G
RX-497
Stereo Receiver
Récepteur stéréo
OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons.
10Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13Pour éviter tout dommage dû à la foudre lors d’orages, débranchez le cordon d’alimentation secteur et les antennes extérieures de la prise secteur.
14Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16Installez l’appareil près de la prise secteur et à un endroit tel que la fiche secteur soit facilement accessible.
17Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
18Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur MASTER ON/OFF pour le faire ressortir sur la position OFF, et débranchez la fiche du cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
19VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard seulement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle standard......... 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz Modèle pour l’Asie .................. 220/230–240 V CA, 50/60 Hz
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Tant que l’appareil est raccordé à la prise secteur, il reste connecté au secteur même si vous le mettez hors tension avec MASTER ON/OFF, ou avec MAIN ZONE ON/OFF et ZONE2 ON/OFF. Dans cet état, l’appareil est conçu pour consommer une très faible quantité de courant.
TABLE DES MATIÉRES
INTRODUCTION |
|
PARTICULARITÉS .............................................. |
2 |
ACCESSOIRES FOURNIS................................... |
2 |
COMMANDES ET FONCTIONS........................ |
3 |
Face avant .................................................................. |
3 |
Afficheur de la face avant.......................................... |
5 |
Panneau arrière .......................................................... |
6 |
Boîtier de télécommande ........................................... |
7 |
Mise en place des piles dans le boîtier de |
|
télécommande........................................................ |
9 |
Utilisation du boîtier de télécommande..................... |
9 |
PRÉPARATIONS |
|
RACCORDEMENTS........................................... |
10 |
Raccordement des enceintes .................................... |
11 |
Raccordement des antennes AM et FM................... |
12 |
Raccordement du cordon d’alimentation................. |
14 |
Mise sous tension et hors tension de l’appareil ....... |
14 |
OPÉRATIONS DE BASE |
|
LECTURE ET ENREGISTREMENT ............... |
15 |
Lecture d’une source................................................ |
15 |
Réglage de la qualité du son .................................... |
16 |
Enregistrement d’une source ................................... |
17 |
Utilisation de la minuterie de mise hors service...... |
18 |
Cette touche coupe les sons ..................................... |
19 |
SYNTONISATION FM/AM................................ |
20 |
Syntonisation automatique....................................... |
20 |
Syntonisation manuelle............................................ |
21 |
Mise en mémoire automatique des fréquences........ |
22 |
Mise en mémoire manuelle...................................... |
24 |
Choix d’une présélection ......................................... |
25 |
Échange des fréquences........................................... |
25 |
RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR |
|
L’EUROPE SEULEMENT)............................ |
26 |
Réception des stations Radio Data System.............. |
26 |
Sélection du mode Radio Data System.................... |
26 |
Service PTY SEEK.................................................. |
27 |
Service EON ............................................................ |
28 |
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES |
|
RÉGLAGES APPROFONDIS............................. |
29 |
Modification des paramètres du menu |
|
ADVANCED SETUP ......................................... |
29 |
Commutation du numéro d’identification de la |
|
télécommande...................................................... |
30 |
ZONE 2 .................................................................. |
31 |
Raccordements des appareils Zone 2....................... |
31 |
Commandes Zone 2 ................................................. |
32 |
PARTICULARITÉS DE LA |
|
TÉLÉCOMMANDE ......................................... |
33 |
Section des commandes........................................... |
33 |
Commande des autres appareils............................... |
34 |
Enregistrement des codes de commande ................. |
35 |
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES |
|
GUIDE DE DÉPANNAGE................................... |
36 |
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............ |
39 |
INTRODUCTION |
|
|
|
|
|
PRÉPARATIONS |
|
|
|
|
|
BASE DE |
OPÉRATIONS |
|
|
|
|
DÉTAILLÉES |
OPÉRATIONS |
|
|
|
|
COMPLÉMENTAIRIES |
INFORMATIONS |
|
|
Français
1
\
PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 2 voies
Puissance de sortie minimum efficace
75 W +75 W (8 Ω), 0,04% DHT, 20 Hz à 20 kHz
Puissance ultra-dynamique, capacité d’attaque à basse impédance
Syntoniseur AM/FM perfectionné
Présélection aléatoire de 40 fréquences
Mise en mémoire automatique des fréquences
Capacité d’échange des stations présélectionnées
Touches de syntonisation Radio Data System (Modèle pour l’Europe seulement)
Autres particularités
Commutateur PURE DIRECT pour la reproduction la plus fidèle possible d’une source sonore
Contrôle variable de l’intensité sonore en continu
Minuterie de mise hors service
Commande à distance possible
Zone 2 Commande à distance (vendue séparément) possible
Service d’installation client Zone 2
•Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
•Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de panneau de commande de l’appareil ou de celles de la télécommande. Lorsque le nom d’une touche du panneau de commande de l’appareil diffère de celui de la télécommande, celui de la télécommande est donné entre parenthèses.
•Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
ACCESSOIRES FOURNIS
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
Boîtier de télécommande
POWER |
POWER |
STANDBY |
POWER |
TV |
AV |
|
|
CD |
MD/TAPE |
TUNER |
|
DVD |
DTV/CBL |
VCR |
PHONO |
REC |
|
CODE SET |
SPEAKERS |
|
|
|
A |
DISC SKIP |
|
|
|
|
|
|
B |
FREQ/TEXT |
|
EON |
SLEEP |
MODE |
PTY SEEK |
START |
|
TV VOL |
TV CH |
VOLUME |
|
TV MUTE |
TV INPUT |
|
|
|
|
MUTE |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
0 |
10 |
ENT. |
TITLE |
|
|
MENU |
BAND |
|
|
|
|
ENTER |
|
|
A/B/C/D/E |
A/B/C/D/E |
||
RETURN |
|
|
DISPLAY |
|
PRESET/CH |
|
Piles (x2)
(AA, R6, UM-3)
Antenne intérieure FM (Modèles pour les ÉtatsUnis, le Canada et modèle standard seulement)
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM (Modèles pour l’Europe et l’Australie)
2
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
1 |
2 |
3 4 5 |
6 |
7 8 9 0 A B C D |
ZONE 2 ON/OFF |
FM/AM |
l TUNING h |
|
|
|
|
|
PURE DIRECT |
MD/TAPE MONITOR |
ZONE CONTROL |
EDIT |
MEMORY |
TUNING MODE |
|
|
|
MAN'L/AUTO FM |
AUTO/MAN'L |
|
MASTER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
|
1 |
2 |
3 |
|
4 |
5 |
|
6 |
7 |
|
8 |
20 |
12 |
|
A/B/C/D/E |
|
|
|
|
|
VOLUME |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
8 |
ON OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INPUT |
|
|
|
BASS |
|
TREBLE |
|
BALANCE |
DISPLAY |
LOUDNESS |
|
|
|||
MAIN ZONE |
|
|
|
0 |
|
|
0 |
|
|
0 |
|
|
FLAT |
40 |
4 |
PHONES |
SPEAKERS |
1 |
|
1 |
|
1 |
|
1 |
|||||||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
–30dB |
|
|
|
A |
B |
2 |
2 |
2 |
|
2 |
2 |
|
2 |
2 |
|
10 |
|
|
ON/OFF |
|
|
3 |
3 |
3 |
|
3 |
3 |
|
3 |
3 |
|
9 |
60 |
2 |
|
|
|
4 |
4 |
4 |
|
4 |
4 |
|
4 |
4 |
|
8 |
∞ |
|
|
|
|
– 5 |
5 + |
|
– 5 |
5 + |
|
L 5 |
5 R |
|
5 |
7 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
-dB |
(Modèle pour l’Europe)
E F G H |
I |
J |
K |
L M |
1 MASTER ON/OFF |
|
3 ZONE 2 ON/OFF |
Appuyez vers la position ON pour mettre cet appareil sous tension. Appuyez à nouveau pour le ramener hors de la position OFF et l’éteindre.
