The above warning is located on the top of the unit.
L’avertissement ci-dessus est situé sur le dessus de l’unité.
Explanation of Graphical Symbols
Explication des symboles
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une « tension
dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque d’électrocution.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions
importantes sur l’emploi ou la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The
wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as power-
supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain
or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
(UL60065_03)
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1 Lire ces instructions.
2 Conserver ces instructions.
3 Tenir compte de tous les avertissements.
4 Suivre toutes les instructions.
5 Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau.
6 Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec.
7 Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil confor-
mément aux instructions du fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur comme
un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou tout autre appareil (y
compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
9 Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de la
fiche de terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont une
est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux broches
et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette broche plus
large ou cette troisième broche est destinée à assurer la sécurité de
l’utilisateur. Si la fiche équipant l’appareil n’est pas compatible avec
les prises de courant disponibles, faire remplacer les prises par un
électricien.
10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient pas
piétinés ni coincés, en faisant tout spécialement attention aux fiches,
prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le
fabricant.
12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le
trépied, le support ou la table recommandés par
le fabricant ou vendus avec cet appareil. Si
l’appareil est posé sur un chariot, déplacer le
chariot avec précaution pour éviter tout risque
de chute et de blessure.
13 Débrancher l’appareil en cas d’orage ou lorsqu’il
doit rester hors service pendant une période prolongée.
14 Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer l’appa-
reil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé, si du liquide a coulé ou des objets sont
tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou
à de l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou est
tombé.
(UL60065_03)
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
2
Owner’s Manual
이 기기는 가정용(B급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로
하며, 모든 지역에서 사용할 수 있습니다.
(class b korea)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications
not expressly approved by Yamaha may void your authority,
granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the
instructions found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices. Compliance
with FCC regulations does not guarantee that interference will
not occur in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by turning the
unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using
one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected
by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Audio Interface
Model Name : RSio64-D
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may
cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(FCC DoC)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this
mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with
the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in
the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored
GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
(3 wires)
In Finland: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
In Norway: Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
In Sweden: Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
Guarde este manual en un lugar seguro
para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas
a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones
graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas,
cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros.
Estas precauciones incluyen, aunque no de forma
exclusiva, las siguientes:
Fuente y cable de alimentación
Fuente de alimentación y adaptador de CA
• No coloque el cable de alimentación cerca de fuentes
de calor, como calefactores o radiadores, no lo doble
excesivamente ni deteriore el cable de ninguna otra forma, no
coloque objetos pesados sobre él ni lo ponga donde alguien
pudiera pisarlo, tropezar o pasarle objetos por encima.
• Utilice la tensión correcta para el dispositivo. La tensión
requerida se encuentra impresa en la placa identificativa
del dispositivo.
• Utilice únicamente el enchufe y el cable de alimentación
suministrado.
Si va a utilizar el dispositivo en una zona diferente
a aquella donde realizó la compra, es posible que el cable
de alimentación que se incluye no sea el adecuado.
Consulte al distribuidor de Yamaha.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad
o el polvo que pudiera haberse acumulado en él.
• Cuando instale el dispositivo, asegúrese de que se puede
acceder fácilmente a la toma de CA que utilice. Si cree
que se ha producido un fallo, apague el aparato de
inmediato, desconecte el enchufe del cable de
alimentación de la toma de corriente así como la
alimentación conectada de la toma EXT DC INPUT. Incluso
cuando el interruptor de alimentación esté apagado, si el
cable de alimentación no está desenchufado de la toma
de CA de la pared, el dispositivo no se desconectará de la
alimentación.
• Asegúrese de realizar la conexión a una toma adecuada
y con una conexión a tierra de protección. Una conexión
a tierra incorrecta puede ocasionar descargas eléctricas,
daños en los dispositivos, o incluso un incendio.
No abrir
• Este dispositivo contiene piezas cuyo mantenimiento no
puede realizar el usuario.
desmontar o modificar de forma alguna los componentes
internos. En caso de mal funcionamiento, deje de usarlo
de inmediato y pida al servicio técnico de Yamaha que
lo inspeccione.
No abra el dispositivo ni tr
ate de
Advertencia sobre el agua
• No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del
agua o en lugares donde haya mucha humedad, ni le ponga
encima recipientes (como jarrones, botellas o vasos) que
contengan líquido, ya que puede derramarse y penetrar
en el interior del aparato. Si algún líquido, como agua,
se filtrara en el dispositivo, apáguelo de inmediato
y desenchúfelo de la toma de CA. Seguidamente, pida al
personal de asistencia de Yamaha que revise el dispositivo.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las
manos mojadas.
Advertencia sobre el fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo,
velas sobre la unidad, porque podrían caerse y provocar
un incendio.
Si observa cualquier anomalía
• Si surge alguno de los problemas siguientes, apague
inmediatamente el interruptor y desenchufe el aparato.
Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que
revise el dispositivo.
- El cable de alimentación o el enchufe están desgastados
o dañados.
- Produce olor o humo no habituales.
- Se ha caído algún objeto dentro del dispositivo.
- Se produce una pérdida repentina de sonido mientras se
está utilizando el dispositivo.
• Si este dispositivo se cayese o resultase dañado, apague
inmediatamente el interruptor de alimentación, desconecte
el enchufe eléctrico de la toma de corriente y póngase en
contacto con Yamaha para que lo revise el servicio técnico.
ATENCIÓN
Siempre siga las precauciones básicas indicadas
abajo para evitar así la posibilidad de sufrir lesiones
físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos. Estas
precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva,
las siguientes:
Fuente y cable de alimentación
• Cuando quite el enchufe del instrumento o de la toma,
tire siempre del propio enchufe y no del cable. Si tira
del cable, podría dañarlo.
• Extraiga el enchufe de la toma de corriente cuando el
dispositivo no se vaya a usar durante periodos de tiempo
prolongados o cuando haya tormentas con aparato
eléctrico.
Colocación
• No coloque el dispositivo en una posición inestable en la
que se pueda caer accidentalmente.
• No bloquee los conductos de ventilación.
dispone de orificios de ventilación en la parte frontal y en
los lados para evitar el recalentamiento en su interior
Concretamente, no coloque el dispositivo sobre un lado ni
boca abajo. Una ventilación inadecuada podría producir
sobrecalentamiento y posibles daños en los dispositivos,
o incluso un incendio.
Este dispositivo
.
Manual de instrucciones
65
PA_es_4 2/2
• Cuando se instale el dispositivo:
- No tape el dispositivo con ningún tipo de tela.
- No instale el dispositivo sobre moquetas o alfombras.
- Asegúrese de que la superficie superior queda hacia
arriba; no lo instale sobre los laterales ni boca abajo.
- No utilice el dispositivo en un lugar demasiado pequeño
y mal ventilado.
Una ventilación inadecuada podría producir
sobrecalentamiento y posibles daños en los dispositivos,
o incluso un incendio.
• No coloque el dispositivo en un lugar donde pueda entrar
en contacto con gases corrosivos o con salitre. Si ocurriera,
podría dar lugar a un funcionamiento defectuoso.
• Antes de cambiar el dispositivo de lugar, desconecte
todos los cables.
• Cuando instale el dispositivo, asegúrese de que se puede
acceder fácilmente a la toma de CA que está utilizando.
Si surge algún problema o se produce un fallo, apague de
inmediato el interruptor de alimentación y desconecte
también la unidad de la alimentación que esté conectada
a la toma EXT DC INPUT. Incluso cuando el interruptor de
alimentación está apagado, sigue llegando al producto un
nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el producto
durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de
desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de
la pared.
• Si el dispositivo va montado en un bastidor EIA estándar,
lea detenidamente la sección “Precauciones para el
montaje en bastidor” en la página 68. Una ventilación
inadecuada podría producir sobrecalentamiento y posibles
daños en los dispositivos, un funcionamiento defectuoso
o incluso un incendio.
Conexiones
AVISO
Para evitar la posibilidad de fallos o daños en el producto,
los datos u otros objetos, tenga en cuenta los avisos que
se indican a continuación.
Manipulación y mantenimiento
• No utilice el dispositivo cerca de aparatos de televisión,
radios, equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni
dispositivos eléctricos de cualquier otro tipo. De lo
contrario, el dispositivo, aparato de TV o radio pueden
generar ruido.
• No exponga el dispositivo a un exceso de polvo
o vibraciones, ni a calor o frío intensos (por ejemplo,
la luz directa del sol, cerca de un calefactor o en el interior
de un vehículo durante el día) para evitar que se deforme
el panel, que se dañen los componentes internos o el
funcionamiento de vuelva inestable.
