ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement
ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui
pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour éviter tout dommage dû à la foudre lors d’orages,
débranchez le cordon d’alimentation secteur et les antennes
extérieures de la prise secteur.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui
serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être
ouvert, quelle que soit la raison.
15
Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une
longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez
la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Installez l’appareil près de la prise secteur et à un endroit tel
que la fiche secteur soit facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant
de conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
18 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur MASTER ON/OFF
pour le faire ressortir sur la position OFF, et débranchez la
fiche du cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard seulement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle standard......... 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour l’Asie .................. 220/230–240 V CA, 50/60 Hz
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Tant que l’appareil est raccordé à la prise secteur, il
reste connecté au secteur même si vous le mettez hors
tension avec MASTER ON/OFF, ou avec MAIN
ZONE ON/OFF et ZONE2 ON/OFF. Dans cet état,
l’appareil est conçu pour consommer une très faible
quantité de courant.
Section des commandes........................................... 33
Commande des autres appareils............................... 34
Enregistrement des codes de commande ................. 35
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
GUIDE DE DÉPANNAGE...................................36
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............39
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS
DE BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
1
Page 4
PARTICULARITÉS
\
PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 2 voies
◆ Puissance de sortie minimum efficace
75 W +75 W (8 Ω), 0,04% DHT, 20 Hz à 20 kHz
◆ Puissance ultra-dynamique, capacité d’attaque à basse
impédance
Syntoniseur AM/FM perfectionné
◆ Présélection aléatoire de 40 fréquences
◆ Mise en mémoire automatique des fréquences
◆ Capacité d’échange des stations présélectionnées
Autres particularités
◆ Commutateur PURE DIRECT pour la reproduction la
plus fidèle possible d’une source sonore
◆ Contrôle variable de l’intensité sonore en continu
◆ Minuterie de mise hors service
◆ Commande à distance possible
◆ Zone 2 Commande à distance (vendue séparément)
possible
◆ Service d’installation client Zone 2
◆ Touches de syntonisation Radio Data System
(Modèle pour l’Europe seulement)
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de panneau de commande de l’appareil ou de celles de la
télécommande. Lorsque le nom d’une touche du panneau de commande de l’appareil diffère de celui de la télécommande, celui de la
télécommande est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
ACCESSOIRES FOURNIS
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
Boîtier de télécommande
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
VCR
DTV/CBL
REC
CODE SET
SPEAKERS
PRESET/CH
A
B
EON
SLEEP
START
VOLUME
MUTE
4321
81070965
ENT.
MENUTITLE
ENTER
DISPLAYRETURN
DISC SKIP
FREQ/TEXT
MODE PTY SEEK
TV VOL
TV CH
TV MUTE TV INPUT
BAND
A/B/C/D/EA/B/C/D/E
Piles (x2)
(AA, R6, UM-3)
Antenne intérieure FM
(Modèles pour les ÉtatsUnis, le Canada et modèle
standard seulement)
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
(Modèles pour l’Europe
et l’Australie)
2
Page 5
Face avant
12
20
60
26
40
16
-dB
COMMANDES ET FONCTIONS
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
51243870A6CB9
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
INPUT
PHONES
A/B/C/D/E
12345678
BA
BASS
101
22
3
3
44
55
+
–
SPEAKERS
GFEHIJKLM
1 MASTER ON/OFF
Appuyez vers la position ON pour mettre cet appareil sous
tension. Appuyez à nouveau pour le ramener hors de la
position OFF et l’éteindre.
Voir page 14 pour plus de détails
Remarque
Même éteint, cet appareil continue à consommer de l’électricité
pour entretenir la mémoire.
Secours de la mémoire
Le circuit de secours de la mémoire empêche de perdre
les données enregistrées. Toutefois, toutes les données
enregistrées seront perdues si l’appareil est débranché
pendant plus d’une semaine.
2 MAIN ZONE ON/OFF
Cette touche Main Zone met l’appareil en service ou en
veille.
Voir page 14 pour plus de détails.
Remarques
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en
position ON.
• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité
de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges
qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
l
TUNING
h
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
DISPLAY
LOUDNESS
FLAT
1
–
30dB
210
39
48
57
6
VOLUME
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
16
20
12
26
40
60
∞
8
4
2
0
-dB
TREBLE
101
22
3
3
44
55
+
–
FM/AM
EDIT
BALANCE
101
22
3
3
44
55
R
L
(Modèle pour l’Europe)
3 ZONE 2 ON/OFF
Appuyez sur Zone 2 ou la positionner sur le mode de
veille. Lorsque la touche Zone 2 est allumée, les signaux
sont envoyés vers les prises ZONE 2 OUT.
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en
position ON.
4 ZONE CONTROL
Appuyez pour régler la source d’entrée de Zone 2.
Remarques
• Cette touche est opérationnelle si Zone 2 est activé.
• Si vous appuyez sur cette touche, le témoin ZONE 2 de la
fenêtre du panneau avant clignote pendant environ 5 secondes.
Sélectionnez la source d’entrée de Zone 2 pendant que le
témoin clignote.
• Vous pourrez régler sur la station présélectionnée si TUNER est
la source d’entrée de Zone 2.
5 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
Remarque
Commute la télécommande ID entre ID1 et ID2 en cas
d’utilisation de récepteurs ou amplificateurs YAMAHA multiples
(reportez-vous aux pages 29 et 30).
6 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
D
Français
3
Page 6
COMMANDES ET FONCTIONS
7 EDIT
Echange l’assignation de deux stations présélectionnées
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée
(voir page 25).
8 FM/AM
Commute la bande de fréquence de réception AM et FM
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée
(voir page 20).
9 TUNING l / h
Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque TUNER
est sélectionné comme source d’entrée (voir page 20).
0 TUNING MODE
Commute le mode de syntonisation automatique
(le témoin AUTO est alors allumé) et manuelle (le témoin
AUTO est alors éteint) lorsque TUNER est sélectionné
comme source d’entrée.
A MEMORY
Cette touche met une fréquence en mémoire (voir page
24).
Cette touche règle l’appareil en mode de syntonisation
automatique (voir page 22).
B PURE DIRECT et témoin
Permet de restituer le son le plus pur possible lors de
l’écoute d’une source. Le témoin au-dessus de la touche
s’allume lorsque la fonction est activée (voir page 16).
C MD/TAPE MONITOR
Permet d’écouter le son lu sur l’appareil relié aux prises
MD/TAPE sur le panneau arrière de cet appareil.
Lorsque la platine à cassette est utilisée pour
l’enregistrement, le son enregistré peut être contrôlé.
Le témoin MD/TAPE MON sur le panneau avant s’allume
lorsque la fonction est activée.
Remarques
• Lorsque cette fonction est activée (le témoin est allumé),
MD/TAPE ne peut pas être sélectionné avec le sélecteur
INPUT.
• Pour écouter la source sélectionnée avec le sélecteur INPUT,
appuyez une nouvelle fois dessus pour désactiver la fonction
(le témoin s’éteint).
• Lorsque MD/TAPE est sélectionné avec le sélecteur INPUT,
cette fonction ne sera pas activée même en appuyant sur la
touche MD/TAPE MONITOR.
D VOLUME
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
Remarque
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
E Sélecteur INPUT
Ce bouton assure la sélection de la source que vous
désirez écouter ou regarder.
F A/B/C/D/E
Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E)
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée
(voir page 23).
G Prise PHONES
Fournit les signaux audio destinés à l’écoute au casque.
Remarque
Appuyez SPEAKERS A/B de manière que les témoins
SP A/B s’éteint avant de raccorder les casques à la prise
PHONES.
H SPEAKERS A/B
Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou
SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises
en service ou hors service chaque fois que vous appuyez
sur la touche correspondante (voir page 15).
I BASS
Augmente ou diminue la réponse dans les basses
fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme
(voir page 16).
J TREBLE
Augmente ou diminue la réponse dans les hautes
fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme
(voir page 16).
K BALANCE
Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite
pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des
enceintes ou à la configuration de la pièce (voir page 16).
L LOUDNESS
Retient toute la gamme des sons à bas volume pour
compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au
niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume
est réduit (voir page 16).
M Touches indiquant les numéros de stations
présélectionnées (1 à 8)
Sélectionne le numéro de station présélectionnée (1 à 8)
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée
(voir page 25).
4
Page 7
Afficheur de la face avant
AB0
COMMANDES ET FONCTIONS
12567839
SP
A B
DVDVCRCDTUNERPHONO
ZONE2 ZONE3
DTV/CBL
4
MD/TAPE
MD/TAPE
MON
1 Témoins SP (SPEAKERS) A/B
Ces témoins s’allument en fonction du jeu d’enceintes
choisi.
Les deux témoins sont éclairés lorsque les deux jeux
d’enceintes sont sélectionnés.
2 Témoin ZONE 2
S’allume lorsque Zone 2 est activé.
3 Témoins des sources
S’allume quand l’appareil est dans le mode correspondant.
4 MD/TAPE MON (MONITOR) témoin
Ce témoin s’allume lorsque la fonction de contrôle
MD/TAPE est active.
5 Témoin MEMORY
Clignote environ 5 secondes après une pression sur
MEMORY sur la face avant. Lorsque l’indicateur
MEMORY clignote, mémorisez la fréquence affichée dans
la mémoire avec A/B/C/D/E et une des touches de stations
présélectionnées sur la face avant.
6 Témoin AUTO
S’allume quand l’appareil est en mode de syntonisation
automatique.
7 Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est
éclairé.
MEMORY AUTO
TUNED STEREO
SLEEP
MUTE
HOLDPTY
EON
PTY
PS
RT
CT
8 Témoin SLEEP
Ce témoin s’allume lorsque la minuterie de mise hors
service est active.
9 Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque la fonction (MUTE) est en
service.
0 Afficheur multifonction
Affiche les informations de réglage ou de changement de
paramètres.
A Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une
station.
■ Modèle pour l’Europe seulement
B Témoins Radio Data System
Le témoin en forme de carré à côté du nom de chaque
Système de données radio s’allume lorsque le système
correspondant est sélectionné.