Voir page 14 pour plus de détails
Remarque
Même éteint, cet appareil continue à consommer de l’électricité pour entretenir la mémoire.
Appuyez sur Zone 2 ou la positionner sur le mode de veille. Lorsque la touche Zone 2 est allumée, les signaux sont envoyés vers les prises ZONE 2 OUT.
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.
4 ZONE CONTROL
Secours de la mémoire
Le circuit de secours de la mémoire empêche de perdre les données enregistrées. Toutefois, toutes les données enregistrées seront perdues si l’appareil est débranché pendant plus d’une semaine.
2 MAIN ZONE ON/OFF
Cette touche Main Zone met l’appareil en service ou en veille.
Voir page 14 pour plus de détails.
Remarques
•Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.
•En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
Appuyez pour régler la source d’entrée de Zone 2.
Remarques
•Cette touche est opérationnelle si Zone 2 est activé.
•Si vous appuyez sur cette touche, le témoin ZONE 2 de la fenêtre du panneau avant clignote pendant environ 5 secondes. Sélectionnez la source d’entrée de Zone 2 pendant que le témoin clignote.
•Vous pourrez régler sur la station présélectionnée si TUNER est la source d’entrée de Zone 2.
5 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
Remarque
Commute la télécommande ID entre ID1 et ID2 en cas d’utilisation de récepteurs ou amplificateurs YAMAHA multiples (reportez-vous aux pages 29 et 30).
6 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
INTRODUCTION
Français
3
COMMANDES ET FONCTIONS
7 EDIT
Echange l’assignation de deux stations présélectionnées lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 25).
8 FM/AM
Commute la bande de fréquence de réception AM et FM lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 20).
9 TUNING l / h
Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 20).
0 TUNING MODE
Commute le mode de syntonisation automatique
(le témoin AUTO est alors allumé) et manuelle (le témoin AUTO est alors éteint) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
A MEMORY
Cette touche met une fréquence en mémoire (voir page 24).
Cette touche règle l’appareil en mode de syntonisation automatique (voir page 22).
B PURE DIRECT et témoin
Permet de restituer le son le plus pur possible lors de l’écoute d’une source. Le témoin au-dessus de la touche s’allume lorsque la fonction est activée (voir page 16).
C MD/TAPE MONITOR
Permet d’écouter le son lu sur l’appareil relié aux prises MD/TAPE sur le panneau arrière de cet appareil. Lorsque la platine à cassette est utilisée pour l’enregistrement, le son enregistré peut être contrôlé.
Le témoin MD/TAPE MON sur le panneau avant s’allume lorsque la fonction est activée.
Remarques
•Lorsque cette fonction est activée (le témoin est allumé), MD/TAPE ne peut pas être sélectionné avec le sélecteur INPUT.
•Pour écouter la source sélectionnée avec le sélecteur INPUT, appuyez une nouvelle fois dessus pour désactiver la fonction (le témoin s’éteint).
•Lorsque MD/TAPE est sélectionné avec le sélecteur INPUT, cette fonction ne sera pas activée même en appuyant sur la touche MD/TAPE MONITOR.
D VOLUME
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
Remarque
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
E Sélecteur INPUT
Ce bouton assure la sélection de la source que vous désirez écouter ou regarder.
F A/B/C/D/E
Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 23).
G Prise PHONES
Fournit les signaux audio destinés à l’écoute au casque.
Remarque
Appuyez SPEAKERS A/B de manière que les témoins SP A/B s’éteint avant de raccorder les casques à la prise PHONES.
H SPEAKERS A/B
Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante (voir page 15).
I BASS
Augmente ou diminue la réponse dans les basses fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme (voir page 16).
J TREBLE
Augmente ou diminue la réponse dans les hautes fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme (voir page 16).
K BALANCE
Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des enceintes ou à la configuration de la pièce (voir page 16).
L LOUDNESS
Retient toute la gamme des sons à bas volume pour compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume est réduit (voir page 16).
