YAMAHA RX-497 User Manual [fr]

Page 1
RX-497
Stereo Receiver
Récepteur stéréo
G
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Page 2
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour éviter tout dommage dû à la foudre lors d’orages,
débranchez le cordon d’alimentation secteur et les antennes extérieures de la prise secteur.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15
Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Installez l’appareil près de la prise secteur et à un endroit tel
que la fiche secteur soit facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
18 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur MASTER ON/OFF
pour le faire ressortir sur la position OFF, et débranchez la fiche du cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard seulement) Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle standard......... 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour l’Asie .................. 220/230–240 V CA, 50/60 Hz
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Tant que l’appareil est raccordé à la prise secteur, il reste connecté au secteur même si vous le mettez hors tension avec MASTER ON/OFF, ou avec MAIN ZONE ON/OFF et ZONE2 ON/OFF. Dans cet état, l’appareil est conçu pour consommer une très faible quantité de courant.
Page 3
TABLE DES MATIÉRES
INTRODUCTION
PARTICULARITÉS .............................................. 2
ACCESSOIRES FOURNIS ................................... 2
COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 3
Face avant .................................................................. 3
Afficheur de la face avant.......................................... 5
Panneau arrière .......................................................... 6
Boîtier de télécommande ........................................... 7
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande........................................................ 9
Utilisation du boîtier de télécommande..................... 9
PRÉPARATIONS
RACCORDEMENTS........................................... 10
Raccordement des enceintes .................................... 11
Raccordement des antennes AM et FM................... 12
Raccordement du cordon d’alimentation ................. 14
Mise sous tension et hors tension de l’appareil ....... 14
OPÉRATIONS DE BASE
LECTURE ET ENREGISTREMENT ............... 15
Lecture d’une source................................................ 15
Réglage de la qualité du son .................................... 16
Enregistrement d’une source ................................... 17
Utilisation de la minuterie de mise hors service...... 18
Cette touche coupe les sons ..................................... 19
SYNTONISATION FM/AM................................ 20
Syntonisation automatique....................................... 20
Syntonisation manuelle............................................ 21
Mise en mémoire automatique des fréquences ........22
Mise en mémoire manuelle...................................... 24
Choix d’une présélection ......................................... 25
Échange des fréquences ........................................... 25
RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR
L’EUROPE SEULEMENT) ............................ 26
Réception des stations Radio Data System.............. 26
Sélection du mode Radio Data System.................... 26
Service PTY SEEK.................................................. 27
Service EON ............................................................ 28
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
RÉGLAGES APPROFONDIS.............................29
Modification des paramètres du menu
ADVANCED SETUP ......................................... 29
Commutation du numéro d’identification de la
télécommande...................................................... 30
ZONE 2 ..................................................................31
Raccordements des appareils Zone 2....................... 31
Commandes Zone 2 ................................................. 32
PARTICULARITÉS DE LA
TÉLÉCOMMANDE .........................................33
Section des commandes........................................... 33
Commande des autres appareils............................... 34
Enregistrement des codes de commande ................. 35
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
GUIDE DE DÉPANNAGE...................................36
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............39
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS
DE BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
1
Page 4
PARTICULARITÉS
\
PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 2 voies
Puissance de sortie minimum efficace 75 W +75 W (8 ), 0,04% DHT, 20 Hz à 20 kHz
Puissance ultra-dynamique, capacité d’attaque à basse impédance
Syntoniseur AM/FM perfectionné
Présélection aléatoire de 40 fréquences
Mise en mémoire automatique des fréquences
Capacité d’échange des stations présélectionnées
Autres particularités
Commutateur PURE DIRECT pour la reproduction la plus fidèle possible d’une source sonore
Contrôle variable de l’intensité sonore en continu
Minuterie de mise hors service
Commande à distance possible
Zone 2 Commande à distance (vendue séparément)
possible
Service d’installation client Zone 2
Touches de syntonisation Radio Data System
(Modèle pour l’Europe seulement)
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de panneau de commande de l’appareil ou de celles de la télécommande. Lorsque le nom d’une touche du panneau de commande de l’appareil diffère de celui de la télécommande, celui de la télécommande est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
ACCESSOIRES FOURNIS
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
Boîtier de télécommande
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
VCR
DTV/CBL
REC
CODE SET
SPEAKERS
PRESET/CH
A
B
EON
SLEEP
START
VOLUME
MUTE
4321
81070965
ENT.
MENUTITLE
ENTER
DISPLAYRETURN
DISC SKIP
FREQ/TEXT
MODE PTY SEEK
TV VOL
TV CH
TV MUTE TV INPUT
BAND
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
Piles (x2)
(AA, R6, UM-3)
Antenne intérieure FM (Modèles pour les États­Unis, le Canada et modèle standard seulement)
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM (Modèles pour l’Europe et l’Australie)
2
Page 5
Face avant
12
20
60
26
40
16
-dB
COMMANDES ET FONCTIONS
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
512 43870A6CB9
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
INPUT
PHONES
A/B/C/D/E
12345678
BA
BASS
101
22
3
3
44
55
+
SPEAKERS
GFEHIJKLM
1 MASTER ON/OFF
Appuyez vers la position ON pour mettre cet appareil sous tension. Appuyez à nouveau pour le ramener hors de la position OFF et l’éteindre. Voir page 14 pour plus de détails
Remarque
Même éteint, cet appareil continue à consommer de l’électricité pour entretenir la mémoire.
Secours de la mémoire
Le circuit de secours de la mémoire empêche de perdre les données enregistrées. Toutefois, toutes les données enregistrées seront perdues si l’appareil est débranché pendant plus d’une semaine.
2 MAIN ZONE ON/OFF
Cette touche Main Zone met l’appareil en service ou en veille. Voir page 14 pour plus de détails.
Remarques
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.
• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
l
TUNING
h
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
DISPLAY
LOUDNESS
FLAT
1
30dB
210
3 9
48
57
6
VOLUME
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
16
20
12
26
40
60
8
4
2
0
-dB
TREBLE
101
22
3
3
44
55
+
FM/AM
EDIT
BALANCE
101
22
3
3
44
55
R
L
(Modèle pour l’Europe)
3 ZONE 2 ON/OFF
Appuyez sur Zone 2 ou la positionner sur le mode de veille. Lorsque la touche Zone 2 est allumée, les signaux sont envoyés vers les prises ZONE 2 OUT.
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.
4 ZONE CONTROL
Appuyez pour régler la source d’entrée de Zone 2.
Remarques
• Cette touche est opérationnelle si Zone 2 est activé.
• Si vous appuyez sur cette touche, le témoin ZONE 2 de la fenêtre du panneau avant clignote pendant environ 5 secondes. Sélectionnez la source d’entrée de Zone 2 pendant que le témoin clignote.
• Vous pourrez régler sur la station présélectionnée si TUNER est la source d’entrée de Zone 2.
5 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
Remarque
Commute la télécommande ID entre ID1 et ID2 en cas d’utilisation de récepteurs ou amplificateurs YAMAHA multiples (reportez-vous aux pages 29 et 30).
6 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
D
Français
3
Page 6
COMMANDES ET FONCTIONS
7 EDIT
Echange l’assignation de deux stations présélectionnées lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 25).
8 FM/AM
Commute la bande de fréquence de réception AM et FM lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 20).
9 TUNING l / h
Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 20).
0 TUNING MODE
Commute le mode de syntonisation automatique (le témoin AUTO est alors allumé) et manuelle (le témoin AUTO est alors éteint) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
A MEMORY
Cette touche met une fréquence en mémoire (voir page
24). Cette touche règle l’appareil en mode de syntonisation automatique (voir page 22).
B PURE DIRECT et témoin
Permet de restituer le son le plus pur possible lors de l’écoute d’une source. Le témoin au-dessus de la touche s’allume lorsque la fonction est activée (voir page 16).
C MD/TAPE MONITOR
Permet d’écouter le son lu sur l’appareil relié aux prises MD/TAPE sur le panneau arrière de cet appareil. Lorsque la platine à cassette est utilisée pour l’enregistrement, le son enregistré peut être contrôlé. Le témoin MD/TAPE MON sur le panneau avant s’allume lorsque la fonction est activée.
Remarques
• Lorsque cette fonction est activée (le témoin est allumé), MD/TAPE ne peut pas être sélectionné avec le sélecteur INPUT.
• Pour écouter la source sélectionnée avec le sélecteur INPUT, appuyez une nouvelle fois dessus pour désactiver la fonction (le témoin s’éteint).
• Lorsque MD/TAPE est sélectionné avec le sélecteur INPUT, cette fonction ne sera pas activée même en appuyant sur la touche MD/TAPE MONITOR.
D VOLUME
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
Remarque
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
E Sélecteur INPUT
Ce bouton assure la sélection de la source que vous désirez écouter ou regarder.
F A/B/C/D/E
Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 23).
G Prise PHONES
Fournit les signaux audio destinés à l’écoute au casque.
Remarque
Appuyez SPEAKERS A/B de manière que les témoins SP A/B s’éteint avant de raccorder les casques à la prise PHONES.
H SPEAKERS A/B
Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante (voir page 15).
I BASS
Augmente ou diminue la réponse dans les basses fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme (voir page 16).
J TREBLE
Augmente ou diminue la réponse dans les hautes fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme (voir page 16).
K BALANCE
Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des enceintes ou à la configuration de la pièce (voir page 16).
L LOUDNESS
Retient toute la gamme des sons à bas volume pour compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume est réduit (voir page 16).
M Touches indiquant les numéros de stations
présélectionnées (1 à 8)
Sélectionne le numéro de station présélectionnée (1 à 8) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 25).
4
Page 7
Afficheur de la face avant
AB0
COMMANDES ET FONCTIONS
12 5 6 7 839
SP
A B
DVD VCR CD TUNER PHONO
ZONE2 ZONE3
DTV/CBL
4
MD/TAPE
MD/TAPE
MON
1 Témoins SP (SPEAKERS) A/B
Ces témoins s’allument en fonction du jeu d’enceintes choisi. Les deux témoins sont éclairés lorsque les deux jeux d’enceintes sont sélectionnés.
2 Témoin ZONE 2
S’allume lorsque Zone 2 est activé.
3 Témoins des sources
S’allume quand l’appareil est dans le mode correspondant.
4 MD/TAPE MON (MONITOR) témoin
Ce témoin s’allume lorsque la fonction de contrôle MD/TAPE est active.
5 Témoin MEMORY
Clignote environ 5 secondes après une pression sur MEMORY sur la face avant. Lorsque l’indicateur MEMORY clignote, mémorisez la fréquence affichée dans la mémoire avec A/B/C/D/E et une des touches de stations présélectionnées sur la face avant.