• Tampoco coloque objetos de vinilo, plástico o goma sobre
el dispositivo, porque podrían decolorar el panel.
• Cuando limpie el dispositivo, utilice un paño suave y seco.
No use diluyentes de pintura, disolventes, líquidos
limpiadores ni paños impregnados con productos químicos.
• Puede producirse condensación en el dispositivo debido
a cambios rápidos y bruscos en la temperatura ambiente,
por ejemplo, cuando se mueve el dispositivo de una
ubicación a otra, o cuando se enciende o apaga el aire
acondicionado. El uso del dispositivo cuando hay
condensación puede producir daños. Si hay motivos
para creer que se pueda haber producido condensación,
deje pasar varias horas sin encenderlo, hasta que la
condensación se haya secado completamente.
• Apague siempre el dispositivo cuando no lo use.
• Antes de conectar el dispositivo a otros dispositivos,
desconecte la alimentación de todos ellos. Antes de apagar
o encender los dispositivos, baje el volumen al mínimo.
Mantenimiento
• Inspeccione y limpie periódicamente el filtro de aire de
la abertura de ventilación del panel frontal (consulte la
página 71). El polvo y la suciedad pueden reducir
notablemente la eficacia del ventilador de refrigeración
y ocasionar un mal funcionamiento o producir un
cortocircuito.
• Retire el enchufe de la toma de CA cuando limpie el dispositivo.
Precaución en el manejo
• No introduzca los dedos ni las manos en ningún hueco
o abertura del dispositivo (ranuras de ventilación).
• Evite introducir o dejar caer objetos extraños (papel,
plástico, metal, etc.) por ninguno de los huecos
o aberturas del dispositivo (ranuras de ventilación, etc.).
Si esto sucede, desconecte de inmediato la alimentación
y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha
que revise el dispositivo.
• No se apoye en el dispositivo, ni coloque objetos pesados
sobre él, y no ejerza una presión excesiva sobre los
botones, interruptores o conectores.
Información
Acerca de este manual
• Las figuras que se muestran en este manual sólo tienen
fines ilustrativos.
• Los nombres de empresas y productos que aparecen
en este manual son marcas comerciales o marcas
registradas de sus respectivos titulares.
66
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso
inapropiado o modificaciones hechas al dispositivo,
ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Manual de instrucciones
Información para los usuarios acerca de la recogida y desecho de equipos antiguos
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación, etc. pueden
encontrarse en la placa de identificación o cerca de ella. Esta placa se encuentra en
la parte posterior de la unidad. Debe tomar nota del número de serie en el espacio
proporcionado a continuación y conservar este manual como comprobante
permanente de su compra para facilitar la identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
(rear_es_01)
Este símbolo en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos indica que los productos eléctricos
y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica normal.
Lleve los productos antiguos a los puntos de recogida pertinentes, de acuerdo con la legislación nacional y la
Directiva 2002/96/CE, para conseguir así un tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados.
Si se deshace correctamente de estos productos, contribuirá a ahorrar valiosos recursos y a impedir los
posibles efectos adversos que sobre la salud humana y el medio ambiente podría provocar la incorrecta
manipulación de la basura.
Póngase en contacto con su ayuntamiento, con el departamento de eliminación de basuras o con el
establecimiento donde adquirió los artículos y obtenga más información acerca de la recogida
y reciclaje de productos antiguos.
[Para usuarios profesionales de la Unión Europea]
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor
o proveedor para obtener más información.
[Información acerca del desecho en países fuera del ámbito de la Unión Europea]
Este símbolo solo es válido dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos artículos, póngase en
contacto con las autoridades municipales o con su distribuidor, e infórmese acerca del método correcto
de hacerlo.
(weee_eu_es_01a)
Modelos europeos
Información de comprador o usuario especificada en las normas EN55103-1:2009 y EN55103-2:2009.
Intensidad de entrada: 1.0A (durante el encendido inicial)
1.0A (tras una interrupción del suministro eléctrico de 5 s)
Conforme con las directivas sobre medio ambiente: E1, E2, E3 y E4
Manual de instrucciones
67
Introducción
Introducción
Le agradecemos que haya elegido la interfaz de audio
Yamaha RSio64-D.
Para aprovechar al máximo el rendimiento y las avanzadas
funciones que ofrece RSio64-D, y para ampliar su vida útil,
asegúrese de leer detenidamente este manual de
instrucciones antes de utilizar el producto.
Características
RSio64-D es una interfaz que se puede utilizar como
router y convertidor de formatos entre las tarjetas Dante
y Mini-YGDAI.
Esto permite que las tarjetas Mini-YGDAI compatibles
con una amplia variedad de formatos y procesamiento de
entrada/salida puedan conectarse a una red Dante, y de
esa manera atender las necesidades de diversos tipos de
sistemas, como los de transmisión, en directo, grabación
y postproducción. Además, los ajustes de RSio64-D se
pueden controlar totalmente desde una consola de
la serie CL o QL.
• Se puede utilizar una amplia variedad de tarjetas MiniYGDAI, incluidas las tarjetas de procesamiento y las
tarjetas de entrada/salida.
• Cada ranura MY proporciona un SRC (convertidor
de frecuencia de muestreo) para permitir la conexión
digital entre rutas de relojes diferentes.
• Hay siete patrones predefinidos de direccionamiento
para una amplia variedad de usos, incluido el
direccionamiento entre las tarjetas Mini-YGDAI.
Asignación de parches de matrices desde una consola
R Remote V3 o CL/QL.
• EXT DC INPUT admite distintos tipos de alimentación
redundante.
• Se admite la redundancia Dante (primaria/secundaria).
NOTA
Antes de instalar tarjetas Mini-YGDAI en las ranuras 1–4,
compruebe en el sitio web de Yamaha si la tarjeta es
compatible con la RSio64-D y verifique el número total de
tarjetas Yamaha o de otras marcas que pueden instalarse
combinadas con esa tarjeta.
Sitio web de Yamaha:
http://www.yamahaproaudio.com/
Precauciones para el
montaje en bastidor
Esta unidad está calibrada para utilizarse a temperaturas
ambiente que oscilen entre los 0 y los 40 ºC. Si monta la
unidad con otra(s) unidad(es) RSio u otro(s)
dispositivo(s) en un bastidor de equipos estándar EIA, las
temperaturas internas pueden superar el límite superior
especificado, lo que provocaría fallos o una reducción del
rendimiento. Cuando monte la unidad en un bastidor,
tenga en cuenta siempre los siguientes requisitos para
evitar la acumulación de calor:
• Cuando monte la unidad en un bastidor con
dispositivos como amplificadores de potencia que
generen una gran cantidad de calor, deje un espacio
superior al de 1 unidad entre la interfaz RSio y los demás
equipos. Asimismo, deje los espacios abiertos sin cubrir
o instale paneles de ventilación apropiados para reducir
al mínimo la posibilidad de que se acumule calor.
• Para garantizar un flujo de aire suficiente, deje la parte
posterior del bastidor abierta y colóquela a una distancia
mínima de 10 centímetros de paredes u otras
superficies. Si ha instalado un kit de ventilador, en
ocasiones, cerrar la parte posterior del bastidor genera
un efecto de refrigeración mayor. Para obtener más
información, consulte el manual de la unidad de
ventilador y/o del bastidor.
Actualizaciones de firmware
Este producto permite actualizar el firmware de la unidad
para mejorar las operaciones, añadir funciones y corregir
posibles errores de funcionamiento. Hay disponibles dos
tipos de firmware para la unidad:
• Firmware de la unidad
• Firmware del módulo Dante
Las actualizaciones de firmware se realizan desde
R Remote V3. Para obtener más detalles sobre la
actualización del firmware, visite el siguiente sitio web:
http://www.yamahaproaudio.com/
Para obtener información sobre cómo actualizar la
unidad, consulte la guía de actualización del firmware
disponible en el sitio web.
NOTA
Será necesario actualizar otros dispositivos en función de
la versión de cada uno de ellos en la red Dante. Para
obtener más detalles, consulte la compatibilidad de
firmware en el sitio web de Yamaha.
http://www.yamahaproaudio.com/
68
Manual de instrucciones
Controles y funciones
weui!1!
Panel frontal
ON
12345678ON1234
Controles y funciones
o!0r!3tyq!3
2
q Indicadores SLOT 1–4 [LOCK]
Estos indican el estado del reloj de las ranuras 1–4.
El indicador se ilumina de color verde si el
funcionamiento es normal.
