ank you for purchasing this Yamaha Brass Instrument. For instructions on the proper assembly of the
instrument, and how to keep the instrument in optimum condition for as long as possible, we urge you
to read this Owner’s Manual thoroughly.
Herzlichen Glückwunsch!
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für ein Blechblasinstrument von Yamaha entschieden haben. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, da sie wichtige Anweisungen für das korrekte
Zusammensetzen und die ordnungsgemäße Pflege des Instruments enthält.
Félicitations!
Nous vous remercions d’avoir fait l’achat de cet instrument à cuivre Yamaha. En ce qui concerne les
instructions relatives à un assemblage adéquat de l’instrument et sur la façon de garder l’instrument
dans des conditions optimales aussi longtemps que possible, nous vous conseillons vivement de lire
entièrement le présent Mode d’emploi.
¡Enhorabuena!
Muchas gracias por haber adquirido ese instrumento metálico de viento Yamaha.
Le aconsejamos que lea todo este manual de instrucciones, donde encontrará las instrucciones para el
montaje correcto del instrumento así como para mantenerlo en óptimas condiciones durante mucho
tiempo.
Благодарим Вас за покупку этого медного духового инструмента Yamaha. Для инструкций
по сборке и хранению инструмента, при оптимальных условиях, как можно дольше, мы
рекомендуем Вам внимательно прочитать Руководство Пользователя.
인사말
야마하 관악기를 구매해주셔서 감사합니다. 악기의 알맞은 조립 방법 및 최적의 악기 보관
방법을 위해 본 사용설명서를 모두 읽어주시기 바랍니다.
2
P.43
P.51
P.59
Saxophon
Bedienungsanleitung
Vorsichtsmaßregeln
Bitte vor Gebrauch lesen
Die folgenden Vorsichtsmaßregeln betreffen den korrekten und sicheren Einsatz des Instruments
und sollen Sie und andere Personen vor Schäden und Verletzungen schützen. Nehmen Sie bitte
von diesen Vorsichtsmaßregeln Kenntnis und befolgen Sie sie.
Wenn das Instrument von Kindern gespielt wird, muß die Aufsicht diese Vorsichtsmaßregeln den Kindern auf
Schritt für Schritt erklären und sicherstellen, daß sie verstanden und befolgt werden. Bewahren Sie die Anleitung
nach dem Durchlesen für spätere Bezugnahme an einem sicheren Platz auf.
Symbolerklärung
■
: Dieses Symbol kennzeichnet Punkte, die zu beachten sind. : Dieses Symbol kennzeichnet Aktionen, die untersagt sind.
Vorsicht
Das Instrument nicht werfen oder hin- und her-
schwenken, wenn andere Personen sich in der
Nähe befinden.
Das Mundstück und andere Teile können sich lösen
und Beistehende verletzen. Behandeln Sie das Instrument mit der entsprechenden Vorsicht.
Öl, Poliermittel u. dgl. außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
Achten Sie darauf, daß das Öl, Poliermittel u. dgl. nicht
in Kinderhände gelangen kann. Führen Sie pflegende
Arbeiten am Instrument aus, wenn keine Kinder zugegen sind. Kinder sollten pflegende Arbeiten unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchführen.
Bei Arbeiten am Instrument u. ä. Handgriffen die
Federstifte nicht berühren.
Bei den hochwertigen Modellen ist das Ende der Federstifte zugespitzt, um die Klappenfunktion zu optimieren.
Blechinstrumente mit galvanischer Beschichtung können sich mit der Zeit verfärben, was sich jedoch in keiner
Weise auf den Klang auswirkt. Verfärbungen lassen sich im frühen Stadium durch entsprechende Pflege auf einfa
che Weise entfernen. (Verfärbungen im fortgeschrittenen Stadium sind nicht mehr so leicht zu beseitigen.)
*
Verwenden Sie bitte die Pflegemittel, die für die jeweilige Beschichtung des Instruments empfohlen werden. Beachten Sie bitte auch,
daß Poliermittel einen geringen Teil der oberen Beschichtung abreiben und die Beschichtung daher beim Polieren dünner wird.
So verlängern Sie die Lebensdauer Ihres Instruments.
