Yamaha Silent User Manual

Owner’s manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’utilisateur
Manual del propietario
Uso e manutenzione
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING : Do not place this product in a position where anyone could
walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capac­ity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information con-
tained in this manual is believed to be correct at the time of printing. How­ever, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
Do not attempt to service this product beyond that described in the user­maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
This product, either alone or in combination with an amplifier and head­phones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fix­tures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applica­ble) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to
how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that
are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or
for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of
the name plate for this model. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
PIANO
SILENT SERIES MODEL SER. NO.
DC15–16V YAMAHA CORPORATION
Model
Serial No.
Purchase Date
93-DC
PLEASE KEEP THIS MANUAL
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Applies to power adaptor
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT: THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.


Contents

 
Features ...........................................................3
Silent Series accessory box contents............7
Precautions .....................................................9
Power connection ........................................11
Control box — Front panel ........................15
How to use your Silent Series piano .........17
Reverb ...........................................................23
Polyphony ....................................................29
Adjusting the Pitch ......................................33
Control box — Rear panel ..........................41
Using the AUX terminals ...........................43
Using the MIDI terminals ..........................47
Playing the demo songs .............................57
Quick troubleshooting ................................67
Quick Silent system specifications ...........73
50 greats for the Piano ................................77
Other documentation
 
MIDI Implementation Chart (see page 7)
Inhalt
 
Eigenschaften ................................................. 3
Inhalt des Zubehörpaketes des Pianos
der “Silent”-Serie ....................................... 7
Vorsichtsmaßnahmen ................................... 9
Stromversorgung ......................................... 11
Steuerkasten — Vorderseite ....................... 15
Über den Einsatz Ihres Pianos
der
“Silent”-Serie
Reverb (Halleffekt) ...................................... 23
Polyphonie ................................................... 29
Einstellen der Tonhöhe ...............................33
Steuerkasten — Rückseite .......................... 41
Benutzung der AUX-Anschlüsse .............. 43
Benutzung der MIDI-Anschlüsse ............. 47
Abspielen der Demosongs ......................... 57
Problemlösungen ........................................67
Technische Daten des
“Quick Silent”-
50 Klassiker für des Piano .......................... 77
Weitere Dokumentation
 
..................................... 17
System............................ 73
Table des matières
Fonctions ........................................................ 3
Contenu de la boîte d’accessoires du
piano de la série “Silent” .......................... 7
Précautions ..................................................... 9
Mise sous tension .........................................11
Boîtier de commandes — Panneau avant ..15 Comment utiliser votre piano de
la série “Silent” ........................................ 17
Reverbération .............................................. 23
Polyphonie ................................................... 29
Réglage de la hauteur ................................. 33
Boîtier de commandes — Panneau arrière .41
Utilisation des connecteurs AUX .............. 43
Utilisation des connecteurs MIDI ............. 47
Ecouter les morceaux de démonstration . 57
Guide de dépannage rapide ...................... 67
Caractéristiques techniques du
système “Quick Silent” ........................... 73
50 grands classiques pour le Piano ........... 77
Autres documentations

MIDI-Implementationstabelle (siehe Seite 7)
Tableau d’implémentation MIDI (voir page 7)
1

Ìndice
 
Características ................................................4
Contenido de la caja de accesorios
del piano “Silent Series” ............................8
Precauciones .................................................10
Conexión eléctrica .......................................12
Caja de Control — Panel delantero ..........16
Utilización del piano “Silent Series” .........18
Reverberación ..............................................24
Polifonía ........................................................30
Ajuste del diapasón .....................................34
Caja de mandos — Parte trasera ...............42
Utilización de los terminales AUX ............44
Utilización de los terminales MIDI ...........48
Escuchar las canciones de demostración .58 Breve sección sobre
localización y reparación de averías...... 68
Especificaciones del
sistema “Quick Silent ”............................74
50 exitos para Piano ....................................77
Otros documentos
 
Sommario
 
Caratteristiche ................................................ 4
La scatola degli accessori del piano
Silent Series contiene................................. 8
Precauzioni ...................................................10
Cavo di alimentazione ................................ 12
Unità di controllo — Pannello frontale .... 16
Come usare il vostro piano
Silent Series ............................................... 18
Riverbero ......................................................24
Polifonia ........................................................ 30
Regolazione del tono ..................................34
Unità di controllo — Pannello posteriore ..42
Utilizzo delle prese AUX ............................44
Utilizzo dei connettori MIDI .....................48
Riproduzione dei brani dimostrativi ........58
Inconvenienti e rimedi — Guida rapida .. 68 Specifiche tecniche del
sistema Quick Silent ................................ 74
50 brani famosi per pianoforte .................. 77
Altra documentazione
 
目錄
特點 ................................ 4
Silent Series
注意事項 ........................... 10
電源連接 ........................... 12
控制盒─前面板 ..................... 16
如何使用本鋼琴? ................... 18
混響 ............................... 24
複調 ............................... 30
調節音高 ........................... 34
控制盒─後面板 ..................... 42
使用 AUX 接頭 ....................... 44
使用 MIDI 接頭 ...................... 48
播放演示樂曲 ....................... 58
快速故障排除 ....................... 68
快速靜音系統規格 ................... 74
50 首鋼琴名曲 ....................... 77
其他附錄
MIDI Implementation Chart
(靜音系列 ) 附件盒內容 .... 8

(請參閱第 8 頁)
Gráfico de puesta en práctica de MIDI (véase la página 8)
Prospetto di implementazione MIDI (vedere pagina 8)
2