Apagado
Verde
(iluminado)
LOCK
(bloqueo)
Verd e
(parpadeante)
SYNC
ERROR
Rojo
(encendida)
UNLOCK
Rojo
(parpadeante)
WRONG
WORD
CLOCK
No hay ninguna tarjeta instalada en la ranura
o la tarjeta instalada no es compatible.
Esto indica que se está introduciendo desde
la tarjeta un reloj sincronizado con la fuente
de reloj seleccionada por la tecla de
selección WORD CLOCK. Si se ha
conectado un dispositivo externo a la ranura
correspondiente, la entrada y salida se
producen correctamente entre ese
dispositivo y RSio64-D. Si la frecuencia de
muestreo está cerrada, este estado aparece
en algunos casos aunque no haya
sincronización.
Se está introduciendo un reloj válido desde
la tarjeta pero no está sincronizado con la
fuente de reloj seleccionada por la tecla de
selección WORD CLOCK. Si se ha
conectado un dispositivo externo a la ranura
correspondiente, la entrada y salida no se
producen correctamente entre ese
dispositivo y RSio64-D. La entrada y la
salida solo se producirán correctamente si
está activado SRC.
No se está introduciendo un reloj válido
desde la tarjeta. Si se ha conectado un
dispositivo externo a la ranura
correspondiente, la entrada/salida no
se producen correctamente entre este
dispositivo y la RSio64-D.
La frecuencia de la fuente de reloj
seleccionada por la tecla de selección
WORD CLOCK está fuera del intervalo de
frecuencias de funcionamiento de la tarjeta
instalada en la ranura. Establezca la
frecuencia de la fuente del reloj para que
esté dentro del intervalo de funcionamiento
de la tarjeta o bien encienda el SRC. En el
caso de una tarjeta analógica, al encenderse
el SRC la tarjeta funciona a la frecuencia
interna de 48 kHz de RSio64-D.
NOTA
• Si los indicadores SLOT1–4 [LOCK] y los indicadores
SLOT1–4 [SRC], y todos los indicadores WORD CLOCK,
parpadean simultáneamente en rojo durante el encendido,
significa que se ha producido una sobrecorriente en una
tarjeta Mini-YGDAI o bien que se ha instalado una tarjeta
Mini-YGDAI con fallos. Apague el aparato y extraiga la
tarjeta que causa el problema.
• Si los indicadores SLOT1–4 [LOCK] y los indicadores
SLOT1–4 [SRC] parpadean en rojo de forma alterna
durante el encendido, significa que es necesario actualizar
los ajustes de hardware de RSio64-D (página 80).
• Si los indicadores SLOT1–4 [LOCK] se iluminan en verde
siguiendo una secuencia de 1–4 durante el encendido,
significa que los relojes de las ranuras se están
sincronizando. Esto puede tardar varios segundos.
w Indicadores SLOT 1–4 [SRC]
Estos indican el estado del reloj de las ranuras 1–4 del
SRC (convertidor de frecuencia de muestreo).
ApagadoSRC está desactivado.
Verde
(iluminado)
Rojo
(encendida)
El SRC está encendido y el reloj
seleccionado por el interruptor SRC WCLK
DIP se está introduciendo correctamente.
El SRC está encendido pero no se está
introduciendo un reloj válido. Es posible que
no se esté introduciendo el reloj
seleccionado por el interruptor SRC WCLK
DIP, o que el mismo esté fuera del intervalo
de funcionamiento. Apague el SRC o bien
cambie el ajuste del interruptor DIP.
NOTA
El interruptor SRC WCLK DIP ha seleccionado el reloj SRC
enviado a una tarjeta Mini-YGDAI instalada en una ranura
(página 71).
e Teclas SLOT 1–4 [SRC]
Estos activan o desactivan el SRC de entrada y salida
de la ranura para cada ranura.
Manual de instrucciones
69
Controles y funciones
ON
12345678
UNIT ID
IP SETTING
SECONDARY PORT
START UP MODE
1
1
3
3
3
3
r Tecla de selección WORD CLOCK
Selecciona la fuente de reloj de RSio64-D.
Indicador WORD CLOCK [WCLK IN]
Indicador WORD CLOCK [SLOT1 1/2]
Indicador WORD CLOCK [DANTE]
Estos indican el estado de la fuente del reloj
de RSio64-D.
Esto se ilumina si RSio64-D está utilizando el
WCLK IN
SLOT1 1/2
DANTE
*1 Cuando esto parpadea, la unidad utiliza el reloj Dante para
funcionar y realizar entradas y salidas.
*2 Para utilizar la MY8-AEB, coloque el interruptor
AE RSVD en la posición RSVD.
*3 Si desea cambiar la frecuencia del reloj Dante,
utilice Dante Controller.
reloj que se está recibiendo del conector [WORD
CLOCK IN] del panel posterior. Esto parpadea si
no hay ninguna entrada de reloj válida
Esto se ilumina si se está utilizando el reloj 1/2 de
la ranura 1. Esto parpadea si no hay ninguna
entrada de reloj válida
MY8-AEB se usa el reloj del canal 7/8
Esto se ilumina si se utiliza el reloj de la red
*3
Dante
. (Si no se introduce ninguna señal Dante
válida, se utiliza el reloj generado por el módulo
Dante interno).
*1
. Cuando se utiliza la
*1
.
*2
.
u Interruptores DIP de ajuste del dispositivo
Estos interruptores especifican los ajustes iniciales del
dispositivo.
Los detalles se proporcionan más adelante.
Realizar el ajuste
Apague la unidad antes de cambiar estos ajustes del
interruptor DIP. El ajuste se aplicará la próxima vez
que encienda la unidad. Si cambia el ajuste mientras la
unidad está encendida, el ajuste cambiado no se aplicará
hasta que no se apague y vuelva a encender la unidad.
Las ilustraciones del indicador reflejan el estado del
ajuste de la siguiente manera.
InterruptorEstado
El interruptor está en la posición hacia arriba
(OFF, apagado).
El interruptor está en la posición hacia abajo
(ON, encendido).
t Interruptor giratorio ROUTING [PATTERN]
Esto selecciona el patrón de direccionamiento de audio
interno de RSio64-D de entre siete patrón predefinido
y un patrón de usuario. Al ajustar el interruptor giratorio
en 1–7 se seleccionan los patrones predefinidos de
direccionamiento 1–7, y al ajustarlo en 0 se selecciona
el patrón de direccionamiento del usuario.
NOTA
y Interruptor giratorio SETUP [UNIT ID]
Especifica un ID que identifica a este dispositivo en la
red Dante. Si hay varios dispositivos compatibles con
Dante de Yamaha que necesitan un ajuste de ID
conectado a la misma red, establezca un ID
diferente para cada dispositivo.
70
Realizar el ajuste
Puede seleccionar el patrón de direccionamiento
incluso con la unidad encendida. La selección se aplica
tres segundos después de cambiar el patrón de
direccionamiento.
El patrón de direccionamiento no cambia si selecciona 8–F.
Realizar el ajuste
Antes de cambiar el ajuste de este interruptor giratorio,
apague la unidad. El ajuste se aplicará la próxima vez
que encienda la unidad. Si cambia el ajuste mientras la
unidad está encendida, el ajuste cambiado no se
aplicará hasta que no se apague y vuelva a encender
la unidad.
Manual de instrucciones
• Conmutador 1 (UNIT ID)
El ajuste de este interruptor determina si el ajuste de
[UNIT ID] oscilará entre 00 y 0F hexadecimal o bien
de 10 a 1F.
Interruptor
Setting
(Configura-
ción)
UNIT ID =
00-0F
UNIT ID =
10-1F
Descripción
El intervalo de ajustes de UNIT ID
es de 00 a 0F.
El intervalo de ajustes de UNIT ID
es de 10 a 1F.
• Interruptor 2/Interruptor 3 (IP SETTING)
Estos especifican el método de ajuste de la dirección IP
que se utiliza durante la comunicación con un
dispositivo externo como R Remote V3. Cuando se
conecta RSio64-D a un ordenador por primera vez
inmediatamente después de su compra, establezca este
ajuste a cualquier valor que no sea STATIC IP
(MANUAL). Si desea establecerlo como STATIC IP
(MANUAL), primero especifique la dirección IP desde
R Remote V3 y, a continuación, cambie este ajuste
aSTATIC IP (MANUAL).
Interruptor
2
2
2
2
Setting
(Configuración)
AUTO IP
DHCP
STATIC IP
(AUTO)
STATIC IP
(MANUAL)
La red Dante especificará
automáticamente la dirección IP
como 169.254.XX.XX.
Se utilizará la dirección IP
asignada desde el servidor DHCP.
La dirección IP se especifica
como 192.168.0.xx (xx=UNIT ID).
