Yamaha RS7000 User Manual [es]

RRSS7000
Estudio de Producción Musical
MANUAL DEL USUARIO
RS7000
2
SECCION DE MENSAJES ESPECIALES
IDENTIFICACIONES DE SEGURIDAD DE PRODUCTO:
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la existencia de importantes instrucciones sobre funcionamiento y mantenimiento (asistencia) en el manual que acompaña al equipo.
El símbolo del relámpago con punta de flecha, dentro de un triángulo equilátero, alerta al usuario de la presencia de "ten­sión peligrosa" sin aislar en el interior del producto, la cual puede ser de la suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica.
AVISO IMPORTANTE: Todos los productos electrónicos Yamaha son probados y homologados por un laboratorio de segu­ridad independiente para garantizar al usuario que, cuando se ins­tala debidamente y se utiliza conforme a los usos normales, todos los riesgos previsibles han sido eliminados. NO altere el equipo personalmente ni por medio de terceros, a menos que disponga de autorización expresa de Yamaha. Las prestaciones del produc­to o las normas de seguridad podrían resultar perjudicadas. Las reclamaciones tramitadas al amparo de la garantía expresa pue­den desestimarse si la unidad ha sido objeto de alteración. Tam­bién pueden resultar afectadas las garantías implícitas.
ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO: La informa­ción que contiene este manual es la que se tiene por correcta en el momento de la impresión. No obstante, Yamaha se reserva el derecho de cambiar o modificar cualquiera de las especificacio­nes sin previo aviso y sin obligación de actualizar las unidades existentes.
CUESTIONES MEDIOAMBIENTALES: Yamaha dedica todos sus esfuerzos a desarrollar productos que sean al mismo tiempo seguros para el usuario y respetuosos con el medio ambiente. Sinceramente creemos que nuestros productos y los métodos empleados para fabricarlos cumplen estos objetivos. De conformidad con la letra y el espíritu de la ley, es nuestro deseo dejar constancia de lo siguiente:
Aviso sobre las pilas: Este producto PUEDE contener una pequeña pila no recargable la cual (si es el caso) está soldada y fija en su sitio. El tiempo de vida medio de este tipo de pilas es de aproximadamente 5 años. Cuando sea necesaria su sustitu­ción, contacte con un servicio técnico cualificado y autorizado para llevar a cambio dicha sustitución.
Advertencia: No intente recargar, desmontar ni incinerar esta clase de pila. Mantenga alejadas todas las pilas de los niños. Deshágase de inmediato de las pilas usadas, observando las leyes aplicables. Nota: en algunas zonas, la ley exige la devolu­ción de las piezas defectuosas. No obstante, el usuario puede optar por delegar tal obligación en el proveedor.
Nota para deshacerse de este producto: En caso de que este producto se estropee y no sea posible su reparación o que por alguna razón usted considere que ya es inservible, por favor, observe todas las regulaciones locales, estatales y autonómicas en relación a la eliminación de productos que contengan plomo, pilas, plásticos, etc.
AVISO: La garantía del fabricante no cubre las cargas de servi- cio en que se incurra por desconocimiento de cómo funciona una operación o efecto (cuando la unidad actúa conforme a las especificaciones de diseño), siendo tales cargas, por tanto, res­ponsabilidad de la propiedad. Estudie detenidamente el presente manual, y consulte a su distribuidor antes de solicitar asistencia.
SITUACION DE LA PLACA DE IDENTIFICACION: El gráfico que viene a continuación le indica la situación de la placa de identificación para este modelo. El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación, etc. se encuen­tran en esta placa. Deberá registrar el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra en los espacios que a tal efecto le proporcionamos a continuación y conservar este manual como registro permanente de su compra.
Modelo Número de Serie Fecha de Compra
Panel Posterior
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA TAPA (NI LA CUBIERTA POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO.
CUALQUIER REPARACIÓN DEBERÁ SER REALIZADA
POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.
AC INLET
POWER
OFF
/
ON
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
WARNING
DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
MUSICAL INSTRUMENT
US LISTED
THIS CLASS B DIGITAL APPARATUS COMPLIES WITH CANADIAN ICES-003.
379U
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003
MIDI
DU CANADA.
IN
OUT A
OUT B
SCSI
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLWWING TWO CONDITIONS: (1)
THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE,AND
(2)
THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECIVED,INCLUDING INTERFERENCE
THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
FOOT SW CONTRAST R R
INPUT OUTPUT
L L/MONO PHONES
Rear Panel
RS7000
3
Alimentación/cable de red
Utilice exclusivamente la tensión de alimentación especifi-
cada para el producto. Dicha tensión está impresa en la pla­ca de características del instrumento.
Revise periódicamente el conector, y limpie la suciedad o el
polvo que pueda haberse acumulado en él.
Utilice solamente el cable de red suministrado con su
correspondiente clavija.
No sitúe el cable del adaptador cerca de fuentes de calor
(calentadores, radiadores...) ni lo doble o fuerce demasiado, ni coloque objetos pesados encima de él, ni lo deje en un lugar en el que se pueda pisar, tropezarse o dejar caer algo encima de él.
No abrir
El instrumento no contiene ninguna pieza utilizable por el
usuario. No intente desmontar ni modificar los componen­tes internos de ninguna manera.
Precaución con el agua
No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo utilice cerca del
agua o en entornos húmedos, ni coloque encima de él reci­pientes que contengan líquidos que podrían filtrarse por cualquiera de las aberturas.
No conecte ni desconecte nunca una toma eléctrica con las
manos húmedas.
Precaución con el fuego
No ponga objetos que ardan, como por ejemplo velas, enci-
ma de la unidad. Puede caer sobre la misma cualquier chis­pa o pavesa incandescente y originar un incendio.
Si observa cualquier cosa anormal
Si el cable o el conector del adaptador de corriente se des-
gastan o resultan dañados, o si se produce una pérdida repentina de sonido durante la utilización del instrumento, o si despide olores extraños o humo, apague inmediatamen­te la unidad, desconecte el adaptador de la toma de corrien­te y haga revisar el instrumento por personal cualificado del servicio técnico de Yamaha.
Alimentación/cable de red
Conecte siempre el conector adjunto de tres pins a una
fuente de corriente con su correspondiente toma de tierra. (Para más información sobre el suministro de corriente, ver página 22).
Cuando retire el conector eléctrico del instrumento o de la
toma de corriente, sosténgalo siempre por el propio conec­tor, nunca por el cable, ya que podría resultar dañado.