Features


 
Eigenschaften
 
Fonctions

What is the Silent Series piano?
Thank you for purchasing a Silent Series
piano . The Silent Series piano is a high-
quality traditional piano, incorporating the
Quick Silent system, which allows you to
play silently, at any time, without disturb­ing the neighbors or other people in your household. YAMAHA’s long experience with pianos and with electronics has allowed us to produce this state-of-the-art way to play the piano silently, on your own, or playing duets, without losing the feel of a real piano.
Reverb effects are also available to give you the feeling of playing in a variety of differ­ent spaces, avoiding the “dead” feel so com­mon with electronic instruments.
Advanced optical fiber key sensors
The Silent Series piano has two main fea­tures which distinguish it from a normal piano which together make up the Quick Silent system: first, the center pedal engages a hammer shank stopper, which prevents the hammers from hitting the strings, and effectively silences the piano.
Secondly, the Quick Silent system incorpo­rates the continuous-position optical sen­sors that capture every motion of the keys without mechanical interference, providing exceptional sensitivity and natural key­board response. Additional sensors register pedal movement as well, to faithfully repro­duce every facet of performance.
3
Was ist das Piano der “Silent”-Serie?
Vielen Dank für den Erwerb eines Pianos der “Silent”-Serie. Dieses Piano ist ein traditionel­les Klavier hoher Qualität mit “Quick Silent”- System, welches Ihnen ermöglicht, jederzeit lautlos zu spielen, ohne Ihre Nachbarn oder Ihre Mitbewohner zu stören. YAMAHA’s große Erfahrung mit akustischen Klavieren und Elektronik ermöglichte uns die Konzeption dieser völlig neuen Technik, durch die Sie— allein oder zu zweit—lautlos spielen können, ohne auf das Spielgefühl eines echten Pianos zu verzichten.
Auch der natürliche Nachhall wird erzeugt und vermittelt den Eindruck, in einer Vielzahl ver­schiedener Räume zu spielen—der sonst als “schalltot” empfundene Klang elektronischer Instrumente wird so vermieden.
Fortschrittliche Lichtleiter­Tastensensoren
Dieses Piano der “Silent”-Serie hat zwei Haupteigenschaften, die es von einem norma­len Klavier unterscheiden, und die zusammen das “Quick Silent”-System bilden: zum einen löst das mittlere Pedal einen Hammer-Stop­mechanismus aus, der die Berührung der Sai­ten durch den Hammer verhindert, und so das Piano verstummen läßt.
Zweitens besitzt das faseroptische Tastensensoren mit stufenlos arbeitenden optischen Sensoren, die jede Bewegung der Tasten ohne mechanische Ein­wirkung erfassen und Ihnen somit außerge­wöhnliche Sensibilität und ein natürliches Ansprechverhalten des Manuals. Bieten
“Quick Silent”-
System
Qu’est ce que le piano de la série “Silent”?
Merci pour avoir fait l’acquisition d’un piano de la série “Silent”. Le piano de la série “Silent” est un piano traditionnel de haute qualité intégrant le système “Quick Silent” qui vous permet de jouer en silence à n’importe quel moment sans déranger les voisins ou les membres de votre famille. C’est grâce à la lon­gue expérience acquise par YAMAHA dans le domaine des pianos et de l’électronique que nous avons pu développer ce tout nouveau mode de jeu pour vos exercices en solo ou à quatre mains sans que vous perdiez la sensa­tion d’un véritable piano.
Des effets de réverbération sont également destinés à vous donner la sensation d’un jeu dans une variété d’espaces différents. L’absence de sensation qui caractérise si sou­vent les instruments électroniques peut être ainsi évitée.
Des capteurs de touches sophistiqués en fibres optiques
Le piano de la série “Silent” possède 2 fonc­tions principales qui le distinguent du piano normal et qui ensemble constituent le système “Quick Silent”; en premier lieu, la pédale du milieu engage une butée de manche de mar­teau qui empêche les marteaux de frapper les cordes et rend effectivement le piano silen­cieux.
En second lieu, le système “Quick Silent” com- prend des capteurs de touche à fibre optique de position en continu qui analysent le moindre mouvement des touches sans interférer sur le mécanisme de l’instrument et offrent ainsi une
Características