MTouches indiquant les numéros de stations présélectionnées (1 à 8)
Sélectionne le numéro de station présélectionnée (1 à 8) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 25).
4
COMMANDES ET FONCTIONS
Afficheur de la face avant
1 2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
SP |
DVD |
DTV/CBL |
VCR |
MD/TAPE |
CD |
TUNER |
PHONO |
A B ZONE2 ZONE3 MD/TAPE MON MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP MUTE
PTY HOLD
EON
PS PTY
RT CT
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
0 |
|
B |
|
|||||
1 Témoins SP (SPEAKERS) A/B |
8 Témoin SLEEP |
|
|
|
|
Ces témoins s’allument en fonction du jeu d’enceintes choisi.
Les deux témoins sont éclairés lorsque les deux jeux d’enceintes sont sélectionnés.
2 Témoin ZONE 2
S’allume lorsque Zone 2 est activé.
Ce témoin s’allume lorsque la minuterie de mise hors service est active.
9 Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque la fonction (MUTE) est en service.
0 Afficheur multifonction
3 Témoins des sources
S’allume quand l’appareil est dans le mode correspondant.
4 MD/TAPE MON (MONITOR) témoin
Ce témoin s’allume lorsque la fonction de contrôle MD/TAPE est active.
5 Témoin MEMORY
Clignote environ 5 secondes après une pression sur MEMORY sur la face avant. Lorsque l’indicateur MEMORY clignote, mémorisez la fréquence affichée dans la mémoire avec A/B/C/D/E et une des touches de stations présélectionnées sur la face avant.
6 Témoin AUTO
S’allume quand l’appareil est en mode de syntonisation automatique.
7 Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé.
Affiche les informations de réglage ou de changement de paramètres.
A Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une station.
■ Modèle pour l’Europe seulement
B Témoins Radio Data System
Le témoin en forme de carré à côté du nom de chaque Système de données radio s’allume lorsque le système correspondant est sélectionné.
Témoin PTY HOLD
S’allume pendant une recherche de stations en mode PTY SEEK.
Témoin EON
S’éclaire lorsque la station Radio Data System captée offre le service EON.
INTRODUCTION
Français
5
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau arrière
1 |
|
|
2 |
|
3 |
|
4 |
TUNER |
|
VIDEO |
AUDIO |
|
OUTPUT |
REMOTE |
|
|
|
DVD |
|
DVD |
|
IN |
OUT |
|
GND |
|
|
|
|
|
|
|
|
DTV/ |
|
DTV/ |
|
|
|
|
AM |
CBL |
|
CBL |
SUB |
|
|
|
ANT |
|
|
|
WOOFER |
|
|
|
|
IN |
|
IN |
|
|
|
|
|
|
(PLAY) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VCR |
|
VCR |
|
|
|
75Ω |
FM |
OUT |
|
OUT |
|
|
|
UNBAL. |
ANT |
|
|
(REC) |
|
|
|
|
|
|
|
IN |
|
|
|
|
|
|
|
(PLAY) |
|
|
|
AUDIO |
|
GND |
|
MD/TAPE |
|
|
|
CD |
|
MONITOR |
|
|
|
|
|
|
|
OUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OUT |
|
|
|
|
|
|
|
(REC) |
|
|
|
ZONE 2
PHONO
OUTPUT
6 |
7 |
8 |
1Bornes d’antenne
Connexion des antennes FM et AM.
Reportez-vous à la page 12 pour ce qui concerne les raccordements.
2Prises AUDIO/VIDEO
Connexion des composants audio et vidéo. Reportez-vous à la page 10 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Prise SUB WOOFER OUTPUT
Connexion d’un subwoofer avec amplificateur incorporé.
4 Prises REMOTE
Ces prises sont destinées aux signaux d’entrée et de sortie de la télécommande.
Reportez-vous à la page 31 pour ce qui concerne les raccordements.
5 AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils audiovisuels.
Voir page 14 pour le détail.