Desconecte el cable de alimentación cuando no vaya a utili-
zar el instrumento durante un largo período, así como durante las tormentas eléctricas.
No conecte el instrumento a una toma eléctrica a través de
una base múltiple. Tal acción podría dar lugar a una degra­dación de la calidad de sonido, o posiblemente a un sobre­calentamiento de la toma.
Emplazamiento
No exponga el instrumento a un nivel excesivo de polvo o
vibraciones, ni a temperaturas extremas (luz solar directa, proximidades de un radiador, en el coche durante el día) para evitar que se deforme el panel o sufran daños los com­ponentes internos.
No utilice el instrumento cerca de productos eléctricos tales
como televisores, radios o altavoces, ya que podrían produ- cirse interferencias y afectar al correcto funcionamiento de los demás equipos.
No coloque el instrumento en una posición inestable que
pueda ocasionar una caída accidental.
Antes de trasladar el instrumento, desconecte todos los
cables.
LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE CONTINUAR
* Conserve esta lista en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar lesiones gra­ves o incluso la muerte como consecuencia de una descarga eléctrica, cortocircuito, incendio, etc. Las precauciones que se observan son, entre otras, las siguientes:
PRECAUCIÓN
Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar daños per­sonales o materiales, tanto en el instrumento como en otros bienes. Las precauciones que se deben observar son, entre otras, las siguientes:
PRECAUCIONES
Apague el instrumento cuando no lo esté utilizando.
Asegúrese de deshacerse de las pilas usadas conforme a las leyes de su localidad
RS7000
4
Conexiones
Antes de conectar el instrumento a otros componentes elec-
trónicos, apague todos ellos. Antes de encender o apagar los componentes, reduzca los niveles de volumen al míni­mo. Así mismo, asegúrese de poner el volumen de todos los componentes en sus niveles mínimos y subir gradualmente los controles de volumen mientras toca el instrumento has­ta fijar el nivel de escucha deseado.
Mantenimiento
Para la limpieza del instrumento, utilice un paño seco y
suave. No utilice disolventes, diluyentes, líquidos de lim­pieza ni paños tratados con productos químicos.
Maneje la unidad con precaución
No introduzca ningún dedo ni la mano en ninguna de las
aberturas del instrumento
Nunca introduzca objetos de papel, metálicos ni de ningún
otro tipo en las aberturas del panel. Si ocurriese, apague la unidad inmediatamente y desenchufe el cable de alimenta­ción de la red. A continuación, lleve el instrumento a un Servicio autorizado Yamaha para ser revisado
No coloque objetos de goma, plástico o vinilo encima del
instrumento, ya que podrían decolorar el panel o el teclado.
No apoye su peso sobre el instrumento ni coloque objetos
pesados encima de él, ni aplique demasiada fuerza sobre los botones, interruptores o conectores.
No haga funcionar el instrumento durante largos periodos
de tiempo a niveles de volumen elevados o incómodos, pues podría causar una pérdida irreversible de la capacidad auditiva. Si experimenta una pérdida de audición o campa­nilleo en los oídos, consulte a su médico.
Pila de seguridad
Este instrumento incorpora en su interior una pila de seguri-
dad de litio. Cuando usted desenchufa el cable de alimenta­ción de la toma de red, los datos de configuración del siste­ma (modo de Utilidad, página 255), se conservan. Sin embargo, si la pila de seguridad se descarga en su totalidad, los datos se perderán. Cuando a la pila le queda poca carga, la pantalla indica Backup Battery Low. En ese caso, salve inmediatamente los datos en una tarjeta de memoria (Smart­Media) o en un dispositivo de almacenamiento SCSI (ver páginas 114, 166, 204), y lleve la unidad a un servicio auto­rizado Yamaha para que le cambien la pila de seguridad.
Almacenamiento de datos
Guardar y hacer copia de seguridad de los datos
Los datos de voces y secuencias creados por usted se pier-
den al apagar el instrumento. Salve los datos en una tarjeta de memoria (SmartMedia) o en un dispositivo de almacena­miento SCSI (ver páginas 114, 166, 204).
Los datos de configuración del sistema (modo de Utilidad,
página 255), y otros ajustes se conservan al apagar el ins­trumento, siempre que la pila de seguridad tenga carga. Sin embargo, los datos podrían perderse a causa de un mal fun­cionamiento o de una operación incorrecta. Salve los datos importantes en una tarjeta de memoria (SmartMedia) o en un dispositivo de almacenamiento SCSI (ver páginas 114, 166, 204).
Antes de trasladar el instrumento, desconecte todos los cables.
Copias de seguridad de los datos contenidos en la tarjeta de memoria (SmartMedia) o en un dispositivo de almace­namiento SCSI
Para proteger los datos contra pérdidas o errores en los
soportes de almacenamiento, le recomendamos que salve los datos importantes en la tarjeta de memoria (SmartMe­dia) o en un dispositivo de almacenamiento SCSI.
Yamaha no asume responsabilidad alguna por los daños causados por una utilización incorrecta o por modificaciones realiza­das en el instrumento, ni por la pérdida o destrucción de datos.
AVISO
Antes de comenzar la instalación, apague el RS7000 y los periféricos conectados, y desenchúfelos de la red. A conti­nuación quite los cables de conexión del RS7000 a otros dispositivos (si deja el cable de alimentación conectado a la
red mientras trabaja, puede causarle una descarga eléctrica; si deja otros cables conectados pueden interferir en su trabajo).
No desmonte, modifique ni fuerce las tarjetas opcionales ni a sus conectores, así como tampoco los SIMMs. Doblar o forzar las tarjetas y los conectores puede causar descargas eléctricas, fuego o fallos en los equipos.
PRECAUCIÓN
Antes de manipular una tarjeta opcional o un SIMM, deberá tocar un instante la carcasa metálica del RS7000 (u otra zona metálica semejante) con la mano directamente para eliminar cualquier electricidad estática de su cuerpo. Sepa
que la más leve cantidad de descarga electrostática puede causar desperfectos en estos componentes.
Es recomendable que se ponga guantes para protegerse de los salientes metálicos del RS7000, de los SIMMs, de las tar- jetas opcionales y de otros componentes. Si toca cables o conectores directamente con las manos puede sufrir cortes o
puede provocar malos contactos eléctricos o daños electrostáticos.