■
• Entfernen Sie vor dem Zusammensetzen des Instruments Staub und Schmutz von den Flächen aller Verbindungsteile.
• Entfernen Sie nach dem Spielen alle Feuchtigkeit von und aus dem Instrument.
auf Seite 23.)
• Überprüfen und warten Sie das Instrument regelmäßig.
• Halten Sie das Instrument beim Herausnehmen aus seinem Koffer so, daß ein gutes Gleichgewicht gewährleistet ist
und kein Druck auf die Klappen ausgeübt wird.
Nichtbeachtung der mit dieser Kennzeichnung versehenen
Punkte kann Schäden und/oder Verletzungen verursachen.
Auf Umgebungsbedingungen wie Temperatur,
Luftfeuchtigkeit u. dgl. achten.
Halten Sie das Instrument von Wärmequellen wie Heizungen u. dgl. fern. Benutzen oder lagern Sie das Instrument auch nicht an Orten mit extremer Temperatur
oder Luftfeuchtigkeit. Dies kann dem Klappengleichgewicht, den Gestängen und den Polstern schaden und
Probleme beim Spielen verursachen.
Für die Pflege lackierter Instrumente niemals
Benzin oder Verdünner verwenden.
Derartige Chemikalien schaden der oberen Lackschicht.
Das Instrument vor Verformung schützen.
Ablegen des Instrument auf einer Unterlage, die keinen
festen Halt bietet, kann einen Fall und eine daraus
resultierende Verformung zur Folge haben. Achten sie
darauf, wo und wie Sie das Instrument ablegen.
Keine Änderungen am Instrument vornehmen.
Dies Kann zum Ausschluß von Garantieansprüchen
führen und auch erforderliche Reparaturen unmöglich
machen.
(➞ Siehe “Pflege des Instruments”
(➞ Siehe “Pflege des Instruments” auf Seite 23.)
-
19
Hauptbezeichnungen
Altsaxophon
Tenorsaxophon
* Im Foto ist ein Altsaxophon
abgebildet.
4
1
/
)
Sopransaxophon
4
/
0
*
)
6
-
1
0
6
Baritonsaxophon
)
4
/
2
6
-
*
Blattschraube
Rükseite
* Änderungen an Konstruktion und technischen Daten für Verbesserungszwecke vorbehalten.
20
/
Mundstück
4
S-Bogen (bzw. Hals)
)
Halsschraube
0
Oktavklappe
1
Becher
6
2
*
Oberer Bogen
Bogen
Klappenschutz
Wasserklappe
Riemenöse
Daumenauflage
Zusammenbau
Bevor Sie das Instrument zusammensetzen
Die Wände des Saxophonkorpus sind sehr dünn, und es ist daher wichtig, daß es beim Halten an
keiner Stelle zu starkem Druck ausgesetzt wird. Wenden Sie daher beim Zusammensetzen und
Halten des Instruments nicht zu viel Kraft auf, um Beschädigungen zu vermeiden.
■ Zusammensetzen des Instruments
Stecken Sie das Mundstück auf den S-Bogen
1.
(bzw. Hals).
Halten Sie das Mundstück, und stecken Sie
es bei langsamen Hin- und Herdrehen um
etwa 3/4 des Wegs auf den Zapfenkork des
S-Bogens.
* Wenn das Mundstück nicht leichtgängig
angebracht werden kann, geben Sie etwas
Korkfett auf den Zapfenkork des S-Bogens.
Vermeiden Sie einen zu großen Kraftaufwand,
um eine Beschädigung des Instruments zu
vermeiden.
* Wenn der S-Bogen nicht leichtgängig angebracht
werden kann, geben Sie etwas Korkfett auf das
Verbindungsstück des S-Bogens.
Richten Sie den S-Bogen aus und ziehen Sie
3.
die Halsschraube an.
Halsschraube
Stecken Sie den S-Bogen in den Korpus.
2.
Lockern Sie die Halsschraube und stecken
Sie den S-Bogen bei langsamen Hin- und
Herdrehen direkt in die Aufnahme.
Befeuchten Sie das Ende des Rohrblatts mit
4.
dem Mund (oder mit etwas Wasser).