6 Prises CD
Connexion à un lecteur CD.
Reportez-vous à la page 10 pour ce qui concerne les raccordements.
5
(Modèle standard)
VOLTAGE
SELECTOR
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
A
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SELECTEUR D'IMPEDANCE
A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER
A + B: 8ΩMIN. /SPEAKER
B
A OR B: 8ΩMIN. /SPEAKER
9 |
0 A |
7Prises PHONO et borne GND
Connexion d’un tourne-disques.
Reportez-vous à la page 10 pour ce qui concerne les raccordements.
8Prises ZONE 2
Connexion d’un composant Zone 2.
Reportez-vous à la page 31 pour ce qui concerne les raccordements.
9 Prises SPEAKERS
Connexion des haut-parleurs.
Voir page 11 pour ce qui concerne les raccordements.
0 Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR
Commute les réglages d’impédance. Voir page 11 pour le détail.
■Modèle pour l’Asie et modèle standard seulement
A VOLTAGE SELECTOR
Vous devez régler le sélecteur VOLTAGE SELECTOR à l’arrière de cet appareil sur la tension secteur locale AVANT de brancher le cordon d’alimentation secteur sur une prise secteur.
Les tensions sont les suivates:
Modèle pour l’Asie ............. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz Modèle standard... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
6
Boîtier de télécommande
Cette section décrit les fonctions de chaque touche de la télécommande, laquelle peut être utilisé avec cet appareil ou avec d’autres périphériques de YAMAHA ou d’autres fabricants. Les fonctions des touches agissant sur d’autres appareils audio ou vidéo sont les mêmes que celles des touches correspondantes de ces appareils. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil pour le détail. Pour commander les autres périphériques à l’aide de la télécommande, voir “PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE” de page 33.
1
|
|
|
7 |
POWER |
POWER |
STANDBY |
POWER |
TV |
AV |
|
8 |
|
CD |
MD/TAPE |
TUNER |
|
9 |
2 |
|
|
|
|
|
DVD |
DTV/CBL |
VCR |
PHONO |
|
|
|
REC |
|
CODE SET |
SPEAKERS |
|
|
|
|
|
A |
0 |
|
DISC SKIP |
|
|
|
|
3 |
|
|
|
B |
A |
FREQ/TEXT |
|
EON |
SLEEP |
||
|
MODE |
PTY SEEK |
START |
|
B |
|
|
|
|||
|
TV VOL |
TV CH |
VOLUME |
C |
|
|
TV MUTE |
TV INPUT |
|
|
D |
|
|
|
MUTE |
||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
|
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
|
|
|
||||
|
9 |
0 |
10 |
ENT. |
|
5 |
TITLE |
|
|
MENU |
|
|
BAND |
|
|
|
|
6 |
|
ENTER |
|
|
|
|
A/B/C/D/E |
A/B/C/D/E |
|
||
|
RETURN |
|
|
DISPLAY |
|
|
|
PRESET/CH |
|
|
(Modèle pour l’Europe)
1Émetteur de signal infrarouge
Envoie les signaux infrarouges.
2Touches de sélection d’entrée
Elle assure le choix de la source d’entrée désirable et de la zone de commande (voir page 33).
COMMANDES ET FONCTIONS
3 Touches de syntonisation Radio Data System
Commande les éléments du Radio Data System.
Remarque
Les éléments du Radio Data System (FREQ/TEXT, EON, PTY SEEK MODE et PTY SEEK START) ne sont disponibles que sur le modèle pour l’Europe. Ils sont en option si TUNER est sélectionné comme source d’entrée. Pour plus de détails, reportez-vous à “Réception des stations Radio Data System” de page 26.
4 Touches numériques (1 à 8)
Choix du numéro de station présélectionnée (1 à 8) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
5 BAND
Commute sur la fréquence radio (FM ou AM) écoutée auparavant lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
Remarque
Rappel automatique de la station radio précédemment écoutée.
6A/B/C/D/E j / i
Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 25).