 
Caratteristiche
 
特點

¿Qué es el piano “Silent Series”?
Gracias por adquirir un piano “Silent Series”. El piano “Silent Series” es un piano tradicio­nal de alta calidad que incluye el sistema “Quick Silent” que le permite tocar en silen­cio, en cualquier momento, sin molestar a sus vecinos o a los miembros de su familia. La larga experiencia de YAMAHA en los campos del piano y de la electrónica nos ha permitido desarrollar esta forma ingeniosa para tocar el piano sin hacer ruido, tanto sólo como acom­pañado, y todo ello sin perder la sensación que produce un verdadero piano.
El piano “Silent Series” dispone también de efectos de reverberación que le dan la sensa­ción de estar tocando en espacios de diversos tipos evitando, sin embargo, esa sensación de sonido “apagado” tan común con los instru­mentos electrónicos.
Avanzados sensores de fibra óptica para las teclas
El piano “Silent Series” posee dos funciones que le distinguen de un piano normal y for­man juntas el sistema “Quick Silent”. Pri­mero, el pedal central activa un dispositivo que detiene el martillo de percusión, impi­diendo así que los martillos toquen las cuer­das y silencia efectivamente el piano.
En segundo lugar, el sistema “Quick Silent” incorpora sensores ópticos de posición conti­nua que captan cada leve movimiento de las teclas, sin interferir en su mecánica. brindándole una sensibilidad excepcional y preservando la respuesta original del teclado.
Che cos’è il piano Silent Series?
Vi ringraziamo per aver acquistato un piano Silent Series. È in effetti un piano tradizionale di alta qualità, con l’aggiunta del sistema Quick Silent che vi consente di suonare in silenzio, in qualsiasi momento, senza distur­bare i vicini o altre persone che sono con voi. La lunga esperienza YAMAHA sia in fatto di pia- noforti sia nel campo dell’elettronica ci ha per­messo di realizzare questo metodo che rappresenta lo stato dell’arte della tecnologia elettronica per suonare il pianoforte silenzio­samente, da soli oppure a quattro mani, senza perdere il feeling di un pianoforte autentico.
Sono disponibili anche effetti di riverbero per darvi la sensazione di suonare in ambienti dif­ferenti, evitando quindi quella sensazione sta­tica solitamente offerta dagli strumenti elettronici.
Avanzati sensori dei tasti a fibra ottica
Il piano Silent Series possiede due fattori fon­damentali che lo differenziano da un normale pianoforte e che compongono il sistema Quick Silent: innanzitutto, il pedale centrale attiva un fermo sullo stelo del martelletto, che evita a quest’ultimo di percuotere le corde ed in tal modo esclude il loro suono.
Secondariamente, il sistema Quick Silent pre­vede per ogni tasto sensori ottici continui di posizione registrano tutti i movimenti dei tasti senza alcuna interferenza sulla meccanica, assicurando alla tastiera una sensibilità ecce­zionale ed una risposta naturale.
什麼是
Silent Series
非常感謝您購買
( 靜音系列 ) 鋼琴?
Silent Series
(靜音系列 ) 鋼
琴!
Silent Series 琴)是一種優質傳統的鋼琴 , 它薈粹 Silent
(靜音系列 ) 鋼琴 (以下簡稱本鋼
Quick
(快速靜音)系統﹐可讓您隨時靜悄悄地
演奏 , 而不會打擾鄰居或者 家中其他人士。
YAMAHA
擁有多年的鋼琴 經驗並採 用電子方
法,可讓您巧妙地進行靜音鋼琴演奏或二重 奏﹐可與真鋼琴媲美。
本鋼琴亦備有混響效 果﹐讓您具有 在各種不 同空間演奏之感﹐而避免電子樂器常見的
“呆板”的感覺。
先進的光纖琴鍵傳感器
本鋼琴具有兩種主要 特點﹐它可區 別於普通 鋼琴﹐構成
Quick Silent
首先﹐中央腳踏板啟用 音錘柄 制動器﹐可防 止音錘敲擊琴弦﹐可有效地使鋼琴保持靜音。
第二﹐
Quick Silent
續位置光學傳感器﹐可捕 捉琴鍵的 每一個動 作﹐毫無機械干擾﹐從而達 到高靈敏度和自
然的鍵盤響應。附加的傳 感器踏板 也能登記 腳踏板的動作﹐可逼真地再現精湛的性能。
(快速靜音)系統:
(快速靜音 ) 系統備有連
4
The sound of a Yamaha concert grand
Rich, resonant piano tones, stereo sampled from the Yamaha concert grand, respond to your touch with a full range of dynamics and modulation. Using 16 MB of memory, the Silent Series piano even recreates the sustain pedal’s harmonic resonance effects, and up to 64-note stereo polyphony.
You can connect the piano to audio equip­ment using the AUX terminals on the back of the control box, or to a variety of digital musical instruments using the MIDI termi­nals.
The Silent Series piano comes from
YAMAHA
—one of the world’s leading
piano manufacturers
The piano part of the Silent Series piano is of the highest quality—designed for high sound quality with reliability and attention to detail built in at every stage.
Zusätzliche Sensoren zeichnen auch die Pedal­bewegung genau auf, um jede Nuance Ihres Spiels präzise wiederzugeben.
Der Klang eines Yamaha Konzertflügels
Resonanzreiche Klavierklänge, mit Stereo­Samples vom Yamaha Konzertflügel, sprechen mit dem vollen Dynamik- und Modulations­umfang auf Ihren Anschlag an. Das Piano der “Silent”-Serie, mit einem Speicher von 16 MB, reproduziert sogar die harmonischen Reso­nanzeffekte des Dämpferpedals und bis zu 64 Noten in Stereo-Polyphonie.
Sie können das Piano über die AUX-Buchsen an der Rückseite des Steuerkastens an externe Audio-Geräte, oder, über die MIDI-Buchsen, an eine Vielzahl anderer digitaler Musikinstru­mente anschließen.
Dieses Piano der “Silent”-Serie ist von YAMAHA—einem der führenden Klavierhersteller der Welt
Der akustische Teil des Pianos der “Silent”­Serie ist von höchster Qualität—geschaffen
für hohe Klangqualität, Zuverlässigkeit und mit Liebe zum Detail in jeder Hinsicht.
sensibilité exceptionnelle et un toucher naturel du clavier. Des capteurs supplémentaires enre­gistrent également le mouvement des pédales pour une reproduction fidèle de votre jeu.
La sonorité échantillonnée d’un piano à queue de concert Yamaha
C’est grâce à l’échantillonnage stéréo d’un authentique piano à queue de concert Yamaha que ce piano délivre un son si riche et dynami­que et répond à la moindre nuance de toucher et de votre interprétation. Cette sonorité est repro­duite au moyen d’un système de diffusion audio interne à quatre enceintes. Avec une mémoire de 16 méga-octets et une polyphonie de 64 notes en stéréo, le piano de la
“Silent”
monique de la pédale forté.
Il est possible de raccorder le piano à des équi­pements audio à l’aide des connecteurs AUX qui se trouvent à l’arrière du boîtier de com­mandes ou même à toute une variété d’instru­ments de musique numériques grâce aux connecteurs MIDI.
reproduit les effets de résonnance har-
série
Le piano de la série “Silent” est un produit de YAMAHA, l’un des leaders mondiaux dans la fabrication des pianos
La partie piano traditionnelle du piano de la série “Silent” a été conçue avec une attention particulière jusque dans les moindres détails de sa fabrication et ce, pour garantir une fiabi­lité et une sonorité exceptionnelle.
5
Sensores adicionales registran el movimiento de los pedales, con el fin de reproducir exacta­mente cada matiz de la interpretación.
El sonido de un piano Yamaha gran cola de conciertos
Los tonos del piano ricos y resonantes, mues­treados en estéreo de un concierto de piano de cola Yamaha, responden fielmente a su toque con una gama completa de dinámica y modulación. Gracias a su memoria de 16 MB, el piano “Silent Series” recrea incluso el efecto de pedal celeste, aumentando la sonoridad de armónicos hasta una polifonía estéreo de semifusa.
Se puede conectar el piano a equipos audio gracias a los terminales AUX que se encuen­tran detrás de la caja de control, o a una varie­dad de instrumentos de música digitales que usan terminales MIDI.
Altri sensori registrano i movimenti dei pedali per riprodurre con la massima fedeltà tutte le sfumature dell’esecuzione.
La sonorità di un pianoforte a coda da concerto Yamaha
I timbri profondi e risonanti del pianoforte, campionati in stereofonia dal pianoforte a grancoda Yamaha, rispondono al tocco con una gamma di dinamica e modulazione com­pleta. Grazie alla sua memoria da 16 MB, il piano Silent Series giunge a riprodurre gli effetti di risonanza armonica del pedale destro ed una polifonia stereofonica che comprende fino a 64 note.
Il piano può essere collegato ad apparecchia­ture audio tramite le prese AUX situate dietro l’unità di controllo, oppure a numerosi stru­menti musicali digitali tramite l’interfaccia MIDI.
YAMAHA
立體聲
平臺鋼琴的美妙聲音
YAMAHA
平臺鋼琴發出的豐滿、餘音
繞樑的鋼琴聲 , 可讓您領略全音域的動態和 調製聲音。使用 16MB 存儲器 , 本鋼琴甚至可
再現延長音腳踏板的響應效果 , 多達 64- 音 調的立體聲複調。
使用控制盒背面上的 AUX 接頭﹐您可將本鋼 琴連接到音響設備上 , 或者使用 MIDI 接頭﹐
將其連接到各種數字樂器上。
本鋼琴來自世界上先進的鋼琴製造廠商之 ─
YAMAHA
本鋼琴的鋼琴部分 品質超 群、音質優美、逼 真﹐對各種效果均作出精心考慮。
El piano “Silent Series” es un producto de YAMAHA; uno de los más importantes fabricantes mundiales de pianos
La sección piano del piano “Silent Series” es de calidad excepcional. Ha sido diseñado para ser fiable y producir un sonido de calidad. Además, se ha prestado la máxima atención a los detalles en todas las fases de su fabrica­ción.
Il piano Silent Series è una realizzazione YAMAHA: il più noto costruttore di pianoforti a livello mondiale.
La parte pianoforte tradizionale del piano Silent Series è di altissima qualità—progettata per fornire la qualità sonora desiderata da tutti i pianisti con l’affidabilità e l’attenzione rivolta ad ogni dettaglio, in tutte le fasi di pro­duzione.
6
Silent Series accessory box


contents

This manual
Please read this manual carefully to obtain the best from your Silent Series piano . Keep it in a place where you can refer to it easily.
MIDI Implementation chart
This chart (inside the back cover of this manual) tells you about the MIDI capabili­ties of your Silent Series piano .
AC adaptor
The supplied AC adaptor should be appro­priate for the AC (mains) supply voltage in the area where you live.
Headphones
YAMAHA
your Silent Series piano (see page 15).
HPE-170 headphones for use with
“50 greats for the Piano” score book
The written scores for all 50 demo songs contained in the Silent Series piano .
Inhalt des Zubehörpaketes