Evite que caigan tornillos en el interior del RS7000. Si cae alguno, sáquelo antes de volver a cerrar la unidad y de encenderla. Sise enciende la unidad con un tornillo dentro puede funcionar mal o producir fallos en el equipo. Si no pue­de sacarlo, póngase en contacto con un servicio técnico Yamaha autorizado.
* Consulte a su distribuidor Yamaha si tiene preguntas relativas a los procedimientos de instalación de las tarjetas opcionales o de los SIMMs. * Si una memoria SIMM no funciona correctamente, consulte al distribuidor donde la adquirió.
RS7000
5
Manejo e instalación de opciones
RS7000
6
Accesorios suministrados
INTRODUCCION
Gracias por adquirir el ESTUDIO DE PRODUCCION MUSICAL RS7000 de Yamaha.
El RS7000 de Yamaha lo tiene todo. Todo lo necesario para la producción de música y mezclas a nivel profesional (particularmente en los géneros “dance”, “Techno”, “Hip hop”, “Rithm & Blues” y música ambiental) está incluido e integrado perfectamente en un sistema que ha sido específica­mente diseñado para facilitar las modernas técnicas de producción. El RS7000 combina un podero­so y flexible sistema de secuenciación junto con un generador de tonos AWM2 de última genera­ción cargado con una fascinante selección de kits de batería y de voces, y un sampler que le per­mite muestrear sus propios sonido y bucles, y fácilmente incorporarlos a las secuencias. Todo esto junto con una interfaz que es intuitiva y sencilla a la vez que ofrece la profundidad y el control en tiempo real que requieren las aplicaciones profesionales.
Con objeto de sacar el máximo partido de las muchas prestaciones avanzadas que ofrece el RS7000, le invitamos a leer este manual atentamente, y guardarlo en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
* Los nombres de los productos y las compañías que aparecen en este manual son marcas registradas de sus respectivas empresas. * La copia no autorizada de software licenciado con fines que no sea la utilización individual del comprador está totalmente prohibida.
Accesorios suministrados
Por favor, compruebe que están incluidos los siguientes accesorios en el embalaje del RS7000:
1 x CD-ROM 1 x Tarjeta de Memoria
1 x Cable de alimentación 1 x Adaptador de Seguridad de la Tarjeta de Memoria
1 x Manual del Usuario (este documento)
1 x Documento Acerca de la Tarjeta de Memoria & CD-ROM
* Remítase al documento Acerca de la Tarjeta de Memoria & CD-Rom para más información acerca de los contenidos de la Tarjeta de Memoria y
el CD-Rom suministrados.
AC Power Cord
Memory Card Security Adapter
Cable de alimentación Adaptador de Seguridad de la Tarjeta de Memoria
Características del RS7000
Potente Secuenciador de 16 pistas
En el modo de Patrón (PATTERN), basado en frases, se pueden montar patrones completos rápidamente combi­nando frases individuales de entre la ingente cantidad de frases prefijadas que se proporcionan, o si lo prefiere puede grabar las de su propia cosecha utilizando la amplia selección de kits de batería y otras voces que propor­ciona el generador de tonos AWM2 interno. Sonidos sampleados (muestreados), bucles y fragmentos de “sólo ritmo pueden añadirse con facilidad a la secuencia para crear la marcha que su música demande. Los patrones pueden utilizarse individualmente, o se puede usar el modo de Patrones en Cadena (PATTERN CHAIN) para secuenciar automáticamente los patrones especificados y crear así arreglos complejos. Hay también un modo de Canción (SONG) que funciona como un secuenciador de 16 pistas con todas las presta­ciones y versatilidad que caben esperar de cualquier secuenciador independiente que se precie... y más.
Generador de Tonos AWM2
Incluso los sonidos electrónicos cambian con el tiempo, y el RS7000 está actualizado a la última. El sistema gene­rador de tonos AWM2 interno ofrece más de 1.054 voces afinables, y efectos de sonido, así como 63 kits de bate­ría de alta calidad, con lo que usted encontrará todo lo necesario, sea cual sea su género musical favorito. Tam­bién dispone de un amplio abanico de funciones de edición que le facilitarán la personalización de los sonidos para dar vida a su creatividad musical.
Un Caudal de Frases Prefijadas
Le proporcionamos modernas frases prefijadas. Combínelas en el modo de PATRON y obtendrá ilimitadas varia­ciones de patrones.
Función de Arpegio
Los 5 tipos de arpegios automáticos son ideales para utilizar en estilos de música techno y dance. Las frases arpegiadas se pueden grabar en el secuenciador y editar, o transmitir a otros equipos vía MIDI.
Prestaciones avanzadas de Muestreo y Edición
Además de cargar directamente datos de muestras en diversos formatos populares, el RS7000 le permite grabar sus propias muestras desde CDs o cualquier otra fuente de nivel de línea o micrófono. Una vez que las muestras están grabadas, se pueden recortar, arreglar, disponer en bucle, en definitiva preparadas para su reproducción con todas las posibilidades y flexibilidad que caben esperar de un secuenciador independiente. Y cuando las muestras están preparadas, puede incorporarlas a patrones y a secuencias con la misma facilidad que lo hace con las voces del generador de tonos. Incluso puede utilizar el sampler para grabar las partes vocales necesarias para llevar su proyecto hasta la etapa final de producción sin tener que usar ningún otro equipo que no sea el RS7000.
Remezcla de Bucles y Efectos de Reproducción en tiempo real
Los datos de interpretación pueden dividirse automáticamente y rearreglarse aleatoriamente para crear sonidos totalmente nuevos. Por ejemplo, crear una serie de variaciones de un patrón de batería de manera instantánea. Los efectos de reproducción son también ideales para realizar variaciones creativas en tiempo real, permitiéndole jugar con el tiempo, los parámetros de las notas, o la armonización sin alterar los datos de la secuencia.
Control en tiempo real
Otra exigencia clave para la libertad creativa en la producción de música moderna es el control de sonido en tiem­po real. El RS7000 ofrece innumerables posibilidades de manipulación sonora, con una amplia diversidad de man­dos para tener en las manos el control del tempo (BPM o beats por minuto), los parámetros de los filtros, envol­ventes, tono, LFO, y más. El RS7000 también cuenta con un teclado y unos pulsadores sensibles a la velocidad de pulsación que permiten reproducir voces y muestras en tiempo real, así como cambiar entre secciones de secuen­cias y pistas, y controlar las funciones de silenciamiento y solo de las pistas. El RS7000 también cuenta con fun­ciones de silenciamiento y memoria de escenas que permiten tomar instantáneas de configuraciones de silen­ciamiento en las pistas o de configuraciones completas del panel de control para después recuperarlas de mane­ra inmediata.