6 Témoin AUTO
S’allume quand l’appareil est en mode de syntonisation automatique.
7 Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé.
MEMORY AUTO
TUNED STEREO
SLEEP
MUTE
HOLDPTY
EON
PTY
PS RT
CT
8 Témoin SLEEP
Ce témoin s’allume lorsque la minuterie de mise hors service est active.
9 Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque la fonction (MUTE) est en service.
0 Afficheur multifonction
Affiche les informations de réglage ou de changement de paramètres.
A Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une station.
Modèle pour l’Europe seulement
B Témoins Radio Data System
Le témoin en forme de carré à côté du nom de chaque Système de données radio s’allume lorsque le système correspondant est sélectionné.
Témoin PTY HOLD
S’allume pendant une recherche de stations en mode PTY SEEK.
Témoin EON
S’éclaire lorsque la station Radio Data System captée offre le service EON.
INTRODUCTION
Français
5
Page 8
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau arrière
1234
5
(Modèle standard)
AUDIOVIDEOTUNER
GND
ANT
75
UNBAL.
ANT
AUDIO GND
CD
PHONO
6 0A79
DVD
DTV/ CBL
AM
IN
VCR
FM
OUT
MONITOR
OUT
OUTPUT
8
1 Bornes d’antenne
Connexion des antennes FM et AM. Reportez-vous à la page 12 pour ce qui concerne les raccordements.
2 Prises AUDIO/VIDEO
Connexion des composants audio et vidéo. Reportez-vous à la page 10 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Prise SUB WOOFER OUTPUT
Connexion d’un subwoofer avec amplificateur incorporé.
4 Prises REMOTE
Ces prises sont destinées aux signaux d’entrée et de sortie de la télécommande. Reportez-vous à la page 31 pour ce qui concerne les raccordements.
5 AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils audiovisuels. Voir page 14 pour le détail.
6 Prises CD
Connexion à un lecteur CD. Reportez-vous à la page 10 pour ce qui concerne les raccordements.
(PLAY)
(PLAY)
MD/TAPE
ZONE 2
DVD
DTV/ CBL
IN
VCR
OUT (REC)
IN
OUT
(REC)
OUTPUT REMOTE
IN OUT
SUB
WOOFER
VOLTAGE
SELECTOR
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
A
B
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SELECTEUR D'IMPEDANCE
A OR B: 4MIN. /SPEAKER
A + B: 8ΩMIN. /SPEAKER
A OR B: 8ΩMIN. /SPEAKER
7 Prises PHONO et borne GND
Connexion d’un tourne-disques. Reportez-vous à la page 10 pour ce qui concerne les raccordements.
8 Prises ZONE 2
Connexion d’un composant Zone 2. Reportez-vous à la page 31 pour ce qui concerne les raccordements.
9 Prises SPEAKERS
Connexion des haut-parleurs. Voir page 11 pour ce qui concerne les raccordements.
0 Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR
Commute les réglages d’impédance. Voir page 11 pour le détail.
Modèle pour l’Asie et modèle standard seulement
A VOLTAGE SELECTOR
Vous devez régler le sélecteur VOLTAGE SELECTOR à l’arrière de cet appareil sur la tension secteur locale AVANT de brancher le cordon d’alimentation secteur sur une prise secteur. Les tensions sont les suivates:
Modèle pour l’Asie............. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle standard... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
6
Page 9
Boîtier de télécommande
COMMANDES ET FONCTIONS
Cette section décrit les fonctions de chaque touche de la télécommande, laquelle peut être utilisé avec cet appareil ou avec d’autres périphériques de YAMAHA ou d’autres fabricants. Les fonctions des touches agissant sur d’autres appareils audio ou vidéo sont les mêmes que celles des touches correspondantes de ces appareils. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil pour le détail. Pour commander les autres périphériques à l’aide de la télécommande, voir “PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE” de page 33.
1
7
8
9
A
0
B
A B
C
D
2
3
4
5
6
POWER POWER
CD
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT
MODE PTY SEEK
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
BAND
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
AVTV
MD/TAPE
DTV/CBL
TV CH
65
09
ENTER
PRESET/CH
STANDBY
TUNER
VCR
CODE SET
EON
START
VOLUME
7
10
POWER
PHONODVD
SPEAKERS
SLEEP
MUTE
4321
8
ENT.
MENUTITLE
DISPLAYRETURN
(Modèle pour l’Europe)
1 Émetteur de signal infrarouge
Envoie les signaux infrarouges.
2 Touches de sélection d’entrée
Elle assure le choix de la source d’entrée désirable et de la zone de commande (voir page 33).
3 Touches de syntonisation Radio Data System
Commande les éléments du Radio Data System.
Remarque
Les éléments du Radio Data System (FREQ/TEXT, EON, PTY SEEK MODE et PTY SEEK START) ne sont disponibles que sur le modèle pour l’Europe. Ils sont en option si TUNER est sélectionné comme source d’entrée. Pour plus de détails, reportez-vous à “Réception des stations Radio Data System” de page 26.
4 Touches numériques (1 à 8)
Choix du numéro de station présélectionnée (1 à 8) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
5 BAND
Commute sur la fréquence radio (FM ou AM) écoutée auparavant lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
Remarque
Rappel automatique de la station radio précédemment écoutée.
6 A/B/C/D/E j / i
Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 25).
PRESET/CH u / d
Sélectionne le numéro de station présélectionnée (1 à 8) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 25).
7 STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille.
Remarques
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant est en position ON.
• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
• Cette touche ne permet pas de régler Zone 2 sur le mode de veille.
8 POWER
Met cet appareil sous tension.
Remarques
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant est en position ON.
• Cette touche n’active pas Zone 2.
INTRODUCTION
Français
7
Page 10
COMMANDES ET FONCTIONS
9
Modifie la zone de commande (voir page 33).
0 SPEAKERS A/B
Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante.
A CODE SET
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de commande (voir page 35).
B SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors service.
C VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
Remarques
• Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
• VOLUME du panneau avant tourne lorsque vous appuyez sur VOLUME +/– pour régler le volume sonore de l’appareil.
D MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir page 19).
Remarque
Le son de Zone 2 n’est pas coupé.
8
Page 11
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
COMMANDES ET FONCTIONS
Remarques concernant les piles
• Dès que la gamme de commande de la télécommande se rétrécit, changez toutes les piles.
• Utilisez des piles AA, R6, UM-3 pour la télécommande.
• Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés. Voir l’illustration fournie dans le logement de pile de chaque télécommande.
• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2
2 Introduisez les piles fournies pour chaque
1
3
télécommande en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement de piles.
3 Fermez le couvercle.
Utilisation du boîtier de télécommande
La télécommande émet un faisceau infrarouge étroit. Veillez à le pointer directement sur les capteurs de télécommande de l’appareil ou sur le récepteur de signal infrarouge de Zone 2 pour assurer le fonctionnement.
Manipulation du boîtier de télécommande
l
TUNING
TREBLE
101
55
3
+
BALANCE
101
22
3
44
55
L
R
h
FM/AM
EDIT
3
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
LOUDNESS
FLAT
1
210
3
48
57
6
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
VOLUME
30dB
9
Environ 6 m
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
A/B/C/D/E
INPUT
12345678
PHONES
SPEAKERS
BA
3
BASS
101
22
44
55
+
3
22
3
44
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
30 30
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
VCR
DTV/CBL
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
DISC SKIP
B
EON
FREQ/TEXT
SLEEP
START
MODE PTY SEEK
VOLUME
TV VOL
TV CH
TV MUTE TV INPUT
MUTE
4321
81070965
ENT.
MENUTITLE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
• Entre les boîtiers de télécommande et l’appareil (ou le récepteur
de signal infrarouge de Zone 2) l’espace doit être dégagé.
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande
dans les endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou
d’un poêle – exposés à des températures très basses – poussiéreux
• Ne pas exposer le capteur de télécommande à une lumière puissante, en particulier à une lampe fluorescente à onduleur, sinon le boîtier de télécommande ne fonctionnera pas correctement. Le cas échéant, faites en sorte que le boîtier ne soit pas directement éclairé.
INTRODUCTION
Français
9
Page 12
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
AVERTISSEMENT
• Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou/ou les enceintes.
• Toutes les connexions doivent être correctes: L (gauche) à L, R (droite) à R, “+” à “+” et “–” à “–”. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous aussi au mode d’emploi de chaque appareil.
• Utilisez des câbles à fiches de type RCA pour relier les appareils audio/vidéo, sauf pour les enceintes.
y
• Ces prises PHONO sont conçues pour raccorder un tourne-disque avec MM ou cartouche MC gros volume. Si votre platine tourne­disque possède une cartouche MC de faible volume, connectez la platine sur les prises PHONO avec un transformateur survolté ou un amplificateur de tête MC.
• Raccordez votre tourne-disque à la prise GND pour réduire le bruit parasitant le signal. Toutefois, avec certains tourne-disque les parasites sont moins importants sans raccordement à la borne GND.
Télévision numérique,
Câble de télévision
Lecteur de DVD
Magnétoscope, etc.
Sortie vidéo
Sortie audio
Sortie vidéo
Sortie audio
Sortie vidéo
Entrée audio
Sortie audio
Entrée vidéo
Enceintes A
V
75
UNBAL.
AUDIO GND
CD
PHONO
R L
R L
Sortie audio
Sortie audio
V
GND
GND
AM
ANT
FM
ANT
MONITOR
OUT
LRLR
DVD
DTV/ CBL
IN
VCR
OUT
GND
V V
AUDIOVIDEOTUNER
DVD
DTV/ CBL
IN
(PLAY)
VCR
OUT (REC)
IN
(PLAY)
MD/TAPE
OUT
(REC)
ZONE 2
OUTPUT
V
Entrée vidéo
LR LR
OUTPUT REMOTE
SUB
WOOFER
R
R
L
L
Sortie audio
Entrée audio
IN OUT
––+
+
SPEAKERS
A
B
+ +
Lecteur de CD
10
Tourne-disque
Moniteur
vidéo
Enceintes B
Magnétophone MD, Lecteur de
cassette, etc.
Page 13
Raccordement des enceintes
1 Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante
de l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils du câble pour éviter les courts-circuits.
10 mm
RACCORDEMENTS
Connexion d’une fiche banane
(Uniquement les modèles pour les États-Unis, le Canada, l’Australie et les modèles standard seulement)
Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche banane dans la prise correspondante.
