YAMAHA RX-497 User Manual [fr]

RX-497
Stereo Receiver
Récepteur stéréo
G
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour éviter tout dommage dû à la foudre lors d’orages,
débranchez le cordon d’alimentation secteur et les antennes extérieures de la prise secteur.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15
Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Installez l’appareil près de la prise secteur et à un endroit tel
que la fiche secteur soit facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
18 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur MASTER ON/OFF
pour le faire ressortir sur la position OFF, et débranchez la fiche du cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard seulement) Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle standard......... 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour l’Asie .................. 220/230–240 V CA, 50/60 Hz
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Tant que l’appareil est raccordé à la prise secteur, il reste connecté au secteur même si vous le mettez hors tension avec MASTER ON/OFF, ou avec MAIN ZONE ON/OFF et ZONE2 ON/OFF. Dans cet état, l’appareil est conçu pour consommer une très faible quantité de courant.
TABLE DES MATIÉRES
INTRODUCTION
PARTICULARITÉS .............................................. 2
ACCESSOIRES FOURNIS ................................... 2
COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 3
Face avant .................................................................. 3
Afficheur de la face avant.......................................... 5
Panneau arrière .......................................................... 6
Boîtier de télécommande ........................................... 7
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande........................................................ 9
Utilisation du boîtier de télécommande..................... 9
PRÉPARATIONS
RACCORDEMENTS........................................... 10
Raccordement des enceintes .................................... 11
Raccordement des antennes AM et FM................... 12
Raccordement du cordon d’alimentation ................. 14
Mise sous tension et hors tension de l’appareil ....... 14
OPÉRATIONS DE BASE
LECTURE ET ENREGISTREMENT ............... 15
Lecture d’une source................................................ 15
Réglage de la qualité du son .................................... 16
Enregistrement d’une source ................................... 17
Utilisation de la minuterie de mise hors service...... 18
Cette touche coupe les sons ..................................... 19
SYNTONISATION FM/AM................................ 20
Syntonisation automatique....................................... 20
Syntonisation manuelle............................................ 21
Mise en mémoire automatique des fréquences ........22
Mise en mémoire manuelle...................................... 24
Choix d’une présélection ......................................... 25
Échange des fréquences ........................................... 25
RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR
L’EUROPE SEULEMENT) ............................ 26
Réception des stations Radio Data System.............. 26
Sélection du mode Radio Data System.................... 26
Service PTY SEEK.................................................. 27
Service EON ............................................................ 28
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
RÉGLAGES APPROFONDIS.............................29
Modification des paramètres du menu
ADVANCED SETUP ......................................... 29
Commutation du numéro d’identification de la
télécommande...................................................... 30
ZONE 2 ..................................................................31
Raccordements des appareils Zone 2....................... 31
Commandes Zone 2 ................................................. 32
PARTICULARITÉS DE LA
TÉLÉCOMMANDE .........................................33
Section des commandes........................................... 33
Commande des autres appareils............................... 34
Enregistrement des codes de commande ................. 35
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
GUIDE DE DÉPANNAGE...................................36
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............39
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS
DE BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
1
PARTICULARITÉS
\
PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 2 voies
Puissance de sortie minimum efficace 75 W +75 W (8 ), 0,04% DHT, 20 Hz à 20 kHz
Puissance ultra-dynamique, capacité d’attaque à basse impédance
Syntoniseur AM/FM perfectionné
Présélection aléatoire de 40 fréquences
Mise en mémoire automatique des fréquences
Capacité d’échange des stations présélectionnées
Autres particularités
Commutateur PURE DIRECT pour la reproduction la plus fidèle possible d’une source sonore
Contrôle variable de l’intensité sonore en continu
Minuterie de mise hors service
Commande à distance possible
Zone 2 Commande à distance (vendue séparément)
possible
Service d’installation client Zone 2
Touches de syntonisation Radio Data System
(Modèle pour l’Europe seulement)
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de panneau de commande de l’appareil ou de celles de la télécommande. Lorsque le nom d’une touche du panneau de commande de l’appareil diffère de celui de la télécommande, celui de la télécommande est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
ACCESSOIRES FOURNIS
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
Boîtier de télécommande
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
VCR
DTV/CBL
REC
CODE SET
SPEAKERS
PRESET/CH
A
B
EON
SLEEP
START
VOLUME
MUTE
4321
81070965
ENT.