RS7000
7
Características del RS7000
Almacenamiento en Tarjeta de Memoria, SCSI y Expansión de Memoria
Las secuencias, las frases y las muestras pueden ser cómodamente almacenadas en tarjetas de memoria de alta capacidad y pequeño tamaño o, si se prefiere, en cualquier tipo de dispositivo externo SCSI (disco duro, disco magneto-óptico, Zip, etc.) que se conecte al puerto SCSI del RS7000. También se pueden conectar dispositivos de sólo lectura, como por ejemplo una unidad de CD-Rom para cargar de manera cómoda y fácil muestras u otros datos. Se proporcionan 2 ranuras SIMM para la expansión de la memoria, lo que permite al RS7000 alcanzar los 64 megabytes de memoria RAM para dotarle de mayor libertad a la hora de muestrear.
Expansión I/O
La tarjeta de expansión AEB1 I/O opcional puede instalarse en el RS7000 para proporcionar 6 salidas analógicas individuales adicionales así como entrada y salida digital tanto coaxiales como ópticas.
Una extensa gama de Efectos
En la música actual, los efectos son tan importantes como los sonidos a los que se aplican. El RS7000 ofrece gran capacidad de procesamiento del sonido con la función PLAY FX, que interviene en la etapa de secuenciación para proporcionar armonización así como variaciones en las notas y en el tiempo; con un sistema de efectos DSP de tres fases con efectos de Variación (VARIATION), Retardo (DELAY) y Reverberación (REVERB); y con una fase de Efecto Master (MASTER EFFECT) que ofrece toda una gama de modernos efectos para el sonido global.
Edición y Operaciones exhaustivas
La creación de secuencias que suenen correctamente puede convertirse en una tarea complicada, pero el RS7000 convierte este trabajo en fácil y fluido, con una extensa selección de Operaciones y Funciones de Edición. Existe la grabación en cuadrícula, por ejemplo, para que pueda dar a sus pistas el tipo de cadencia rítmica y de feeling que la secuenciación llana y lisa no puede conseguir. En el RS7000 esta flexible prestación funciona con muestras, así como también con datos del generador de tonos, para conseguir un control sin precedentes de la cadencia rít- mica. Otra prestación del sampler que pone control creativo en las manos del usuario es la remezcla de bucles en tiempo real, una manera potente y sencilla para remezclar los bucles muestreados mientras se monitorizan en tiempo real. Hay operaciones para crear automáticamente ligaduras, redobles, crescendos, y otras sutilezas que pueden marcar distancias a la hora de crear ambientes musicales. Todo lo que usted pueda imaginar, el RS7000 probablemente podrá hacerlo. Y cuando desee realizar trabajos de mucho detalle, el modo de Edición (EDIT) le dará el acceso directo a las notas, individuales e, incluso, a sus parámetros.
Utilización del Manual del Usuario
La estructura del manual
El manual del usuario del RS7000 está dividido en 3 secciones principales: la sección Tutorial, la sección Referencia y el Apéndice.
La sección Tutorial
Esta sección cubre los conceptos básicos, tales como la estructura del sistema del RS7000, la selección de voces, la grabación, el muestreo, y otras operaciones fundamentales del RS7000.
La sección Referencia
Eta sección incluye descripciones y procedimientos detallados de todas las prestaciones y funciones del RS7000. Utilí- cela como una enciclopedia de funciones para encontrar la información específica que necesite. La sección de Referencia incluye los siguientes capítulos:
Capítulo 1: Conceptos Básicos... (página 51) Los conceptos, procedimientos y pantallas básicos, así como las funciones especiales que necesitará conocer para tabajar eficazmente con el RS7000. Asegúrese de leer este capítulo antes de utilizar el RS7000 por primera vez.
Capítulo 2: El modo de Patrón... (página 69) - Capítulo 6: El modo de Utilidad... (página 255) Cobertura completa y detallada de todas las prestaciones y funciones, organizadas por modos. Encontrará información específica sobre funciones específicas en estos capítulos.
Capítulo 7: Otra Información... (página 263) Información básica sobre el MIDI y los eventos MIDI que maneja el RS7000. Remítase a este capítulo para información sobre la utilización del RS7000 con otros dispositivos MIDI.
Apéndice... (página 271) Información sobre la instalación de componentes opcionales, especificaciones del RS7000, listas de voces, lista de efectos, mensajes de error, formato de datos MIDI, y otra información detallada.
RS7000
8
Utilización del manual del usuario
Búsqueda de información específica
Utilice uno de los métodos descritos a continuación para encontrar la información que esté buscando:
Contenido... (página 10)
Las páginas de Contenido son la mejor opción para encontrar capítulos o secciones del manual que cubran el tipo de información que busca.
Indice Alfabético... (página 339)
El Índice Alfabético son las páginas a consultar cuando esté buscando una función específica relacionada con una nomenclatura específica.
Los Controles y Conectores... (página 12)
Esta sección proporciona información acerca de los paneles de controles y conectores del RS7000, con referencias a información relacionada a lo largo de todo el manual.
Árbol de Funciones... (página 55)
El Árbol de Funciones enumera todas las funciones del RS7000 con referencias a páginas en un diagrama de árbol organizado por modos
Pies de página, Márgenes y Cabeceras
En la parte inferior de cada página aparece el número de página. Los números de capítulo y los títulos también apare­cen listados en el margen derecho de cada doble página. La cabecera (el margen superior) muestra el título de la infor­mación incluida en la página. Esta información le puede ayudar a encontrar información mientras ojea el manual.
Símbolos
Los siguientes símbolos se utilizan a lo largo de este manual para indicar los diferentes tipos de información:
IMPORTANTE ......¡Información Importante! Léala para asegurarse de que no borra datos importantes ni
comete otros errores potencialmente graves.
NOTA ..............................Información relativa a un tema. Siempre ayuda, aunque no siempre es esencial. Tómela
como algo necesario.
[Paso] ..............................Procedimiento. Instrucciones paso a paso para ejecutar una operación.
[PLAY] ..............................Botones. Todas las referencias a botones del RS7000 aparecerán entre corchetes y
mayúsculas en el texto. P
**
..................................Referencia páginas. En dicho número de página podrá encontrar información relaciona-
da.