PRESET/CH u / d
Sélectionne le numéro de station présélectionnée
(1 à 8) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 25).
7STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille.
Remarques
•Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant est en position ON.
•En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
•Cette touche ne permet pas de régler Zone 2 sur le mode de veille.
8 POWER
Met cet appareil sous tension.
Remarques
•Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant est en position ON.
•Cette touche n’active pas Zone 2.
INTRODUCTION
Français
7
COMMANDES ET FONCTIONS
9
Modifie la zone de commande (voir page 33).
0 SPEAKERS A/B
Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante.
A CODE SET
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de commande (voir page 35).
B SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors service.
C VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
Remarques
•Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
•VOLUME du panneau avant tourne lorsque vous appuyez sur VOLUME +/– pour régler le volume sonore de l’appareil.
D MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir page 19).
Remarque
Le son de Zone 2 n’est pas coupé.
8
COMMANDES ET FONCTIONS
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
■ Remarques concernant les piles |
|
|
INTRODUCTION |
||
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère. |
||
• Dès que la gamme de commande de la télécommande se rétrécit, changez toutes les piles. |
|
|
• Utilisez des piles AA, R6, UM-3 pour la télécommande. |
|
|
• Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés. Voir l’illustration fournie dans le logement de pile de chaque télécommande. |
|
|
• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps. |
|
|
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées. |
|
|
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez |
|
|
• Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines. |
|
|
|
||
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il |
|
|
ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves. |
|
|
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale. |
|
2
1
3
1Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2Introduisez les piles fournies pour chaque télécommande en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement de piles.
3Fermez le couvercle.
Utilisation du boîtier de télécommande
La télécommande émet un faisceau infrarouge étroit.
Veillez à le pointer directement sur les capteurs de télécommande de l’appareil ou sur le récepteur de signal infrarouge de Zone 2 pour assurer le fonctionnement.
■ Manipulation du boîtier de
|
|
|
télécommande |
|
|
|
|
• Entre les boîtiers de télécommande et l’appareil (ou le récepteur |
|
|
|
|
de signal infrarouge de Zone 2) l’espace doit être dégagé. |
|
|
|
|
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande. |
|
|
|
|
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande. |
|
|
|
|
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande |
|
30 |
30 |
Environ 6 m |
dans les endroits suivants: |
|
– très humides, par exemple près d’un bain |
||||
|
– très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un poêle
– exposés à des températures très basses
– poussiéreux
• Ne pas exposer le capteur de télécommande à une lumière puissante, en particulier à une lampe fluorescente à onduleur, sinon le boîtier de télécommande ne fonctionnera pas correctement. Le cas échéant, faites en sorte que le boîtier ne soit pas directement éclairé.
Français
9
RACCORDEMENTS
AVERTISSEMENT
•Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
•Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou/ou les enceintes.
•Toutes les connexions doivent être correctes: L (gauche) à L, R (droite) à R, “+” à “+” et “–” à “–”. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous aussi au mode d’emploi de chaque appareil.
•Utilisez des câbles à fiches de type RCA pour relier les appareils audio/vidéo, sauf pour les enceintes.
y
•Ces prises PHONO sont conçues pour raccorder un tourne-disque avec MM ou cartouche MC gros volume. Si votre platine tournedisque possède une cartouche MC de faible volume, connectez la platine sur les prises PHONO avec un transformateur survolté ou un amplificateur de tête MC.
•Raccordez votre tourne-disque à la prise GND pour réduire le bruit parasitant le signal. Toutefois, avec certains tourne-disque les parasites sont moins importants sans raccordement à la borne GND.