2 Dévissez la borne.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
3 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
4 Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Fiche banane
Remarques
• Une ou deux paires d’enceintes peuvent être raccordées à cet appareil. Si vous ne disposez que d’une paire d’enceintes, vous pouvez indifféremment le relier aux prises SPEAKERS A ou B.
• Utilisez des enceintes ayant l’impédance indiquée à l’arrière de cet appareil.
IMPEDANCE SELECTOR
AVERTISSEMENT
Ne changez pas la position du sélecteur IMPEDANCE SELECTOR lorsque l’appareil est allumé pour éviter de l’endommager.
Sélectionnez la position du sélecteur (gauche ou droite) selon l’impédance des enceintes de votre système acoustique.
Position du
sélecteur
Droite
Gauche
Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8
Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 16
Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 4
Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8
Impédance
Ω .
Ω .
Ω .
Ω .
PRÉPARATIONS
Remarques
• Sur le modèle du Canada, on ne peut pas utiliser deux paires d’enceintes (A et B) en même temps lorsque le commutateur IMPEDANCE SELECTOR est poussé sur la position droite.
• Si l’unité ne s’allume pas, vérifiez que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR est complètement poussé sur une position. S’il ne l’est pas, poussez-le à fond dans un sens ou l’autre après avoir mis l’appareil hors tension.
Français
11
Page 14
RACCORDEMENTS
V
Raccordement des antennes AM et FM
Cet appareil est fourni avec une antenne AM et une antenne FM intérieures. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet.
Antenne cadre
AM (fournie)
Antenne extérieure AM
Utilisez un fil de 5 à 10 m, protégé d'une gaine de vinyle, que vous déroulerez à l'extérieur par une fenêtre.
75
UNBAL.
AUDIO GND
TUNER
GND
AM
ANT
FM
ANT
Antenne
intérieure FM
(fournie)
ou
Antenne
extérieure FM
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide.
Remarques
• Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si vous constatez que la réception est de qualité médiocre, pensez à utiliser une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-vente YAMAHA.
• Si vous raccordez une antenne extérieure FM à cet appareil, ne raccordez pas l’antenne intérieure FM.
• Pour réduire les parasites causés par l’allumage des voitures, installez l’antenne le plus loin possible de la circulation.
• N’utilisez pas un câble plat ou coaxial trop long. N’enroulez pas la partie excédentaire du câble.
• L’antenne devrait être à au moins 2 mètres des murs de béton armé ou des structures métalliques.
12
Page 15
Raccordements de l’antenne cadre AM
1 Raccordements de l’antenne cadre AM.
2 Appuyez et maintenez le taquet enfoncé.
3 Rentrez les fils électriques de l’antenne
cadre AM dans la prise AM ANT.
RACCORDEMENTS
5 Répétez les opération 2 à 4 pour rentrer les
fils électriques de l’antenne cadre AM dans la prise GND.
6 Orientez l’antenne cadre AM de manière à
obtenir la réception la meilleure possible.
PRÉPARATIONS
Remarques
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si vous constatez que la réception est de qualité médiocre, pensez à utiliser une antenne extérieure. Il est conseillé de raccorder un fil de 5 à 10 m, protégé d’une gaine de vinyle, à la borne AM ANT et de le dérouler à l’extérieur par une fenêtre. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après­vente YAMAHA.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
4 Relâchez le taquet.
Français
13
Page 16
RACCORDEMENTS
12
20
60
26
40
16
-dB
Raccordement du cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise secteur lorsque tous les appareils ont été raccordés.
Cordon d’alimentation secteur
VOLTAGE
SELECTOR
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
A OR B: 4MIN. /SPEAKER A + B: 8MIN. /SPEAKER
A OR B: 8MIN. /SPEAKER
A + B:16MIN. /SPEAKER
(Modèle standard)
AC OUTLET(S)
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèle pour l’Australie ............................. 1 prise secteur
Autres modèles ...........................................2 prises secteur
Utilisez ces prises pour brancher la fiche du cordon d’alimentation d’autres appareils de la chaîne. Ces prises alimentent les appareils qui y sont reliés dans la mesure où cet appareil est lui-même alimenté. Pour connaître la puissance maximale (consommation totale de l’ensemble des appareils), eportez-vous au paragraphe voir “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”, page 39.
Mise sous tension et hors tension de l’appareil
Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil sous tension.
1
l
TUNING
BALANCE
101
22
3
3
44
55
R
L
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
LOUDNESS
FLAT
1
210
3
48
57
h
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
30dB
9
6
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
16
20
12
VOLUME
26
8
40
4
2
60
0
-dB
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
A/B/C/D/E
INPUT
12345678
BASS
SPEAKERS
BA
101
22
3
44
55
PHONES
3
+
TREBLE
101
22
3
3
44
55
+
1 Appuyez MASTER ON/OFF du panneau
avant vers la position ON pour mettre cet appareil sous tension.
Main Zone de l’appareil s’allume.
MASTER
ON OFF
• Vous pouvez régler Main Zone de cet appareil sur le mode de veille. Pour cela, appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF du panneau avant ou sur STANDBY de la télécommande. Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant ou sur POWER sur le boîtier de télécommande pour remettre Main Zone sous tension.
• Pour éteindre l’appareil, appuyez sur MASTER ON/OFF de la face avant pour le relâcher et le ramener hors de la position OFF.
y
Lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant est enfoncé vers la position ON, vous pouvez activer Zone 2 ou le régler sur le mode de veille de manière indépendante (voir page 32).
14
Page 17
LECTURE ET ENREGISTREMENT
12
20
60
26
40
16
-dB
12
20
60
26
40
16
-dB
l
LECTURE ET ENREGISTREMENT
AVERTISSEMENT
Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Avant d’écouter un disque codé en DTS, vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD.
Lecture d’une source
l
TUNING
BALANCE
101
22
3
3
44
55
R
L
A
B
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
LOUDNESS
1
210
3
48
57
2 4
POWER POWER
CD
h
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
FLAT
30dB
9
6
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
16
20
12
VOLUME
26
8
40
4
2
60
0
-dB
4
STANDBY
POWER
AVTV
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
DTV/CBL
VCR
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
5
A/B/C/D/E
INPUT
PHONES
1 2
5 1
12345678
BASS
101
22
3
3
44
55
+
POWER POWER
CD
MD/TAPE
DTV/CBL
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT
MODE PTY SEEK
TV VOL
TV CH
TREBLE
101
22
3
44
55
STANDBY
AVTV
TUNER
CODE SET
START
3
+
POWER
PHONODVD
VCR
SPEAKERS
EON
SLEEP
VOLUME
SPEAKERS
BA
1 Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant
(ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner la source que vous voulez écouter.
INPUT
ou
Face avant Boîtier de télécommande
2 Appuyez sur SPEAKERS A et/ou SPEAKERS
B sur la face avant ou sur le boîtier de télécommande pour sélectionner les enceintes A et/ou B.
SPEAKERS
BA
ou
Face avant Boîtier de télécommande
SPEAKERS
A
B
Remarques
• Les deux paires SPEAKERS A et B peuvent être sélectionnées.
• Assurez-vous que le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR est correctement réglé (voir page 11).
3 Écoutez la source.
4 Tournez VOLUME sur la face avant (ou
appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande) pour régler le niveau sonore.
16
20
VOLUME
26
40
60
Face avant
12
8
4
2
0
-dB
ou
VOLUME
Boîtier de télécommande
5 Appuyez une nouvelle fois sur MAIN ZONE
ON/OFF sur la face avant (ou sur STANDBY sur le boîtier de télécommande) pour arrêter l’appareil et le mettre en veille.
MAIN ZONE
ON/OFF
ou
STANDBY
OPÉRATIONS
DE BASE
Face avant
Boîtier de télécommande
Français
15
Page 18
LECTURE ET ENREGISTREMENT
12
20
60
26
40
16
-dB
Réglage de la qualité du son
Réglage de la commande BALANCE
Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des enceintes ou à la configuration de la pièce.
BALANCE
101
22
3
Utilisation du commutateur PURE DIRECT
Achemine les signaux entrants des sources audio de manière à ce qu’ils contournent les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS, et puissent être transmis sans altération afin de créer le son le plus pur possible.
3
44
55
R
L
PURE DIRECT
Réglage de la commande LOUDNESS
Retient toute la gamme des sons à bas volume pour compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume est réduit.
AVERTISSEMENT
Si le commutateur PURE DIRECT est activé quand la commande LOUDNESS est réglée à un certain niveau, les signaux entrants contournent la commande LOUDNESS, ce qui entraîne une augmentation soudaine du niveau sonore. Pour éviter les lésions de l’oreille ou les dommages de haut-parleurs, appuyez sur le commutateur PURE DIRECT aprés avoir réduit le niveau sonore ou aprés avoir vérifié si la commande LOUDNESS était réglée correctement.
1 Tournez la commande LOUDNESS sur le
panneau avant sur la position FLAT.
LOUDNESS
FLAT
1
30dB
210
3
9
48
57
6
Réglage des commandes BASS et TREBLE
Régle la réponse dans les hautes et les basses fréquences.
BASS
Augmente ou diminue la réponse dans les basses fréquences.
TREBLE
Augmente ou diminue la réponse dans les hautes fréquences.
BASS
101
22
3
3
44
55
+
TREBLE
101
22
3
3
44
55
+
2 Tournez VOLUME sur la face avant (ou
appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande) pour régler le niveau sonore au niveau le plus faible possible, mais de manière à ce qu’il soit encore audible.
16
20
VOLUME
26
40
60
Face avant
12
8
4
ou
2
0
-dB
VOLU ME
Boîtier de télécommande
3 Tournez la commande LOUDNESS jusqu’à ce
que vous obteniez le volume souhaité.
LOUDNESS
FLAT
1
30dB
210
3
9
48
57
6
16
Page 19
LECTURE ET ENREGISTREMENT
12
20
60
26
40
16
-dB
12
20
60
26
40
16
-dB
Enregistrement d’une source
Remarques
• Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS et les commutateurs PURE DIRECT n’agissent pas sur la source en cours d’enregistrement.
• Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un microsillon ou un CD, ou d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre protégée par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
l
TUNING
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
A/B/C/D/E
INPUT
12345678
BASS
SPEAKERS
BA
101
22
3
44
55
PHONES
3
+
TREBLE
101
22
3
3
44
55
+
2
1 Ecoutez ou regardez la source que vous
voulez enregistrer.
2 Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant
(ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner la source que vous voulez enregistrer.