21
Zusammenbau
Bringen Sie das Rohrblatt am Mundstück an.
5.
Richten Sie das Rohrblatt so aus, daß die Spit-
ze des Mundstücks gerade über das Rohrblatt
hinausragt, und ziehen Sie dann die beiden
Blattschrauben an, um das Rohrblatt in dieser
Position zu halten.
Rohrblatt
Blattschrauben
Stimmen des Instruments
●
Das Instrument wird durch Ändern der
Mundstückposition auf dem S-Bogen
(bzw. Hals) eingestimmt. Da die Stimmung des Instruments auch von seiner
Temperatur bzw. der Lufttemperatur
abhängt, sollte es vor dem Einstimmen
gründlich eingeblasen werden.
Blasen Sie einen Stimmton —
• Wenn der Ton zu hoch ist, ziehen Sie
das Mundstück ein wenig heraus.
• Wenn der Ton zu tief ist, drücken Sie
das Mundstück ein wenig hinein.
Legen Sie den Riemen um den Nacken und
6.
hängen Sie ihn in die Riemenöse am Instrument ein.
Halten Sie das Instrument in Spielposition, um
7.
das Mundstück und die Riemenlänge einzustellen.
22
Wenn der Ton
zu hoch ist
Wenn der Ton
zu tief ist
Pflege des Instruments
Pflege des Instruments nach dem Spielen
■
Entfernen Sie nach dem Spielen den folgenden Anweisungen gemäß Feuchtigkeit und
Schmutz aus dem Inneren des Instruments.
Entfernen Sie das Rohrblatt, und säubern Sie
●
das Innere des Mundstücks mit einem Reinigungstuch (separat erhältlich).
Das Reinigungstuch wird auch zum Trocknen
und Säubern des S-Bogens (bzw. Halses) und
Korpus verwendet.
* Ziehen Sie das Reinigungstuch ganz durch das
Mundstück, um eine Beschädigung der Mund
stückspitze zu vermeiden.
* Halten Sie das Reinigungstuch stets sauber und
trocken.
Wenn die Polster feucht sind, führen Sie
●
Reinigungspapier (separat erhältlich) zwischen
Polster und Tonloch ein und drücken Sie leicht
auf die Klappe, um die Feuchtigkeit vollständig zu entfernen.
Beim Baritonsaxophon wird Feuchtigkeit mit
●
Hilfe der Wasserklappen entfernt.
-
Wischen Sie die Außenfläche des Instruments
●
mit einem Poliertuch ab.
* Beim Abwischen nicht zu viel Kraft aufwenden
und eine Beschädigung der Polster vermeiden.
* Achten Sie darauf, daß das Poliertuch sich
nicht an den Federstiften oder anderen Teilen
verfängt.
Das Tonloch der Oktavklappe ist sehr klein
●
und verstopft leicht. Säubern Sie es daher
regelmäßig mit einem Tonlochreiniger (separat
erhältlich).
23
Pflege des Instruments
Monatlich oder alle zwei Mo
■
nate durchzuführende Arbeiten
Ölen Sie den Mechanismus mit ein wenig
●
Klappenöl (separat erhältlich), und bewegen
Sie die Klappen dann, um das Öl gleichmäßig
zu verteilen.
* Nicht zu viel Öl aufbringen.
* Sollte Öl auf die Klappenflächen geraten, dieses
vollständig entfernen.
Entfernen Sie Schmutz von den Seitenflächen
●
der Klappen und Klappengestänge. Verwenden Sie hierzu ein schmales Stücke Gaze und
achten Sie darauf, daß die Klappen keinem zu
starken Druck bzw. Zug ausgesetzt werden.
* Beim Säubern des Instruments die Stiftfeder n,
Klappenkorke usw. nicht berühren.
Klappengestänge
Entfernen Sie kleinere Schmutz- und Staubre
●
ste zwischen den Klappen mit einem Tonlochreiniger (separat erhältlich).
* Dabei vorsichtig vorgehen, um eine Beschädi-
gung der Polster zu vermeiden.
-
Reinigung des S-Bogens bzw.
■
Halses (alle sechs Monate)
Der S-Bogen (Hals) sollte etwa alle sechs
Monate gereinigt werden.