des Pianos der
Serie

“Silent”-
Diese Anleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, um Ihr Piano der “Silent”-Serie bestmöglich ein­setzen zu können. Bewahren Sie diese Anlei­tung so auf, daß Sie ohne Mühe etwas nachschlagen können.
MIDI-Implementationstabelle
Diese Tabelle (im hinteren Buchdeckel dieser Anleitung) vermittelt Ihnen die MIDI-bezoge­nen Fähigkeiten Ihres Pianos der “Silent”- Serie.
Netzteil
Das mitgelieferte Netzteil sollte der Versor­gungsspannung Ihrer Gegend entsprechen.
Kopfhörer
YAMAHA Kopfhörer HPE-170 für den Einsatz mit dem Piano der “Silent”-Serie (siehe Seite 15).
“50 Klassiker für des Piano” Notenbuch
Zum Lieferumfang des Pianos der “Silent”­Serie gehören die Noten aller 50 Demosongs.
Contenu de la boîte d’accessoires du piano de la
série “Silent”
Ce manuel
Veuillez lire ce manuel attentivement pour bénéficier de toutes les possibilités de votre piano de la série “Silent”. Veuillez le conser­ver en lieu sûr pour toute référence ultérieure.
Tableau d’implémentation MIDI
Ce tableau situé à l’intérieur de la couverture de la fin de ce manuel donne des informations sur les fonctions MIDI offertes par votre piano de la série “Silent”.
Adaptateur secteur
L’adaptateur secteur de votre piano à queue de la série “Silent” doit correspondre à la ten­sion utilisée dans votre région.
Casque
Le casque HPE-170 YAMAHA à utiliser avec votre piano de la série “Silent” (voir page 15).
Livre de partitions “50 grands classiques pour le Piano”
Partitions des 50 morceaux de démonstration des pianos de la série “Silent”.

7
Contenido de la caja de


accesorios del piano “Silent Series”
Este manual
Para aprovechar al máximo las prestaciones de su piano “Silent Series”, le recomendamos que lea detenidamente el presente manual y lo conserve en un lugar donde lo podrá consul­tar con facilidad.
Gráfico de puesta en práctica de MIDI
Este gráfico, que hallará en la parte interior de la cubierta posterior del presente manual, le informa de todas las posibilidades MIDI de su piano “Silent Series”.
Adaptador de CA
El adaptador de CA entregado con el piano debería corresponder a la tensión de corriente utilizada en su área.
Auriculares
Los auriculares HPE-170 de YAM A HA para uti­lizar con su piano “Silent Series” (véase la página 16).
Libro de partituras “50 exitos para Piano”
Las partituras escritas para las 50 canciones de demostración se encuentran en el piano “Silent Series”.

La scatola degli accessori del

piano Silent Series contiene
Questo manuale
Vi preghiamo di leggere attentamente il manuale per sfruttare appieno le possibilità dello strumento. Conservatelo in un luogo sicuro per future consultazioni.
Prospetto di implementazione MIDI
Questo prospetto (all’interno dell’ultima di copertina di questo manuale) vi fornisce infor­mazioni circa le capacità MIDI del piano Silent Series.
Adattatore CA
L’adattatore CA fornito in dotazione dovrà essere adeguato alla tensione della corrente elettrica distribuita nella vostra zona.
Cuffie
Cuffie YAMAHA HPE-170 da utilizzare con il piano Silent Series (vedere pagina 16).
Libro di spartiti “50 brani famosi per pianoforte”
Gli spartiti scritti per tutti i 50 brani dimostra­tivi contenuti nel piano Silent Series.

Silent Series
內容

(靜音系列)附件盒
本說明書
請仔細閱讀本說明書﹐以 便充分發 揮本鋼琴 的全部優點。請將其妥為保存以便參考。
MIDI Implementation Chart
本表 ( 在本說明書封底的內面 ) 告訴您有關 本鋼琴的 MIDI 容量。
AC 變壓器
附屬的 AC 變壓器必須適用於貴地區的 AC
(主)電源電壓。
耳機
YAMAHA HPE-170
閱第 16 頁)
耳機適用於本鋼琴。(請參
“50 首鋼琴名曲”總譜
本鋼琴內置 50 首全部演示歌曲的總譜。
8

Precautions


 
Vorsichtsmaßnahmen
 
Précautions

In addition to the normal precautions you should observe with any piano, as described in the piano manual, since the
Silent Series piano is an electrical device,
take special note of the following: Water and electricity can be a dangerous
combination. Do not stand flower vases, etc. on the Silent Series piano. The risk of spilled water is too great.
When cleaning the Silent Series piano, avoid spraying aerosol furniture polishes, etc. onto the electrical parts of the Silent
Series piano. Avoid spraying polish inside
the Silent Series piano. To clean the control panel, use a soft dry
cloth. Keep the AC adaptor and the cord away
from areas where it may be walked on or tripped over. Do not stand furniture, etc. on the power cord.
Zusätzlich zu den gewohnten Vorsichtsmaß­nahmen, die Sie bei jedem Klavier beachten sollten und die in der Piano-Anleitung beschrieben sind, gelten folgende Hinweise für den elektrisch/elektronischen Teil des Pia­nos der
Wasser und Elektrizität können eine gefährliche Mischung ergeben. Stellen Sie keine Blumenva­sen oder ähnliches auf Ihr Piano der
Serie
hoch. Wenn Sie das Piano der
vermeiden Sie das Aufsprühen lösungsmittelhaltiger Möbelpolituren o. ä. auf die elektrischen Teile. Achten Sie auch darauf, daß derartige Mittel nicht in das Innere des Pia­nos gelangen.
Für die Reinigung des Bedienfeldes können Sie ein weiches, trockenes Tuch benutzen.
Plazieren Sie den Netzadapter und das Zulei­tungskabel so, daß niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Stellen Sie keine Möbel usw. auf das Zuleitungskabel.
“Silent”-Serie :
“Silent”-
. Das Risiko verschütteten Wassers ist zu
“Silent”-Serie reinigen,
Outre les précautions habituelles à observer avec n’importe quel piano, comme le décrit le manuel du piano, le piano de la série “Silent” étant un dispositif électrique, veuillez prendre en compte les règles de prudence suivantes:
L’eau et l’électricité peuvent constituer une combinaison dangereuse. Ne placez pas d’objets tels que vase à fleurs, etc. sur le piano de la série “Silent”. Les risques que constitue de l’eau renversée sont trop sérieux.
Lorsque vous procédez au nettoyage du piano de la série “Silent”, évitez d’utiliser des vapo­risateurs de type aérosol sur les parties électri­ques. Evitez d’utiliser des vaporisateurs à l’intérieur du piano de la série “Silent”.
Pour nettoyer le panneau de commandes, uti­lisez un chiffon sec et doux.
Gardez l’adaptateur secteur et le cordon d’ali­mentation à l’écart des zones où on pourrait marcher ou trébucher dessus. Ne placez pas de meuble sur le cordon d’alimentation.
9
Precauciones