Télévision numérique, |
|
Magnétoscope, etc. |
Câble de télévision |
Lecteur de DVD |
vidéo Sortie |
audio Sortie |
vidéo Sortie |
audio Sortie |
vidéo Sortie |
audio Sortie |
audio Entrée |
vidéo Entrée |
V |
R |
L |
V |
R |
L |
V |
R |
L |
R |
L |
V |
Enceintes A
+ |
– |
– |
+ |
TUNER |
|
VIDEO |
AUDIO |
OUTPUT |
REMOTE |
|
|
|
DVD |
DVD |
|
IN |
OUT |
|
GND |
|
|
|
|
|
|
|
DTV/ |
DTV/ |
|
|
|
|
AM |
CBL |
CBL |
SUB |
|
|
|
ANT |
|
|
WOOFER |
|
|
|
|
IN |
IN |
|
|
|
|
|
(PLAY) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VCR |
VCR |
|
|
|
75Ω |
FM |
OUT |
OUT |
|
|
|
UNBAL. |
ANT |
(REC) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
IN |
|
|
|
|
|
|
(PLAY) |
|
|
|
AUDIO |
|
GND |
MD/TAPE |
|
|
|
CD |
|
MONITOR |
|
|
|
|
|
|
OUT |
OUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(REC) |
|
|
|
ZONE 2
PHONO
OUTPUT
SPEAKERS
A
B
+– –+
R L |
R L |
V |
R L |
R L |
Sortie |
Sortie |
GND |
Entrée |
Entrée |
Sortie |
audio |
audio |
|
vidéo |
audio |
audio |
Lecteur de CD |
|
|
|
Magnétophone |
|
|
|
|
Moniteur |
MD, Lecteur de |
|
|
Tourne-disque |
vidéo |
cassette, etc. |
Enceintes B
10
Raccordement des enceintes
1Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante de l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils du câble pour éviter les courts-circuits.
10 mm
2 Dévissez la borne.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
3Introduisez l’extrémité dénudée dans le perçage de la borne.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
4Vissez la borne pour assurer le maintien du conducteur.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
RACCORDEMENTS
■Connexion d’une fiche banane
(Uniquement les modèles pour les États-Unis, le Canada, l’Australie et les modèles standard seulement)
Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche banane dans la prise correspondante.
Fiche banane
Remarques |
PRÉPARATIONS |
|
|
• Une ou deux paires d’enceintes peuvent être raccordées à cet |
|
appareil. Si vous ne disposez que d’une paire d’enceintes, vous |
|
pouvez indifféremment le relier aux prises SPEAKERS A ou B. |
|
• Utilisez des enceintes ayant l’impédance indiquée à l’arrière de |
|
cet appareil. |
|
■ IMPEDANCE SELECTOR
AVERTISSEMENT
Ne changez pas la position du sélecteur IMPEDANCE SELECTOR lorsque l’appareil est allumé pour éviter de l’endommager.
Sélectionnez la position du sélecteur (gauche ou droite) selon l’impédance des enceintes de votre système acoustique.
|
Position du |
|
Impédance |
|
sélecteur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B), |
|
|
|
l’impédance de chaque enceinte doit être au |
|
Droite |
|
moins égale à 8 Ω . |
|
|
|
|
|
|
Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et |
|
|
|
|
|
|
|
|
B), l’impédance de chaque enceinte doit être |
|
|
|
au moins égale à 16 Ω . |
|
|
|
|
|
|
|
Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B), |
|
|
|
l’impédance de chaque enceinte doit être au |
|
Gauche |
|
moins égale à 4 Ω . |
|
|
|
|
|
|
Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et |
|
|
|
|
|
|
|
|
B), l’impédance de chaque enceinte doit être |
|
|
|
au moins égale à 8 Ω . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Remarques |
|
• Sur le modèle du Canada, on ne peut pas utiliser deux paires |
|
|
d’enceintes (A et B) en même temps lorsque le commutateur |
|
|
IMPEDANCE SELECTOR est poussé sur la position droite. |
|
|
• Si l’unité ne s’allume pas, vérifiez que le commutateur |
|
|
IMPEDANCE SELECTOR est complètement poussé sur une |
Français |
|
position. S’il ne l’est pas, poussez-le à fond dans un sens ou |
||
|
||
l’autre après avoir mis l’appareil hors tension. |
|
|
|
|
11