INPUT
ou
FM/AM
BALANCE
101
22
3
3
44
55
R
L
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
LOUDNESS
FLAT
1
210
3
48
57
6
POWER POWER
CD
MD/TAPE
DTV/CBL
h
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
30dB
9
MD/TAPE MONPURE DIRECT
16
20
12
VOLUME
26
8
40
4
2
60
0
-dB
3
STANDBY
POWER
AVTV
TUNER
PHONODVD
VCR
3 Tournez VOLUME sur la face avant (ou
appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande) pour régler le niveau sonore de la source que vous voulez enregistrer.
16
20
VOLUME
26
40
60
Face avant
12
8
ou
4
2
0
-dB
VOLUME
Boîtier de télécommande
4 Commencez l’enregistrement sur
l’enregistreur MD, le lecteur de cassette ou le magnétoscope à l’unité.
y
Si la platine à cassette à 3 têtes est utilisée pour l’enregistrement, vous pouvez contrôler le son de l’enregistrement en appuyant sur MD/TAPE MONITOR sur la face avant.
OPÉRATIONS
DE BASE
Face avant Boîtier de télécommande
Remarque
Vous ne pouvez sélectionner aucune source d’entrée tant que le témoin MD/TAPE MON est allumé sur la face avant.
Français
17
Page 20
LECTURE ET ENREGISTREMENT
Utilisation de la minuterie de mise hors service
Utilisez cette minuterie pour placer l’appareil en veille à l’expiration d’une certaine période. Cette minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant d’une source. La minuterie met également hors service tous les appareils reliés à la prise AC OUTLET(S).
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
DTV/CBL
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT
MODE PTY SEEK
TV VOL
VCR
CODE SET
SPEAKERS
A
B
EON
SLEEP
START
VOLUME
TV CH
3
1
Remarques
• La minuterie de mise hors service ne se règle qu’à partir de la télécommande.
• La minuterie met automatiquement Zone 2 hors service. Cependant, l’alimentation des éléments Zone 2 n’est pas coupée.
1 Appuyez sur un des sélecteurs d’entrée de la
télécommande pour sélectionner une source d’entrée.
4 Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP de
façon que SLEEP OFF apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
SLEEP
Quelques secondes plus tard, SLEEP OFF disparaît et le témoin SLEEP s’éteint.
y
La minuterie peut également être annulée en appuyant sur STANDBY du boîtier de télécommande (ou sur MAIN ZONE ON/OFF ou MASTER ON/OFF de la face avant), de manière à placer l’appareil en veille.
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
DTV/CBL
VCR
2 Commencez la lecture de la source d’entrée
sélectionnée.
3 Appuyez sur SLEEP à plusieurs reprises
pour régler l’intervalle de temps jusqu’au passage en mode de veille.
À chaque pression sur SLEEP, les indications de l’afficheur de la face avant changent, comme indiqué ci-dessous.
SLEEP
SLEEP 120 min SLEEP 90 min
SLEEP 60 minSLEEP 30 minSLEEP OFF
Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez le réglage de la minuterie.
SLEEP
18
Page 21
Cette touche coupe les sons
1 Appuyez sur MUTE du boîtier de
télécommande pour couper le son.
Le témoin MUTE clignote sur l’afficheur de la face avant.
MUTE
Au bout de quelques secondes MUTE ON disparaît de la fenêtre du panneau avant.
LECTURE ET ENREGISTREMENT
MUTE
2 Appuyez à nouveau sur MUTE du boîtier de
télécommande pour remettre le son.
Le témoin MUTE de la fenêtre du panneau avant disparaît de l’affichage.
MUTE
OPÉRATIONS
DE BASE
19
Français
Page 22
SYNTONISATION FM/AM
12
20
60
26
40
16
-dB
SYNTONISATION FM/AM
Il existe 2 méthodes de syntonisation; automatique et manuelle. Choisissez la méthode que vous préférez et et la puissance de réception de la station.
Syntonisation automatique
La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage.
2 4 3
l
TUNING
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
A/B/C/D/E
INPUT
12345678
TREBLE
BASS
SPEAKERS
101
22
3
3
44
55
+
101
22
3
3
44
55
+
BA
1
1 Tournez le sélecteur INPUT (ou appuyez sur
TUNER de la télécommande) pour sélectionner la source d’entrée TUNER.
INPUT
ou
FM/AM
BALANCE
101
22
3
3
44
55
R
L
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
LOUDNESS
FLAT
1
210
3
48
57
6
h
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
30dB
9
TUNER
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
16
20
12
VOLUME
26
8
40
4
2
60
0
-dB
4 Appuyez une fois sur TUNING l / h pour
commander la syntonisation automatique.
Appuyez sur h pour accorder une fréquence supérieure. Appuyez sur l pour accorder une fréquence inférieure.
l
TUNING
h
Remarques
• Lorsqu’une station est accordée, la fréquence de cette station apparaît sur l’afficheur de la face avant.
• Pour rechercher une autre station, appuyez une fois de plus sur TUNING l / h.
• Si la recherche ne s’interrompt pas sur la station voulue, du fait que ses signaux sont trop faibles, essayer la syntonisation manuelle.
Face avant Boîtier de télécommande
2 Appuyez sur FM/AM du panneau avant pour
sélectionner la bande de réception (FM ou AM).
FM ou AM apparaît sur l’afficheur de la face avant.
FM/AM
3 Appuyez sur TUNING MODE sur la face avant
de manière que le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant s’allume.
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
AUTO
S’allume
20
Page 23
SYNTONISATION FM/AM
12
20
60
26
40
16
-dB
Syntonisation manuelle
La syntonisation manuelle est efficace pour les stations dont le signal est trop faible.
2 4 3
l
TUNING
BALANCE
101
22
3
44
55
R
L
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
LOUDNESS
FLAT
1
210
3
48
57
6
h
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
30dB
9
TUNER
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
16
20
12
VOLUME
26
8
40
4
2
60
0
-dB
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
A/B/C/D/E
INPUT
12345678
TREBLE
BASS
SPEAKERS
101
22
3
3
44
55
+
101
22
3
3
44
55
+
BA
3
1
1 Tournez le sélecteur INPUT (ou appuyez sur
TUNER de la télécommande) pour sélectionner la source d’entrée TUNER.
INPUT
ou
Face avant
Boîtier de télécommande
4 Appuyez sur TUNING l / h pour effectuer
manuellement la syntonisation sur la station désirée.
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche pour poursuivre la recherche.
l
TUNING
h
Remarques
• Lorsqu’une station est accordée, la fréquence de cette station apparaît sur l’afficheur de la face avant.
• Si vous accordez une station FM, la réception se fera automatiquement en monophonie pour que le signal soit de meilleure qualité.
OPÉRATIONS
DE BASE
2 Appuyez sur FM/AM du panneau avant pour
sélectionner la bande de réception (FM ou AM).
FM ou AM apparaît sur l’afficheur de la face avant.
FM/AM
3 Appuyez sur TUNING MODE sur la face avant
pour faire disparaître le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant.
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
AUTO
S’éteint
Français
21
Page 24
SYNTONISATION FM/AM
12
20
60
26
40
16
-dB
Mise en mémoire automatique des fréquences
Vous pouvez employer la mise en mémoire automatique pour enregistrer les stations FM. La mise en mémoire automatique des fréquences FM permet de détecter les stations puissantes et de mettre en mémoire jusqu’à 40 d’entre elles (5 groupes de 8 fréquences, A1 à E8), dans l’ordre. Cela fait, vous pouvez syntoniser sur une quelconque de ces fréquences en indiquant simplement son numéro.
Remarques
• Les données relatives à une station enregistrée sous un numéro de présélection sont effacées dès lors que vous sauvegardez de nouvelles données sous ce même numéro de présélection.
• Si le nombre des stations n’atteint pas les 40 mémoires (E8), la mise en mémoire automatique s’arrête après le balayage et la mise en mémoire de toutes les stations disponibles.
• Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station que vous souhaitez mette en mémoire est trop faible, essayez la syntonisation manuelle.
l
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
LOUDNESS
FLAT
1
210
3
48
57
6
TUNER
4
TUNING
h
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
30dB
9
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
16
20
12
VOLUME
26
8
40
4
2
60
0
-dB
213
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
A/B/C/D/E
INPUT
12345678
BASS
PHONES
101
SPEAKERS
22
BA
3
44
55
3
+
22
3
44
TREBLE
101
55
3
+
FM/AM
BALANCE
101
22
3
3
44
55
R
L
1 Tournez le sélecteur INPUT (ou appuyez sur
TUNER de la télécommande) pour sélectionner TUNER.
INPUT
ou
2 Appuyez sur FM/AM du panneau avant pour
sélectionner la bande de réception FM.
FM apparaît sur l’afficheur de la face avant.
FM/AM
3 Appuyez sur MEMORY du panneau avant
pendant au moins 3 secondes.
Le groupe de stations présélectionnées et les témoins MEMORY et AUTO clignotent à l’affichage du panneau avant.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
4 Appuyez une fois sur TUNING l / h pour
entamer la syntonisation automatique.
Appuyez sur h pour accorder les fréquences supérieures. Appuyez sur l pour accorder une fréquence inférieure.
Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée sur l’afficheur de la face avant.
l
TUNING
h
Remarques
• Si vous n’appuyez pas sur TUNING l / h dans les 5 secondes quand les témoins MEMORY et AUTO’ clignotent, la syntonisation automatique commence à partir de la fréquence affichée en allant vers les fréquences supérieures.
• Les stations sont programmées en séquence pour les 8 stations de chaque groupe de présélection. Lorsque 8 stations sont programmées dans un groupe de présélection, les 8 stations qui suivent seront programmées en séquence dans le groupe de présélection suivant.
Face avant Boîtier de télécommande
22
Page 25
Mise en mémoire automatique personnalisée des fréquences
Vous pouvez spécifier un groupe de présélection et un numéro de station présélectionnée à partir duquel l’appareil mettra en mémoire les stations FM automatiquement mises en mémoire.
1 Appuyez, sur MEMORY du panneau avant
pendant au moins 3 secondes.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
2 Appuyez sur A/B/C/D/E puis sur la touche
correspondant au numéro d’une station présélectionnée sur le panneau avant pour sélectionner le groupe de présélection et le numéro de station présélectionnée sur lesquels sera mise en mémoire la première station reçue.
Par exemple, si vous sélectionnez C5, la première station reçue sera automatiquement mise en mémoire sur C5 et les suivantes seront mises en mémoire dans l’ordre sur C6, C7, etc.
A/B/C/D/E
SYNTONISATION FM/AM
3 Appuyez sur TUNING l / h du panneau
avant pour commencer la syntonisation automatique des stations présélectionnées.