 
Precauzioni
 
注意事項

Además de las precauciones normales que debería observar con un piano corriente, tal como se describen en el manual del piano, dado que el piano “Silent Series” es un apa­rato eléctrico, es importante que recuerde los elementos siguientes:
La combinación de agua y electricidad puede resultar peligrosa. No coloque objetos tales como un florero encima del piano “Silent Series”. El riesgo de que se derrame es dema­siado grande.
Al limpiar el piano “Silent Series”, no aplique aerosoles a los elementos eléctricos del piano “Silent Series”. No aplique el pulverizador a las partes internas del piano “Silent Series”.
Para limpiar el panel de control, utilice un paño suave y seco.
Mantenga el adaptador de CA y el cable de alimentación alejados de los lugares donde se podrian pisar o tropezar con ellos. No coloque ningún mueble o cualquier objeto pesado encima del cable de alimentación.
Oltre alle normali precauzioni da osservare con qualsiasi altro pianoforte, come descritto nel manuale fornito con esso, poiché il piano Silent Series è anche un dispositivo elettro­nico, bisogna considerare quanto segue:
L’acqua e l’elettricità possono essere una com­binazione molto pericolosa. Non appoggiate vasi di fiori, bicchieri colmi ecc. sul piano Silent Series. Il rischio di rovesciamento dell’acqua o di altri liquidi è molto grande.
Quando pulite il piano Silent Series, evitate di spruzzare prodotti per mobili in bombolette spray ecc. sulle parti elettriche. Evitate di spruzzare liquidi di questo genere all’interno del piano Silent Series.
Per pulire il pannello di controllo, usate un panno morbido e asciutto.
Tenete lontano da aree di passaggio il cavo di alimentazione e ll’adattatore, per evitare che ci si possa camminare sopra o inciamparvi. Non appoggiate sul cavo oggetti pesanti o mobili.
因為本鋼琴是電氣裝 置﹐除了應遵 守鋼琴說 明書中所述的普通注 意事項之 外﹐請特別注
意下列事項: 水和電氣混在一起會 引起危險。切 勿在本鋼
琴上放置花瓶等。濺水的危險性極大。 當清潔本鋼琴時﹐請避免 在本鋼琴 的電氣零
件上噴灑傢具噴霧劑 等。請避免在 本鋼琴內 部噴灑拋光劑。
若要清潔控制面板﹐應使用軟乾布。
應將 AC 變壓器和電線放置在遠離會被人踩到﹐
或者會使人絆倒的地 方。切勿將傢 具壓在電 源線上。
10


DC15V 700mA
DC15V 700mA
1

Power connection

 
To use the “silent” feature of your Silent
Series piano , you must connect the Silent Series piano to an AC (mains) supply. An
adaptor is provided for this purpose.
Plug the AC adaptor into the AC outlet
(mains socket).
Plug the other end of the adaptor into the
socket at the rear of the Silent Series
piano (
1
).
Clip the cable to the Silent Series piano
There is a clip near the Silent Series piano ’s AC input socket. Clip the cable from the AC adaptor under this clip to prevent the Silent
Series piano from being accidentally dis-
connected if it is moved, or if the cable is tugged (
2
).
11
Stromversorgung
 
Um die “stille” Funktion bzw. den elektroni­schen Teil Ihres Pianos der benutzen zu können, müssen Sie es an eine Netzsteckdose anschließen. Für diesen Zweck ist ein Netzadapter beigefügt.
Stecken Sie den Netzadapter in die Netz­steckdose.
Stecken Sie das andere Ende des Adapters in die Buchse an der Rückseite des Pianos
“Silent”-Serie (
der
“Silent”-Serie
1
).
Befestigen Sie das Kabel am Piano der
“Silent”-Serie
In der Nähe der Versorgungsbuchse des Pia­nos der Clip. Stecken Sie das Kabel unter den Clip, um zu verhindern, daß das Kabel versehentlich herausrutscht, wenn das Piano verschoben oder wenn am Kabel gezogen wird (
“Silent”-Serie befindet sich ein Kabel-
2
).
Mise sous tension
Pour utiliser la fonction “silencieuse” de votre piano de la ter le piano de la teur. Un adaptateur secteur est fourni à cet effet.
Branchez l’adaptateur secteur dans une prise secteur.
Branchez l’autre extrémité de l’adaptateur dans la prise à l’arrière du piano de la
“Silent”
Attachez le câble au piano de la série
“Silent”
Vous trouverez une attache à côté de la prise d’entrée secteur du piano de la Bridez le câble de l’adaptateur secteur sous cette attache pour éviter que le câble ne se déconnecte accidentellement lorsque vous déplacez le piano ou que vous tirez sur le câble (
série “Silent” , vous devez connec-
série “Silent” à une prise sec-
1
(
).
).
2
série “Silent” .
série

DC15V 700mA
2
Conexión eléctrica
 
Para utilizar la función de “silenciamiento” de su piano piano “Silent Series” a la toma de corriente CA (red de distribución eléctrica). Para este fin se suministra un adaptador de potencia.
“Silent Series” , debe conectar el
Enchufe el adaptador de CA en la toma de
corriente (red de distribución eléctrica).
Enchufe el otro extremo del adaptador en el
receptáculo situado en la parte posterior de
su piano “Silent Series” (
1).
Sujete el cable al piano “Silent Series”
Cerca del receptáculo CA del piano “Silent Series” hay una pinza. Sujete el cable del
adaptador de CA a esta pinza para evitar que el piano “Silent Series” se desconecte acciden­talmente al desplazarlo o dando un tirón al
2).
cable (
Cavo di alimentazione
 
Per usare la caratteristica “silenziosa” del vostro piano Silent Series, dovete collegarlo ad una presa di alimentazione per corrente alternata. A questo scopo è stato fornito anche un adattatore.
Inserite la spina dell’adattatore in una presa a c.a.
Inserite l’altra estremità dell’adattatore nella sede posta sul retro del piano Silent Series (
1).
Agganciate il cavo al piano Silent Series
Vi è un morsetto vicino alla presa di ingresso per c. a. del piano Silent Series Agganciate il cavo proveniente dall’adattatore sotto questo morsetto per evitare che esso possa essere accidentalmente scollegato nel caso lo stru­mento venga spostato o per qualsiasi altra
2).
causa (
電源連接
若要使用本鋼琴的 “ 您必須將本鋼琴連接在 AC( 主 ) 電源上。本
鋼琴備有用於此目的的變壓器。
將AC變壓器插入AC 電源插座 ( 主電源插座 )。
將AC變壓器的另一端插入本鋼琴背面的插孔 (
)。
1