Témoin PTY HOLD
S’allume pendant une recherche de stations en mode
PTY SEEK.
Témoin EON
S’éclaire lorsque la station Radio Data System captée
offre le service EON.
INTRODUCTION
Français
5
Page 8
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau arrière
1234
5
(Modèle standard)
AUDIOVIDEOTUNER
GND
ANT
75Ω
UNBAL.
ANT
AUDIOGND
CD
PHONO
60A79
DVD
DTV/
CBL
AM
IN
VCR
FM
OUT
MONITOR
OUT
OUTPUT
8
1 Bornes d’antenne
Connexion des antennes FM et AM.
Reportez-vous à la page 12 pour ce qui concerne les
raccordements.
2 Prises AUDIO/VIDEO
Connexion des composants audio et vidéo.
Reportez-vous à la page 10 pour ce qui concerne les
raccordements.
3 Prise SUB WOOFER OUTPUT
Connexion d’un subwoofer avec amplificateur incorporé.
4 Prises REMOTE
Ces prises sont destinées aux signaux d’entrée et de sortie
de la télécommande.
Reportez-vous à la page 31 pour ce qui concerne les
raccordements.
5 AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils
audiovisuels.
Voir page 14 pour le détail.
6 Prises CD
Connexion à un lecteur CD.
Reportez-vous à la page 10 pour ce qui concerne les
raccordements.
(PLAY)
(PLAY)
MD/TAPE
ZONE 2
DVD
DTV/
CBL
IN
VCR
OUT
(REC)
IN
OUT
(REC)
OUTPUTREMOTE
IN OUT
SUB
WOOFER
VOLTAGE
SELECTOR
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
A
B
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SELECTEUR D'IMPEDANCE
A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER
A + B: 8ΩMIN. /SPEAKER
A OR B: 8ΩMIN. /SPEAKER
7 Prises PHONO et borne GND
Connexion d’un tourne-disques.
Reportez-vous à la page 10 pour ce qui concerne les
raccordements.
8 Prises ZONE 2
Connexion d’un composant Zone 2.
Reportez-vous à la page 31 pour ce qui concerne les
raccordements.
9 Prises SPEAKERS
Connexion des haut-parleurs.
Voir page 11 pour ce qui concerne les raccordements.
0 Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR
Commute les réglages d’impédance.
Voir page 11 pour le détail.
■ Modèle pour l’Asie et modèle standard
seulement
A VOLTAGE SELECTOR
Vous devez régler le sélecteur VOLTAGE SELECTOR à
l’arrière de cet appareil sur la tension secteur locale
AVANT de brancher le cordon d’alimentation secteur sur
une prise secteur.
Les tensions sont les suivates:
Modèle pour l’Asie............. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle standard... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
6
Page 9
Boîtier de télécommande
COMMANDES ET FONCTIONS
Cette section décrit les fonctions de chaque touche de la
télécommande, laquelle peut être utilisé avec cet appareil
ou avec d’autres périphériques de YAMAHA ou d’autres
fabricants. Les fonctions des touches agissant sur d’autres
appareils audio ou vidéo sont les mêmes que celles des
touches correspondantes de ces appareils. Reportez-vous
au mode d’emploi de chaque appareil pour le détail. Pour
commander les autres périphériques à l’aide de la
télécommande, voir “PARTICULARITÉS DE LA
TÉLÉCOMMANDE” de page 33.
1
7
8
9
A
0
B
A
B
C
D
2
3
4
5
6
POWER POWER
CD
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT
MODEPTY SEEK
TV VOL
TV MUTETV INPUT
BAND
A/B/C/D/EA/B/C/D/E
AVTV
MD/TAPE
DTV/CBL
TV CH
65
09
ENTER
PRESET/CH
STANDBY
TUNER
VCR
CODE SET
EON
START
VOLUME
7
10
POWER
PHONODVD
SPEAKERS
SLEEP
MUTE
4321
8
ENT.
MENUTITLE
DISPLAYRETURN
(Modèle pour l’Europe)
1 Émetteur de signal infrarouge
Envoie les signaux infrarouges.
2 Touches de sélection d’entrée
Elle assure le choix de la source d’entrée désirable et de la
zone de commande (voir page 33).
3 Touches de syntonisation Radio Data System
Commande les éléments du Radio Data System.
Remarque
Les éléments du Radio Data System (FREQ/TEXT, EON, PTY
SEEK MODE et PTY SEEK START) ne sont disponibles que sur
le modèle pour l’Europe. Ils sont en option si TUNER est
sélectionné comme source d’entrée. Pour plus de détails,
reportez-vous à “Réception des stations Radio Data System” de
page 26.
4 Touches numériques (1 à 8)
Choix du numéro de station présélectionnée (1 à 8)
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
5 BAND
Commute sur la fréquence radio (FM ou AM) écoutée
auparavant lorsque TUNER est sélectionné comme source
d’entrée.
Remarque
Rappel automatique de la station radio précédemment écoutée.
6 A/B/C/D/E j / i
Sélectionne le groupe de stations présélectionnées
(A à E) lorsque TUNER est sélectionné comme source
d’entrée (voir page 25).
PRESET/CH u / d
Sélectionne le numéro de station présélectionnée
(1 à 8) lorsque TUNER est sélectionné comme source
d’entrée (voir page 25).
7 STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille.
Remarques
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant est en position ON.
• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité
de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges
qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
• Cette touche ne permet pas de régler Zone 2 sur le mode de
veille.
8 POWER
Met cet appareil sous tension.
Remarques
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant est en position ON.
• Cette touche n’active pas Zone 2.
INTRODUCTION
Français
7
Page 10
COMMANDES ET FONCTIONS
9
Modifie la zone de commande (voir page 33).
0 SPEAKERS A/B
Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou
SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises
en service ou hors service chaque fois que vous appuyez
sur la touche correspondante.
A CODE SET
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de
commande (voir page 35).
B SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors
service.
C VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
Remarques
• Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
• VOLUME du panneau avant tourne lorsque vous appuyez sur
VOLUME +/– pour régler le volume sonore de l’appareil.
D MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir
page 19).
Remarque
Le son de Zone 2 n’est pas coupé.
8
Page 11
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
COMMANDES ET FONCTIONS
■ Remarques concernant les piles
• Dès que la gamme de commande de la télécommande se rétrécit, changez toutes les piles.
• Utilisez des piles AA, R6, UM-3 pour la télécommande.
• Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés. Voir l’illustration fournie dans le logement de pile de chaque télécommande.
• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il
ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
1Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2
2Introduisez les piles fournies pour chaque
1
3
télécommande en respectant les polarités
(+ et –) indiquées dans le logement de piles.
3Fermez le couvercle.
Utilisation du boîtier de télécommande
La télécommande émet un faisceau infrarouge étroit.
Veillez à le pointer directement sur les capteurs de télécommande de l’appareil ou sur le récepteur de signal infrarouge de
Zone 2 pour assurer le fonctionnement.
■ Manipulation du boîtier de
télécommande
l
TUNING
TREBLE
101
55
3
+
BALANCE
101
22
3
44
55
L
R
h
FM/AM
EDIT
3
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
LOUDNESS
FLAT
1
210
3
48
57
6
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
VOLUME
–
30dB
9
Environ 6 m
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
A/B/C/D/E
INPUT
12345678
PHONES
SPEAKERS
BA
3
BASS
101
22
44
55
+
–
3
22
3
44
–
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
30 30
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
VCR
DTV/CBL
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
DISC SKIP
B
EON
FREQ/TEXT
SLEEP
START
MODE PTY SEEK
VOLUME
TV VOL
TV CH
TV MUTE TV INPUT
MUTE
4321
81070965
ENT.
MENUTITLE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
• Entre les boîtiers de télécommande et l’appareil (ou le récepteur
de signal infrarouge de Zone 2) l’espace doit être dégagé.
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande
dans les endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou
d’un poêle
– exposés à des températures très basses
– poussiéreux
• Ne pas exposer le capteur de télécommande à une lumière
puissante, en particulier à une lampe fluorescente à onduleur,
sinon le boîtier de télécommande ne fonctionnera pas
correctement. Le cas échéant, faites en sorte que le boîtier ne
soit pas directement éclairé.
INTRODUCTION
Français
9
Page 12
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
AVERTISSEMENT
• Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de
l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou/ou les enceintes.
• Toutes les connexions doivent être correctes: L (gauche) à L, R (droite) à R, “+” à “+” et “–” à “–”. Si le raccordement est défectueux,
aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes
graves. Reportez-vous aussi au mode d’emploi de chaque appareil.
• Utilisez des câbles à fiches de type RCA pour relier les appareils audio/vidéo, sauf pour les enceintes.
y
• Ces prises PHONO sont conçues pour raccorder un tourne-disque avec MM ou cartouche MC gros volume. Si votre platine tournedisque possède une cartouche MC de faible volume, connectez la platine sur les prises PHONO avec un transformateur survolté ou un
amplificateur de tête MC.
• Raccordez votre tourne-disque à la prise GND pour réduire le bruit parasitant le signal. Toutefois, avec certains tourne-disque les
parasites sont moins importants sans raccordement à la borne GND.
Télévision numérique,
Câble de télévision
Lecteur de DVD
Magnétoscope, etc.
Sortie vidéo
Sortie audio
Sortie vidéo
Sortie audio
Sortie vidéo
Entrée audio
Sortie audio
Entrée vidéo
Enceintes A
V
75Ω
UNBAL.
AUDIOGND
CD
PHONO
R L
R L
Sortie audio
Sortie audio
V
GND
GND
AM
ANT
FM
ANT
MONITOR
OUT
LRLR
DVD
DTV/
CBL
IN
VCR
OUT
GND
VV
AUDIOVIDEOTUNER
DVD
DTV/
CBL
IN
(PLAY)
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
MD/TAPE
OUT
(REC)
ZONE 2
OUTPUT
V
Entrée vidéo
LRLR
OUTPUTREMOTE
SUB
WOOFER
R
R
L
L
Sortie audio
Entrée audio
INOUT
––+
+
SPEAKERS
A
B
+––+
Lecteur de CD
10
Tourne-disque
Moniteur
vidéo
Enceintes B
Magnétophone
MD, Lecteur de
cassette, etc.