MENUTITLE
ENTER
DISPLAYRETURN
DISC SKIP
FREQ/TEXT
MODE PTY SEEK
TV VOL
TV CH
TV MUTE TV INPUT
BAND
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
Piles (x2)
(AA, R6, UM-3)
Antenne intérieure FM (Modèles pour les États­Unis, le Canada et modèle standard seulement)
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM (Modèles pour l’Europe et l’Australie)
2
Face avant
12
20
60
26
40
16
-dB
COMMANDES ET FONCTIONS
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
512 43870A6CB9
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
INPUT
PHONES
A/B/C/D/E
12345678
BA
BASS
101
22
3
3
44
55
+
SPEAKERS
GFEHIJKLM
1 MASTER ON/OFF
Appuyez vers la position ON pour mettre cet appareil sous tension. Appuyez à nouveau pour le ramener hors de la position OFF et l’éteindre. Voir page 14 pour plus de détails
Remarque
Même éteint, cet appareil continue à consommer de l’électricité pour entretenir la mémoire.
Secours de la mémoire
Le circuit de secours de la mémoire empêche de perdre les données enregistrées. Toutefois, toutes les données enregistrées seront perdues si l’appareil est débranché pendant plus d’une semaine.
2 MAIN ZONE ON/OFF
Cette touche Main Zone met l’appareil en service ou en veille. Voir page 14 pour plus de détails.
Remarques
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.
• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
l
TUNING
h
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
DISPLAY
LOUDNESS
FLAT
1
30dB
210
3 9
48
57
6
VOLUME
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
16
20
12
26
40
60
8
4
2
0
-dB
TREBLE
101
22
3
3
44
55
+
FM/AM
EDIT
BALANCE
101
22
3
3
44
55
R
L
(Modèle pour l’Europe)
3 ZONE 2 ON/OFF
Appuyez sur Zone 2 ou la positionner sur le mode de veille. Lorsque la touche Zone 2 est allumée, les signaux sont envoyés vers les prises ZONE 2 OUT.
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.
4 ZONE CONTROL
Appuyez pour régler la source d’entrée de Zone 2.
Remarques
• Cette touche est opérationnelle si Zone 2 est activé.
• Si vous appuyez sur cette touche, le témoin ZONE 2 de la fenêtre du panneau avant clignote pendant environ 5 secondes. Sélectionnez la source d’entrée de Zone 2 pendant que le témoin clignote.
• Vous pourrez régler sur la station présélectionnée si TUNER est la source d’entrée de Zone 2.
5 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
Remarque
Commute la télécommande ID entre ID1 et ID2 en cas d’utilisation de récepteurs ou amplificateurs YAMAHA multiples (reportez-vous aux pages 29 et 30).
6 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
D
Français
3
COMMANDES ET FONCTIONS
7 EDIT
Echange l’assignation de deux stations présélectionnées lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 25).
8 FM/AM
Commute la bande de fréquence de réception AM et FM lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 20).
9 TUNING l / h
Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 20).
0 TUNING MODE
Commute le mode de syntonisation automatique (le témoin AUTO est alors allumé) et manuelle (le témoin AUTO est alors éteint) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
A MEMORY
Cette touche met une fréquence en mémoire (voir page
24). Cette touche règle l’appareil en mode de syntonisation automatique (voir page 22).
B PURE DIRECT et témoin
Permet de restituer le son le plus pur possible lors de l’écoute d’une source. Le témoin au-dessus de la touche s’allume lorsque la fonction est activée (voir page 16).
C MD/TAPE MONITOR
Permet d’écouter le son lu sur l’appareil relié aux prises MD/TAPE sur le panneau arrière de cet appareil. Lorsque la platine à cassette est utilisée pour l’enregistrement, le son enregistré peut être contrôlé. Le témoin MD/TAPE MON sur le panneau avant s’allume lorsque la fonction est activée.
Remarques
• Lorsque cette fonction est activée (le témoin est allumé), MD/TAPE ne peut pas être sélectionné avec le sélecteur INPUT.
• Pour écouter la source sélectionnée avec le sélecteur INPUT, appuyez une nouvelle fois dessus pour désactiver la fonction (le témoin s’éteint).
• Lorsque MD/TAPE est sélectionné avec le sélecteur INPUT, cette fonction ne sera pas activée même en appuyant sur la touche MD/TAPE MONITOR.
D VOLUME
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
Remarque
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
E Sélecteur INPUT
Ce bouton assure la sélection de la source que vous désirez écouter ou regarder.
F A/B/C/D/E
Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 23).
G Prise PHONES
Fournit les signaux audio destinés à l’écoute au casque.
Remarque
Appuyez SPEAKERS A/B de manière que les témoins SP A/B s’éteint avant de raccorder les casques à la prise PHONES.