”( 靜音 ) 特點﹐
Silent
將電纜緊固在本鋼琴上
在本鋼琴的 AC 輸入插孔附近備有夾子。應將 AC 變壓器的電纜固定在此夾子下﹐以防止其
因移動、或者電纜被拖拉而出現意外斷線 2。
12
Use only the supplied adaptor
You should only use the AC adaptor sup­plied with your Silent Series piano for the voltage in your area. Use of any other adap­tor, or an adaptor designed for the wrong voltage, may result in damage to the Silent
Series piano .
If you are unsure of the voltage in your area, consult a qualified electrician.
If you move to an area or country with another voltage where you will be using your Silent Series piano , consult your
YAMAHA
dealer for details on obtaining a
new adaptor suitable for the new area.
Disconnecting the Silent Series piano from the power supply
You can usually leave your Silent Series piano connected to the AC (mains) supply
all the time. However, we suggest that if you are not going to use the electronic fea­tures of the Silent Series piano for some time (a week or more), or if you are leaving your home for a similar period of time, you should disconnect the AC adaptor from the AC (mains) supply. With the power switch turned off, the adaptor will consume a small amount of electricity. Unplug the adaptor from the outlet if you want to turn it off entirely.
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Adapter
Sie sollten nur den mit dem Piano der “Silent”-Serie gelieferten Netzadapter benut­zen. Die Verwendung eines ähnlichen Adap­ters oder eines Adapters mit einer anderen Spannung kann zu Schäden am Piano der “Silent”-Serie führen.
Achten Sie auch auf die in Ihrer Gegend vorherr­schende Netzspannung. Wenn Sie sich darüber nicht im klaren sind, ziehen Sie einen erfahrenen Elektriker zu Rate.
Wenn Sie in eine andere Gegend oder ein ande­res Land mit anderer Stromversorgung umzie­hen und dort Ihr Piano der “Silent”-Serie benutzen möchten, wenden Sie sich an Ihren YAMAHA-Händler für Einzelheiten zum Erwerb eines Netzadapters der entsprechenden Span­nung.
Stromversorgung des Pianos der “Silent”-Serie unterbrechen
Normalerweise kann Ihr Piano der “Silent”­Serie die ganze Zeit an der Netzsteckdose
angeschlossen bleiben. Wir empfehlen jedoch, den Netzadapter aus der Steckdose zu ziehen, wenn Sie die elektronischen Möglichkeiten Ihres Pianos der “Silent”-Serie für längere Zeit (eine Woche oder mehr) nicht benutzen möch­ten, oder wenn Sie den Ort für entsprechend lange Zeit verlassen. Wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist, verbraucht der Adapter immer noch eine geringe Menge Energie. Zie­hen Sie diesen aus der Steckdose, wenn Sie jeglichen Stromverbrauch unterbinden möch­ten.
N’utilisez que l’adaptateur secteur fourni
N’utilisez que l’adaptateur secteur fourni avec votre piano de la série “Silent” pour la tension appropriée de votre région. L’utilisation d’un autre adaptateur ou d’un adaptateur prévu pour une tension incorrecte peut endomma­ger le piano de la série “Silent”.
Si la tension utilisée dans votre région n’est pas connue avec certitude, consultez un élec­tricien qualifié.
Si vous vous déplacez dans une zone ou dans un pays où la tension est autre que celle de votre piano de la série “Silent”, consultez votre revendeur YAMAHA pour des détails sur la façon d’obtenir l’adaptateur approprié pour la zone en question.
Déconnecter le piano de la série “Silent” du secteur
Le piano de la série “Silent” peut générale­ment rester branché au secteur en tout temps. Nous vous suggérons cependant, si vous n’utilisez pas les fonctions électroniques du piano de la série “Silent” pendant plus d’une semaine ou que vous quittez votre maison pendant la même période, de déconnecter l’adaptateur secteur de la prise secteur. L’interrupteur d’alimentation étant coupé, l’adaptateur consommera une petite quantité d’électricité. Débranchez l’adaptateur de la prise secteur si vous souhaitez le couper tota­lement.
13
Utilice únicamente el adaptador suministrado
Es importante que utilice únicamente el adap­tador de CA suministrado junto con su piano “Silent Series” para aprovechar la tensión de su región. El uso de cualquier otro adaptador o de alguno que no suministre la tensión requerida puede deteriorar su piano “Silent Series”.
Si no está seguro de la tensión suministrada en su región, consulte a un electricista compe­tente.
Si se traslada a una región o país en el que la tensión es distinta y pretende utilizar su piano “Silent Series”, solicite de su distribuidor YAMAHA la información necesaria para adqui­rir un adaptador nuevo que pueda utilizarse en la región de destino.
Desconexión del piano “Silent Series”
Normalmente puede dejar su piano “Silent Series” enchufado a la red, incluso cuando no
lo utiliza. No obstante, le recomendamos que lo desconecte en caso de que piense no utilizar las funciones electrónicas de su piano “Silent Series” durante un período prolongado (una semana o más) o si pretende estar fuera de su casa durante un período equivalente. Con el interruptor de alimentación desactivado, el adaptador consumirá muy poca energía eléc­trica. Si desea desconectar totalmente el ins­trumento, desconecte el adaptador de la red eléctrica.
Usxate soltanto l’adattatore fornito
Dovete usare soltanto l’adattatore a c. a. for­nito a corredo del vostro piano Silent Series per la tensione prevista nella vostra zona. L’uso di un altro adattatore o di un adattatore destinato a tensione diversa potrebbe arrecare danno allo strumento.
In caso di dubbio sulla tensione della vostra zona, consultate un elettricista qualificato.
Se vi spostate in un altro Paese che utilizza una tensione diversa, prima di utilizzare il vostro piano Silent Series, consultate un rivenditore YAMAHA per procurarvi l’adatta- tore idoneo.
Scollegamento del piano Silent Series dall’alimentazione
Normalmente, potete lasciare sempre il vostro piano Silent Series collegato all’alimenta­zione. Tuttavia, se prevedete di non usare lo strumento per qualche tempo (una settimana o più), o comunque di assentarvi per detto periodo, dovreste scollegare l’adattatore a c. a. dalla presa di alimentazione. Con l’interrut­tore spento, l’adattatore consumerà una pic­cola quantità di corrente. Scollegate l’adattatore dalla presa se volete escluderlo completamente.
僅可使用附屬的變壓器
您僅可使用適用於貴地區電壓的 AC 變壓器。 若使用任何其他變壓 器﹐或者電壓 不符的變
壓器﹐則可能損壞本鋼琴。 若您不明貴地區的電 壓﹐請詢問有 資格的電
氣技師。 若您遷移到使用其他電 壓的地區 或國家並且
將繼續使用本鋼琴時 , 請與
YAMAHA
經銷商
聯係﹐以便獲悉如何獲得 適於新地 區的變壓 器。
斷開本鋼琴的電源
您通常可讓本鋼琴始終連接 AC( 主 ) 電源。 然而﹐若您在一定期間 (1 星期以上 ) 將不使
用本鋼琴時﹐或者離家 一定期 間時﹐我們推 薦您將 AC 變壓器從電源插座斷開。關閉電源
開關﹐變壓器將消耗少 量電力。若 您打算完 全關斷電源﹐則從電源插座拔出變壓器。
14