Bereiten Sie eine lauwarme Seifenlösung vor, die aus
1.
für Blechblasinstrumente geeigneter Seife (separat
erhältlich) und warmem Wasser (30 bis 40 Grad
Celsius) mit einem Seife-Wasser-Mischverhältnis
von 1:10 bis 1:15 besteht.
* Der S-Bogen darf nicht direkt in die Seifenlö-
sung getaucht werden.
Entfernen Sie die Klappe am S-Bogen mit einem
2.
Schraubendreher.
Umwickeln Sie den Kork am Ende mit Klebeband,
3.
um ihn vor der Seifenlösung zu schützen.
* Es ist unbedingt darauf zu achten, daß der
Kork nicht naß wird, da dies eine Verformung
verursachen kann.
Mit Klebeband umwickeln
Kork
Nehmen Sie eine Reinigungsbürste (separat erhält-
4.
lich) mit etwas Seifenlösung und reinigen Sie das
Innere des S-Bogens.
Nach dem Ausbürsten mit Seifenlösung befeuchten
5.
Sie die Bürste mit sauberem Wasser, um eventuelle
Schmutzreste und die verbliebene Seifenlösung aus
-
dem S-Bogen zu entfernen.
24
Lassen Sie Wasserreste aus dem S-Bogen abtropfen
6.
und ziehen Sie dann zum Trocknen ein Reinigungstuch durch den S-Bogen.
* Der Hals des Sopransaxophons hat einen sehr kleinen
Durchmesser, weshalb das Reinigungstuch nicht
vollständig durchgezogen werden kann. Versuchen
Sie bitte nicht, das Tuch mit Gewalt durchzuziehen,
wenn ein Widerstand fühlbar wird.
Fehlersuche
Das Instrument klingt unsauber oder
verstimmt
Geben Sie das Instrument beim Fachhänd-
ler in Reparatur.
Die Polster kommen als Problemursache in Frage.
• Die Polster decken die Tonlöcher unter
Umständen nicht einwandfrei ab.
Schützen Sie die Klappen vor Druckeinwir
➞
kung. Achten Sie bei der Unterbringung des
Saxophons im Koffer darauf, daß kein anderer
Gegenstand auf das Instrument gelegt wird
oder gegen dieses drückt.
• Die Polsterfläche weißt Risse auf.
Beim Spielen im Freien sammeln sich leicht
➞
Staub- oder Schmutzpartikel auf den Polstern
an. Das Instrument nach dem Spielen sorgfältig
säubern.
• Das Polster wird nicht weit genug vom
Tonloch abgehoben.
Zu starker Druck auf die Klappenhebel kann
➞
den Mechanismus beschädigen oder ein Lösen
der Anschlagfilze unter den Hebeln verursachen,
was der Stimmung des Instruments schadet.
Behandeln Sie das Instrument mit entsprechender
Vorsicht.
Lötverbindungen lösen sich
Geben Sie das Instrument beim Fachhänd-
ler in Reparatur.
Lötverbindungen können brechen, wenn der Koffer
geschlossen wird, während ein Gegenstand auf dem
Klappenschutz liegt, oder durch starke Erschütterungen
(Anstoßen oder Fall des Instruments) u. dgl. Lassen Sie
entsprechende Vorsicht walten und behandeln Sie das
Instrument mit Umsicht.
Das Mundstück läßt sich nicht leichtgängig anbringen
Geben Sie etwas Korkfett auf den Kork des S-Bogens
(bzw. Halses) und stecken Sie das Mundstück dann
versuchsweise zwei- oder dreimal auf den S-Bogen.
Wenn das Mundstück ohne Korkfett mit Gewalt auf
den S-Bogen gesteckt wird, kann der Kork beschädigt
werden. Achten Sie stets darauf, daß der Kork ordnungsgemäß gefettet ist.
Die Klappen lassen sich nicht bewegen oder fühlen sich steif an
Wenn eine Klappe verbogen ist, geben Sie das
Instrument beim Fachhändler in Reparatur.