Page 13
Raccordement des enceintes
1Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante
de l’extrémité de chaque câble d’enceinte et
torsadez les fils du câble pour éviter les
courts-circuits.
10 mm
RACCORDEMENTS
■ Connexion d’une fiche banane
(Uniquement les modèles pour les
États-Unis, le Canada, l’Australie et les
modèles standard seulement)
Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche banane dans la
prise correspondante.
2Dévissez la borne.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
3Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
4Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Fiche banane
Remarques
• Une ou deux paires d’enceintes peuvent être raccordées à cet
appareil. Si vous ne disposez que d’une paire d’enceintes, vous
pouvez indifféremment le relier aux prises SPEAKERS A ou B.
• Utilisez des enceintes ayant l’impédance indiquée à l’arrière de
cet appareil.
■ IMPEDANCE SELECTOR
AVERTISSEMENT
Ne changez pas la position du sélecteur IMPEDANCE
SELECTOR lorsque l’appareil est allumé pour éviter de
l’endommager.
Sélectionnez la position du sélecteur (gauche ou droite)
selon l’impédance des enceintes de votre système
acoustique.
Position du
sélecteur
Droite
Gauche
Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B),
l’impédance de chaque enceinte doit être au
moins égale à 8
Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et
B), l’impédance de chaque enceinte doit être
au moins égale à 16
Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B),
l’impédance de chaque enceinte doit être au
moins égale à 4
Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et
B), l’impédance de chaque enceinte doit être
au moins égale à 8
Impédance
Ω .
Ω .
Ω .
Ω .
PRÉPARATIONS
Remarques
• Sur le modèle du Canada, on ne peut pas utiliser deux paires
d’enceintes (A et B) en même temps lorsque le commutateur
IMPEDANCE SELECTOR est poussé sur la position droite.
• Si l’unité ne s’allume pas, vérifiez que le commutateur
IMPEDANCE SELECTOR est complètement poussé sur une
position. S’il ne l’est pas, poussez-le à fond dans un sens ou
l’autre après avoir mis l’appareil hors tension.
Français
11
Page 14
RACCORDEMENTS
V
Raccordement des antennes AM et FM
Cet appareil est fourni avec une antenne AM et une antenne FM intérieures. En principe, ces antennes doivent être
suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet.
Antenne cadre
AM (fournie)
Antenne extérieure AM
Utilisez un fil de 5 à 10 m,
protégé d'une gaine de vinyle,
que vous déroulerez à
l'extérieur par une fenêtre.
75Ω
UNBAL.
AUDIOGND
TUNER
GND
AM
ANT
FM
ANT
Antenne
intérieure FM
(fournie)
ou
Antenne
extérieure FM
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le
brouillage soit minimum, reliez la
prise GND de l’antenne à une
bonne masse. Une bonne masse
peut être un pieu de métal enfoncé
dans un sol humide.
Remarques
• Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si
vous constatez que la réception est de qualité médiocre, pensez à utiliser une antenne extérieure. Pour de plus amples détails
concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-vente YAMAHA.
• Si vous raccordez une antenne extérieure FM à cet appareil, ne raccordez pas l’antenne intérieure FM.
• Pour réduire les parasites causés par l’allumage des voitures, installez l’antenne le plus loin possible de la circulation.
• N’utilisez pas un câble plat ou coaxial trop long. N’enroulez pas la partie excédentaire du câble.
• L’antenne devrait être à au moins 2 mètres des murs de béton armé ou des structures métalliques.
12
Page 15
■ Raccordements de l’antenne cadre AM
1Raccordements de l’antenne cadre AM.
2Appuyez et maintenez le taquet enfoncé.
3Rentrez les fils électriques de l’antenne
cadre AM dans la prise AM ANT.
RACCORDEMENTS
5Répétez les opération 2 à 4 pour rentrer les
fils électriques de l’antenne cadre AM dans la
prise GND.
6Orientez l’antenne cadre AM de manière à
obtenir la réception la meilleure possible.
PRÉPARATIONS
Remarques
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet
d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne
intérieure. Si vous constatez que la réception est de qualité
médiocre, pensez à utiliser une antenne extérieure. Il est
conseillé de raccorder un fil de 5 à 10 m, protégé d’une gaine de
vinyle, à la borne AM ANT et de le dérouler à l’extérieur par
une fenêtre. Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez consulter le revendeur ou le service aprèsvente YAMAHA.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
4Relâchez le taquet.
Français
13
Page 16
RACCORDEMENTS
12
20
60
26
40
16
-dB
Raccordement du cordon
d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise
secteur lorsque tous les appareils ont été raccordés.
Cordon d’alimentation
secteur
VOLTAGE
SELECTOR
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER
A + B: 8ΩMIN. /SPEAKER
A OR B: 8ΩMIN. /SPEAKER
A + B:16ΩMIN. /SPEAKER
(Modèle standard)
AC OUTLET(S)
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèle pour l’Australie ............................. 1 prise secteur
Autres modèles ...........................................2 prises secteur
Utilisez ces prises pour brancher la fiche du cordon
d’alimentation d’autres appareils de la chaîne. Ces prises
alimentent les appareils qui y sont reliés dans la mesure où
cet appareil est lui-même alimenté. Pour connaître la
puissance maximale (consommation totale de l’ensemble
des appareils), eportez-vous au paragraphe voir
“CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”, page 39.
Mise sous tension et hors tension
de l’appareil
Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil
sous tension.
1
l
TUNING
BALANCE
101
22
3
3
44
55
R
L
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
LOUDNESS
FLAT
1
210
3
48
57
h
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
–
30dB
9
6
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
16
20
12
VOLUME
26
8
40
4
2
60
0
∞
-dB
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
A/B/C/D/E
INPUT
12345678
BASS
SPEAKERS
BA
101
22
3
44
55
–
PHONES
3
+
TREBLE
101
22
3
3
44
55
+
–
1Appuyez MASTER ON/OFF du panneau
avant vers la position ON pour mettre cet
appareil sous tension.
Main Zone de l’appareil s’allume.
MASTER
ON OFF
• Vous pouvez régler Main Zone de cet appareil sur le
mode de veille. Pour cela, appuyez sur MAIN ZONE
ON/OFF du panneau avant ou sur STANDBY de la
télécommande.
Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant
ou sur POWER sur le boîtier de télécommande pour
remettre Main Zone sous tension.
• Pour éteindre l’appareil, appuyez sur MASTER
ON/OFF de la face avant pour le relâcher et le ramener
hors de la position OFF.
y
Lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant est enfoncé vers la
position ON, vous pouvez activer Zone 2 ou le régler sur le mode
de veille de manière indépendante (voir page 32).
14
Page 17
LECTURE ET ENREGISTREMENT
12
20
60
26
40
16
-dB
12
20
60
26
40
16
-dB
l
LECTURE ET ENREGISTREMENT
AVERTISSEMENT
Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS.
Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent
d’abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Avant d’écouter un disque codé en DTS,
vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD.
Lecture d’une source
l
TUNING
BALANCE
101
22
3
3
44
55
R
L
A
B
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
LOUDNESS
1
210
3
48
57
2
4
POWER POWER
CD
h
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
FLAT
–
30dB
9
6
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
16
20
12
VOLUME
26
8
40
4
2
60
0
∞
-dB
4
STANDBY
POWER
AVTV
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
DTV/CBL
VCR
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
5
A/B/C/D/E
INPUT
PHONES
12
5
1
12345678
BASS
101
22
3
3
44
55
+
–
POWER POWER
CD
MD/TAPE
DTV/CBL
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT
MODE PTY SEEK
TV VOL
TV CH
TREBLE
101
22
3
44
55
–
STANDBY
AVTV
TUNER
CODE SET
START
3
+
POWER
PHONODVD
VCR
SPEAKERS
EON
SLEEP
VOLUME
SPEAKERS
BA
1Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant
(ou appuyez sur une des touches de
sélection d’entrée sur le boîtier de
télécommande) pour sélectionner la source
que vous voulez écouter.
INPUT
ou
Face avantBoîtier de télécommande
2Appuyez sur SPEAKERS A et/ou SPEAKERS
B sur la face avant ou sur le boîtier de
télécommande pour sélectionner les
enceintes A et/ou B.
SPEAKERS
BA
ou
Face avantBoîtier de télécommande
SPEAKERS
A
B
Remarques
• Les deux paires SPEAKERS A et B peuvent être sélectionnées.
• Assurez-vous que le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR est
correctement réglé (voir page 11).
3Écoutez la source.
4Tournez VOLUME sur la face avant (ou
appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de
télécommande) pour régler le niveau sonore.
16
20
VOLUME
26
40
60
Face avant
12
8
4
2
∞
0
-dB
ou
VOLUME
Boîtier de télécommande
5Appuyez une nouvelle fois sur MAIN ZONE
ON/OFF sur la face avant (ou sur STANDBY
sur le boîtier de télécommande) pour arrêter
l’appareil et le mettre en veille.
MAIN ZONE
ON/OFF
ou
STANDBY
OPÉRATIONS
DE BASE
Face avant
Boîtier de télécommande
Français
15
Page 18
LECTURE ET ENREGISTREMENT
12
20
60
26
40
16
-dB
Réglage de la qualité du son
■ Réglage de la commande BALANCE
Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite
pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des
enceintes ou à la configuration de la pièce.
BALANCE
101
22
3
■ Utilisation du commutateur PURE
DIRECT
Achemine les signaux entrants des sources audio de
manière à ce qu’ils contournent les commandes BASS,
TREBLE, BALANCE et LOUDNESS, et puissent être
transmis sans altération afin de créer le son le plus pur
possible.
3
44
55
R
L
PURE DIRECT
■ Réglage de la commande LOUDNESS
Retient toute la gamme des sons à bas volume pour
compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au
niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume
est réduit.