H SPEAKERS A/B
Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante (voir page 15).
I BASS
Augmente ou diminue la réponse dans les basses fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme (voir page 16).
J TREBLE
Augmente ou diminue la réponse dans les hautes fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme (voir page 16).
K BALANCE
Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des enceintes ou à la configuration de la pièce (voir page 16).
L LOUDNESS
Retient toute la gamme des sons à bas volume pour compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume est réduit (voir page 16).
M Touches indiquant les numéros de stations
présélectionnées (1 à 8)
Sélectionne le numéro de station présélectionnée (1 à 8) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 25).
4
Afficheur de la face avant
AB0
COMMANDES ET FONCTIONS
12 5 6 7 839
SP
A B
DVD VCR CD TUNER PHONO
ZONE2 ZONE3
DTV/CBL
4
MD/TAPE
MD/TAPE
MON
1 Témoins SP (SPEAKERS) A/B
Ces témoins s’allument en fonction du jeu d’enceintes choisi. Les deux témoins sont éclairés lorsque les deux jeux d’enceintes sont sélectionnés.
2 Témoin ZONE 2
S’allume lorsque Zone 2 est activé.
3 Témoins des sources
S’allume quand l’appareil est dans le mode correspondant.
4 MD/TAPE MON (MONITOR) témoin
Ce témoin s’allume lorsque la fonction de contrôle MD/TAPE est active.
5 Témoin MEMORY
Clignote environ 5 secondes après une pression sur MEMORY sur la face avant. Lorsque l’indicateur MEMORY clignote, mémorisez la fréquence affichée dans la mémoire avec A/B/C/D/E et une des touches de stations présélectionnées sur la face avant.
6 Témoin AUTO
S’allume quand l’appareil est en mode de syntonisation automatique.
7 Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé.
MEMORY AUTO
TUNED STEREO
SLEEP
MUTE
HOLDPTY
EON
PTY
PS RT
CT
8 Témoin SLEEP
Ce témoin s’allume lorsque la minuterie de mise hors service est active.
9 Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque la fonction (MUTE) est en service.
0 Afficheur multifonction
Affiche les informations de réglage ou de changement de paramètres.
A Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une station.
Modèle pour l’Europe seulement
B Témoins Radio Data System
Le témoin en forme de carré à côté du nom de chaque Système de données radio s’allume lorsque le système correspondant est sélectionné.
Témoin PTY HOLD
S’allume pendant une recherche de stations en mode PTY SEEK.
Témoin EON
S’éclaire lorsque la station Radio Data System captée offre le service EON.
INTRODUCTION
Français
5
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau arrière
1234
5
(Modèle standard)
AUDIOVIDEOTUNER
GND
ANT
75
UNBAL.
ANT
AUDIO GND
CD
PHONO
6 0A79
DVD
DTV/ CBL
AM
IN
VCR
FM
OUT
MONITOR
OUT
OUTPUT
8
1 Bornes d’antenne
Connexion des antennes FM et AM. Reportez-vous à la page 12 pour ce qui concerne les raccordements.
2 Prises AUDIO/VIDEO
Connexion des composants audio et vidéo. Reportez-vous à la page 10 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Prise SUB WOOFER OUTPUT
Connexion d’un subwoofer avec amplificateur incorporé.
4 Prises REMOTE
Ces prises sont destinées aux signaux d’entrée et de sortie de la télécommande. Reportez-vous à la page 31 pour ce qui concerne les raccordements.
5 AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils audiovisuels. Voir page 14 pour le détail.
6 Prises CD
Connexion à un lecteur CD. Reportez-vous à la page 10 pour ce qui concerne les raccordements.
(PLAY)
(PLAY)
MD/TAPE
ZONE 2
DVD
DTV/ CBL
IN
VCR
OUT (REC)
IN
OUT
(REC)
OUTPUT REMOTE
IN OUT
SUB
WOOFER
VOLTAGE
SELECTOR
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
A
B
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SELECTEUR D'IMPEDANCE
A OR B: 4MIN. /SPEAKER
A + B: 8ΩMIN. /SPEAKER
A OR B: 8ΩMIN. /SPEAKER
7 Prises PHONO et borne GND
Connexion d’un tourne-disques. Reportez-vous à la page 10 pour ce qui concerne les raccordements.
8 Prises ZONE 2
Connexion d’un composant Zone 2. Reportez-vous à la page 31 pour ce qui concerne les raccordements.