Klappen können sich verbiegen, wenn zu viel Kraft
auf den Klappenmechanismus einwirkt, das Instrument fallengelassen wird oder der Koffer geschlossen wird, während ein anderer Gegenstand auf dem
Instrument liegt.
Bringen Sie das Instrument nach dem Spielen so
im Koffer unter, daß es beim Schließen des Koffers
keiner Druckeinwirkung durch einen anderen Ge-
-
genstand ausgesetzt ist. Drücken Sie beim Zusammensetzen des Instruments nicht zu stark auf die
Klappen und Hebel. Auch in Spielpausen sollten Sie
das Instrument so halten, daß es nicht beschädigt
wird.
Falls sich eine Feder gelöst hat, kann das
Problem durch korrektes Einsetzen der
Feder behoben werden
Bei pflegenden Arbeiten am Instrument kann sich
leicht eine der Federn lösen, während das Instrument
mit einem Tuch abgewischt wird. Seien Sie bei solchen Arbeiten vorsichtig.
Die Klappen arbeiten geräuschvoll
Geben Sie das Instrument beim Fachhänd-
ler in Reparatur.
Einer der folgenden Mängel kommt als Ursache des
Problems in Frage.
• Der Kork oder Filz an einer Klappe/einem
Hebel hat sich gelöst, ist rissig oder ist
abgenutzt.
Kontrollieren Sie, ob diese Teile vorhanden
➞
und in gutem Zustand sind.
• Das Instrument wurde unter Umständen
fallengelassen oder angestoßen, und eine
der Klappen berührt den Korpus.
Bewahren Sie das Instrument nach dem Spielen
➞
stets im Koffer auf. Auch in Spielpausen sollten Sie das Instrument so halten, daß es nicht
beschädigt wird.
• Der Klappenmechanismus weist Verschleißerscheinungen auf.
Um derartigen Verschleißerscheinungen vorzu-
➞
beugen, sollten Sie den Mechanismus etwa einmal
monatlich schmieren (1 bis 2 Tropfen Klappenöl
pro Schmierstelle).
• Schrauben haben sich gelockert.
Die Schrauben des Instruments können sich
➞
im Laufe der Zeit lösen. Prüfen Sie das Instrument regelmäßig auf lockere Schrauben und
ziehen Sie die Schrauben an.
25
フィンガリングチャート
/Grifftabelle/Tableau des doigtés/
押さえる
Close
Geschlossen
Fer mé
Cerrado
࠲Կ
Закрытый
닫힘
放す
Open
Offen
Ouvert
Abierto
ഔ
Открытый
열림
★ロー A キーはバリトンのみ
The low “A” key is available on the baritone saxophone only.
★
Die Klappe für das tiefe “A” gibt es nur beim Baritonsaxophon.
★
La clef “A” n’existe que sur le saxophone baryton.
★
La llave “A” baja sólo está disponible en el saxofón barítono.
★
گᅼĐBđኻሞฉگᅼුຯ၄ă
★
Клапан нижнего “A” доступен только на баритон-саксофоне.
★
★낮은“A”키는 바리톤 색소폰에서만 연주가 가능합니다.
★
66
Gráfico de digitado/
◆ハイ G キーはソプラノ(YSS-875EXHG)のみ
The high “G” key is available on the soprano saxophone (YSS-875EXHG) only.
◆
Die Klappe für das hohe “G” gibt es nur beim Sopransaxophon (YSS-875EXHG).
◆
La clef “G” n’existe pas sur le saxophone soprano (YSS-875EXHG).
◆
La llave “G” alta sólo está disponible en el saxofón soprano (YSS-875EXHG).
◆
ኻᆶߛᅼුຯ࠶DŽZTT.986FYIHDžᆶߛᅼĐHđᅼă
◆
Клапан верхнего “G” доступен только на сопрано-саксофоне (YSS-875EXHG).
◆
◆높은“G”키는 소프라노 색소폰(YSS-875EXHG)으로만 연주가 가능합니다.
ኸ݆
/
Таблица аппликатуры
/
운지법
◆
67
This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink.
Auf Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt.
Ce document a été imprimé sur du papier non blanchi au chlore avec de l’encre d’huile de soja.
Este documento se ha impreso en papel sin cloro alguno, con tinta de soja.