Appuyez sur h pour accorder les fréquences supérieures. Appuyez sur l pour accorder une fréquence inférieure.
Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée sur l’afficheur de la face avant.
l
TUNING
h
Remarque
La mise en mémoire automatique cesse lorsque toutes les mémoires jusqu’à E8 ont été employées.
OPÉRATIONS
DE BASE
12345678
Français
23
Page 26
SYNTONISATION FM/AM
12
20
60
26
40
16
-dB
Mise en mémoire manuelle
Vous pouvez faire une mise en mémoire manuelle des 40 stations (8 stations dans chacun des 5 groupes, A1 à E8). Cela fait, vous pouvez syntoniser sur une quelconque de ces fréquences en indiquant simplement son numéro.
2
l
TUNINGH
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
A/B/C/D/E
INPUT
12345678
BASS
PHONES
101
SPEAKERS
22
BA
3
44
55
3
3
+
TREBLE
101
22
3
3
44
55
+
4
1 Répétez les étapes 1 à 4 de “Syntonisation
automatique” ou de “Syntonisation manuelle” pour régler sur une station.
Lorsqu’une station est accordée, la fréquence de cette station apparaît sur l’afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur MEMORY du panneau avant.
Le témoin MEMORY clignote sur l’afficheur de la face avant pendant environ 5 secondes.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
FM/AM
BALANCE
101
22
3
3
44
55
R
L
h
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
LOUDNESS
FLAT
1
30dB
210
3
48
57
6
MEMORY
Clignote
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
16
20
12
VOLUME
26
8
40
9
4
2
60
0
-dB
4 Appuyez sur une des touches de numéro de
station présélectionnée sur le panneau avant pour attribuer un numéro de station (1 à 8) à la fréquence que vous souhaitez mettre en mémoire.
12345678
Remarque
Cette opération doit être effectuée dans les 5 secondes pendant le clignotement du témoin MEMORY sur l’afficheur de panneau avant. Sinon la mise en mémoire manuelle s’annule automatiquement.
5 Appuyez sur MEMORY sur la face avant pour
mettre la station en mémoire.
6 Répétez les opérations 1 à 5 pour les autres
stations.
Remarques
• Les données relatives à une station enregistrée sous un numéro de présélection sont effacées dès lors que vous sauvegardez de nouvelles données sous ce même numéro de présélection.
• Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même temps que la fréquence de la station.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
A/B/C/D/E pour sélectionner un groupe de stations présélectionnées (A à E) sur l’afficheur de la face avant.
Le groupe de stations est indiqué sur l’afficheur de la face avant.
A/B/C/D/E
24
Page 27
SYNTONISATION FM/AM
12
20
60
26
40
16
-dB
12
20
60
26
40
16
-dB
Choix d’une présélection
Vous pouvez effectuer la syntonisation sur une station en choisissant simplement le numéro de la mémoire qui contient la fréquence de cette station.
h
l TUNING
BALANCE
101
22
3
44
55
R
L
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
LOUDNESS
FLAT
1
210
3
48
57
6
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
30dB
ENTER
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
16
20
12
VOLUME
26
8
40
9
4
2
60
0
-dB
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
A/B/C/D/E
INPUT
12345678
BASS
SPEAKERS
BA
101
22
3
44
55
PHONES
1
3
+
TREBLE
101
22
3
3
44
55
+
2
3
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
A/B/C/D/E sur la face avant (ou appuyez sur A/B/C/D/E j / i de la télécommande) pour sélectionner un groupe de stations présélectionnées (A à E).
Le groupe de stations est indiqué sur l’afficheur de la face avant.
A/B/C/D/E
ou
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
Échange des fréquences
Vous pouvez échanger le contenu de deux mémoires de présélection. Le procédé suivant décrit un exemple d’échange entre la station présélectionnée E1 et une autre station présélectionnée A5.
2,4
h
l TUNING
BALANCE
101
22
3
3
44
55
R
L
FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
LOUDNESS
FLAT
1
30dB
210
3
9
48
57
6
MEMORY
Clignote
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
16
20
12
VOLUME
26
8
40
4
2
60
0
-dB
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
A/B/C/D/E
INPUT
12345678
BASS
PHONES
101
SPEAKERS
22
BA
3
44
55
3
+
TREBLE
101
22
3
3
44
55
+
1 Répétez les étapes 1 et 2 de “Choix d’une
présélection” pour sélectionner une station sur E1.
2 Appuyez sur EDIT du panneau avant.
E1 et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant.
EDIT
OPÉRATIONS
DE BASE
Face avant
Boîtier de télécommande
2 Appuyez sur une des touches indiquant les
numéros de stations présélectionnées sur le panneau avant (ou PRESET j / i du boîtier de télécommande) pour sélectionner le numéro de la mémoire (1 à 8).
Le numéro de la station présélectionnée est indiqué sur l’afficheur de la face avant avec la gamme de réception et la fréquence.
12345678
Face avant
ou
PRESET/CH
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
Boîtier de télécommande
ENTER
PRESET/CH
3 Répétez les étapes 1 et 2 de “Choix d’une
présélection” pour sélectionner une station sur A5.
A5 et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant.
MEMORY
Clignote
4 Appuyez encore une fois sur EDIT du
panneau avant.
E1-A5 apparaît sur l’afficheur de la face avant pour indiquer que l’assignation des deux stations présélectionnées a été modifiée.
EDIT
Français
25
Page 28
RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)
RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)
Réception des stations Radio Data System
Radio Data System est une technique de transmission de données utilisée par les stations FM d’un grand nombre de pays. Les services Radio Data System sont assurés par les stations d’un réseau. Cet appareil peut recevoir les données Radio Data System, émises par les stations Radio Data System, qui concernent le nom de la station (PS), le type de l’émission diffusée (PTY), le message écrit (RT), l’heure (CT), les réseaux associés (EON).
Service PS (Nom de la station)
Le nom de la station Radio Data System captée, est affiché.
Service PTY (Type de l’émission diffusée)
Il existe 15 types d’émission qui peuvent être employés par les stations Radio Data System.
NEWS Informations
AFFAIRS Émissions à thème
INFO Informations générales
SPORT Sports
EDUCATE Éducation
DRAMA Pièces radiophoniques
CULTURE Émissions culturelles
SCIENCE Émissions scientifiques
VARIED Émissions de variétés
POP M Musique populaire
ROCK M Rock
M.O.R. M Musique légère
LIGHT M Musique classique d’abord
CLASSICS Musique classique
OTHER M Autres musiques
(écoute facile)
aisé
Sélection du mode Radio Data System
Il existe 4 affichages possibles des données Radio Data System. Les témoins PS, PTY, RT et CT correspondant aux services Radio Data System offerts par la station, s’éclairent sur l’afficheur de la face avant en fonction du service concerné.
1 Appuyez sur TUNER du boîtier de
télécommande pour adopter le mode syntoniseur.
TUNER
2 Appuyez de manière répétée sur FREQ/TEXT
pour afficher les divers services Radio Data System offerts par la station d’émission captée.
b
FREQ/TEXT
Boîtier de télécommande
PS
PTY
RT
CT
Affichage de la
fréquence
Service RT (Message écrit)
Des informations relatives à l’émission (le titre de la chanson, le nom de l’interprète, etc.), ne dépassant pas 64 caractères alphanumériques, dont certains avec tréma, sont affichées au titre du service offert par la station Radio Data System. Si des caractères du service RT ne peuvent pas être affichés, ils sont remplacés par le caractère de soulignement (_).
Service CT (Heure)
L’heure est affichée, et mise à jour chaque minute. Si les données sont accidentellement absentes, la mention “CT WAIT” peut apparaître.
EON (Enhanced Other Networks)
Reportez-vous à “Service EON” de page 28.
26
Page 29
RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)
Remarques
• N’appuyez pas sur FREQ/TEXT aussi longtemps qu’aucun témoin Radio Data System n’est éclairé. Vous ne pouvez pas changer d’affichage si vous appuyez trop tôt sur cette touche. Cela résulte du fait que l’appareil n’a pas encore reçu toutes les données Radio Data System transmises par la station.
• Les données Radio Data System correspondant à des services qui ne sont pas couverts par la station, ne peuvent pas être sélectionnées.
• Cet appareil ne peut pas traiter les données si le signal capté n’a pas la puissance requise. En particulier, le service RT exigeant une grande quantité de données, il se peut que ce service RT ne donne lieu à aucun affichage bien que d’autres services Radio Data System (par exemple, PS ou PTY, etc.) fournissent, eux, des indications visuelles.
• Les données Radio Data System ne sont pas toujours disponibles si la réception est médiocre. Dans un tel cas, appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) de façon que le témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face avant. Bien que cela ait pour effet de passer en mode de syntonisation manuelle, les données Radio Data System peuvent se trouver affichées au moment où vous provoquez l’affichage des données Radio Data System.
• Si la puissance du signal est atténuée par des brouillages extérieurs au cours de la réception d’une station Radio Data System, les données Radio Data System peuvent brusquement devenir indisponibles et la mention “...WAIT” apparaître sur l’afficheur de la face avant.
Service PTY SEEK
Après avoir choisi un type d’émission, l’appareil recherche dans les présélections celle qui correspond à une station Radio Data System diffusant ce type d’émission.
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
VCR
DTV/CBL
REC
CODE SET
SPEAKERS
DISC SKIP
FREQ/TEXT
MODE PTY SEEK
1
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
BAND
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
y
Pour effectuer cette opération au moyen du boîtier de télécommande, appuyez tout d’abord sur TUNER de manière que ce boîtier soit en mode syntoniseur.
A
B
EON
SLEEP
START
VOLUME
TV CH
ENTER
PRESET/CH
3
MUTE
4321
81070965
ENT.
MENUTITLE
2
DISPLAYRETURN
OPÉRATIONS
DE BASE
1 Appuyez sur PTY SEEK MODE du boîtier de
télécommande pour régler l’appareil en mode PTY SEEK.
Le type d’émission diffusée par la station captée, ou bien “NEWS”, clignote sur l’afficheur de la face avant. Pour quitter le mode PTY SEEK, appuyez une nouvelle fois sur PTY SEEK MODE.
MODE PTY SEEK
Boîtier de télécommande
Clignote
Français
27
Page 30
RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)
2 Appuyez sur PRESET/CH u / d du boîtier de
télécommande pour sélectionner le type d’émission désiré.
Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de la face avant.
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
POP M
3 Appuyez sur PTY SEEK START du boîtier de
télécommande pour commencer la recherche au sein des stations Radio Data System présélectionnées.