Las ilustraciones y las capturas de pantalla que aparecen en este manual son con fines meramente instructivos, y pueden ser ligeramente diferen­tes a las del instrumento.
RS7000
9
Búsqueda de información específica
CARACTERÍSTICAS DEL RS7000
................................7
Utilización del manual del usuario
..............................8
Búsqueda de información específica
..........................9
Símbolos
..........................................................................9
CONTENIDO
..................................................................10
Los controles y conectores
........................................12
Notas sobre los derechos
de propiedad musical (Copyright)
........................21
Preparación y configuración
......................................22
Conexión a la corriente ........................................22
Conexión a un equipo de audio ..........................22
Conexión a un pedal interruptor ..........................23
Conexión a dispositivos externos MIDI ................23
Encendido y apagado ..........................................24
Restablecimiento de los ajustes
originales de fábrica
................................................25
Tutorial
1. Visión global del sistema del RS7000
..................28
2. Confección de un patrón utilizando frases prefijadas
..................................30
3. Control del sonido en tiempo real
........................38
4. Grabación de frases originales
............................39
5. Incorporación de muestras
....................................43
6. Dar forma final al sonido
........................................46
Referencia
Capítulo 1. Conceptos básicos 51
1. Visión global del sistema del RS7000
..................52
Estructura de modos ..................................................52
Árbol de funciones ......................................................55
2. Estructura interna del RS7000
..............................58
Los 6 bloques funcionales ..........................................58
Secuenciador ......................................................59
Generador de tonos ............................................60
Controladores ......................................................62
Arpegiador............................................................63
Efectos ................................................................63
Ecualización y efectos generales ........................63
Configuración de memoria ..................................63
3. Funcionamiento básico
..........................................64
Selección de modos ............................................64
Selección de sub-modos......................................64
Cuando 1 botón accede a varias páginas............65
Edición de valores de parámetros........................66
Selección y ejecución de comandos ....................66
Selección de operaciones ....................................67
Introducción de caracteres ..................................67
Selección de pistas ..............................................67
Introducción de tempo por pulsaciones ..............68
Información de memoria utilizada ........................68
Inicialización de los ajustes del efecto general ....68
Deshacer/rehacer ................................................68
Auto repetición ....................................................68
Auto carga............................................................68
Capítulo 2. El modo de Patrón 69
Acerca del modo de Patrón
........................................70
1. Reproducción de patrón
......................................72
2. Confección de patrón (patch)
..............................75
3. Grabación de frases
..............................................77
Grabación en espera............................................78
Grabación en tiempo real ....................................80
Grabación por pasos............................................80
Grabación por pasos con cuadrícula ..................83
4. Añadir cadencia a un patrón
................................85
5. Efectos de reproducción
......................................87
6. Retardo MIDI
............................................................90
7. Ajuste de nivel y efectos para cada pista (mezclador)
................................93
8. Cambio del sonido de las voces (edición de voces)
..........................97
9. Incorporación de efectos
....................................104
10. Configuración y ajustes de los
mandos giratorios asignables y de arpegio
..107
11. Ecualización y efectos generales
......................111
12. Guardar en tarjeta de memoria o disco
............114
13. Recuperar desde tarjeta de memoria o disco
..............................................126
14. Edición de patrones y frases (operaciones de patrón)
..........................133
15. Edición de frases
..................................................154
Capítulo 3. Modo de Cadena
de Patrones 157
Acerca del modo de Cadena de Patrones
..............158
1. Reproducción secuencial de patrones
(reproducción de una cadena de patrones)
......161
2. Creación de cadenas de patrones
(grabación de una cadena de patrones)
............161
Grabación en espera..........................................161
Grabación en tiempo real ..................................162
Grabación por pasos..........................................163
3. Ecualización y efectos generales
......................164
4. Guardar en tarjeta de memoria o disco
............166
5. Recuperar desde tarjeta de memoria o disco
..............................................169
6. Operaciones de cadena de patrones
................171
7. Edición de una cadena de patrones
..................175
Capítulo 4. El modo de Canción 179
Acerca del modo de Canción
....................................180
1. Reproducción de canción
....................................182
2. Grabación de canción
..........................................184
Grabación en espera..........................................184
Grabación en tiempo real ..................................186
CONTENIDO
RS7000
10
Contenido
Grabación por pasos..........................................187
Grabación por pasos con cuadrícula ................189
3. Añadir cadencia a un patrón
..............................191
4. Efectos de reproducción
....................................192
5. Retardo MIDI
..........................................................193
6. Ajuste de nivel y efectos para cada pista (mezclador)
............................................................194
7. Cambio del sonido de las voces (edición de voces)
................................................196
8. Incorporación de efectos
....................................198
9. Configuración y ajustes de los mandos asignables y de arpegio
..........200
10. Ecualización y efectos generales
......................202
11. Guardar en tarjeta de memoria o disco
............204
12. Recuperar desde tarjeta de memoria o disco
..............................................208
13. Operaciones de canción
....................................212
14. Edición de canción
..............................................225
Capítulo 5. El modo de Muestreo 227
Acerca del modo de Muestreo
..................................228
1. Grabación de muestras (muestreo)
....................229
2. Función de remezcla de bucles
en tiempo real
........................................................239
3. Edición de muestras
............................................241
4. Las operaciones de muestras
............................244
Capítulo 6. El modo de Utilidad 255
Acerca del modo de Utilidad
....................................256
1. Sistema
....................................................................257
2. Configuración MIDI
................................................260
3. Filtro MIDI
................................................................262
Capítulo 7. Otra información 263
1. Conceptos básicos del MIDI
................................264
2. Eventos MIDI manejados por el RS7000
............266
Apendice 271
1. Instalación de componentes opcionales
..........272
2. Especificaciones
..................................................282
3. Solución de posibles fallos
..................................286
4. Lista de mensajes de error
..................................288
5. Glosario
..................................................................291
6. Indice Alfabético
....................................................298
RS7000
11
Contenido
11
EFECTO GENERAL (MASTER EFFECT) (página 63)
Estos controles controlan la etapa de efectos generales finales que se aplican a la señal estéreo que llega a las sali­das estéreo del RS7000. Encontrará los ajustes detallados en el modo de PATRON, en el modo de CADENA DE PATRONES y en el modo de CANCION, sub-modo GENERAL (MASTER). (Páginas 111, 164, 202)
Botón [EFFECT ON/OFF]
Activa o desactiva la etapa de efectos generales. El indicador se ilumina cuando los efectos genera­les están activados. Para activar temporalmente los efectos generales, pulse el botón [EFFECT ON/OFF] mientras man­tiene pulsado el botón [SHIFT]. El efecto general se aplicará sólo mientras se mantiene pulsado el botón
Control giratorio 1 ~ Control giratorio 4
Estos cuatro controles giratorios controlan los parámetros de efectos generales indicados debajo de cada control en la parte superior de la pantalla. A los parámetros controlados por estos controles también se puede acceder y editar a través de los modos de PATRON, CADENA DE PATRONES y CANCIÓN, en la pantalla de sub-modo GENERAL (MASTER) (Páginas 111, 164, 202)
Selector de tipo de efecto (página 63)
Selecciona el tipo de efecto general
22
MUESTREO (SAMPLING)
Los controles de este grupo controlan el muestreo que entra al RS7000 a través de los conectores INPUT L y R, y permi­ten la edición de muestras grabadas.