La dirección IP se especifica
desde un dispositivo externo
como R Remote V3.
Descripción
Panel frontal
4
4
NOTA
• Si la red consiste solo de dispositivos Dante y R Remote V3,
se recomienda establecer este ajuste como AUTO IP.
• Si se va a conectar a una red existente, seleccione DHCP
como sea necesario.
• Si desea utilizar zonas para especificar la dirección IP
o bien desea conectarse a una red existente y establecer
la dirección IP, utilice R Remote V3 para especificar la
dirección IP y después establezca este ajuste como
STATIC IP (MANUAL).
• Conmutador 4 (SECONDARY PORT)
El ajuste de este conmutador determina si el conector
[SECONDARY] (Secundario) del panel posterior se
utilizará para una cadena de tipo margarita o una red
redundante.
Si este ajuste está establecido como [DAISY CHAIN]
(Cadena tipo margarita), puede conectar varios
dispositivos de red preparados para Dante en una
conexión de cadena tipo margarita sin utilizar un
conmutador de red.
Con el ajuste [REDUNDANT] (Redundante),
se utilizará el conector [PRIMARY] (Principal)
para las conexiones principales y el conector
[SECONDARY] (Secundario) para las conexiones
secundarias (reserva). Esto proporciona una conexión
redundante para que, si la unidad no puede transmitir
señales mediante el conector [PRIMARY] por algún
motivo (p. ej. a causa de daños o una desconexión
accidental del cable, o un error de un conmutador
de red), el conector [SECONDARY] asumirá
automáticamente el control de las comunicaciones.
Interruptor
AjustesDescripción
El conector [SECONDARY] se
utiliza para una conexión de
DAISY CHAIN
REDUNDANT
cadena tipo margarita. Una
señal del conector [PRIMARY]
se transmitirá al siguiente
dispositivo de la cadena tal cual.
El conector [SECONDARY] se
utiliza para una red redundante.
Funcionará como una conexión
de reserva, independiente de la
red a la que está conectado el
conector [PRIMARY].
• Interruptor 5/Interruptor 6
Sin uso. Déjelos en su posición predeterminada de
fábrica (hacia arriba).
• Interruptor 7/Interruptor 8 (START UP MODE)
Especifican el modo de inicio.
Interruptor
7 8
7 8
AjustesDescripción
NORMAL
INITIALIZE
Inicie normalmente con los
ajustes del inicio anterior.
Inicialice los ajustes. Para
obtener más información sobre
los ajustes que se inicializan,
consulte “Inicialización de la
unidad RSio64-D” (página 80).
i Interruptores SRC WCLK DIP
Seleccionan el reloj del SRC (SLOT/WORD CLOCK IN)
de cada ranura. Los interruptores DIP 1–4 corresponden
a SLOT 1–4. Cuando el interruptor DIP está apagado, se
utiliza el reloj de la ranura correspondiente. Cuando el
interruptor DIP está encendido, se utiliza la señal de
WORDCLOCK IN como el reloj del SRC.
NOTA
• El ajuste de estos interruptores DIP se aplica tres
segundos después de activarse con la unidad encendida.
• Si se instala una tarjeta analógica Mini-YGDAI y se
enciende el SRC de la ranura correspondiente, esa
ranura utiliza el reloj interno 48 kHz de RSio64-D.
o Indicadores Dante [SYSTEM]
Indican el estado de funcionamiento de la unidad. Si el
indicador verde permanece iluminado y el indicador
rojo se apaga, la unidad funciona con normalidad.
Cuando se enciende la unidad, si el indicador verde
se apaga, o el indicador rojo se enciende o parpadea,
la unidad no funciona correctamente. En este caso,
consulte “Mensajes” (página 82).
!0 Indicadores Dante [SYNC]
Indican el estado de sincronización entre la red Dante
y esta unidad. Si el indicador verde se ilumina, la
unidad funciona como reloj secundario y se sincroniza
con el reloj.
Si el indicador verde parpadea, la unidad funciona
como reloj principal.
Si la unidad está encendida pero el indicador verde
no se ilumina, significa que se ha producido un fallo.
En este caso, consulte “Mensajes” (página 82).
Si el indicador naranja se ilumina o parpadea,
consulte también la sección “Mensajes”.
!1 Indicador POWER INT
Indica si la alimentación AC IN está encendida.
Si el interruptor de alimentación está apagado,
este indicador no se iluminará aunque AC IN reciba
alimentación.
!2 Indicador POWER EXT
Indica si la alimentación EXT DC INPUT está
encendida. Se ilumina si la alimentación EXT DC
INPUT está encendida. El estado del interruptor de
alimentación no afecta al indicador.
!3 Conductos de ventilación
Para prevenir que la temperatura interior suba
demasiado, en el panel frontal hay dos conductos de
ventilación. En ellos hay instalados filtros de aire que
impiden la entrada de polvo en la unidad a través de
los conductos.
• Limpieza de los conductos de ventilación
Tras un uso extendido, se puede acumular polvo en
los conductos de ventilación y obstruir la circulación
de aire. Si se acumula polvo en los conductos de
ventilación, elimínelo de vez en cuando con la ayuda
de un aspirador.
Manual de instrucciones
71
Controles y funciones
qeu oyw
ri!0
t
Rear Panel
q [ ]/[] (interruptor de alimentación)
Sirve para que la alimentación de la unidad
(suministrada desde el conector AC IN) se encienda
[ ] o apague []. Si se suministra alimentación
desde el conector AC IN y este interruptor de
alimentación también está encendido, se iluminará
el indicador POWER INT del panel frontal.
ATE N C IÓ N
Incluso después de haberse apagado la unidad queda un
poco de corriente residual en su interior. Si no va a utilizar
el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado,
desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente de CA.
NOTA
Encender y apagar la unidad varias veces rápidamente
puede provocar un funcionamiento defectuoso. Tras apagar
la unidad, espere al menos 6 segundos antes de volver
a encenderla.
w Conector AC IN
Conecte aquí el cable de alimentación de CA
suministrado. En primer lugar, conecte el cable de
alimentación de CA a la unidad RSio y, a continuación,
inserte el enchufe del cable de alimentación en una
toma de CA.
El cable de alimentación de CA suministrado
incorpora un mecanismo de anclaje en V con pestillo,
para evitar que se desconecte accidentalmente.
Inserte el enchufe completamente hasta que quede
bien bloqueado.
ATE N C IÓ N
Asegúrese de desconectar la alimentación antes de
enchufar o desenchufar el cable de alimentación.
Pulse el botón de enclavamiento del enchufe
para desconectar el cable de alimentación.
e Conector EXT DC INPUT
Este es un conector del tipo XLR-4-32 a través del cual
se puede proporcionar alimentación externa (+24V) de
reserva para la alimentación interna del RSio64-D.
ATENCIÓN
Antes de conectar la alimentación externa, debe apagar
esta unidad y la alimentación externa. De no respetarse
esta advertencia, pueden producirse fallos o descargas
eléctricas.
NOTA
• Esta alimentación no se puede encender ni apagar con el
interruptor de alimentación.
• Si se conecta una alimentación externa, RSio64-D
funcionará normalmente cuando estén encendidas tanto la
alimentación interna como la externa, así como cuando
solo esté encendida una de ellas.
• Si están encendidas ambas alimentaciones y falla alguna
de ellas durante la operación, la unidad pasará
automáticamente a la otra alimentación. El estado de
la alimentación se muestra en el indicador POWER del
panel frontal.
r Tornillo de conexión a tierra
Como el cable de alimentación suministrado incluye
un enchufe con tres conductos, esta unidad estará
debidamente conectada a tierra si la toma de CA
también lo está. En algunos casos podrá reducir los
zumbidos e interferencias conectando también este
tornillo a tierra.
t SLOT 1–4
Las tarjetas Mini-YGDAI I/O se pueden instalar en
estas ranuras. Cada una de las cuatro ranuras está
equipada con un SRC.
y Indicador SLOT ACTIVE (ranura activa)
Indica si las ranuras están encendidas.
ATENCIÓN
No inserte ni extraiga una tarjeta Mini-YGDAI si este
indicador está iluminado. De no respetarse esta advertencia,
pueden producirse fallos o descargas eléctricas.
72
Manual de instrucciones
u Conector WORD CLOCK IN
Salida de aire
Es un conector BNC utilizado para recibir señales
del reloj. El conector WORD CLOCK IN termina
internamente con 75 Ω.
i Conector Dante [PRIMARY]
Conector Dante [SECONDARY]
Estos conectores etherCON (RJ45) permiten la
conexión con otros dispositivos Dante, como una
consola de la serie CL, utilizando cables Ethernet
estándar (se recomienda CAT5e o superior).