AVERTISSEMENT
Si le commutateur PURE DIRECT est activé quand la commande
LOUDNESS est réglée à un certain niveau, les signaux entrants
contournent la commande LOUDNESS, ce qui entraîne une
augmentation soudaine du niveau sonore. Pour éviter les lésions
de l’oreille ou les dommages de haut-parleurs, appuyez sur le
commutateur PURE DIRECT aprés avoir réduit le niveau sonore
ou aprés avoir vérifié si la commande LOUDNESS était réglée
correctement.
1Tournez la commande LOUDNESS sur le
panneau avant sur la position FLAT.
LOUDNESS
FLAT
1
–
30dB
210
3
9
48
57
6
■ Réglage des commandes BASS et
TREBLE
Régle la réponse dans les hautes et les basses fréquences.
BASS
Augmente ou diminue la réponse dans les basses
fréquences.
TREBLE
Augmente ou diminue la réponse dans les hautes
fréquences.
BASS
101
22
3
3
44
55
+
–
TREBLE
101
22
3
3
44
55
+
–
2Tournez VOLUME sur la face avant (ou
appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de
télécommande) pour régler le niveau sonore
au niveau le plus faible possible, mais de
manière à ce qu’il soit encore audible.
16
20
VOLUME
26
40
60
Face avant
12
8
4
ou
2
0
∞
-dB
VOLU ME
Boîtier de télécommande
3Tournez la commande LOUDNESS jusqu’à ce
que vous obteniez le volume souhaité.
LOUDNESS
FLAT
1
–
30dB
210
3
9
48
57
6
16
Page 19
LECTURE ET ENREGISTREMENT
12
20
60
26
40
16
-dB
12
20
60
26
40
16
-dB
Enregistrement d’une source
Remarques
• Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et
LOUDNESS et les commutateurs PURE DIRECT n’agissent
pas sur la source en cours d’enregistrement.
• Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur
dans votre pays avant de copier un microsillon ou un CD, ou
d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre
protégée par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
l
TUNING
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
A/B/C/D/E
INPUT
12345678
BASS
SPEAKERS
BA
101
22
3
44
55
–
PHONES
3
+
TREBLE
101
22
3
3
44
55
+
–
2
1Ecoutez ou regardez la source que vous
voulez enregistrer.
2Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant
(ou appuyez sur une des touches de
sélection d’entrée sur le boîtier de
télécommande) pour sélectionner la source
que vous voulez enregistrer.
INPUT
ou
FM/AM
BALANCE
101
22
3
3
44
55
R
L
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
LOUDNESS
FLAT
1
210
3
48
57
6
POWER POWER
CD
MD/TAPE
DTV/CBL
h
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
–
30dB
9
MD/TAPE MONPURE DIRECT
16
20
12
VOLUME
26
8
40
4
2
60
0
∞
-dB
3
STANDBY
POWER
AVTV
TUNER
PHONODVD
VCR
3Tournez VOLUME sur la face avant (ou
appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de
télécommande) pour régler le niveau sonore
de la source que vous voulez enregistrer.
16
20
VOLUME
26
40
60
Face avant
12
8
ou
4
2
0
∞
-dB
VOLUME
Boîtier de télécommande
4Commencez l’enregistrement sur
l’enregistreur MD, le lecteur de cassette ou le
magnétoscope à l’unité.
y
Si la platine à cassette à 3 têtes est utilisée pour l’enregistrement,
vous pouvez contrôler le son de l’enregistrement en appuyant sur
MD/TAPE MONITOR sur la face avant.
OPÉRATIONS
DE BASE
Face avantBoîtier de télécommande
Remarque
Vous ne pouvez sélectionner aucune source d’entrée tant que le
témoin MD/TAPE MON est allumé sur la face avant.
Français
17
Page 20
LECTURE ET ENREGISTREMENT
Utilisation de la minuterie de mise
hors service
Utilisez cette minuterie pour placer l’appareil en veille à
l’expiration d’une certaine période. Cette minuterie est
commode si vous désirez vous coucher alors que
l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant
d’une source. La minuterie met également hors service
tous les appareils reliés à la prise AC OUTLET(S).
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
DTV/CBL
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT
MODE PTY SEEK
TV VOL
VCR
CODE SET
SPEAKERS
A
B
EON
SLEEP
START
VOLUME
TV CH
3
1
Remarques
• La minuterie de mise hors service ne se règle qu’à partir de la
télécommande.
• La minuterie met automatiquement Zone 2 hors service.
Cependant, l’alimentation des éléments Zone 2 n’est pas coupée.
1Appuyez sur un des sélecteurs d’entrée de la
télécommande pour sélectionner une source
d’entrée.
4Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP de
façon que SLEEP OFF apparaisse sur
l’afficheur de la face avant.
SLEEP
Quelques secondes plus tard, SLEEP OFF disparaît et
le témoin SLEEP s’éteint.
y
La minuterie peut également être annulée en appuyant sur
STANDBY du boîtier de télécommande (ou sur MAIN ZONE
ON/OFF ou MASTER ON/OFF de la face avant), de manière à
placer l’appareil en veille.
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
DTV/CBL
VCR
2Commencez la lecture de la source d’entrée
sélectionnée.
3Appuyez sur SLEEP à plusieurs reprises
pour régler l’intervalle de temps jusqu’au
passage en mode de veille.
À chaque pression sur SLEEP, les indications de l’afficheur
de la face avant changent, comme indiqué ci-dessous.
SLEEP
SLEEP 120 minSLEEP 90 min
SLEEP 60 minSLEEP 30 minSLEEP OFF
Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez
le réglage de la minuterie.
SLEEP
18
Page 21
Cette touche coupe les sons
1Appuyez sur MUTE du boîtier de
télécommande pour couper le son.
Le témoin MUTE clignote sur l’afficheur de la face
avant.
MUTE
Au bout de quelques secondes MUTE ON disparaît
de la fenêtre du panneau avant.
LECTURE ET ENREGISTREMENT
MUTE
2Appuyez à nouveau sur MUTE du boîtier de
télécommande pour remettre le son.
Le témoin MUTE de la fenêtre du panneau avant
disparaît de l’affichage.
MUTE
OPÉRATIONS
DE BASE
19
Français
Page 22
SYNTONISATION FM/AM
12
20
60
26
40
16
-dB
SYNTONISATION FM/AM
Il existe 2 méthodes de syntonisation; automatique et manuelle. Choisissez la méthode que vous préférez et et la
puissance de réception de la station.
Syntonisation automatique
La syntonisation automatique est efficace lorsque les
signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun
brouillage.
24 3
l
TUNING
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
A/B/C/D/E
INPUT
12345678
TREBLE
BASS
SPEAKERS
101
22
3
3
44
55
+
–
101
22
3
3
44
55
+
–
BA
1
1Tournez le sélecteur INPUT (ou appuyez sur
TUNER de la télécommande) pour
sélectionner la source d’entrée TUNER.
INPUT
ou
FM/AM
BALANCE
101
22
3
3
44
55
R
L
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
LOUDNESS
FLAT
1
210
3
48
57
6
h
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
–
30dB
9
TUNER
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
16
20
12
VOLUME
26
8
40
4
2
60
0
∞
-dB
4Appuyez une fois sur TUNING l / h pour
commander la syntonisation automatique.
Appuyez sur h pour accorder une fréquence
supérieure.
Appuyez sur l pour accorder une fréquence
inférieure.
l
TUNING
h
Remarques
• Lorsqu’une station est accordée, la fréquence de cette station
apparaît sur l’afficheur de la face avant.
• Pour rechercher une autre station, appuyez une fois de plus sur
TUNING l / h.
• Si la recherche ne s’interrompt pas sur la station voulue, du fait
que ses signaux sont trop faibles, essayer la syntonisation
manuelle.
Face avantBoîtier de télécommande
2Appuyez sur FM/AM du panneau avant pour
sélectionner la bande de réception (FM ou
AM).
FM ou AM apparaît sur l’afficheur de la face avant.
FM/AM
3Appuyez sur TUNING MODE sur la face avant
de manière que le témoin AUTO de l’afficheur
de la face avant s’allume.
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
AUTO
S’allume
20
Page 23
SYNTONISATION FM/AM
12
20
60
26
40
16
-dB
Syntonisation manuelle
La syntonisation manuelle est efficace pour les stations
dont le signal est trop faible.
24 3
l
TUNING
BALANCE
101
22
3
44
55
R
L
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
LOUDNESS
FLAT
1
210
3
48
57
6
h
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
–
30dB
9
TUNER
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
16
20
12
VOLUME
26
8
40
4
2
60
0
∞
-dB
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
A/B/C/D/E
INPUT
12345678
TREBLE
BASS
SPEAKERS
101
22
3
3
44
55
+
–
101
22
3
3
44
55
+
–
BA
3
1
1Tournez le sélecteur INPUT (ou appuyez sur
TUNER de la télécommande) pour
sélectionner la source d’entrée TUNER.
INPUT
ou
Face avant
Boîtier de télécommande
4Appuyez sur TUNING l / h pour effectuer
manuellement la syntonisation sur la station
désirée.
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche pour
poursuivre la recherche.
l
TUNING
h
Remarques
• Lorsqu’une station est accordée, la fréquence de cette station
apparaît sur l’afficheur de la face avant.
• Si vous accordez une station FM, la réception se fera
automatiquement en monophonie pour que le signal soit de
meilleure qualité.
OPÉRATIONS
DE BASE
2Appuyez sur FM/AM du panneau avant pour
sélectionner la bande de réception (FM ou
AM).
FM ou AM apparaît sur l’afficheur de la face avant.
FM/AM
3Appuyez sur TUNING MODE sur la face avant
pour faire disparaître le témoin AUTO de
l’afficheur de la face avant.