441
440
439
442 443
438
PITCH
POWER
444
445
ONOFF
VOLUME HEADPHONES REVERB

Control box — Front panel

 
Power switch (POWER)
The power switch (the “front switch”) is used to turn the digital piano on and off.
Volume control (VOLUME)
Adjusts the volume for both headphones simultaneously.
Two headphone sockets (HEADPHONES)
You can connect two stereo headphones, allowing you to share your playing with another person.
Reverb control (REVERB)
This control adjusts the amount of reverb.
15
Steuerkasten — Vorderseite
 
Netzschalter (POWER)
Der vorne befindliche Netzschalter wird benutzt, um das Digitalpiano ein- und auszu­schalten.
Lautstärkeregler (VOLUME)
Regelt die Lautstärke für beide Kopfhörer gleichzeitig.
Zwei Kopfhörerbuchsen (HEADPHONES)
Sie können zwei Stereokopfhörer anschlie­ßen, so daß eine weitere Person Ihrem Spiel zuhören kann.
Hall-Regler (REVERB)
Mit diesem Regler bestimmen Sie den Hallan­teil.
Boîtier de commandes — Panneau avant
Interrupteur d’alimentation (POWER)
L’interrupteur d’alimentation (l’interrupteur frontal) vous permet d’activer et de désactiver la partie numérique du piano.
Commande de volume (VOLUME)
Permet de régler le volume des deux casques simultanément.
Deux prises de casque (HEADPHONES)
Ces deux prises permettent de raccorder deux casques d’écoute, pour faire écouter votre jeu à une autre personne.
Commande REVERB (réverbération)
Cette commande permet d’ajuster la réverbération.

Caja de Control — Panel


delantero

Interruptor de alimentación (POWER)
El interruptor de alimentación (“interruptor frontal”) se utiliza para activar y desactivar el piano digital.
Control del volumen (VOLUME)
Permite ajustar simultáneamente el volumen de ambos auriculares.
Dos entradas para auriculares (HEADPHONES)
Estas entradas pueden utilizarse para conectar dos pares de auriculares y compartir sus inter­pretaciones con otra persona.
Control de reverberación (REVERB)
Este control ajusta la cantidad de reverbera­ción.
Unità di controllo — Pannello

frontale

Interruttore di alimentazione (POWER)
L’interruttore di alimentazione (detto anche “interruttore frontale”) serve ad accendere e spegnere il piano digitale.
Controllo del volume (VOLUME)
Regola il volume simultaneamente per entrambe le cuffie.
Due prese per cuffie (HEADPHONES)
Potete collegare due cuffie stereo, consen­tendo di far ascoltare la vostra esecuzione anche ad un’altra persona.
Comando del riverbero (REVERB)
Questo comando controlla la quantità di river­bero.
控制盒─前面板

電源開關 (POWER)
電源開關 ( 前面開關 ) 用於開啟或關閉數字 鋼琴。
音量旋鈕 (VOLUME)
可同時調節兩個耳機的音量。
2 個耳機插孔 (HEADPHONES)
您可連接 2 個立體聲耳機﹐可讓您與其他人 士共同欣賞放音。
混響旋鈕 (REVERB)
該旋鈕可調節混響深度。
16
How to use your Silent Series



piano

Über den Einsatz Ihres Pianos

der “Silent”-Serie

Comment utiliser votre piano de la série “Silent”
Using your Silent Series piano as an ordi­nary piano is the same as using any other piano—the right pedal is the sustain pedal, and the left pedal is the soft pedal. The cen­ter pedal is the Quick Silent system silen-
cing pedal, which engages the hammer
shank stopper.
Using the center pedal
To use the center pedal, press it down, and slide it to the left, so that it will not come up again when you release it. This engages the hammer shank stopper, which prevents the hammers from actually striking the strings. If you play the Silent Series piano now, all you will hear is the quiet sound of the piano action.
17
Wenn Sie Ihr Piano der “Silent”-Serie als nor­males Klavier einsetzen möchten, entspricht es der Benutzung jedes anderen Pianos—das rechte Pedal ist das Dämpferpedal, das linke das Leisepedal. Das mittlere Pedal ist hier das
“Quick Silent” -System-Pedal, das den Stop-
mechanismus für die Hammermechanik aus­löst.
Einsatz des mittleren Pedals
Für die Betätigung des mittleren Pedals drük­ken Sie es hinunter und verschieben es nach links, so daß es beim Loslassen nicht wieder hochkommt. Dadurch wird die Hammerme­chanik so verstellt, daß die Hälse der Hämmer die Saiten nicht mehr berühren, wenn auf der Tastatur gespielt wird. Wenn Sie jetzt auf dem Piano der noch die Klaviermechanik.
“Silent”-Serie spielen, hören Sie nur
L’utilisation d’un piano de la série “Silent” est identique à celle d’un piano traditionnel. La pédale de droite est la pédale forte. La pédale de gauche est la pédale douce. La pédale du milieu est la pédale du système
qui engage la butée de manche de
Silent”
marteau.
“Quick
Utiliser la pédale du milieu
Pour utiliser la pédale du milieu, enfoncez-la et faites-la glisser vers la gauche de manière à ce qu’elle ne revienne pas lorsque vous la relâ­chez. Cela a pour effet d’entraîner la butée de manche de marteau, empêchant ainsi les mar­teaux de frapper les cordes. En jouant mainte­nant sur le piano de la que vous entendrez est le son de l’action mécanique des touches.
série “Silent” , tout ce
Utilización del piano “Silent



Series”
El uso del piano “Silent Series” como si fuera un piano corriente es idéntico al de cualquier otro piano; el pedal derecho es el pedal celeste y el pedal izquierdo es el pedal de piano. El pedal central es el pedal del sistema “Quick Silent”, que permite activar el dispositivo que detiene el martillo.

Uso del pedal central
Para utilizar el pedal central, píselo y desplá­celo hacia la izquierda de tal modo que no vuelva a su posición inicial cuando lo suelte. Así se activa el dispositivo de detenimiento del martillo y se impide que toque las cuerdas. Si toca el piano “Silent Series” ahora, sólo oirá un ruido casi imperceptible.
Come usare il vostro piano

Silent Series
L’impiego del piano Silent Series è equiva­lente a quello di un pianoforte tradizionale: il pedale destro è il pedale forte e il pedale sini­stro è il pedale piano. Il pedale centrale è il pedale di silenziamento del sistema Quick Silent, che aziona il fermo per i martelletti.
Impiego del pedale centrale
Per usare il pedale centrale, premetelo e fatelo scorrere verso sinistra, in modo che non ritorni alla sua posizione precedente appena lo lasciate. In questo modo vengono attivati i fermi sugli steli per i martelletti in modo che questi ultimi non possano, in effetti, percuo­tere le corde. A questo punto, se suonate la tastiera del piano Silent Series, tutto ciò che potrete udire è il lieve azionamento della mec­canica del pianoforte.