9 Prises SPEAKERS
Connexion des haut-parleurs. Voir page 11 pour ce qui concerne les raccordements.
0 Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR
Commute les réglages d’impédance. Voir page 11 pour le détail.
Modèle pour l’Asie et modèle standard seulement
A VOLTAGE SELECTOR
Vous devez régler le sélecteur VOLTAGE SELECTOR à l’arrière de cet appareil sur la tension secteur locale AVANT de brancher le cordon d’alimentation secteur sur une prise secteur. Les tensions sont les suivates:
Modèle pour l’Asie............. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle standard... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
6
Boîtier de télécommande
COMMANDES ET FONCTIONS
Cette section décrit les fonctions de chaque touche de la télécommande, laquelle peut être utilisé avec cet appareil ou avec d’autres périphériques de YAMAHA ou d’autres fabricants. Les fonctions des touches agissant sur d’autres appareils audio ou vidéo sont les mêmes que celles des touches correspondantes de ces appareils. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil pour le détail. Pour commander les autres périphériques à l’aide de la télécommande, voir “PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE” de page 33.
1
7
8
9
A
0
B
A B
C
D
2
3
4
5
6
POWER POWER
CD
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT
MODE PTY SEEK
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
BAND
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
AVTV
MD/TAPE
DTV/CBL
TV CH
65
09
ENTER
PRESET/CH
STANDBY
TUNER
VCR
CODE SET
EON
START
VOLUME
7
10
POWER
PHONODVD
SPEAKERS
SLEEP
MUTE
4321
8
ENT.
MENUTITLE
DISPLAYRETURN
(Modèle pour l’Europe)
1 Émetteur de signal infrarouge
Envoie les signaux infrarouges.
2 Touches de sélection d’entrée
Elle assure le choix de la source d’entrée désirable et de la zone de commande (voir page 33).
3 Touches de syntonisation Radio Data System
Commande les éléments du Radio Data System.
Remarque
Les éléments du Radio Data System (FREQ/TEXT, EON, PTY SEEK MODE et PTY SEEK START) ne sont disponibles que sur le modèle pour l’Europe. Ils sont en option si TUNER est sélectionné comme source d’entrée. Pour plus de détails, reportez-vous à “Réception des stations Radio Data System” de page 26.
4 Touches numériques (1 à 8)
Choix du numéro de station présélectionnée (1 à 8) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
5 BAND
Commute sur la fréquence radio (FM ou AM) écoutée auparavant lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
Remarque
Rappel automatique de la station radio précédemment écoutée.
6 A/B/C/D/E j / i
Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 25).
PRESET/CH u / d
Sélectionne le numéro de station présélectionnée (1 à 8) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 25).
7 STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille.
Remarques
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant est en position ON.
• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
• Cette touche ne permet pas de régler Zone 2 sur le mode de veille.
8 POWER
Met cet appareil sous tension.
Remarques
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant est en position ON.
• Cette touche n’active pas Zone 2.
INTRODUCTION
Français
7
COMMANDES ET FONCTIONS
9
Modifie la zone de commande (voir page 33).
0 SPEAKERS A/B
Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante.
A CODE SET
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de commande (voir page 35).
B SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors service.
C VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
Remarques
• Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
• VOLUME du panneau avant tourne lorsque vous appuyez sur VOLUME +/– pour régler le volume sonore de l’appareil.
D MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir page 19).
Remarque
Le son de Zone 2 n’est pas coupé.
8
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
COMMANDES ET FONCTIONS
Remarques concernant les piles
• Dès que la gamme de commande de la télécommande se rétrécit, changez toutes les piles.
• Utilisez des piles AA, R6, UM-3 pour la télécommande.
• Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés. Voir l’illustration fournie dans le logement de pile de chaque télécommande.
• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2
2 Introduisez les piles fournies pour chaque
1
3
télécommande en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement de piles.
3 Fermez le couvercle.
Utilisation du boîtier de télécommande
La télécommande émet un faisceau infrarouge étroit. Veillez à le pointer directement sur les capteurs de télécommande de l’appareil ou sur le récepteur de signal infrarouge de Zone 2 pour assurer le fonctionnement.
Manipulation du boîtier de télécommande
l
TUNING
TREBLE
101
55
3
+
BALANCE
101
22
3
44
55
L
R
h
FM/AM
EDIT
3
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
LOUDNESS
FLAT
1
210
3
48
57
6
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
VOLUME
30dB
9
Environ 6 m
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
A/B/C/D/E
INPUT
12345678
PHONES
SPEAKERS
BA
3
BASS
101
22
44
55
+
3
22
3
44
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
30 30
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
VCR
DTV/CBL
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
DISC SKIP
B
EON
FREQ/TEXT
SLEEP
START
MODE PTY SEEK
VOLUME
TV VOL
TV CH
TV MUTE TV INPUT
MUTE
4321
81070965
ENT.