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
AUTO
S’éteint
Français
21
Page 24
SYNTONISATION FM/AM
12
20
60
26
40
16
-dB
Mise en mémoire automatique des
fréquences
Vous pouvez employer la mise en mémoire automatique
pour enregistrer les stations FM. La mise en mémoire
automatique des fréquences FM permet de détecter les
stations puissantes et de mettre en mémoire jusqu’à 40
d’entre elles (5 groupes de 8 fréquences, A1 à E8), dans
l’ordre. Cela fait, vous pouvez syntoniser sur une
quelconque de ces fréquences en indiquant simplement
son numéro.
Remarques
• Les données relatives à une station enregistrée sous un numéro
de présélection sont effacées dès lors que vous sauvegardez de
nouvelles données sous ce même numéro de présélection.
• Si le nombre des stations n’atteint pas les 40 mémoires (E8), la
mise en mémoire automatique s’arrête après le balayage et la
mise en mémoire de toutes les stations disponibles.
• Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont
concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station
que vous souhaitez mette en mémoire est trop faible, essayez la
syntonisation manuelle.
l
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
LOUDNESS
FLAT
1
210
3
48
57
6
TUNER
4
TUNING
h
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
–
30dB
9
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
16
20
12
VOLUME
26
8
40
4
2
60
0
∞
-dB
213
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
A/B/C/D/E
INPUT
12345678
BASS
PHONES
101
SPEAKERS
22
BA
3
44
55
–
3
+
22
3
44
TREBLE
101
55
–
3
+
FM/AM
BALANCE
101
22
3
3
44
55
R
L
1Tournez le sélecteur INPUT (ou appuyez sur
TUNER de la télécommande) pour
sélectionner TUNER.
INPUT
ou
2Appuyez sur FM/AM du panneau avant pour
sélectionner la bande de réception FM.
FM apparaît sur l’afficheur de la face avant.
FM/AM
3Appuyez sur MEMORY du panneau avant
pendant au moins 3 secondes.
Le groupe de stations présélectionnées et les témoins
MEMORY et AUTO clignotent à l’affichage du
panneau avant.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
4Appuyez une fois sur TUNING l / h pour
entamer la syntonisation automatique.
Appuyez sur h pour accorder les fréquences
supérieures.
Appuyez sur l pour accorder une fréquence
inférieure.
Lorsque la mise en mémoire automatique est
terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée
sur l’afficheur de la face avant.
l
TUNING
h
Remarques
• Si vous n’appuyez pas sur TUNING l / h dans les 5 secondes
quand les témoins MEMORY et AUTO’ clignotent, la
syntonisation automatique commence à partir de la fréquence
affichée en allant vers les fréquences supérieures.
• Les stations sont programmées en séquence pour les 8 stations
de chaque groupe de présélection. Lorsque 8 stations sont
programmées dans un groupe de présélection, les 8 stations qui
suivent seront programmées en séquence dans le groupe de
présélection suivant.
Face avantBoîtier de télécommande
22
Page 25
■ Mise en mémoire automatique
personnalisée des fréquences
Vous pouvez spécifier un groupe de présélection et un
numéro de station présélectionnée à partir duquel
l’appareil mettra en mémoire les stations FM
automatiquement mises en mémoire.
1Appuyez, sur MEMORY du panneau avant
pendant au moins 3 secondes.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
2Appuyez sur A/B/C/D/E puis sur la touche
correspondant au numéro d’une station
présélectionnée sur le panneau avant pour
sélectionner le groupe de présélection et le
numéro de station présélectionnée sur
lesquels sera mise en mémoire la première
station reçue.
Par exemple, si vous sélectionnez C5, la première
station reçue sera automatiquement mise en mémoire
sur C5 et les suivantes seront mises en mémoire dans
l’ordre sur C6, C7, etc.
A/B/C/D/E
SYNTONISATION FM/AM
3Appuyez sur TUNING l / h du panneau
avant pour commencer la syntonisation
automatique des stations présélectionnées.
Appuyez sur h pour accorder les fréquences
supérieures.
Appuyez sur l pour accorder une fréquence
inférieure.
Lorsque la mise en mémoire automatique est
terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée
sur l’afficheur de la face avant.
l
TUNING
h
Remarque
La mise en mémoire automatique cesse lorsque toutes les
mémoires jusqu’à E8 ont été employées.
OPÉRATIONS
DE BASE
12345678
Français
23
Page 26
SYNTONISATION FM/AM
12
20
60
26
40
16
-dB
Mise en mémoire manuelle
Vous pouvez faire une mise en mémoire manuelle des 40
stations (8 stations dans chacun des 5 groupes, A1 à E8).
Cela fait, vous pouvez syntoniser sur une quelconque de
ces fréquences en indiquant simplement son numéro.
2
l
TUNINGH
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
A/B/C/D/E
INPUT
12345678
BASS
PHONES
101
SPEAKERS
22
BA
3
44
55
–
3
3
+
TREBLE
101
22
3
3
44
55
+
–
4
1Répétez les étapes 1 à 4 de “Syntonisation
automatique” ou de “Syntonisation
manuelle” pour régler sur une station.
Lorsqu’une station est accordée, la fréquence de cette
station apparaît sur l’afficheur de la face avant.
2Appuyez sur MEMORY du panneau avant.
Le témoin MEMORY clignote sur l’afficheur de la
face avant pendant environ 5 secondes.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
FM/AM
BALANCE
101
22
3
3
44
55
R
L
h
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
LOUDNESS
FLAT
1
–
30dB
210
3
48
57
6
MEMORY
Clignote
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
16
20
12
VOLUME
26
8
40
9
4
2
60
0
∞
-dB
4Appuyez sur une des touches de numéro de
station présélectionnée sur le panneau avant
pour attribuer un numéro de station (1 à 8) à
la fréquence que vous souhaitez mettre en
mémoire.
12345678
Remarque
Cette opération doit être effectuée dans les 5 secondes pendant le
clignotement du témoin MEMORY sur l’afficheur de panneau
avant. Sinon la mise en mémoire manuelle s’annule
automatiquement.
5Appuyez sur MEMORY sur la face avant pour
mettre la station en mémoire.
6Répétez les opérations 1 à 5 pour les autres
stations.
Remarques
• Les données relatives à une station enregistrée sous un numéro
de présélection sont effacées dès lors que vous sauvegardez de
nouvelles données sous ce même numéro de présélection.
• Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même
temps que la fréquence de la station.
3Appuyez plusieurs fois de suite sur
A/B/C/D/E pour sélectionner un groupe de
stations présélectionnées (A à E) sur
l’afficheur de la face avant.
Le groupe de stations est indiqué sur l’afficheur de la
face avant.
A/B/C/D/E
24
Page 27
SYNTONISATION FM/AM
12
20
60
26
40
16
-dB
12
20
60
26
40
16
-dB
Choix d’une présélection
Vous pouvez effectuer la syntonisation sur une station en
choisissant simplement le numéro de la mémoire qui
contient la fréquence de cette station.
h
l TUNING
BALANCE
101
22
3
44
55
R
L
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
LOUDNESS
FLAT
1
210
3
48
57
6
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
–
30dB
ENTER
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
16
20
12
VOLUME
26
8
40
9
4
2
60
0
∞
-dB
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
A/B/C/D/E
INPUT
12345678
BASS
SPEAKERS
BA
101
22
3
44
55
–
PHONES
1
3
+
TREBLE
101
22
3
3
44
55
+
–
2
3
1Appuyez plusieurs fois de suite sur
A/B/C/D/E sur la face avant (ou appuyez sur
A/B/C/D/E j / i de la télécommande) pour
sélectionner un groupe de stations
présélectionnées (A à E).
Le groupe de stations est indiqué sur l’afficheur de la
face avant.
A/B/C/D/E
ou
A/B/C/D/EA/B/C/D/E
Échange des fréquences
Vous pouvez échanger le contenu de deux mémoires de
présélection. Le procédé suivant décrit un exemple
d’échange entre la station présélectionnée E1 et une autre
station présélectionnée A5.
2,4
h
l TUNING
BALANCE
101
22
3
3
44
55
R
L
FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
LOUDNESS
FLAT
1
–
30dB
210
3
9
48
57
6
MEMORY
Clignote
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
16
20
12
VOLUME
26
8
40
4
2
60
0
∞
-dB
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
A/B/C/D/E
INPUT
12345678
BASS
PHONES
101
SPEAKERS
22
BA
3
44
55
–
3
+
TREBLE
101
22
3
3
44
55
+
–
1Répétez les étapes 1 et 2 de “Choix d’une
présélection” pour sélectionner une station
sur E1.
2Appuyez sur EDIT du panneau avant.
E1 et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur
de la face avant.
EDIT
OPÉRATIONS
DE BASE
Face avant
Boîtier de télécommande
2Appuyez sur une des touches indiquant les
numéros de stations présélectionnées sur le
panneau avant (ou PRESET j / i du boîtier de
télécommande) pour sélectionner le numéro
de la mémoire (1 à 8).
Le numéro de la station présélectionnée est indiqué
sur l’afficheur de la face avant avec la gamme de
réception et la fréquence.
12345678
Face avant
ou
PRESET/CH
A/B/C/D/EA/B/C/D/E
Boîtier de télécommande
ENTER
PRESET/CH
3Répétez les étapes 1 et 2 de “Choix d’une
présélection” pour sélectionner une station
sur A5.
A5 et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur
de la face avant.
MEMORY
Clignote
4Appuyez encore une fois sur EDIT du
panneau avant.
E1-A5 apparaît sur l’afficheur de la face avant pour
indiquer que l’assignation des deux stations
présélectionnées a été modifiée.
EDIT
Français
25
Page 28
RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)
RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)
Réception des stations Radio Data
System
Radio Data System est une technique de transmission de données
utilisée par les stations FM d’un grand nombre de pays. Les services
Radio Data System sont assurés par les stations d’un réseau.
Cet appareil peut recevoir les données Radio Data System,
émises par les stations Radio Data System, qui concernent le
nom de la station (PS), le type de l’émission diffusée (PTY), le
message écrit (RT), l’heure (CT), les réseaux associés (EON).
■ Service PS (Nom de la station)
Le nom de la station Radio Data System captée, est affiché.