Le type d’émission choisi clignote et le témoin PTY HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant tandis que s’effectue la recherche des stations. Pour abandonner la recherche, appuyez une nouvelle fois sur PTY SEEK START.
STARTPTY SEEK
Boîtier de télécommande
• L’appareil cesse la recherche lorsqu’il détecte une station émettant une émission du type recherché.
• Si la station ne vous convient pas, appuyez une nouvelle fois sur PTY SEEK START. L’appareil reprend la recherche d’une autre station diffusant le même type d’émission.
PTY HOLD
S’éclaire
Service EON
Cette fonction utilise les données EON du réseau des stations Radio Data System. Après avoir sélectionné un type donné d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT), l’appareil recherche automatiquement, parmi les stations Radio Data System faisant partie des présélections, la station qui diffuse habituellement ce type d’émission, et bascule de la fréquence actuelle de syntonisation à la fréquence de cette station aussitôt que commence l’émission.
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
DTV/CBL
VCR
REC
CODE SET
SPEAKERS
DISC SKIP
FREQ/TEXT
MODE PTY SEEK
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
y
Pour effectuer cette opération au moyen du boîtier de télécommande, appuyez tout d’abord sur TUNER de manière que ce boîtier soit en mode syntoniseur.
Remarque
Cette fonction ne peut être utilisée que si une station Radio Data System qui offre le service EON est captée. Lorsqu’une telle station est captée, le témoin EON de l’afficheur de la face avant s’éclaire.
1 Assurez-vous que le témoin EON est bien
éclairé sur l’afficheur de la face avant.
Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la syntonisation sur une autre station Radio Data System de manière que le témoin EON s’éclaire.
A
B
EON
SLEEP
START
VOLUME
TV CH
2
MUTE
28
2 Appuyez de manière répétée sur EON du
boîtier de télécommande pour sélectionner le type d’émission désiré (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT).
Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de la face avant.
EON
Boîtier de télécommande
• Si une station Radio Data System appartenant aux présélections commence à diffuser le type d’émission choisi, l’appareil abandonne la station captée pour s’accorder sur cette autre station. (Le témoin EON clignote.)
• Lorsque l’émission concernée se termine, l’appareil revient à la précédente station (ou reçoit l’émission suivante de la même station).
Pour abandonner cette fonction
Appuyez de manière répétée sur EON jusqu’à ce qu’aucun type d’émission ne soit indiqué sur l’afficheur de la face avant.
Page 31
RÉGLAGES APPROFONDIS
12
20
60
26
40
16
-dB
ADVANCED SETUP paramètres du menu
Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
Réglages usine PRESET
Utilisez cette fonction pour rétablir les valeurs usine des paramètres. Choix: CANCEL, RESET
• Sélectionnez CANCEL si vous ne souhaitez pas que les paramètres soient initialisés au moment du rétablissement des valeurs usine.
• Sélectionnez RESET si vous souhaitez que les paramètres soient initialisés au moment du rétablissement des valeurs usine.
Remarques
• Ce réglage n’a aucune effet sur les paramètres du menu
ADVANCED SETUP.
• Le rétablissement démarre dès que l’appareil est remis sous
tension.
RÉGLAGES APPROFONDIS
Modification des paramètres du menu ADVANCED SETUP
La menu ADVANCED SETUP apparaît sur l’afficheur de la face avant.
y
• Les sons sont coupés pendant la procédure ADVANCED SETUP.
• Pendant la procédure ADVANCED SETUP, seuls MASTER ON/OFF, A/B/C/D/E et les touches des numéros de stations présélectionnées (1 et 2) sont opérationnels sur la face avant.
1,2,5
l
TUNING
BALANCE
101
22
3
3
44
55
R
L
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
LOUDNESS
1
210
3
48
57
h
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
FLAT
30dB
9
6
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
16
12
20
VOLUME
8
26
4
40
2
60
0
-dB
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
A/B/C/D/E
INPUT
12345678
BASS
101
SPEAKERS
PHONES
BA
22
3
44
55
3
3
+
TREBLE
101
22
3
44
55
+
Télécommande REMOTE
Utiliser pour commuter le numéro d’identification de l’appareil. Choix: ID1, ID2
• Sélectionnez ID1 pour faire fonctionner l’appareil avec un code alternatif.
• Sélectionner ID2 pour faire fonctionner l’appareil avec le code par défaut.
Remarque
Vous devez également faire les réglages sur la télécommande (voir page 30).
Syntoniseur TU (Modèle pour l’Asie et modèles standard seulement)
Utilisez pour modifier l’espacement des fréquences en fonction de celui de votre région. Choix: AM10/FM100, AM9/FM50
• Amérique du nord, centrale et du sud: AM10/FM100 (kHz)
• Autres régions: AM9/FM50 (kHz)
2,4 3
1 Appuyez sur MASTER ON/OFF sur la face
avant pour le dégager hors de la position OFF.
MASTER
ON OFF
2 Appuyez et maintenez A/B/C/D/E de la face
avant et appuyer sur MASTER ON/OFF à la position ON.
L’appareil se met en service et le menu ADVANCED SETUP apparaît sur l’afficheur de la face avant.
A/B/C/D/E
Tout en maintenant la
pression d’un doigt,
appuyez sur
MASTER
ON OFF
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
29
Page 32
RÉGLAGES APPROFONDIS
3 Appuyez à plusieurs reprises sur les touches
de numéros de stations présélectionnées (1 et 2) de la face avant pour naviguer dans le menu et sélectionner le paramètre que vous voulez régler.
Voir page 29 pour la liste complète des paramètres disponibles.
1 2
4 Appuyez de manière répétée sur A/B/C/D/E
pour accéder aux différents paramètres.
A/B/C/D/E
5 Appuyez sur MASTER ON/OFF pour le
dégager de la position OFF et confirmer vos réglages.
MASTER
ON OFF
Remarque
Les réglages entre en vigueur se reflétent à l’occasion que l’appareil est remis sous tension.
Commutation du numéro d’identification de la télécommande
Pour sélectionner l’appareil que vous voulez utiliser, il suffit de commuter le numéro d’identification de la télécommande.
1 Appuyez et maintenez CODE SET puis
appuyez sur TUNER de la télécommande.
CODE SET
MENU
2 Saisissez un des codes à trois chiffres du
tableau ci-dessous avec les touches numériques de la télécommande tout en maintenant CODE SET enfoncé.
CODE SET
MENU
Numéro d’identification de la télécommande
(les réglages de
cette unité)
ID1
ID2
(réglage par
défaut)
*
Service
Sélectionnez
pour faire
fonctionner
l’appareil avec
un code
alternatif.
Sélectionnez
pour faire
fonctionner
l’appareil avec le
code par défaut.
POWER POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
DTV/CBL
BAND
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
STANDBY
POWER
TUNER
PHONODVD
VCR
4321
81070965
ENT.
MENUTITLE
DISPLAYRETURN
Numéro de
code
801
802
30
*
Lorsque vous modifiez le code d’identification de la télécommande, vous devez basculer le code d’identification de l’appareil (voir page 29).
Si vous utilisez plusieurs récepteurs ou amplificateurs YAMAHA qui ont le même code par défaut, il se peut que l’un de ces appareils se mettent tous en route en même temps. Dans ce cas, réglez l’appareil avec un code alternatif pour pouvoir le mettre en marche séparément.
Remarque
Changez également le numéro d’identification de la télécommande Zone 2 (vendue séparément).
Page 33
ZONE 2
ZONE 2
Raccordements des appareils Zone 2
Cet appareil permet une configuration domotique du système audio et vidéo. Zone 2 vous permet de régler l’unité pour une reproduction simultanée de sources d’entrée séparées dans la pièce principale et dans Zone 2 (la seconde pièce). Vous pouvez également commander l’unité à partir de la deuxième pièce avec la télécommande Zone 2 (vendue séparément).
Pour utiliser l’appareil en domotique vous devez vous procurer les équipements suivants:
• Zone 2 boîtier de télécommande
• Un récepteur de signaux infrarouges pour la seconde pièce.
• Un émetteur d’infrarouges pour la pièce principale. Cet émetteur transmet les signaux infrarouges de la télécommande Zone 2 vers l’élément Zone 2 de la pièce principale.
• Un amplificateur et des haut-parleurs pour la seconde pièce.
y
Certains modèles YAMAHA peuvent se connecter directement sur la prise REMOTE OUT à l’arrière de cette unité. Si vous possédez déjà ces appareils, vous n’avez pas besoin d’un émetteur d’infrarouges. Vous pouvez connecter jusqu’à six éléments YAMAHA comme indiqué ci-dessous.
REMOTE
Récepteur de
signaux infrarouges
IN
Cet appareil
REMOTE
IN
Elément YAMAHA
REMOTE
OUT
IN
Elément YAMAHA
REMOTE
OUTOUT
Configuration et connexions en domotique.
L’illustration qui suit donne un exemple de configuration et de connexions en domotique.
ZONE 2 AUDIO OUT
SPEAKERS
MONITOR OUT
Lecteur DVD
(ou autres éléments)
AUDIO IN VIDEO IN
Emetteur d’infrarouges
Pièce principale
Cet appareil
(Main Zone)
REMOTE OUT
MAIN
ZONE 2
y
Il existe plusieur façons de connecter et utiliser cet appareil avec une configuration domotique, aussi nous vous recommandons de vous adresser à votre revendeur YAMAHA ou à un service après-vente agréé qui vous conseillera sur les connexions Zone 2 les mieux adaptées à vos besoins.
Amplificateur
Zone 2 boîtier de
télécommande
Récepteur de signaux infrarouges
Seconde pièce
(Zone 2)
REMOTE IN
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
31
Français
Page 34
ZONE 2
Commandes Zone 2
Vous pouvez commander la source d’entrée de Zone 2 indépendamment des conditions d’écoute de la pièce principale.
1 Appuyez sur ZONE 2 ON/OFF sur la face
avant pour mettre Zone 2 sous tension.
ZONE 2 ON/OFF
2 Appuyez sur ZONE 2 CONTROL du panneau
avant.
Le témoin ZONE 2 clignote sur l’afficheur de la face avant.
ZONE CONTROL
3 Lorsque le témoin ZONE 2 clignote, tournez
le sélecteur INPUT sur la face avant pour sélectionner la source d’entrée de Zone 2.
INPUT
y
• Vous pouvez également sélectionner la source d’entrée en utilisant la télécommande Zone 2 (vendue séparément). Appuyez sur POWER sur la télécommande Zone 2 pour mettre Zone 2 sous tension, puis appuyez sur une des touches de sélection d’entrée pour sélectionner la source d’entrée.