RS7000
12
Los Controles y Conectores
Los Controles y Conectores
El Panel Superior (parte alta)
Botón [EFFECT ON/OFF] Selector de tipo de efecto
Control
giratorio 4
Control
giratorio 1
Control
giratorio 1
Control
giratorio 3
Control
giratorio 2
Botón [REAL TIME LOOP REMIX]
Botón [SAMPLE EDIT]
Control [REC VOLUME]
Botón [STANDBY START/STOP]
1
EFFECT ON/OFF
MULTI COMP RING MOD
CTRL DELAY
D-FILTER
ISOLATION
SEQUENCE PLAY FX
V-DIST
LO-FI SLICE
8
BEAT STRETCH
5
GATE TIME
LFO
CLOCK SHIFT
MIDI DELAY
WAVE
0
USER
SPEED
PITCH
6
F1 F2 F3
7
NUM
C
PITCH BEND PORTAMENTO TIME
F4
[EFFECT ON/OFF] Button
EFFECT ON/OFF
Control Knob 1
Control Knob 2
MASTER EFFECT
Control Knob 3
Effect Type Selector
Control Knob 4
MULTI COMP RING MOD
CTRL DELAY
D-FILTER
ISOLATION
V-DIST
LO-FI SLICE
234
MUSIC PRODUCTION STUDIO
REAL TIME
LOOP REMIX
SAMPLE EDIT
SAMPLINGMASTER EFFECT
STANDBY
START/STOP
SELECT
REC VOLUME
EFFECT SEND / VOLUME
IN OUT A OUT B
MIDI
Integrated Sampling Sequencer
MASTER VOLUME
9
S&H PGM
SWING
VELOCITY
DEPTH
PORTAMENTO
TYPE
FINGERED FULL TIME OFF
DRY VARI DELAY/CHO REVERB TRACK VOLUME
EG
AMP FILTER PITCH
ATTACK DECAY SUSTAIN
FILTER
CUTOFF RESONANCE ENV.DEPTH
MODE
PATT
PATTERN
SONG UTILITY UTILITY
CHAIN
SYSTEM MIDI SETUP
A
RELEASE
+
-
TYPE
LPF24 LPF18 LPF12 HPF BPF BEF
D
B
[REAL TIME LOOP REMIX] Button
[SAMPLE EDIT] Button
SAMPLING
REAL TIME
LOOP
SAMPLE EDIT
STANDBY
START/STOP
REMIX
[STANDBY START/STOP] Button
REC VOLUME
Botón [REAL TIME LOOP REMIX] (Página 239)
Activa o desactiva la función de remezcla de bucle en tiempo real. El indicador se ilumina cuando la función de remezcla en tiempo real está activada.
Botón [SAMPLE EDIT] (Página 241)
Activa el modo de EDICION DE MUESTRAS (SAMPLE EDIT). Se ilumina cuando el modo de EDICIÓN DE MUESTRAS está activo.
Botón [STANDBY START/STOP] (Página 229)
Da acceso al modo de MUESTREO (SAMPLING) y comienza/detiene la operación de muestreo.
Control [REC VOLUME]
Ajusta el nivel de entrada de la señal analógica presente en los conectores de entrada INPUT L y R. Se utiliza para la grabación de muestras y entrada A/D (analógico/digital). Cuando está instalada la tarjeta de expansión opcional AIEB2 I/O se dispone de entradas adicio­nales, digital (DIGITAL IN) y óptica (OPTICAL IN), pero el control [REC VOLUME] no afecta al nivel de entrada de estas entradas.
33
Indicador MIDI IN/OUT
Se encenderá la lámpara apropiada cuando se reciban (IN) o se transmitan (OUT) datos MIDI en el RS7000. Utilice este indicador para confirmar la recepción o transmisión de datos MIDI.
44
Control [MASTER VOLUME]
Ajusta el nivel de la señal presente en los conectores de salida izquierda y derecha (OUTPUT L/MONO y R) así como en el conector de auriculares (PHONES). Cuando está instalada la tarjeta de expansión opcional AIEB2 I/O, se dispone de salidas adicionales: salidas asig­nables (ASSIGNABLE OUT AS1 ~ 6), salida digital (DIGI­TAL OUT) y salida óptica (OPTICAL OUT); no obstante, el control [MASTER VOLUME] no afecta al nivel de estas sali­das.
55
Pantalla
La pantalla de cristal líquido (LCD) retroiluminada muestra toda la información y parámetros necesarios para el funcio­namiento del RS7000.
66
[Control giratorio 1] ~ [Control giratorio 4]
Estos cuatro controles giratorios ajustan los valores de los parámetros que aparecen directamente encima de ellos en la pantalla. Girar uno de estos controles mientras se man­tiene pulsado el botón [SHIFT] permite realizar ajustes más a groso modo, aproximadamente a una velocidad 10 veces superior a lo normal.
77
Botones de funciones [F1] ~ [F4]
Seleccionan los parámetros que aparecen en la línea infe­rior de la pantalla, ejecutan las funciones y conmutan las páginas de la pantalla. Cuando hay más de un parámetro asignado a un único con­trol giratorio de funciones [Control giratorio 1] ~ [Control giratorio 4], se puede utilizar el correspondiente botón de función para seleccionar el parámetro que se va a editar.
Cuando un control giratorio de funciones está activo (es decir, puede ser utilizado para ejecutar una función), se ilu­mina el correspondiente indicador. Cuando se va a editar un parámetro numérico, en algunos casos se pueden utilizar los botones de sub-modo (SUB MODE) como teclado numérico para la entrada directa de datos numéricos mientras se mantiene pulsado [SHIFT] y el botón de función relacionado ([F1] ~ [F4]) (página 66).