■
Service PTY (Type de l’émission diffusée)
Il existe 15 types d’émission qui peuvent être employés
par les stations Radio Data System.
NEWSInformations
AFFAIRSÉmissions à thème
INFOInformations générales
SPORTSports
EDUCATEÉducation
DRAMAPièces radiophoniques
CULTUREÉmissions culturelles
SCIENCEÉmissions scientifiques
VARIEDÉmissions de variétés
POP MMusique populaire
ROCK MRock
M.O.R. MMusique légère
LIGHT MMusique classique d’abord
CLASSICSMusique classique
OTHER MAutres musiques
(écoute facile)
aisé
Sélection du mode Radio Data
System
Il existe 4 affichages possibles des données Radio Data
System. Les témoins PS, PTY, RT et CT correspondant
aux services Radio Data System offerts par la station,
s’éclairent sur l’afficheur de la face avant en fonction du
service concerné.
1Appuyez sur TUNER du boîtier de
télécommande pour adopter le mode
syntoniseur.
TUNER
2Appuyez de manière répétée sur FREQ/TEXT
pour afficher les divers services Radio Data
System offerts par la station d’émission
captée.
b
FREQ/TEXT
Boîtier de télécommande
PS
PTY
RT
CT
Affichage de la
fréquence
■ Service RT (Message écrit)
Des informations relatives à l’émission (le titre de la chanson,
le nom de l’interprète, etc.), ne dépassant pas 64 caractères
alphanumériques, dont certains avec tréma, sont affichées au
titre du service offert par la station Radio Data System. Si des
caractères du service RT ne peuvent pas être affichés, ils sont
remplacés par le caractère de soulignement (_).
■ Service CT (Heure)
L’heure est affichée, et mise à jour chaque minute.
Si les données sont accidentellement absentes, la mention
“CT WAIT” peut apparaître.
■ EON (Enhanced Other Networks)
Reportez-vous à “Service EON” de page 28.
26
Page 29
RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)
Remarques
• N’appuyez pas sur FREQ/TEXT aussi longtemps qu’aucun
témoin Radio Data System n’est éclairé. Vous ne pouvez pas
changer d’affichage si vous appuyez trop tôt sur cette touche.
Cela résulte du fait que l’appareil n’a pas encore reçu toutes les
données Radio Data System transmises par la station.
• Les données Radio Data System correspondant à des services
qui ne sont pas couverts par la station, ne peuvent pas être
sélectionnées.
• Cet appareil ne peut pas traiter les données si le signal capté n’a
pas la puissance requise. En particulier, le service RT exigeant
une grande quantité de données, il se peut que ce service RT ne
donne lieu à aucun affichage bien que d’autres services Radio
Data System (par exemple, PS ou PTY, etc.) fournissent, eux,
des indications visuelles.
• Les données Radio Data System ne sont pas toujours
disponibles si la réception est médiocre. Dans un tel cas,
appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) de
façon que le témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face
avant. Bien que cela ait pour effet de passer en mode de
syntonisation manuelle, les données Radio Data System
peuvent se trouver affichées au moment où vous provoquez
l’affichage des données Radio Data System.
• Si la puissance du signal est atténuée par des brouillages
extérieurs au cours de la réception d’une station Radio Data
System, les données Radio Data System peuvent brusquement
devenir indisponibles et la mention “...WAIT” apparaître sur
l’afficheur de la face avant.
Service PTY SEEK
Après avoir choisi un type d’émission, l’appareil
recherche dans les présélections celle qui correspond à
une station Radio Data System diffusant ce type
d’émission.
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
VCR
DTV/CBL
REC
CODE SET
SPEAKERS
DISC SKIP
FREQ/TEXT
MODE PTY SEEK
1
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
BAND
A/B/C/D/EA/B/C/D/E
y
Pour effectuer cette opération au moyen du boîtier de
télécommande, appuyez tout d’abord sur TUNER de manière que
ce boîtier soit en mode syntoniseur.
A
B
EON
SLEEP
START
VOLUME
TV CH
ENTER
PRESET/CH
3
MUTE
4321
81070965
ENT.
MENUTITLE
2
DISPLAYRETURN
OPÉRATIONS
DE BASE
1Appuyez sur PTY SEEK MODE du boîtier de
télécommande pour régler l’appareil en
mode PTY SEEK.
Le type d’émission diffusée par la station captée, ou
bien “NEWS”, clignote sur l’afficheur de la face
avant.
Pour quitter le mode PTY SEEK, appuyez une
nouvelle fois sur PTY SEEK MODE.
MODE PTY SEEK
Boîtier de télécommande
Clignote
Français
27
Page 30
RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)
2Appuyez sur PRESET/CH u / d du boîtier de
télécommande pour sélectionner le type
d’émission désiré.
Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de
la face avant.
A/B/C/D/EA/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
POP M
3Appuyez sur PTY SEEK START du boîtier de
télécommande pour commencer la recherche
au sein des stations Radio Data System
présélectionnées.
Le type d’émission choisi clignote et le témoin PTY
HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant tandis
que s’effectue la recherche des stations.
Pour abandonner la recherche, appuyez une nouvelle
fois sur PTY SEEK START.
STARTPTY SEEK
Boîtier de télécommande
• L’appareil cesse la recherche lorsqu’il détecte une
station émettant une émission du type recherché.
• Si la station ne vous convient pas, appuyez une
nouvelle fois sur PTY SEEK START. L’appareil
reprend la recherche d’une autre station diffusant le
même type d’émission.
PTY HOLD
S’éclaire
Service EON
Cette fonction utilise les données EON du réseau des stations
Radio Data System. Après avoir sélectionné un type donné
d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT), l’appareil
recherche automatiquement, parmi les stations Radio Data
System faisant partie des présélections, la station qui diffuse
habituellement ce type d’émission, et bascule de la fréquence
actuelle de syntonisation à la fréquence de cette station
aussitôt que commence l’émission.
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
DTV/CBL
VCR
REC
CODE SET
SPEAKERS
DISC SKIP
FREQ/TEXT
MODE PTY SEEK
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
y
Pour effectuer cette opération au moyen du boîtier de
télécommande, appuyez tout d’abord sur TUNER de manière que
ce boîtier soit en mode syntoniseur.
Remarque
Cette fonction ne peut être utilisée que si une station Radio Data
System qui offre le service EON est captée. Lorsqu’une telle station
est captée, le témoin EON de l’afficheur de la face avant s’éclaire.
1Assurez-vous que le témoin EON est bien
éclairé sur l’afficheur de la face avant.
Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la
syntonisation sur une autre station Radio Data
System de manière que le témoin EON s’éclaire.
A
B
EON
SLEEP
START
VOLUME
TV CH
2
MUTE
28
2Appuyez de manière répétée sur EON du
boîtier de télécommande pour sélectionner le
type d’émission désiré (NEWS, INFO,
AFFAIRS ou SPORT).
Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de
la face avant.
EON
Boîtier de télécommande
• Si une station Radio Data System appartenant aux
présélections commence à diffuser le type
d’émission choisi, l’appareil abandonne la station
captée pour s’accorder sur cette autre station. (Le
témoin EON clignote.)
• Lorsque l’émission concernée se termine,
l’appareil revient à la précédente station (ou reçoit
l’émission suivante de la même station).
■ Pour abandonner cette fonction
Appuyez de manière répétée sur EON jusqu’à ce qu’aucun
type d’émission ne soit indiqué sur l’afficheur de la face avant.
Page 31
RÉGLAGES APPROFONDIS
12
20
60
26
40
16
-dB
■ ADVANCED SETUP paramètres du menu
Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous
chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre
environnement d’écoute.
Réglages usine PRESET
Utilisez cette fonction pour rétablir les valeurs usine des
paramètres.
Choix: CANCEL, RESET
• Sélectionnez CANCEL si vous ne souhaitez pas que les
paramètres soient initialisés au moment du
rétablissement des valeurs usine.
• Sélectionnez RESET si vous souhaitez que les
paramètres soient initialisés au moment du
rétablissement des valeurs usine.
Remarques
• Ce réglage n’a aucune effet sur les paramètres du menu
ADVANCED SETUP.
• Le rétablissement démarre dès que l’appareil est remis sous
tension.
RÉGLAGES APPROFONDIS
Modification des paramètres du
menu ADVANCED SETUP
La menu ADVANCED SETUP apparaît sur l’afficheur de
la face avant.
y
• Les sons sont coupés pendant la procédure ADVANCED
SETUP.
• Pendant la procédure ADVANCED SETUP, seuls MASTER
ON/OFF, A/B/C/D/E et les touches des numéros de stations
présélectionnées (1 et 2) sont opérationnels sur la face avant.
1,2,5
l
TUNING
BALANCE
101
22
3
3
44
55
R
L
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
LOUDNESS
1
210
3
48
57
h
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
FLAT
–
30dB
9
6
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
16
12
20
VOLUME
8
26
4
40
2
60
0
∞
-dB
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
A/B/C/D/E
INPUT
12345678
BASS
101
SPEAKERS
PHONES
BA
22
3
44
55
–
3
3
+
TREBLE
101
22
3
44
55
+
–
Télécommande REMOTE
Utiliser pour commuter le numéro d’identification de
l’appareil.
Choix: ID1, ID2
• Sélectionnez ID1 pour faire fonctionner l’appareil avec
un code alternatif.
• Sélectionner ID2 pour faire fonctionner l’appareil avec
le code par défaut.
Remarque
Vous devez également faire les réglages sur la télécommande
(voir page 30).
Syntoniseur TU
(Modèle pour l’Asie et modèles standard
seulement)
Utilisez pour modifier l’espacement des fréquences en
fonction de celui de votre région.
Choix: AM10/FM100, AM9/FM50
• Amérique du nord, centrale et du sud:
AM10/FM100 (kHz)
• Autres régions: AM9/FM50 (kHz)
2,43
1Appuyez sur MASTER ON/OFF sur la face
avant pour le dégager hors de la position
OFF.
MASTER
ON OFF
2Appuyez et maintenez A/B/C/D/E de la face
avant et appuyer sur MASTER ON/OFF à la
position ON.