NOTA
• Utilice el cable STP (par trenzado blindado) para evitar
interferencias electromagnéticas. Asegúrese de que la
conexión eléctrica de las partes metálicas de las clavijas
con el cable STP se realiza mediante cinta conductiva o un
material similar.
• Conecte solamente dispositivos compatibles con Dante o
dispositivos compatibles con Gigabit Ethernet (incluidos los
ordenadores).
• Se pueden utilizar cables de hasta 100 metros*.
* La longitud utilizable máxima varía según el cable que
Muestra el estado de transmisión con la red Dante.
Estos indicadores parpadean rápidamente si
LINK/ACT
1G
los cables Ethernet están conectados
correctamente.
Estos indicadores se iluminan cuando la red
Dante funciona como Gigabit Ethernet.
!0 Salida de aire
RSio64-D está equipado con un ventilador de
refrigeración. El aire sale por este conducto,
procure que este no se obstruya.
Manual de instrucciones
73
Conexiones
Cubierta de la ranura
Ta r je t a
Conexiones
Instalar una tarjeta Mini-YGDAI
Antes de instalar tarjetas de E/S en las ranuras 1–4,
compruebe en el sitio web de Yamaha si la tarjeta es
compatible con RSio64-D y verifique el número total de
tarjetas Yamaha o de otras marcas que pueden instalarse
combinadas con esa tarjeta.
Sitio web de Yamaha:
http://www.yamahaproaudio.com/
Para instalar una tarjeta mini-YGDAI opcional, efectúe el
siguiente procedimiento.
1.
Asegúrese de que la alimentación está
desconectada.
ATE N C IÓ N
Antes de instalar una tarjeta Mini-YGDAI I/O en esta
unidad, debe apagar su alimentación y la externa. También
debe comprobar que el indicador SLOT ACTIVE no esté
iluminado. De no respetarse esta advertencia, pueden
producirse fallos o descargas eléctricas.
3.
Alinee los dos bordes de la tarjeta con los
carriles guía dentro de la ranura e inserte la
tarjeta en la ranura.
Empuje la tarjeta dentro de la ranura hasta que el
conector de la tarjeta esté insertado correctamente en
el conector que se encuentra dentro de la ranura.
2.
Afloje los tornillos que sujetan la tapa de la
ranura y retírela.
Coloque la tapa retirada y los tornillos en un lugar
seguro.
4.
Fije la tarjeta con los tornillos suministrados
con la misma.
Si no se fija bien la tarjeta, esta puede no funcionar
o hacerlo incorrectamente.
Acerca de Dante
Dante es un protocolo de audio de red desarrollado por
Audinate. Se ha diseñado para el envío de señales de audio
multicanal con varias velocidades de bits y de muestreo,
así como señales de control de dispositivos a través de una
red Gigabit Ethernet (GbE).
Visite el sitio web de Audinate para obtener más detalles
sobre Dante:
http://www.audinate.com/
También se ofrece más información sobre Dante en el sitio
web de Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
74
Manual de instrucciones
Notas referentes al uso de conmutadores de red
Notas referentes al uso de
conmutadores de red
Recomendamos utilizar un conmutador de red compatible
con gigabits que ofrezca diversas funciones para controlar
y monitorizar la red (como QoS).
No utilice la función EEE (*) de conmutadores de red en
una red Dante.
Aunque los ajustes de consumo de energía mutuos entre
conmutadores que admiten la función EEE se establecen
de forma automática, hay algunos conmutadores para los
cuales tales ajustes mutuos no se establecen
correctamente.
Esto puede hacer que EEE esté habilitado en redes Dante
cuando no resulta adecuado, lo que puede dar lugar a una
sincronización defectuosa y a bajadas de sonido
ocasionales.
Así pues, se recomienda encarecidamente lo siguiente.
• Si utiliza conmutadores gestionados, deshabilite la
función EEE. No utilice conmutadores que impidan que
la función EEE se deshabilite.
• Cuando utilice conmutadores no gestionados,
no emplee aquellos que admitan la función EEE.
La función EEE no podrá deshabilitarse para ese tipo
de conmutadores.
* EEE (Energy Efficient Ethernet, ahorro energético en redes
Ethernet) es una tecnología que reduce el consumo de
energía de interruptores durante períodos de tráfico de red
bajo. También se denomina Green Ethernet (Ethernet
verde) e IEEE802.3az.
Acerca de Dante Controller
Conectar la alimentación
de CA
1.
Apague la unidad.
2.
Conecte la clavija del cable de alimentación de
CA en el conector de entrada de CA del panel
posterior de la unidad.
3.
Conecte el otro extremo del cable de
alimentación de CA a una toma de corriente.
NOTA
• Cuando retire el cable de alimentación de CA, realice estos
pasos a la inversa.
• Pulse el botón de enclavamiento del enchufe para
desconectar el cable de alimentación.
ADVERTENCIA
• RSio64-D ha sido diseñado presuponiendo que se utilice
una conexión a tierra adecuada. Para evitar una descarga
eléctrica o daños en los dispositivos, utilice el cable de
alimentación de CA suministrado para crear una conexión
a tierra segura. Si no sabe cómo realizar correctamente
una conexión a tierra, póngase en contacto con un
distribuidor de Yamaha.
• Asegúrese de utilizar únicamente el cable de alimentación
que se incluye con esta unidad. El uso de un cable de
alimentación diferente podría provocar un calentamiento
anormal o descargas eléctricas.
ATENCIÓN
• Asegúrese de desconectar la alimentación antes de
enchufar o desenchufar el cable de alimentación.
• Incluso después de haberse apagado la unidad queda un
poco de corriente residual en su interior. Si no va a utilizar
el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado,
desenchufe el cable de alimentación de la red eléctrica.
Dante Controller es una aplicación de software que
permite la configuración y el encaminamiento de audio de
redes Dante. Utilice esta aplicación si piensa conectar
o configurar dispositivos preparados para Dante que no
cuenten con compatibilidad con RSio64-D nativo.
Descargue la aplicación Dante Controller del sitio web que
se muestra a continuación.
Tenga en cuenta que Dante Controller Versión 3.2.1
o posterior es compatible con RSio64-D.
http://www.yamahaproaudio.com/
Para ejecutar Dante Controller, un ordenador debe contar
con un conector Ethernet compatible con GbE.
Consulte el manual de instrucciones de Dante Controller
para obtener información detallada sobre Dante Controller.
Encendido y apagado
Para impedir sonidos altos que puedan dañar su audición
o la salida de audio del equipo, encienda cada unidad en el
orden indicado por la secuencia de señales. Cuando
apague el conjunto, invierta este orden.
Manual de instrucciones
75
Especificar el direccionamiento de audio
1-16
1-8
48k/44.1k
96k/88.2k1-81-81-8
1-161-161-16
SLOT 1SLOT 2SLOT 3SLOT 4
1-16
1-8
48k/44.1k
96k/88.2k9-1617-2425-32
17-3233-4849-64
Dante
1-16
1-8
48k/44.1k
96k/88.2k1-81-81-8
1-161-161-16
SLOT 1SLOT 2SLOT 3SLOT 4
1-16
1-8
48k/44.1k
96k/88.2k9-1617-2425-32
17-3233-4849-64
Dante
1-16
1-8
48k/44.1k
96k/88.2k1-81-81-8
1-161-161-16
SLOT 1SLOT 2SLOT 3SLOT 4
1-16
1-8
48k/44.1k
96k/88.2k9-1617-2425-32
17-3233-4849-64
Dante
1-16
1-8
48k/44.1k
96k/88.2k1-81-81-8
1-161-161-16
SLOT 1SLOT 2SLOT 3SLOT 4
1-16
1-8
48k/44.1k
96k/88.2k9-1617-2425-32
17-3233-4849-64
Dante
Especificar el
direccionamiento
de audio
RSio64-D proporciona siete patrones predefinidos de
direccionamiento de audio que conectan a cada ranura
con la red Dante. También dispone de un patrón de
usuario (página 77) que el usuario puede editar.
Utilice el interruptor giratorio
ROUTING [PATTERN] del panel
frontal para seleccionar el
direccionamiento.
Al ajustar el interruptor giratorio
en 1–7 se seleccionan los patrones
predefinidos de direccionamiento 1–7,
y al ajustarlo e n 0 se s elecciona el patrón
de direccionamiento del usuario.
Realizar el ajuste
Puede seleccionar el patrón de direccionamiento
incluso con la unidad encendida. La selección se
aplica tres segundos después de cambiar el patrón de
direccionamiento.