• Vous pouvez couper le son d’entré de Zone 2. Pour cela appuyez sur MUTE de la télécommande ZONE 2. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir la sortie audio.
32
Page 35
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Section des commandes
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Commande de cet appareil
Les touches de la zone ombrée ci-dessous peuvent être utilisées pour commander cette unité.
POWER POWER
DISC SKIP
FREQ/TEXT
STANDBY
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
VCR
DTV/CBL
REC
CODE SET
EON
START
MODE PTY SEEK
TV VOL
TV CH
TV MUTE TV INPUT
BAND
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
VOLUME
MUTE
POWER
PHONODVD
SPEAKERS
SLEEP
MENUTITLE
DISPLAYRETURN
Les touches à l’intérieur des lignes en pointillé servent à commander
A
B
cet appereil dans n’importe quel mode (POWER, STANDBY, SLEEP, les sélecteurs d’entrée, VOLUME +/– et MUTE).
4321
81070965
ENT.
Commande des autres appareils
Les touches de la zone ombrée ci-dessous peuvent être utilisées pour commander les éléments audio et vidéo de YAMAHA ou des autres fabricants. Chaque touche joue en rôle différent en fonction de l’appareil sélectionné. Sélectionnez l’appareil à régler en appuyant sur une des touches de sélection d’entrée. Le nom de l’élément sélectionné apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Les touches de
sélection d’entrée
déterminent les
fonctions attachées
aux commandes
d’appareil ci-
dessous.
Elément section des commandes
Vous pouvez commander 7 appareils différents après avoir enregistré les codes de commande convenables (Voir page 35).
POWER POWER
DISC SKIP
FREQ/TEXT
STANDBY
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
VCR
DTV/CBL
REC
CODE SET
REC
DISC SKIP
EON
FREQ/TEXT
START
MODE PTY SEEK
MODE PTY SEEK
TV VOL
TV CH
TV VOL
TV CH
TV MUTE TV INPUT
TV MUTE TV INPUT
BAND
ENTER
BAND
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
PRESET/CH
VOLUME
MUTE
ENTER
POWER
PHONODVD
SPEAKERS
CODE SET
START
SLEEP
EON
MENUTITLE
DISPLAYRETURN
A
B
4321
81070965
ENT.
ENT.
MENUTITLE
DISPLAYRETURN
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
4321
81070965
y
Vous pouvez utiliser la touche pour commander les autres éléments, qu’ils soient connectés ou non à cet appareil.
33
Français
Page 36
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
SLEEP
A
B
POWER POWER
REC
CODE SET
VOLUME
DISC SKIP
EON
FREQ/TEXT
START
MODE PTY SEEK
TV MUTE TV INPUT
AVTV
VCR
DTV/CBL
SPEAKERS
TV VOL
TV CH
MUTE
MENUTITLE
BAND
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
4321
81070965
ENT.
DISPLAYRETURN
TV MUTE TV INPUT
ENTER
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Commande des autres appareils
En plus de cet appareil, vous pouvez aussi commander d’autres éléments audio et vidéo de YAMAHA ou d’autre fabricants avec la télécommande fournie à cet effet. Pour commander les autres éléments, vous devez régler les
1 2
codes de télécommande qui conviennent.
3
4
5
Télévision numérique/ Câble de télévision
Recherche magnétoscope à cassette arrière
Recherche magnétoscope à cassette avant
Enregistrement magnétoscope
Télévision Lecteur de CD
Alimentation
1
magnétoscope à cassette
Alimentation *
Recherche magnétoscope à cassette arrière
Recherche magnétoscope à cassette avant
Enregistrement magnétoscope
Alimentation *1Alimentation *1Alimentation *1Alimentation *
1
Alimentation téléviseur Alimentation téléviseur Alimentation téléviseur Alimentation téléviseur
Recherche vers le début du support
Recherche vers la fin du support
Saut ver s le début du support
Saut vers la fin du support
Saut de disque Enregistrement Enregistrement
1 AV P OWER
2
TV POWER
3 ll
hh
b
a
REC/ DISC SKIP
s
e
h
4
TV VOL +
Lecteur de DVD Magnétoscope
Alimentation *1Alimentation *1Alimentation *
Alimentation téléviseur Alimentation téléviseur Alimentation téléviseur
Recherche vers le début du support
Recherche vers la fin du support
Saut vers le début du support
Saut vers la fin du support
Saut de disque Enregistrement
Arrêt Arrêt Arrêt magnétoscope Arrêt magnétoscope Arrêt Arrêt Arrêt Pause Pause Pause magnétoscope Pause magnétoscope Pause Lecteur A/B Pause Lecture Lecture Lecture magnétoscope Lecture magnétoscope Lecture Lecture Lecture
Volume télévision + Volume télévision + Volume télévision + Volume + Volume télévision + Volume télévision + Volume télévision + Volume télévision +
Recherche vers le début du support
Recherche vers la fin du support
TV VOL – Volume télévision – Volume télévision – Volume télévision – Volume – Volume télévision – Volume télévision – Volume télévision – Volume télévision –
5 TV CH +
TV CH –
6 TV MUTE 7 TITLE 8 ENTER
Chaînes télévision +
Chaînes télévision – Chaînes – Chaînes – Chaînes – Chaînes télévision – Chaînes télévision – Chaînes télévision – Chaînes télévision –
Silence téléviseur Silence téléviseur Silence téléviseur Silence Silence téléviseur Silence téléviseur Silence téléviseur Silence téléviseur
Titre Titre Titre Titre Bande
Entrée menu Sélection menu Sélection menu
Chaînes + Chaînes + Chaînes +
Chaînes télévision + Chaînes télévision + Chaînes télévision + Chaînes télévision +
PRESET/CH uHaut du menu Haut du menu Haut du menu
PRESET/CH dBas du menu Bas du menu Bas du menu
A/B/C/D/E j Gauche du menu Gauche du menu Gauche du menu
A/B/C/D/E i Gauche du menu Gauche du menu Gauche du menu
9 RETURN 0 TV INPUT
A 1-9, 0, +10
B ENT.
C MENU D DISPLAY
*1
Cette touche n’est valide que si le boîtier de télécommande d’origine de l’appareil possède une touche POWER.
*2
Ces touches ne sont valides que sur le modèle pour l’Europe.
34
Retour Retour Retour Retour
Entrée téléviseur Entrée téléviseur Entrée téléviseur Entrée Entrée téléviseur Entrée téléviseur Entrée téléviseur Entrée téléviseur
Touches numériques Touches numériques Touches numériques Touches numériques Touches numériques Touches numériques
Validation Valider/rappeler
Va li d e r / touche numérique
Menu Menu Menu
Affichag e Afficha ge Afficha ge Afficha ge Affichag e
Lecteur de cassette
Recherche vers le début du support
Recherche vers la fin du support
Direction A
Direction B
6
7 8
9
Magnétophone MD
Recherche vers le début du support
Recherche vers la fin du support
Saut vers le début du support
Saut vers la fin du support
Index
0
A
B C
D
Syntoniseur
PTY MODE *
PTY START *
FREQ/TEXT *
2
EON *
Présélection vers le haut (1 à 8)
Présélection vers le bas (1 à 8)
Présélection vers le bas (A à E)
Présélection vers le haut (A à E)
Présélection de station (1-8)
1
2
2
2
Page 37
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Enregistrement des codes de commande
Vous pouvez commander d’autres appareils en enregistrant le code de commande qui convient à chacun. Les codes peuvent être définis pour chaque zone d’entrée. La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode d’emploi sous la rubrique “LISTE DES CODES DE COMMANDE”.
Le tableau suivant indique les catégories d’éléments par défaut (librairie) et le code de télécommande de chaque source d’entrée.
Valeurs par défaut des codes de commande
Catégorie
Source
d’appareil
Fabricant
(librairie)
CD CD YAMAHA 199
MD/TAPE CASSETTE YAMAHA 499
DVD DVD YAMAHA 699
DTV/CBL* ———
VCR ———
PHONO ———
———
*
La touche DTV/CBL ne peut accepter que des codes de télécommande du téléviseur. Vous pouvez toutefois régler les autres codes de télécommande sur n’importe quel sélecteur d’entrée, sauf DTV/CBL.
Remarque
Il se peut que vous ne soyez pas en mesure de commander les autres appareils YAMAHA bien que le code de télécommande YAMAHA initial figure dans la liste ci-dessus. Dans ce cas, essayez de régler avec un autre code de télécommande YAMAHA.
Code
YA MA H A
par défaut
1 Appuyez et maintenez CODE SET sur la
télécommande et appuyez ensuite sur un sélecteur d’entrée de la télécommande pour sélectionner la source d’entrée que vous désirez régler.
CODE SET
MENU
POWER POWER
CD
MD/TAPE
DTV/CBL
STANDBY
POWER
AVTV
TUNER
PHONODVD
VCR
Remarque
Vous devez maintenir la pression d’un doigt sur la touche CODE SET tout au long de cette opération.
2 Saisissez un des codes à trois chiffres pour
la source d’entrée sélectionnée. Tapez le code avec les touches numériques de la télécommande tout en maintenant CODE SET enfoncé.
Si le réglage est réussi, “PRESET OK” s’affiche ; cependant, s’il n’est pas réussi “PRESET NG” s’affiche sur le panneau avant. Pour rétablir le code, saisissez le code par défaut de chaque source d’entrée qui est répertorié dans le tableau des réglages par défaut des codes de télécommande.
4321
81070965
CODE SET
MENU
BAND
Remarques
• Si plusieurs codes sont prévus par le fabricant de l’appareil, essayez le réglage de chaque code l’un après l’autre pour déterminer celui qui convient.
• Vous ne pouvez attribuer qu’un seul code de commande à chaque touche de sélection d’entrée.
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENT.
MENUTITLE
DISPLAYRETURN
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
35
Français
Page 38
GUIDE DE DÉPANNAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en veille, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de YAMAHA.
Généralités
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Cet appareil ne s’allume pas.
Absence de son Les raccordements des câbles d’entrée ou
Les sons disparaissent brusquement.
Seule l’enceinte de gauche ou de droite émet des sons.
Basses insuffisantes et absence d’ambiance.
Un “ronflement” se fait entendre.
Le volume est trop faible pendant l’écoute d’un microsillon.
La fiche du cordon d’alimentation n’est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tou.
Le réglage de l’impédance est incorrect. Réglez l’impédance pour la valeur correspondant aux
Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR à l’arrière de l’appareil n’est pas réglé sur un côté ou l’autre.