L’appareil se met en service et le menu ADVANCED
SETUP apparaît sur l’afficheur de la face avant.
A/B/C/D/E
Tout en maintenant la
pression d’un doigt,
appuyez sur
MASTER
ON OFF
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
29
Page 32
RÉGLAGES APPROFONDIS
3Appuyez à plusieurs reprises sur les touches
de numéros de stations présélectionnées (1
et 2) de la face avant pour naviguer dans le
menu et sélectionner le paramètre que vous
voulez régler.
Voir page 29 pour la liste complète des paramètres
disponibles.
12
4Appuyez de manière répétée sur A/B/C/D/E
pour accéder aux différents paramètres.
A/B/C/D/E
5Appuyez sur MASTER ON/OFF pour le
dégager de la position OFF et confirmer vos
réglages.
MASTER
ON OFF
Remarque
Les réglages entre en vigueur se reflétent à l’occasion que
l’appareil est remis sous tension.
Commutation du numéro
d’identification de la télécommande
Pour sélectionner l’appareil que vous voulez utiliser, il suffit
de commuter le numéro d’identification de la télécommande.
1Appuyez et maintenez CODE SET puis
appuyez sur TUNER de la télécommande.
CODE SET
MENU
2Saisissez un des codes à trois chiffres du
tableau ci-dessous avec les touches
numériques de la télécommande tout en
maintenant CODE SET enfoncé.
CODE SET
MENU
Numéro
d’identification de
la télécommande
(les réglages de
cette unité)
ID1
ID2
(réglage par
défaut)
*
Service
Sélectionnez
pour faire
fonctionner
l’appareil avec
un code
alternatif.
Sélectionnez
pour faire
fonctionner
l’appareil avec le
code par défaut.
POWER POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
DTV/CBL
BAND
ENTER
A/B/C/D/EA/B/C/D/E
PRESET/CH
STANDBY
POWER
TUNER
PHONODVD
VCR
4321
81070965
ENT.
MENUTITLE
DISPLAYRETURN
Numéro de
code
801
802
30
*
Lorsque vous modifiez le code d’identification de la
télécommande, vous devez basculer le code
d’identification de l’appareil (voir page 29).
Si vous utilisez plusieurs récepteurs ou amplificateurs
YAMAHA qui ont le même code par défaut, il se peut
que l’un de ces appareils se mettent tous en route en
même temps. Dans ce cas, réglez l’appareil avec un code
alternatif pour pouvoir le mettre en marche séparément.
Remarque
Changez également le numéro d’identification de la
télécommande Zone 2 (vendue séparément).
Page 33
ZONE 2
ZONE 2
Raccordements des appareils Zone 2
Cet appareil permet une configuration domotique du système audio et vidéo. Zone 2 vous permet de régler l’unité pour
une reproduction simultanée de sources d’entrée séparées dans la pièce principale et dans Zone 2 (la seconde pièce).
Vous pouvez également commander l’unité à partir de la deuxième pièce avec la télécommande Zone 2 (vendue
séparément).
Pour utiliser l’appareil en domotique vous devez vous procurer les équipements suivants:
• Zone 2 boîtier de télécommande
• Un récepteur de signaux infrarouges pour la seconde pièce.
• Un émetteur d’infrarouges pour la pièce principale. Cet émetteur transmet les signaux infrarouges de la
télécommande Zone 2 vers l’élément Zone 2 de la pièce principale.
• Un amplificateur et des haut-parleurs pour la seconde pièce.
y
Certains modèles YAMAHA peuvent se connecter directement sur la prise REMOTE OUT à l’arrière de cette unité. Si vous possédez
déjà ces appareils, vous n’avez pas besoin d’un émetteur d’infrarouges. Vous pouvez connecter jusqu’à six éléments YAMAHA comme
indiqué ci-dessous.
REMOTE
Récepteur de
signaux infrarouges
IN
Cet appareil
REMOTE
IN
Elément YAMAHA
REMOTE
OUT
IN
Elément YAMAHA
REMOTE
OUTOUT
■ Configuration et connexions en domotique.
L’illustration qui suit donne un exemple de configuration et de connexions en domotique.
ZONE 2 AUDIO OUT
SPEAKERS
MONITOR OUT
Lecteur DVD
(ou autres éléments)
AUDIO IN
VIDEO IN
Emetteur d’infrarouges
Pièce principale
Cet appareil
(Main Zone)
REMOTE OUT
MAIN
ZONE 2
y
Il existe plusieur façons de connecter et utiliser cet appareil avec une configuration domotique, aussi nous vous recommandons de vous
adresser à votre revendeur YAMAHA ou à un service après-vente agréé qui vous conseillera sur les connexions Zone 2 les mieux
adaptées à vos besoins.
Amplificateur
Zone 2 boîtier de
télécommande
Récepteur de signaux
infrarouges
Seconde pièce
(Zone 2)
REMOTE IN
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
31
Français
Page 34
ZONE 2
Commandes Zone 2
Vous pouvez commander la source d’entrée de Zone 2
indépendamment des conditions d’écoute de la pièce
principale.
1Appuyez sur ZONE 2 ON/OFF sur la face
avant pour mettre Zone 2 sous tension.
ZONE 2 ON/OFF
2Appuyez sur ZONE 2 CONTROL du panneau
avant.
Le témoin ZONE 2 clignote sur l’afficheur de la face
avant.
ZONE CONTROL
3Lorsque le témoin ZONE 2 clignote, tournez
le sélecteur INPUT sur la face avant pour
sélectionner la source d’entrée de Zone 2.
INPUT
y
• Vous pouvez également sélectionner la source d’entrée en
utilisant la télécommande Zone 2 (vendue séparément).
Appuyez sur POWER sur la télécommande Zone 2 pour mettre
Zone 2 sous tension, puis appuyez sur une des touches de
sélection d’entrée pour sélectionner la source d’entrée.
• Vous pouvez couper le son d’entré de Zone 2. Pour cela
appuyez sur MUTE de la télécommande ZONE 2. Appuyez une
nouvelle fois sur cette touche pour rétablir la sortie audio.
32
Page 35
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Section des commandes
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
■ Commande de cet appareil
Les touches de la zone ombrée ci-dessous peuvent être
utilisées pour commander cette unité.
POWER POWER
DISC SKIP
FREQ/TEXT
STANDBY
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
VCR
DTV/CBL
REC
CODE SET
EON
START
MODE PTY SEEK
TV VOL
TV CH
TV MUTE TV INPUT
BAND
ENTER
A/B/C/D/EA/B/C/D/E
PRESET/CH
VOLUME
MUTE
POWER
PHONODVD
SPEAKERS
SLEEP
MENUTITLE
DISPLAYRETURN
Les touches à l’intérieur
des lignes en pointillé
servent à commander
A
B
cet appereil dans
n’importe quel mode
(POWER, STANDBY,
SLEEP, les sélecteurs
d’entrée, VOLUME +/–
et MUTE).
4321
81070965
ENT.
■ Commande des autres appareils
Les touches de la zone ombrée ci-dessous peuvent
être utilisées pour commander les éléments audio et
vidéo de YAMAHA ou des autres fabricants. Chaque
touche joue en rôle différent en fonction de l’appareil
sélectionné. Sélectionnez l’appareil à régler en
appuyant sur une des touches de sélection d’entrée.
Le nom de l’élément sélectionné apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
Les touches de
sélection d’entrée
déterminent les
fonctions attachées
aux commandes
d’appareil ci-
dessous.
Elément section des
commandes
Vous pouvez
commander 7 appareils
différents après avoir
enregistré les codes de
commande convenables
(Voir page 35).
POWER POWER
DISC SKIP
FREQ/TEXT
STANDBY
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
VCR
DTV/CBL
REC
CODE SET
REC
DISC SKIP
EON
FREQ/TEXT
START
MODEPTY SEEK
MODE PTY SEEK
TV VOL
TV CH
TV VOL
TV CH
TV MUTETV INPUT
TV MUTE TV INPUT
BAND
ENTER
BAND
A/B/C/D/EA/B/C/D/E
A/B/C/D/EA/B/C/D/E
PRESET/CH
PRESET/CH
VOLUME
MUTE
ENTER
POWER
PHONODVD
SPEAKERS
CODE SET
START
SLEEP
EON
MENUTITLE
DISPLAYRETURN
A
B
4321
81070965
ENT.
ENT.
MENUTITLE
DISPLAYRETURN
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
4321
81070965
y
Vous pouvez utiliser la touche pour commander les autres
éléments, qu’ils soient connectés ou non à cet appareil.
33
Français
Page 36
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
SLEEP
A
B
POWER POWER
REC
CODE SET
VOLUME
DISC SKIP
EON
FREQ/TEXT
START
MODE PTY SEEK
TV MUTETV INPUT
AVTV
VCR
DTV/CBL
SPEAKERS
TV VOL
TV CH
MUTE
MENUTITLE
BAND
A/B/C/D/EA/B/C/D/E
PRESET/CH
4321
81070965
ENT.
DISPLAYRETURN
TV MUTE TV INPUT
ENTER
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Commande des autres appareils
En plus de cet appareil, vous pouvez aussi commander
d’autres éléments audio et vidéo de YAMAHA ou d’autre
fabricants avec la télécommande fournie à cet effet. Pour
commander les autres éléments, vous devez régler les
Affichag eAfficha geAfficha geAfficha geAffichag e
Lecteur de
cassette
Recherche vers le
début du support
Recherche vers la
fin du support
Direction A
Direction B
6
7
8
9
Magnétophone
MD
Recherche vers le
début du support
Recherche vers la
fin du support
Saut vers le début
du support
Saut vers la fin du
support
Index
0
A
B
C
D
Syntoniseur
PTY MODE *
PTY START *
FREQ/TEXT *
2
EON *
Présélection vers
le haut (1 à 8)
Présélection vers
le bas (1 à 8)
Présélection vers
le bas (A à E)
Présélection vers
le haut (A à E)
Présélection de
station (1-8)
1
2
2
2
Page 37
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Enregistrement des codes de
commande
Vous pouvez commander d’autres appareils en
enregistrant le code de commande qui convient à chacun.
