silent” possède deux prises de casque. Si vous n’utilisez qu’un casque,
branchez-le dans l’une des deux prises.
Le casque fourni avec votre piano de la série
“Silent”
résultats. Il est possible d’utiliser d’autres casques mais pour obtenir les meilleurs résultats,
nous recommandons d’utiliser le casque
170 de YAMAHA .
a été conçu pour donner les meilleurs
HPE-
Adjust the volume
Play a few experimental notes, and use the
volume control on the front to adjust the
volume (clockwise for louder, counterclockwise for quieter). The volume control
adjusts the volume for both headphones.
21
Lautstärke einstellen
Spielen Sie zur Probe einige Noten, und
benutzen den Lautstärkeregler VOLUME, um
die Lautstärke einzustellen (im Uhrzeigersinn
für “lauter”, gegen den Uhrzeigersinn für “leiser”). Der Lautstärkeregler regelt die Lautstärke für beide Kopfhörer.
Réglage du volume
Jouez quelques notes d’essai et utilisez la commande de volume du panneau avant pour
régler le volume (dans le sens des aiguilles
d’une montre pour l’augmenter et dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour
le réduire). La commande de volume permet
de régler le volume des deux casques.
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.