PATRÓN 4
Las entradas y salidas de las ranuras 1 y 2, y de las
ranuras 3 y 4 están interconectadas.
Las entradas de Dante 1–16* se distribuyen a la salidas
de las ranuras 1 y 2, y las entradas de Dante 17–32* se
distribuyen a las salidas de las ranuras 3 y 4.
Los patrones predefinidos de direccionamiento se
describen a continuación.
PATRÓN 1
Dante se conecta de forma individual con la entrada
y salida de cada ranura.
PATRÓN 2
Las entradas de la ranura 1 se distribuyen a las salidas
de las ranuras 2–4.
PATRÓN 3
Las entradas de la ranura 1 se distribuyen a la salidas
de la ranura 2, y las entradas de la ranura 3 se
distribuyen a las salidas de la ranura 4.
PATRÓN 7
Dante 1–32* y las ranuras 1–2 están conectadas de
forma individual, y las entradas y salidas de las ranuras
3 y 4 están conectadas respectivamente con cada una.
• Si las entradas y salidas de una tarjeta Mini-YGDAI
instalada no se pueden asignar en unidades de 16
canales, como para una tarjeta de 4 u 8 canales, la ranura
silencia las señales de direccionamiento de audio de dicha
tarjeta (por ejemplo, si la tarjeta Mini-YGDAI es de 8
canales, se silencian los canales 9–16).
• Para las frecuencias de muestreo diferentes, los canales
del patrón de direccionamiento se conmutan de forma
automática, como se muestra más arriba. Sin embargo,
si el SRC está activado, el número de canales de la ranura
puede cambiar, por lo que puede haber casos en los que
no se puedan utilizar los patrones anteriores de la manera
deseada. En esos casos, se utilizará el patrón de usuario.
Por ejemplo, cuando la frecuencia de muestreo es 88,2/96
kHz, están disponibles los canales de Dante 1–8, 9–16,
17–24 y 25-32, pero si está activado el SRC para SLOT 1,
y la frecuencia de muestreo de esa ranura es 44,1/48 kHz,
estarán disponibles los canales 1–16 para SLOT 1.
1-16
1-8
1-16
1-8
1-161-161-16
17-3233-4849-64
Dante
*A 48/44,1 kHz
76
Manual de instrucciones
Editar el patrón de usuario
Editar el patrón de usuario
El patrón de usuario permite especificar con libertad el
direccionamiento entre Dante y las ranuras.
Para editar el patrón de usuario, utilice R Remote V3 o una
consola serie CL/QL.
Para obtener más información, consulte los manuales
respectivos.
Acerca de R Remote V3
Esta es una aplicación que le permite ver y editar los
ajustes de unidades de la serie R como RSio64-D.
R Remote V3 puede descargarse del siguiente sitio web.
http://www.yamahaproaudio.com/
Acerca del número de
canales de entrada y salida
El número de canales de entrada y salida de audio se
indica a continuación.
Ranuras
Las ranuras pueden proporcionar hasta 64 canales (16 canales
por ranura) de entrada y salida de señales de audio.
Frequency
(Frecuencia)
44,1 kHz16 ch16 ch
48 kHz16 ch16 ch
88,2 kHz8 ch8 ch
96 kHz8 ch8 ch
NOTA
• Si se instala una tarjeta analógica Mini-YGDAI y se
enciende el SRC de la ranura correspondiente, esa ranura
utiliza el reloj interno 48 kHz de RSio64-D.
• Si la frecuencia de muestreo de esta unidad se establece
como 88 kHz o 96 kHz, y desea instalar una tarjeta MiniYGDAI que no admite 88,2 kHz o 96 kHz, active el SRC
para esa ranura. Si no se activa el SRC, no saldrán las
señales de audio.
TerminalesOutput
Dante
Frequency
(Frecuencia)
44,1 kHz64 ch64 ch
48 kHz64 ch64 ch
88.2 kHz32 ch32 ch
96 kHz32 ch32 ch
NOTA
Para cambiar la frecuencia del reloj Dante, utilice Dante
Controller.
TerminalesOutput
Manual de instrucciones
77
Reloj
Reloj
Seleccionar una fuente
de reloj
Utilice la tecla de selección WORD CLOCK del panel
frontal para seleccionar la fuente del reloj.
El reloj de la unidad se sincronizará con la fuente del reloj
seleccionada.
Esto se ilumina si RSio64-D está utilizando el
WCLK IN
SLOT1 1/2
DANTE
*1 Cuando esto parpadea, la unidad utiliza el reloj Dante para
funcionar y realizar entradas y salidas.
*2 Para utilizar la MY8-AEB, coloque el interruptor AE
en la posición RSVD.
*3 Si desea cambiar la frecuencia del reloj Dante, utilice Dante
Controller.
reloj que se está recibiendo del conector
[WORD CLOCK IN] del panel posterior.
Esto parpadea si no hay ninguna entrada
de reloj válida
Esto se ilumina si se está utilizando el reloj 1/2
de la ranura 1. Esto parpadea si no hay ninguna
entrada de reloj válida
MY8-AEB se usa el reloj del canal 7/8
Esto se ilumina si se utiliza el reloj de la red
Dante
Dante válida, se utiliza el reloj generado por
el módulo Dante interno).
*1
.
*1
. Cuando se utiliza la
*3
. (Si no se introduce ninguna señal
*2
.
RSVD
SRC (convertidor
de frecuencia de
muestreo)
• Incluso si la tarjeta Mini-YGDAI instalada en una
ranura no está sincronizada con la red Dante, se puede
establecer una conexión sin necesidad de cambiar los
relojes respectivos.
• La señal de salida de la ranura se sincroniza con el reloj
desde la señal de entrada de la ranura o bien con el reloj
que se introduzca mediante WORD CLOCK IN.
Acerca de word clock (reloj)
• Si selecciona “WCLK IN” o “SLOT1 1/2”, la unidad se
establece automáticamente como Enable Sync To
External (sincronizar con un reloj externo). Si se
selecciona “DANTE”, Enable Sync To External se
apaga automáticamente.
Si se selecciona “WCLK IN” o “SLOT1 1/2”, y esta
unidad es un reloj secundario de la red Dante, ese
mismo reloj debe introducirse en el dispositivo maestro
del reloj y en este dispositivo. Podrá utilizar Dante
Controller para comprobar qué dispositivo es el reloj
maestro actual.
• Si se corta la señal de reloj de la fuente de reloj
seleccionada, la unidad cambia al ajuste “DANTE”
(Enable Sync To External se apaga automáticamente) y
funciona con la frecuencia de reloj que especifica Dante.
78
Manual de instrucciones
Otras funciones
Púlselos
simultáneamente durante
al menos tres (3)
segundos.
Otras funciones
Control remoto
Las mismas operaciones realizadas desde el panel frontal
de RSio64-D, como activar o desactivar el SRC, se pueden
realizar desde un dispositivo que admita el control remoto.
NOTA
Para obtener la información más reciente sobre dispositivos
compatibles con el control remoto, consulte el sitio web de
Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
Parámetros ajustables por control
remoto
ParámetroDescripción
SRC ON/OFFActiva o desactiva SRC.
WORD CLOCK (Reloj)
USER PATTERN
DANTE PATCH*Permite cambiar el parche Dante.
ROUTING PATTERNMuestra el número de patrón.
SRC SOURCE CLOCK
POWER INT/EXTMuestra el estado de la alimentación.
SYSTEM/SYNC STATUS
DEVICE LABEL
(etiqueta de dispositivo)
* DANTE PATCH: Especifica qué canales de la serie CL/QL se
introducen en qué canales Dante 1–64 de RSio64-D.
Selecciona la fuente utilizada como
reloj maestro.
Le permite especificar el patrón de
direccionamiento de usuario.
Muestra la fuente utilizada por el
SRC.
Muestra el estado de sincronización
del sistema.
Muestra el UNIT ID/nombre del
dispositivo (label).
IDENTIFY
Desde una consola Yamaha de la serie CL/QL, desde R
Remote V3 o bien desde Dante Controller, es posible
identificar una unidad de RSio64-D específica de entre
varios dispositivos conectados a la red. Cuando se
especifica la operación IDENTIFY, todos los indicadores
del panel frontal de esa unidad menos el indicador
POWER (INT/EXT) parpadean durante diez segundos.
Bloqueo del panel
Podrá bloquear el panel para evitar cambios y operaciones
accidentales.