MENUTITLE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
• Entre les boîtiers de télécommande et l’appareil (ou le récepteur
de signal infrarouge de Zone 2) l’espace doit être dégagé.
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande
dans les endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou
d’un poêle – exposés à des températures très basses – poussiéreux
• Ne pas exposer le capteur de télécommande à une lumière puissante, en particulier à une lampe fluorescente à onduleur, sinon le boîtier de télécommande ne fonctionnera pas correctement. Le cas échéant, faites en sorte que le boîtier ne soit pas directement éclairé.
INTRODUCTION
Français
9
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
AVERTISSEMENT
• Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou/ou les enceintes.
• Toutes les connexions doivent être correctes: L (gauche) à L, R (droite) à R, “+” à “+” et “–” à “–”. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous aussi au mode d’emploi de chaque appareil.
• Utilisez des câbles à fiches de type RCA pour relier les appareils audio/vidéo, sauf pour les enceintes.
y
• Ces prises PHONO sont conçues pour raccorder un tourne-disque avec MM ou cartouche MC gros volume. Si votre platine tourne­disque possède une cartouche MC de faible volume, connectez la platine sur les prises PHONO avec un transformateur survolté ou un amplificateur de tête MC.
• Raccordez votre tourne-disque à la prise GND pour réduire le bruit parasitant le signal. Toutefois, avec certains tourne-disque les parasites sont moins importants sans raccordement à la borne GND.
Télévision numérique,
Câble de télévision
Lecteur de DVD
Magnétoscope, etc.
Sortie vidéo
Sortie audio
Sortie vidéo
Sortie audio
Sortie vidéo
Entrée audio
Sortie audio
Entrée vidéo
Enceintes A
V
75
UNBAL.
AUDIO GND
CD
PHONO
R L
R L
Sortie audio
Sortie audio
V
GND
GND
AM
ANT
FM
ANT
MONITOR
OUT
LRLR
DVD
DTV/ CBL
IN
VCR
OUT
GND
V V
AUDIOVIDEOTUNER
DVD
DTV/ CBL
IN
(PLAY)
VCR
OUT (REC)
IN
(PLAY)
MD/TAPE
OUT
(REC)
ZONE 2
OUTPUT
V
Entrée vidéo
LR LR
OUTPUT REMOTE
SUB
WOOFER
R
R
L
L
Sortie audio
Entrée audio
IN OUT
––+
+
SPEAKERS
A
B
+ +
Lecteur de CD
10
Tourne-disque
Moniteur
vidéo
Enceintes B
Magnétophone MD, Lecteur de
cassette, etc.
Raccordement des enceintes
1 Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante
de l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils du câble pour éviter les courts-circuits.
10 mm
RACCORDEMENTS
Connexion d’une fiche banane
(Uniquement les modèles pour les États-Unis, le Canada, l’Australie et les modèles standard seulement)
Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche banane dans la prise correspondante.
2 Dévissez la borne.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
3 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
4 Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Fiche banane
Remarques
• Une ou deux paires d’enceintes peuvent être raccordées à cet appareil. Si vous ne disposez que d’une paire d’enceintes, vous pouvez indifféremment le relier aux prises SPEAKERS A ou B.
• Utilisez des enceintes ayant l’impédance indiquée à l’arrière de cet appareil.
IMPEDANCE SELECTOR
AVERTISSEMENT
Ne changez pas la position du sélecteur IMPEDANCE SELECTOR lorsque l’appareil est allumé pour éviter de l’endommager.
Sélectionnez la position du sélecteur (gauche ou droite) selon l’impédance des enceintes de votre système acoustique.
Position du
sélecteur
Droite
Gauche
Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8
Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 16
Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 4
Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8
Impédance
Ω .
Ω .
Ω .
Ω .
PRÉPARATIONS
Remarques
• Sur le modèle du Canada, on ne peut pas utiliser deux paires d’enceintes (A et B) en même temps lorsque le commutateur IMPEDANCE SELECTOR est poussé sur la position droite.
• Si l’unité ne s’allume pas, vérifiez que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR est complètement poussé sur une position. S’il ne l’est pas, poussez-le à fond dans un sens ou l’autre après avoir mis l’appareil hors tension.
Français
11
Loading...
+ 28 hidden pages