88
Controles para los efectos de reproducción de
secuencias (SEQUENCE PLAY FX)
Además de las funciones aquí descritas, estos controles giratorios son totalmente asignables y pueden configurarse para controlar un amplio abanico de funciones y parámetros. Puesto que los controles giratorios permiten el control conti­nuo de los parámetros de la pista seleccionada, se pueden utilizar para controlar el sonido e influir en él en tiempo real con fines creativos. Se pueden asignar 2 funciones a cada control giratorio, seleccionados por el botón [SELECT] situado a su derecha, lo que permite que los 3 controles giratorios controlen hasta un total de 6 parámetros o funcio­nes diferentes. Las asignaciones por defecto de estos controles giratorios son los parámetros principales PLAY EFFECT (efecto de reproducción) y MIDI DELAY (retardo MIDI). Remítase al Capítulo 2: el modo de Patrón, páginas 87 y 90, para más información sobre EFECTOS DE REPRODUCCIÓN y RETARDO MIDI.
Control giratorio [BEAT STRETCH/GATE TIME]
Con los ajustes iniciales por defecto, este control giratorio proporciona control en tiempo real de los parámetros PLAY FX BEAT STRETCH (efecto especial de extensión de compases en la repro­ducción) y GATE TIME (tiempo de puerta). BEAT STRETCH comprime o expande la longitud (duración) de los compases (página 89), mientras que GATE TIME altera el tiempo de puerta de las notas (página 88).
Control giratorio [CLOCK SHIFT/MIDI DELAY]
Con los ajustes iniciales por defecto, este control giratorio proporciona control en tiempo real de los parámetros PLAY FX CLOCK SHIFT (efecto espe­cial de cambio de reloj en la reproducción) y MIDI DELAY (retardo MIDI). CLOCK SHIFT cambia el timing o cadencia de las notas (página 89), mientras que MIDI DELAY ajusta el tiempo de retardo del efecto de retardo MIDI (página 91).
RS7000
13
Los Controles y Conectores
Control giratorio [BEAT STRETCH/GATE TIME]
Control giratorio [CLOCK SHIFT/MIDI DELAY]
Control giratorio [SWING/VELOCITY]
Botón [SELECT]
[BEAT STRETCH/GATE TIME] Knob
SEQUENCE PLAY FX
BEAT STRETCH
[CLOCK SHIFT/MIDI DELAY] Knob
GATE TIME
CLOCK SHIFT
MIDI DELAY
[SWING/VELOCITY] Knob
SWING
VELOCITY
[SELECT] Button
SELECT
Control giratorio [SWING VELOCITY]
Con los ajustes iniciales por defecto, este control giratorio proporciona control en tiempo real de los parámetros PLAY FX SWING (efecto especial de swing en la reproducción) y VELOCITY (veloci­dad de pulsación). SWING ajusta el timing o cadencia de los tiem­pos de compás con numeración par en corcheas para crear un rebote o sensación de swing (pági­na 89). VELOCITY ajusta la velocidad de pulsa­ción de las notas (página 88).
Botón [SELECT]
Selecciona uno de los dos parámetros/funciones asignados a cada control giratorio. El indicador situado junto a los parámetros seleccionados en cada momento se iluminará.
99
controles giratorio [EFFECT SEND/VOLUME]
Además de las funciones descritas aquí, estos controles gira­torios son totalmente asignables y pueden ser configurados para controlar un amplio abanico de funciones y parámetros. Puesto que los controles giratorios permiten un control con­tinuo de los parámetros para la pista seleccionada, pueden ser utilizados para controlar el sonido de las interpretacio­nes en tiempo real con fines creativos. Las asignaciones por defecto para estos controles giratorios son los principales parámetros del MEZCLADOR. Remítase al Capítulo 2: el modo de Patrón”, página 69, para más infor­mación sobre los parámetros del MEZCLADOR.
Control giratorio [DRY VARI] (página 96)
Con los ajustes iniciales por defecto, este control giratorio proporciona control en tiempo real del parámetro MIXER DRY SEND LEVEL (nivel de envío sin efecto del mezclador). Ajusta el nivel de la señal enviado a la línea sin efecto.
Control giratorio [DELAY/CHO] (página 96)
Con los ajustes iniciales por defecto, este control giratorio proporciona control en tiempo real del parámetro MIXER DELAY/CHORUS SEND LEVEL (nivel de envío de retardo/chorus del mezclador). Ajusta el nivel de la señal enviada al efecto de retardo o chorus.
Control giratorio [REVERB] (página 96)
Con los ajustes iniciales por defecto, este control giratorio proporciona control en tiempo real del pará- metro MIXER REVERB SEND LEVEL (nivel de envío de reverberación del mezclador). Ajusta el nivel de la señal enviada al efecto de reverberación.
Control giratorio [TRACK VOLUME] (página 94)
Con los ajustes iniciales por defecto, este control giratorio proporciona control en tiempo real del volu­men de la pista seleccionada en ese momento.
))
Controles giratorio LFO
Además de las funciones descritas aquí, estos controles giratorios son totalmente asignables y pueden ser configu­rados para controlar un amplio abanico de funciones y pará- metros. Puesto que los controles giratorios permiten un control con­tinuo de los parámetros para la pista seleccionada, pueden ser utilizados para controlar el sonido de las interpretacio­nes en tiempo real con fines creativos. Se pueden asignar 3 funciones al control giratorio [DEPTH], seleccionadas por el botón
@@
[AMP/FILTER/PITCH] situado a su derecha. Las asignaciones por defecto para estos controles girato­rios son los parámetros principales del LFO (oscilador de bajas frecuencias).
Control giratorio [SPEED] (página 98)
Con los ajustes iniciales por defecto, este control giratorio proporciona control en tiempo real del parámetro LFO SPEED (velocidad del LFO).
Control giratorio [DEPTH] (página 98)
Con los ajustes iniciales por defecto, este control giratorio proporciona control en tiempo real del parámetro LFO DEPTH (profundidad del LFO). Dependiendo de la función seleccionada por el botón
@@
[AMP/FILTER/PITCH], el control giratorio [DEPTH] puede controlar la profundidad de un efecto de trémolo, wah-wah o vibrato.
Botón [WAVE] (página 98)
Selecciona la forma de onda del LFO.
!!