Mientras el bloqueo esté activado, no podrá utilizarse
ninguno de los controladores del panel frontal. Para
activar el bloqueo, mantenga presionada las teclas SLOT 1
y SLOT 4 [SRC] durante al menos 3 segundos. Todos los
indicadores del panel frontal (excepto el indicador de
alimentación) se bloquean. Para desactivar el bloqueo,
mantenga presionada las teclas SLOT 1 y SLOT 4 [SRC]
durante al menos 3 segundos.
NOTA
• Si se desconecta la alimentación mientras el bloqueo del
panel está activado, el panel seguirá bloqueado la próxima
vez que se vuelva a conectar la alimentación.
• Incluso si el panel frontal está bloqueado, podrá utilizar el
control remoto para realizar cambios en los ajustes.
Manual de instrucciones
79
Otras funciones
7 8
ON
12345678
Inicialización de la unidad
RSio64-D
Para devolver (inicializar) la memoria interna a sus ajustes
de fábrica, por ejemplo si mueve la unidad a otro lugar,
proceda de la siguiente manera.
1.
Apague la unidad.
2.
En el panel frontal, establezca el interruptor 7
DIP de ajuste del dispositivo abajo y el
interruptor 8 arriba (INITIALIZE).
3.
Encienda la unidad.
Comenzará la inicialización. Cuando finalice la
inicialización, los indicadores SLOT 1–4 [LOCK]
y SLOT 1–4 [SRC] parpadearán de forma alternativa
en verde y rojo.
Actualizar los ajustes de
hardware de RSio64-D
Si los indicadores SLOT–4 [LOCK] y los indicadores
SLOT 1–4 [SRC] parpadean en rojo de forma alterna y la
unidad no se enciende, es posible que los ajustes de
hardware de la unidad no se hayan actualizado durante la
actualización de firmware. En este caso, proceda de la
manera siguiente para actualizar los ajustes de hardware
de RSio64-D.
1.
Mientras mantiene presionada la tecla SLOT 3
[SRC], vuelva a encender la unidad.
Comienza la actualización de ajustes de hardware de la
unidad. Durante la actualización, se iluminarán
simultáneamente el indicador SLOT 1 [LOCK] y SLOT
1 [SRC]. Para indicar el estado durante el proceso de
actualización, tanto el indicador [LOCK] como el
indicador [SRC] se iluminarán de forma sucesiva en el
orden de SLOT 2 SLOT 3 SLOT 4. Cuando haya
finalizado la actualización, los ocho indicadores
parpadearán una vez y a continuación volverán al
estado de iluminación normal.
4.
Asegúrese de que la inicialización haya
finalizado y apague la unidad.
5.
Coloque los interruptores DIP 7 y 8 de ajuste
de dispositivo en la posición hacia arriba
(NORMAL).
7 8
6.
Encienda la unidad.
Se inicializan los parámetros siguientes.
ParámetroAjuste inicializado
SLOT 1–4 SRCDESACTIVADO
WORD CLOCK SELECT DANTE/48 kHz
Los mismos ajustes de
USER PATTERN
STATIC IP (Manual)0.0.0.0
Bloqueo del panelBloqueo desactivado
Parches DanteTodo desactivado
Etiqueta de dispositivo
Dante
(*1) Los caracteres tercero y cuarto de la etiqueta del dispositivo
Dante dependen del interruptor 1 DIP de ajuste del
dispositivo y del interruptor giratorio SETUP [UNIT ID].
Los seis dígitos inferiores dependen de los seis dígitos
inferiores de la dirección MAC de la unidad.
* En la configuración inicial de fábrica, todos los interruptores
DIP de ajuste del dispositivo están en la posición hacia arriba.
direccionamiento que el patrón
predefinido 1
Y001-Yamaha-RSio64-D-123456
(*1)
80
Manual de instrucciones
Solución de problemas
Solución de
problemas
A continuación se ofrece una lista abreviada de las
preguntas más frecuentes realizadas hasta el momento.
Consulte estas preguntas si le surgen problemas similares y
necesita ayuda.
No hay corriente, el indicador de alimentación no
se ilumina
Conecte correctamente el cable de alimentación (página 75).
Sitúe el interruptor [POWER] en la posición ON. Si el equipo
sigue sin encenderse, póngase en contacto con el distribuidor
de Yamaha.
Los indicadores SLOT 1–4 [LOCK] y SLOT 1–4
[SRC] parpadearán en rojo de forma alterna y no
se encenderá la unidad
Los ajustes de hardware de la unidad no se actualizaron tras la
actualización de firmware. También es posible que los ajustes
de hardware de la unidad hayan sufrido daños.
Mientras mantiene presionada la tecla SLOT 3 [SRC], vuelva
a encender la unidad para actualizar sus ajustes de hardware
(página 80). Si el equipo sigue sin encenderse, póngase en
contacto con el distribuidor de Yamaha.
El sonido no sale
Conecte los cables correctamente.
Asegúrese de que se esté emitiendo una señal desde el
dispositivo correspondiente.
Si el indicador SLOT 1–4 [LOCK] parpadea o está iluminado
en rojo, vuelva a especificar el reloj correcto.
¿Ha configurado correctamente Dante Controller el patch de
la red Dante?
En la unidad a la cual se ha conectado RSio64-D, ¿el reloj se
ha establecido de una manera compatible con la red Dante?
Compruebe si el ajuste de patrón de usuario es el correcto.
Compruebe si la selección de patrón de direccionamiento
podría ser incorrecta.
El sonido se corta o se distorsiona.
¿Se ha seleccionado correctamente la frecuencia de entrada de
la ranura?
Si está seleccionada [SLOT] o [WCLK IN] como fuente del
reloj, cámbiela a [DANTE]. Tenga en cuenta que si el
problema se soluciona así, no se seleccionarán los relojes de la
red Dante y la unidad. En este caso, esta unidad debe actuar
como reloj maestro de la red Dante. Si el problema sigue sin
solucionarse, compruebe los indicadores SLOT 1–4 [LOCK]
y WORD CLOCK, y tome las medidas necesarias. Para
obtener más detalles, consulte el Manual de usuario de
Dante Controller que se ofrece en el sitio web.
http://www.yamahaproaudio.com/
No se puede utilizar el panela.
¿El bloqueo del panel está activado?
La red Dante no reconoce la unidad RSio64-D.
¿El ajuste [UNIT ID] de Dante se contradice con otro
dispositivo compatible con Dante fabricado por Yamaha?
¿Funciona correctamente el conmutador de red?
El problema podría solucionarse volviendo a activar el
conmutador de red.
¿Está defectuoso el cable?
El problema podría solucionarse sustituyendo el cable.
Los ajustes del dispositivo y los ajustes del
interruptor DIP no se aplican
Apague la unidad antes de cambiar el ajuste. Si cambia el
ajuste mientras la unidad está encendida, el ajuste cambiado
no se aplicará hasta que no se apague y vuelva a encender
la unidad.
¿Cuáles son los requisitos del ordenador para
actualizar el firmware?
Para obtener información sobre cómo actualizar la unidad,
consulte la guía de actualización del firmware de cada
producto y visite el siguiente sitio web.
http://www.yamahaproaudio.com/
No se puede actualizar
El problema podría solucionarse deshabilitando cualquier
software antivirus y el cortafuegos del ordenador. Para
obtener más detalles, consulte la guía de actualización de
firmware que se ofrece en el sitio web.
http://www.yamahaproaudio.com/
¿Qué dispositivos debería actualizar?
Es necesario actualizar varios dispositivos en función de la
versión que cada uno de ellos. Para obtener más detalles,
consulte la información sobre compatibilidad de firmware en
el sitio web.
http://www.yamahaproaudio.com/
¿Cómo se pueden asignar parches a las señales de
entrada y salida Dante?
Utilice Dante Controller para configurar el direccionamiento
de audio (asignación de parches) de la red Dante. Para
obtener más detalles, consulte el Manual de usuario
de Dante Controller que se ofrece en el sitio web.
http://www.yamahaproaudio.com/
¿Puede ser recibida la señal de entrada de RSio64D por un mezclador aparte?
Se puede configurar a través de Dante Controller. Para
obtener más detalles, consulte el Manual de usuario de
Dante Controller que se ofrece en el sitio web.
http://www.yamahaproaudio.com/
Además, los ajustes de se pueden controlar totalmente desde
una consola de la serie CL o QL.
Quiero cambivar los ajustes de RSio64-D desde el
mezclador
Quiero saber qué dispositivos pueden configurar
la unidad RSio64-D de forma remota
Para obtener más detalles sobre el control remoto
de RSio64-D, visite el siguiente sitio web.
http://www.yamahaproaudio.com/
¿Qué es la latencia de la red Dante?
La latencia de la red Dante se puede especificar con Dante
Controller. Para obtener más detalles, consulte los manuales
de cada producto.