如何使用本鋼琴?
可採用使用任何其他鋼 琴的方法 以使用本鋼 琴﹐右腳踏板為延長音腳踏板 , 左腳踏板為
弱音腳踏板。中央腳踏板為 速靜音)系統靜音腳踏﹐它 可啟用 音錘柄制
動器。
使用中央腳踏板
若要使用中央腳踏 板﹐將其向 下踏下﹐然後 向左側滑動﹐因此當您將 其鬆開時 不會再次
向上抬起。這能啟用音 錘柄制 動器﹐防止音 錘敲擊琴弦。若您目前 在演奏 本鋼琴﹐您所
聽到的僅是鋼琴的靜音動作的聲音。
Quick Silent
(快
18
REMARQUE:
440
442 443
441
439
438
PITCH
POWER
444
445
ONOFF
VOLUME HEADPHONES REVERB
When you want to disengage the Quick
Silent system hammer shank stopper, press
the center pedal slightly, slide it to the right, and release it. The piano will sound again when you play it.
Switch on the digital piano
Turn on the front switch on the control panel. When the Silent Series piano is on, the lamp in the switch will light.
NOTE:
Don’t forget to turn this switch off when you’ve finished playing the Silent Series
piano . No real damage will occur if you
leave it on, but as with all electrical prod­ucts, it is a good idea to save electricity when you’re not using the product.
19
Wenn Sie den “Quick Silent” -Stopmechanis­mus wieder außer Kraft setzen möchten, drücken Sie das mittlere Pedal etwas nach unten, verschieben es nach rechts und lassen es los. Wenn Sie jetzt wieder spielen, klingt das Piano wie zuvor.
Digitalpiano einschalten
Schalten Sie den Netzschalter auf dem Bedienfeld ein. Wenn das Piano der
eingeschaltet ist, leuchtet die Lampe im
Serie
Schalter.
HINWEIS:
Ve rgessen Sie nicht, den Schalter wieder aus­zuschalten, wenn Sie nicht auf dem Pianos der
“Silent”-Serie spielen möchten. Es kann kein
wirklicher Schaden entstehen, wenn Sie es eingeschaltet lassen, aber wie bei allen elek­tronischen Geräten ist es ratsam, Strom zu sparen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
“Silent”-
Lorsque vous souhaitez désengager la butée de manche de marteau du système
, appuyez légèrement sur la pédale du
Silent”
“Quick
milieu, faites-la glisser vers la droite et relâ­chez-la. Le piano produira à nouveau des sons lorsque vous jouerez.
Mettre le piano numérique sous tension
Mettez l’interrupteur frontal du panneau de commandes sous tension. Lorsque le piano de la série “Silent” est activé, le témoin de l’inter­rupteur s’allume.
N’oubliez pas de mettre cet interrupteur hors tension lorsque vous avez fini de jouer sur le piano de la série “Silent”. Aucun dommage ne sera causé si vous le laissez sous tension mais comme dans le cas de tous les appareils élec­triques, il convient d’économiser de l’électri­cité lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si desea desactivar la función de detenimiento
註:
de los martillos del sistema “Quick Silent”, pise ligeramente el pedal central, desplácelo hacia la derecha y suéltelo. Cuando vuelva a tocar se oirá el sonido de las notas.
Encendido del piano digital
Pulse el interruptor frontal situado en el panel de control. Cuando el piano “Silent Series” esté encendido, se iluminará la lámpara inte­grada en dicho interruptor.
NOTA: NOTA:
No olvide desconectar este interruptor cuando deje de tocar el piano “Silent Series”. Si lo deja encendido no puede ocurrir nada grave, pero, a la par de otros productos eléctri­cos, siempre es bueno ahorrar un poco de elec­tricidad cuando no se usa el producto.
Quando intendete disattivare il sistema Quick Silent, che aziona il fermo per i martelletti, ripremete leggermente il pedale centrale, riportatelo verso destra e rilasciatelo. A questo punto, il pianoforte suona regolarmente come prima.
Accendete il piano digitale
Attivate l’interruttore frontale sul pannello di controllo. Quando il piano Silent Series è atti­vato, la spia di questo interruttore si accende.
NOTA: NOTA:
Non dimenticate di spegnere questo interrut­tore, quando avete finito di suonare il piano Silent Series. In realtà, non si verifica alcun danno se esso rimane acceso; ma, come accade per tutti i prodotti elettrici, è consigliabile risparmiare corrente quando non li si utilizza.
當您需要脫開
Quick Silent
(快速靜音)系
統的音錘柄制動器時﹐輕 輕地踏下 中央腳踏 板﹐然後將其向右滑動 再鬆開﹐當您演奏鋼
琴時會再次發出聲音。
開啟數字鋼琴
接通控制面板上的前 面開關。當接 通本鋼琴 時﹐開關內的指示燈會點亮。
當您結束演奏本鋼琴 時﹐請勿忘記 關閉該開 關。雖然讓其保持開啟 並不會發生損壞﹐為
考慮所有的電氣產品﹐當 您不用本 產品時以 節省電力為好。
20
Plug in the headphones
REMARQUE:
The Silent Series piano has two headphone sockets. If you are only using one pair of headphones, plug them into either socket.
NOTE:
The headphones supplied with your Silent
Series piano have been shown to give the
best results. Other headphones may be used, but for optimum results we recom­mend the use of phones.
YAMAHA
HPE-170 head-
Kopfhörer anschließen
Ihr Piano der “Silent”-Serie besitzt zwei Kopf­hörerbuchsen. Wenn Sie nur einen Kopfhörer benutzen, stecken Sie diesen in eine der bei­den Buchsen.
HINWEIS:
Die mit Ihrem Piano der “Silent”-Serie mitge­lieferten Kopfhörer lietern die besten Ergeb­nisse. Es können auch andere Kopfhörer benutzt werden, für den optimalen Klang empfehlen wir jedoch die Verwendung der Kopfhörer
YAMAHA HPE-170.
Connexion du casque
Le piano de la série “Silent” possède deux pri­ses de casque. Si vous n’utilisez qu’un casque, branchez-le dans l’une des deux prises.
Le casque fourni avec votre piano de la série
“Silent”
résultats. Il est possible d’utiliser d’autres cas­ques mais pour obtenir les meilleurs résultats, nous recommandons d’utiliser le casque
170 de YAMAHA .
a été conçu pour donner les meilleurs
HPE-
Adjust the volume
Play a few experimental notes, and use the volume control on the front to adjust the volume (clockwise for louder, counter­clockwise for quieter). The volume control adjusts the volume for both headphones.
21
Lautstärke einstellen
Spielen Sie zur Probe einige Noten, und benutzen den Lautstärkeregler VOLUME, um die Lautstärke einzustellen (im Uhrzeigersinn für “lauter”, gegen den Uhrzeigersinn für “lei­ser”). Der Lautstärkeregler regelt die Laut­stärke für beide Kopfhörer.
Réglage du volume
Jouez quelques notes d’essai et utilisez la com­mande de volume du panneau avant pour régler le volume (dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’augmenter et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le réduire). La commande de volume permet de régler le volume des deux casques.
Loading...
+ 58 hidden pages