Les codes peuvent être définis pour chaque zone d’entrée.
La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce
mode d’emploi sous la rubrique “LISTE DES CODES DE
COMMANDE”.
Le tableau suivant indique les catégories d’éléments par
défaut (librairie) et le code de télécommande de chaque
source d’entrée.
Valeurs par défaut des codes de commande
Catégorie
Source
d’appareil
Fabricant
(librairie)
CDCDYAMAHA199
MD/TAPECASSETTEYAMAHA499
DVDDVDYAMAHA699
DTV/CBL*———
VCR———
PHONO———
———
*
La touche DTV/CBL ne peut accepter que des codes de
télécommande du téléviseur. Vous pouvez toutefois régler les
autres codes de télécommande sur n’importe quel sélecteur
d’entrée, sauf DTV/CBL.
Remarque
Il se peut que vous ne soyez pas en mesure de commander les
autres appareils YAMAHA bien que le code de télécommande
YAMAHA initial figure dans la liste ci-dessus. Dans ce cas,
essayez de régler avec un autre code de télécommande
YAMAHA.
Code
YA MA H A
par défaut
1Appuyez et maintenez CODE SET sur la
télécommande et appuyez ensuite sur un
sélecteur d’entrée de la télécommande pour
sélectionner la source d’entrée que vous
désirez régler.
CODE SET
MENU
POWER POWER
CD
MD/TAPE
DTV/CBL
STANDBY
POWER
AVTV
TUNER
PHONODVD
VCR
Remarque
Vous devez maintenir la pression d’un doigt sur la touche CODE
SET tout au long de cette opération.
2Saisissez un des codes à trois chiffres pour
la source d’entrée sélectionnée. Tapez le
code avec les touches numériques de la
télécommande tout en maintenant CODE
SET enfoncé.
Si le réglage est réussi, “PRESET OK” s’affiche ;
cependant, s’il n’est pas réussi “PRESET NG”
s’affiche sur le panneau avant.
Pour rétablir le code, saisissez le code par défaut de
chaque source d’entrée qui est répertorié dans le
tableau des réglages par défaut des codes de
télécommande.
4321
81070965
CODE SET
MENU
BAND
Remarques
• Si plusieurs codes sont prévus par le fabricant de l’appareil,
essayez le réglage de chaque code l’un après l’autre pour
déterminer celui qui convient.
• Vous ne pouvez attribuer qu’un seul code de commande à
chaque touche de sélection d’entrée.
ENTER
A/B/C/D/EA/B/C/D/E
PRESET/CH
ENT.
MENUTITLE
DISPLAYRETURN
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
35
Français
Page 38
GUIDE DE DÉPANNAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas
mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en veille, débranchez la fiche
du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de YAMAHA.
■ Généralités
AnomaliesCauses possiblesActions correctives
Cet appareil ne
s’allume pas.
Absence de sonLes raccordements des câbles d’entrée ou
Les sons
disparaissent
brusquement.
Seule l’enceinte de
gauche ou de droite
émet des sons.
Basses insuffisantes
et absence
d’ambiance.
Un “ronflement” se
fait entendre.
Le volume est trop
faible pendant
l’écoute d’un
microsillon.
La fiche du cordon d’alimentation n’est pas
convenablement branchée, ou pas branchée du tou.
Le réglage de l’impédance est incorrect.Réglez l’impédance pour la valeur correspondant aux
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR à
l’arrière de l’appareil n’est pas réglé sur
un côté ou l’autre.
L’appareil a été soumis à une secousse
électrique puissante (provoquée par
exemple par un orage ou une décharge
d’électricité statique).
de sortie ne sont pas corrects.
Aucune source convenable n’a été
sélectionnée.
Les sélecteurs SPEAKERS A/B ne sont
pas réglés correctement.
Les raccordements des enceintes sont
défectueux.
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Mauvais réglage de la commande
BALANCE.
Les fils + et – sont inversés sur
l’amplificateur ou les enceintes.
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Pas de connexion du tourne-disque à la
borne GND.
Le microsillon est lu sur un tourne-disque
équipé d’une cartouche MC.
Branchez soigneusement la fiche du cordon
d’alimentation.
enceintes.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas
en contact entre eux, puis mettez à nouveau cet
appareil en service.
Réglez le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR sur un
côté ou l’autre quand l’appareil est hors tension.
Mettez l’appareil en veille, débranchez le cordon
d’alimentation puis rebranchez-le environ 30
secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à
l’accoutumée.
Raccordez les câbles comme il convient. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
Sélectionnez la source souhaitée avec le sélecteur
INPUT sur la face avant (ou avec une des touches de
sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande).
Mettre sous tension le SPEAKERS A ou SPEAKERS
B correspondant.
Corrigez les raccordements.
Assurez-vous que le réglage de IMPEDANCE
SELECTOR est correct.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas
en contact entre eux, puis mettez à nouveau cet
appareil en service.
Raccordez les câbles comme il convient. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
Réglez la commande BALANCE sur la position
appropriée.
Raccordez les fils d’enceintes en respectant la phase
+ et –.
Branchez à fond les fiches audio. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Effectuez une liaison à GND entre le tourne-disque et
cet appareil.
Le tourne-disque doit être raccordé à cet appareil par
l’amplificateur de tête MC.
Voir
page
—
11
11
11
—
10
15
15
11
11
11
10
16
11
10
10
—
36
Page 39
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le niveau de sortie ne
peut pas être augmenté,
ou encore les sons sont
déformés.
Le son est de moins
bonne qualité lorsque
vous écoutez avec un
casque raccordé au
lecteur CD ou à la
platine à cassette
raccordé à cet
appareil.
Le niveau sonore est faible.
L’emploi des
commandes BASS,
TREBLE, BALANCE et
LOUDNESS n’agit pas
sur la qualité du son.
L’appareil relié aux prises MD/TAPE
OUT de cet appareil n’est pas en service.
Cet appareil est hors tension ou bien en
veille.
La commande LOUDNESS fonctionne.Réglez la commande LOUDNESS sur la position FLAT.
La touche PURE DIRECT est activée.Pour utiliser ces commandes il faut désactiver la
Mettez cet appareil en service.
Mettez l’appareil sous tension.
touche PURE DIRECT.
■ Syntoniseur
AnomaliesCauses possiblesActions correctives
La réception FM
en stéréophonie
est parasitée.
La réception
FM est
mauvaise,
même avec une
antenne de
bonne qualité.
Il n’est pas
FM
possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur
la station désirée.
La syntonisation
sur les
fréquences
précédemment
mises en mémoire
est devenue
impossible.
Il n’est pas
possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur
la station désirée.
Des
AM
craquements et
des sifflements
sont produits
en permanence.
Vous entendez
des bruits
sourds et des
couinements.
Les caractéristiques des émissions FM
stéréophoniques captées provoquent ce
type d’anomalie quand l’émetteur est trop
éloigné, ou encore si le niveau d’entrée
sur l’antenne est médiocre.
L’appareil est soumis aux effets de trajets
multiples.
La puissance captée est trop faible.Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de
Cet appareil a été hors tension pendant
une longue période.
Le signal capté est trop faible, ou les
raccordements de l’antenne sont
défectueux.
Ces bruits sont dus à des éclairs, des
lampes fluorescentes, des moteurs
électriques, des thermostats ou à d’autres
appareils de même nature.
Un téléviseur est utilisé à proximité.Éloignez l’appareil du téléviseur.
Vérifiez les raccordements de l’antenne.
Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de
bonne qualité.
Essayez d’effectuer une syntonisation manuelle.
Tentez de changer la position de l’antenne pour
supprimer les trajets multiples.
bonne qualité.
Essayez d’effectuer une syntonisation manuelle.
Reprenez la mise en mémoire des fréquences des
stations.
Resserrez les raccordements de l’antenne cadre AM
et orientez-la pour que la réception soit aussi bonne
que possible.
Essayez d’effectuer une syntonisation manuelle.
Utilisez une antenne extérieure et une tresse de
masse.
Cela peut améliorer les choses mais il est souvent
difficile de supprimer tous les bruits.
—
14
16
16
Voir
page
12
21
—
12
21
22
—
21
—
—
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
37
Page 40
GUIDE DE DÉPANNAGE
■ Boîtier de télécommande
AnomaliesCauses possiblesActions correctives
Le boîtier de
télécommande ne
fonctionne pas ou
n’agit pas
convenablement.
La portée et l’angle sont incorrects.Le rayon d’action du boîtier de télécommande est de
Le lumière directe du soleil ou d’un
éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur, etc.) frappe le capteur de
télécommande de cet appareil.
Les piles sont usagées.Remplacez les piles.
Le numéro d’identification de la
télécommande ne correspond pas à celui
de l’appareil.
Le code de commande n’a pas été
correctement enregistré.
Même si le code a été bien choisi et bien
enregistré, il se peut que l’appareil
concerné ne réponde pas aux ordres du
boîtier de télécommande.
6 m maximum et 30 degrés maximum hors-axe par
rapport au panneau avant.
Changez l’emplacement de l’appareil.
Changer le numéro d’identification de la
télécommande ou celui de l’appareil.
Essayez de régler un autre code du fabricant en
utilisant “LISTE DES CODES DE COMMANDE”
en fin de manuel.
Utilisez la télécommande fournie avec les éléments.
Voir
page
9
—
9
29, 30
35
—
38
Page 41
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION AUDIO
• Puissance de sortie minimum efficace
(8 Ω , 20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT) ....................... 75 W + 75 W
• Puissance dynamique (IHF)
(8/6/4/2 Ω) ..................................................... 105/125/150/178 W
• Puissance de sortie maximale [Modèle pour l’Europe seulement]
(1 kHz, 0,7% DHT, 4 Ω).................................................. .... 105 W
• Puissance de sortie selon CEI [Modèle pour l’Europe seulement]
(1 kHz, 0,04% DHT, 8 Ω)................................................ ...... 84 W