Aparece un mensaje de error interno como
“firmware mismatch” (el firmware no coincide) en
el dispositivo conectado a RSio64-D.
Asegúrese de que cada dispositivo tenga una versión
compatible. Para obtener más detalles, consulte la
información sobre compatibilidad de firmware en el sitio web.
http://www.yamahaproaudio.com/
Manual de instrucciones
81
Mensajes
(rojo)
Parpadea x2
(rojo)
Parpadea x3
(rojo)
Parpadea x2
(verde)
Encendido
(rojo)
Parpadea x3
(verde)
Encendido
(rojo)
Encendido
(rojo)
Parpadea
(naranja)
Parpadea
Parpadea x2
(naranja)
Parpadea x3
(naranja)
Iluminado
(verde)
Iluminado
o parpadea
(naranja)
ParpadeaIluminado
o parpadea
(verde)(naranja)
Parpadea
x2
Iluminado
o parpadea
(verde)(naranja)
Mensajes
Los errores, las advertencias y ciertos tipos de información
se muestran a través de los indicadores del panel frontal de
RSio64-D. También se muestran mensajes en el campo de
estado de error de Dante Controller.
Cada indicador se enciende o parpadea tal y como se
describe a continuación:
Ninguna
indicación
Iluminado
Parpadea
Parpadea x2
Parpadea x3
Mensajes de error
Cuando se produce un error, los indicadores de todos los
canales parpadean hasta que se resuelve el error y los
indicadores SYSTEM se encienden y/o parpadean
cíclicamente tal y como se muestra en el gráfico
acontinuación.
Indicadores [SYSTEM]
(Sistema)
El indicador está apagado.
El indicador permanece iluminado fijo.
El indicador sigue parpadeando.
El indicador parpadea dos veces
cíclicamente.
El indicador parpadea tres veces
cíclicamente.
DescripciónPosible solución
Se ha producido un
error interno.
No hay
comunicación
porque se ha
dañado el ajuste de
dirección MAC.
El ventilador de
refrigeración se ha
detenido.
Se ha dañado la
memoria interna.
Se ha producido un
error en el
disposit ivo. Póngase
en contacto con el
distribuidor de
Yamaha para la
reparación.
Compruebe que no
haya nada atrapado
en el ventilador.
Si el problema
persiste, póngase
en contacto con
su distribuidor de
Yamaha.
Cuando utilice la
unidad en modo
[NORMAL], si el
problema persiste
incluso después de
apagar y encender
otra vez la unidad,
consulte al
distribuidor Yamaha.
Mensajes de advertencia
Los indicadores se iluminarán y/o parpadearán tal y como
se muestra hasta que se resuelva la causa.
Si el indicador verde [SYNC] no se ilumina, el reloj de la
unidad está sin confirmar.
Indicadores [SYNC]
(Sincronización)
Si el indicador verde está parpadeando, la unidad es el
reloj maestro.
Si se ilumina el indicador verde, la unidad es el reloj
secundario y el reloj está sincronizado.
Indicadores [SYNC]
(Sincronización)
DescripciónPosible solución
Ajuste el reloj
principal y la
El reloj no está
ajustado
correctamente.
El circuito de la red
Dante se ha
interrumpido.
No se pueden
encontrar otros
dispositivos Dante
compatibles debido
a un cableado
incorrecto de la
red Dante.
DescripciónPosible solución
Se ha conectado un
dispositivo que no
es compatible
con GbE.
El conector
[SECONDARY] ha
asumido el control
de las
comunicaciones
durante una
operación de red
redundante.
Se ha producido
una anomalía en el
circuito conectado al
conector
[SECONDARY]
durante una
operación de red
redundante.
frecuencia de
muestreo
correctamente en el
dispositivo
nativo o en Dante
Controller.
Asegúrese de que
no se hayan
extraído los cables
Ethernet y que no
tengan un
cortocircuito.
Asegúrese de que
los cables Ethernet
se hayan conectado
correctamente.
Al transferir audio
a través de Dante,
utilice un dispositivo
que sea compatible
con GbE.
Compruebe el
circuito conectado
al conector
[PRIMARY].
Compruebe el
circuito conectado al
conector
[SECONDARY].
RSio64-D
82
El UNIT ID no es
exclusivo.
Los interruptores
DIP de ajuste de
función no están
configurados
correctamente.
Manual de instrucciones
Ajuste un número
de UNIT ID para la
red Dante.
Compruebe los
ajustes de los
interruptores DIP de
ajuste de función
y configúrelos
correctamente.
Mensajes informativos
Encendido
(naranja)
(verde)
Parpadea
(verde)
Encendido
Los indicadores permanecerán encendidos y/o
parpadearán cíclicamente para notificar el estado.
Si el indicador naranja [SYNC] no se ilumina, la unidad
está funcionando con normalidad.
Si el indicador verde [SYNC] no se ilumina, el reloj de la
unidad está sin confirmar.
Mensajes informativos
Indicadores [SYNC]
(Sincronización)
DescripciónExplicación
Espere hasta que
haya completado
Silenciado durante
el inicio o en
proceso de
sincronización.
La unidad funciona
correctamente
como reloj
maestro.
La unidad funciona
correctamente
como reloj
secundario.
el inicio o hasta
que la unidad haya
finalizado la
sincronización.
Puede tardar 45
segundos en
finalizar.
La unidad funciona
como reloj
maestro.
La unidad funciona
como reloj
secundario y el
reloj está
sincronizado.
Manual de instrucciones
83
Specifications
Specifications
General Specifications
44.1 kHz +4.1667 %/+0.1 %/-0.1 %/-4.0 %±200 ppm
Sampling Frequency
External Clock
Signal Delay
SRC
Dimensions (W x H x D) and Net Weight480 x 88 x 365 mm, 6.1 kg
Power Requirements (wattage)60 W
Power Requirements (voltage and hertz)100-240 V 50/60 Hz
Temperature Range
Included AccessoriesOwner’s Manual, AC power cord
Frequency Range
48 kHz +4.1667 %/+0.1 %/-0.1 %/-4.0 %±200 ppm
88.2 kHz +4.1667 %/+0.1 %/-0.1 %/-4.0 %±200 ppm
96 kHz +4.1667 %/+0.1 %/-0.1 %/-4.0 %±200 ppm
SLOT IN (MY8-AE96) to SLOT OUT (MY8-AE96)
(@ fs=96 kHz, SRC off, Internal routing)
SLOT IN (MY8-AE96) to Rio3224-D AES OUT
(@ fs=48 kHz, through Dante, SRC off)
(Dante Receive Latency set to 0.25 ms)
SLOT IN (MY8-AE96) to Rio3224-D AES OUT
(@ fs=96 kHz, through Dante, SRC off)
(Dante Receive Latency set to 0.25 ms)
SLOT IN (MY8-AE96) to Rio3224-D AES OUT
(@ fs=96 kHz, through Dante, SRC on, SLOT fs=48 kHz)
(Dante Receive Latency set to 0.25 ms)
SRC Lock Range: 39.7 kHz – 101.7 kHz
Sample Rate Ratio Limit: 1:2.6 to 2.6:1
Operating temperature range: 0 – 40 °C
Storage temperature range: -20 – 60 °C
*1: Power Requirements: +24V±2V, 3A
*2: 1pin=GND, 2pin=NC, 3pin=NC, 4pin=+24V
* The contents of this manual apply to the latest specifications as of the printing date. Since Yamaha makes continuous improvements to the product, this
manual may not apply to the specifications of your particular product. To obtain the latest manual, access the Yamaha website then download the manual
file. Since specifications, equipment or separately sold accessories may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
*1
——
XLR-4-32 type
*2
166
Manual de instrucciones
Dimensions
ON
12345678ON1234
88
365
480
430
360
Unit: mm
Dimensions
Manual de instrucciones
167
Block Diagram
1 8 channels when SLOT CLOCK is 96kHz.
2 32 channels when SYSTEM CLOCK is 96kHz.
3 Channels 7/8 when using the MY8-AEB.
WCLK IN
Same above
Same above
Same above
SLOT4
SLOT3
SLOT2
SLOT1
SLOT1
SRC
w/ thru
128x128
Patch
Dante
AUDIO
CLOCK
16
1
16
1
SRC WCLK
SLOT CLOCK
64
2
64
2
WORD CLOCK
CH1/2
3
WCLK IN
SRC OFF
WCLK IN
SYSTEM CLOCK
Dante
SLOT1 1/2
Dante
PRIMARY
Dante
SECONDARY
Block Diagram
168
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
169
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation, Audio Products Sales and Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650