L’appareil a été soumis à une secousse électrique puissante (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d’électricité statique).
de sortie ne sont pas corrects.
Aucune source convenable n’a été sélectionnée.
Les sélecteurs SPEAKERS A/B ne sont pas réglés correctement.
Les raccordements des enceintes sont défectueux.
Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Les raccordements des câbles sont incorrects.
Mauvais réglage de la commande BALANCE.
Les fils + et – sont inversés sur l’amplificateur ou les enceintes.
Les raccordements des câbles sont incorrects.
Pas de connexion du tourne-disque à la borne GND.
Le microsillon est lu sur un tourne-disque équipé d’une cartouche MC.
Branchez soigneusement la fiche du cordon d’alimentation.
enceintes.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas en contact entre eux, puis mettez à nouveau cet appareil en service.
Réglez le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR sur un côté ou l’autre quand l’appareil est hors tension.
Mettez l’appareil en veille, débranchez le cordon d’alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à l’accoutumée.
Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Sélectionnez la source souhaitée avec le sélecteur INPUT sur la face avant (ou avec une des touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande).
Mettre sous tension le SPEAKERS A ou SPEAKERS B correspondant.
Corrigez les raccordements.
Assurez-vous que le réglage de IMPEDANCE SELECTOR est correct.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas en contact entre eux, puis mettez à nouveau cet appareil en service.
Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Réglez la commande BALANCE sur la position appropriée.
Raccordez les fils d’enceintes en respectant la phase + et –.
Branchez à fond les fiches audio. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Effectuez une liaison à GND entre le tourne-disque et cet appareil.
Le tourne-disque doit être raccordé à cet appareil par l’amplificateur de tête MC.
Voir
page
11
11
11
10
15
15
11
11
11
10
16
11
10
10
36
Page 39
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le niveau de sortie ne peut pas être augmenté, ou encore les sons sont déformés.
Le son est de moins bonne qualité lorsque vous écoutez avec un casque raccordé au lecteur CD ou à la platine à cassette raccordé à cet appareil.
Le niveau sonore est faible.
L’emploi des commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS n’agit pas sur la qualité du son.
L’appareil relié aux prises MD/TAPE OUT de cet appareil n’est pas en service.
Cet appareil est hors tension ou bien en veille.
La commande LOUDNESS fonctionne. Réglez la commande LOUDNESS sur la position FLAT.
La touche PURE DIRECT est activée. Pour utiliser ces commandes il faut désactiver la
Mettez cet appareil en service.
Mettez l’appareil sous tension.
touche PURE DIRECT.
Syntoniseur
Anomalies Causes possibles Actions correctives
La réception FM en stéréophonie est parasitée.
La réception FM est mauvaise, même avec une antenne de bonne qualité.
Il n’est pas
FM
possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée.
La syntonisation sur les fréquences précédemment mises en mémoire est devenue impossible.
Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée.
Des
AM
craquements et des sifflements sont produits en permanence.
Vous entendez des bruits sourds et des couinements.
Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques captées provoquent ce type d’anomalie quand l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre.
L’appareil est soumis aux effets de trajets multiples.
La puissance captée est trop faible. Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de
Cet appareil a été hors tension pendant une longue période.
Le signal capté est trop faible, ou les raccordements de l’antenne sont défectueux.
Ces bruits sont dus à des éclairs, des lampes fluorescentes, des moteurs électriques, des thermostats ou à d’autres appareils de même nature.
Un téléviseur est utilisé à proximité. Éloignez l’appareil du téléviseur.
Vérifiez les raccordements de l’antenne. Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.
Essayez d’effectuer une syntonisation manuelle.
Tentez de changer la position de l’antenne pour supprimer les trajets multiples.
bonne qualité.
Essayez d’effectuer une syntonisation manuelle.
Reprenez la mise en mémoire des fréquences des stations.
Resserrez les raccordements de l’antenne cadre AM et orientez-la pour que la réception soit aussi bonne que possible.
Essayez d’effectuer une syntonisation manuelle.
Utilisez une antenne extérieure et une tresse de masse. Cela peut améliorer les choses mais il est souvent difficile de supprimer tous les bruits.
14
16
16
Voir
page
12
21
12
21
22
21
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
37
Page 40
GUIDE DE DÉPANNAGE
Boîtier de télécommande
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement.
La portée et l’angle sont incorrects. Le rayon d’action du boîtier de télécommande est de
Le lumière directe du soleil ou d’un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet appareil.
Les piles sont usagées. Remplacez les piles.
Le numéro d’identification de la télécommande ne correspond pas à celui de l’appareil.
Le code de commande n’a pas été correctement enregistré.
Même si le code a été bien choisi et bien enregistré, il se peut que l’appareil concerné ne réponde pas aux ordres du boîtier de télécommande.
6 m maximum et 30 degrés maximum hors-axe par rapport au panneau avant.
Changez l’emplacement de l’appareil.
Changer le numéro d’identification de la télécommande ou celui de l’appareil.
Essayez de régler un autre code du fabricant en utilisant “LISTE DES CODES DE COMMANDE” en fin de manuel.
Utilisez la télécommande fournie avec les éléments.
Voir
page
9
9
29, 30
35
38
Page 41
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION AUDIO
• Puissance de sortie minimum efficace
(8 , 20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT) ....................... 75 W + 75 W
• Puissance dynamique (IHF)
(8/6/4/2 ) ..................................................... 105/125/150/178 W
• Puissance de sortie maximale [Modèle pour l’Europe seulement]
(1 kHz, 0,7% DHT, 4 ).................................................. .... 105 W
• Puissance de sortie selon CEI [Modèle pour l’Europe seulement]
(1 kHz, 0,04% DHT, 8 )................................................ ...... 84 W
• Largeur de bande passante
(0,08% DHT, 35 W, 8 ) .......................................10 Hz à 50 kHz
• Coefficient d’amortissement (SPEAKERS A)
20 Hz à 20 kHz, 8 ....................................................150 ou plus
• Puissance de sortie maximale (EIAJ) [Modèle pour l’Asie et modèle standard seulement]
(1 kHz, 10% DHT, 8 ) ....................................................... 115 W
• Signal d’entrée maximal
PHONO (1 kHz, 0,04% DHT) ............................... 70 mV ou plus
CD, etc. (1 kHz, 0,04% DHT) ................................. 2,2 V ou plus
• Réponse en fréquence
CD, etc. (20 Hz à 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB
CD, etc. PURE DIRECT ON (10 Hz à 100 kHz) ............0 ± 1,0 dB
• Écart d’égalisation RIAA
PHONO ............................................................................ ± 0,5 dB
• Distorsion harmonique totale PHONO à OUT (REC)
(20 Hz à 20 kHz, 3 V) ........................................ 0,02% ou moins
CD, etc. à SPEAKERS
(20 Hz à 20 kHz, 35 W, 8 Ω) .............................. 0,02% ou moins
• Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
PHONO (entrée 5 mV court-circuitée) .................... 82 dB ou plus
CD, etc. (entrée 185 mV court-circuitée) ............. 108 dB ou plus
• Bruit résiduel (Réseau IHF-A)
PURE DIRECT ON .......................................................... 100 µV
• Erreur d’uniformité en gain (0 à –60 dB) ................. 2 dB ou moins
• Sensibilité et impédance d’entrée
PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 k
CD, etc. ................................................................. 185 mV/47 k
• Niveau et impédance de sortie
OUT (REC)............................................ 185 mV/1,2 k ou moins
SUB WOOFER OUTPUT ............................. 4V/1,2 k ou moins
ZONE 2 OUT ........................................185 mV/1,2 k ou moins
• Sortie/Impédance au casque (Entrée 1 kHz, 185 mV, 8 , 0,015% DHT)
CD, etc. .................................................................... 0,47 V/390
• Séparation de canaux CD, etc.
(5,1 k entrée court-circuitée, 1/10 kHz)........ 65/50 dB ou plus
• Caractéristiques du contrôle du son BASS
Renforcement/Coupure (20 Hz) ..................................... ±10 dB
Féquence de transition .................................................... 350 Hz
TREBLE
Renforcement/Coupure (20 kHz) ................................... ±10 dB
Féquence de transition ................................................... 3,5 kHz
• Commande d’intensité sonore en continu
Atténuation (1 kHz) ........................................................... –30 dB
SECTION VIDÉO
• Type du signal vidéo [Modèles pour les États-Unis, le Canada et modèle standard]
........................................................................................... NTSC
[Autres modèles] .................................................................... PAL
• Rapport signal/bruit .................................................... 50 dB ou plus
• Réponse en fréquence (MONITOR OUT)
Composite .................................................. 5 Hz à 10 MHz, –3 dB
SECTION FM
• Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]...... 87,5 à 107,9 MHz
[Modèle pour l’Asie et modèle standard]
.................................................. 87,5/87,50 à 107.9/108,00 MHz
[Autres modèles] ........................................... 87,50 à 108,00 MHz
• Sensibilité utile (IHF)............................................ 1,0 µV (11,2 dBf)
• Rapport signal/bruit (IHF)
Mono/Stéréo ...............................................................76 dB/70 dB
• Distorsion harmonique (1 kHz)
Mono/Stéréo ................................................................. 0,2%/0,3%
• Séparation stéréo (1 kHz) .........................................................45 dB
• Réponse en fréquence ......................... 20 Hz à 15 kHz, +0,5/ –2 dB
SECTION AM
• Gamme de syntonisation
[Modèles pour le Canada et les États-Unis] ......... 530 à 1710 kHz
[Modèle pour l’Asie et modèle standard]
.............................................................530/531 à 1710/1611 kHz
[Autres modèles] .................................................. 531 à 1611 kHz
• Sensibilité utile .................................................................. 300 µV/m
GÉNÉRALITÉS
• Alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ........CA 120 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Asie] ....................... CA 220/230-240 V, 50/60 Hz
[Modèle standard] ............ CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour l’Australie] ...................................CA 240 V, 50 Hz
[Modèle pour l’Europe] ...................................... CA 230 V, 50 Hz
• Consommation ...................................................................... 180 W
• Consommation en veille ......................................................... 0,1 W
• Consommation maximale [Modèle standard seulement]
(8 Ω , 1 kHz, 10% DHT) .................................................... 400 W
• Prises secteur
[Modèle pour l’Australie] ................... 1 (total 100 W maximum)
[Modèle standard] ................................. 2 (total 50 W maximum)
[Autres modèles] ................................. 2 (total 100 W maximum)
• Dimensions (L x H x P) ................................... 435 x 151 x 308 mm
• Poids ....................................................................................... 8,7 kg
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
39
Loading...