Controles giratorios [EG]
Además de las funciones descritas aquí, estos controles gira­torios son totalmente asignables y pueden ser configurados para controlar un amplio abanico de funciones y parámetros. A cada control giratorio se le pueden asignar 3 parámetros, que se seleccionan mediante el botón
@@
[AMP/FILTER/PITCH]. Puesto que los controles giratorios permiten un control con­tinuo de los parámetros para la pista seleccionada, pueden ser utilizados para controlar el sonido de las interpretacio­nes en tiempo real con fines creativos. Las asignaciones por defecto para estos controles giratorios son los principales parámetros del MEZCLADOR. Remítase al Capítulo 2: el modo de Patrón”, página 69, para más infor­mación sobre los parámetros del MEZCLADOR.
RS7000
14
Los Controles y Conectores
Control giratorio [DELAY/CHO]
Control giratorio [TRACK VOLUME]
Control giratorio [DRY-VARI] Control giratorio [REVERB]
Botón [WAVE]
Control giratorio [SPEED] Control giratorio [DEPTH]
Control giratorio [ATTACK} Control giratorio [SUSTAIN]
Control giratorio [DECAY] Control giratorio [RELEASE]
[DRY VARI] Knob
EFFECT SEND / VOLUME
DRY VARI DELAY/CHO REVERB TRACK VOLUME
[DELAY/CHO] Knob
[REVERB] Knob
[TRACK VOLUME] Knob
[WAVE] Button
LFO
[SPEED] Knob
SPEED
WAVE
USER
S&H
DEPTH
PGM
[DEPTH] Knob
[ATTACK] Knob
EG
ATTACK DECAY SUSTAIN RELEASE
[DECAY] Knob
[SUSTAIN] Knob
[RELEASE] Knob
Control giratorio [ATTACK]
Con los ajustes iniciales por defecto, este control giratorio proporciona en tiempo real control de los parámetros AMPLITUDE EG ATTACK (ataque del EG de la amplitud), FILTER EG ATTACK (ataque del EG del filtro) o PITCH EG ATTACK (ataque del EG del tono). El EG (generador de envolvente) objeto de control se selecciona mediante el botón
@@
[AMP/FILTER/PITCH].
Control giratorio [DECAY]
Con los ajustes iniciales por defecto, este control giratorio proporciona en tiempo real control de los parámetros AMPLITUDE EG DECAY (caída del EG de la amplitud), FILTER EG DECAY (caída del EG del filtro) o PITCH EG DECAY (caída del EG del tono). El EG (generador de envolvente) objeto de control se selecciona mediante el botón
@@
[AMP/FILTER/PITCH].
Control giratorio [SUSTAIN]
Con los ajustes iniciales por defecto, este control giratorio proporciona en tiempo real control de los parámetros AMPLITUDE EG SUSTAIN (sosteni­miento del EG de la amplitud), FILTER EG SUSTAIN (sostenimiento del EG del filtro) o PITCH EG SUS­TAIN (sostenimiento del EG del tono). El EG (gene­rador de envolvente) objeto de control se selecciona mediante el botón
@@
[AMP/FILTER/PITCH].
Control giratorio [RELEASE]
Con los ajustes iniciales por defecto, este control giratorio proporciona en tiempo real control de los parámetros AMPLITUDE EG RELEASE (abando­no del EG de la amplitud), FILTER EG RELEASE (abandono del EG del filtro) o PITCH EG RELEA­SE (abandono del EG del tono). El EG (abandono de envolvente) objeto de control se selecciona mediante el botón
@@
[AMP/FILTER/PITCH].
@@
Botón [AMP/FILTER/PITCH]
Selecciona el parámetro que va a ser controlado por los controles giratorios de LFO y de EG. El indicador luminoso se enciende secuencialmente cada vez que se pulsa el botón, indicando el parámetro seleccionado en ese momen­to: AMP
FILTER PITCH AMP, etc.
##
Controles giratorios PITCH
Además de las funciones descritas aquí, estos controles gira­torios son totalmente asignables y pueden ser configurados para controlar un amplio abanico de funciones y parámetros. Puesto que los controles giratorios permiten un control con­tinuo de los parámetros para la pista seleccionada, pueden ser utilizados para controlar el sonido de las interpretacio­nes en tiempo real con fines creativos. Las asignaciones por defecto para estos controles girato­rios son los parámetros PITCH BEND (inflexión de tono) y PORTAMENTO TIME (tiempo de portamento).
Control giratorio [PITCH BEND] (página 101)
Con los ajustes iniciales por defecto, este control giratorio proporciona control en tiempo real de la INFLEXIÓN DEL TONO (PITCH BEND)
Control giratorio [PORTAMENTO TIME] (página
100)
Con los ajustes iniciales por defecto, este control giratorio proporciona control en tiempo real del parámetro PORTAMENTO TIME (tiempo de porta­mento).
Botón [PORTAMENTO TYPE] (página 100)
Selecciona el tipo de portamento. Las selecciones se suceden secuencialmente cada vez que se pul­sa el botón.
$$
Controles giratorios FILTER
Además de las funciones descritas aquí, estos controles giratorios son totalmente asignables y pueden ser configu­rados para controlar un amplio abanico de funciones y pará- metros. Puesto que los controles giratorios permiten un control con­tinuo de los parámetros para la pista seleccionada, pueden ser utilizados para controlar el sonido de las interpretacio­nes en tiempo real con fines creativos. Las asignaciones por defecto para estos controles girato­rios son los parámetros principales del FILTRO (FILTER).
Control giratorio [CUTOFF] (página 103)
Con los ajustes iniciales por defecto, este control giratorio proporciona control en tiempo real del CORTE (CUTOFF) del filtro.
Control giratorio [RESONANCE] (página 103)
Con los ajustes iniciales por defecto, este control giratorio proporciona control en tiempo real de la RESONANCIA (RESONANCE) del filtro.
Control giratorio [ENV.DEPTH] (página 103)
Con los ajustes iniciales por defecto, este control giratorio proporciona control en tiempo real de la PROFUNDIDAD DEL ENVOLVENTE (ENVELOPE DEPTH) del filtro.
Botón [TYPE] (página 103)
Selecciona el tipo de filtro. Las selecciones se suceden secuencialmente cada vez que se pulsa el botón.
RS7000
15
Los Controles y Conectores
Control giratorio [PITCH BEND]
Control giratorio [PORTAMENTO TYPE]
Control giratorio [CUT OFF] Control giratorio [ENV. DEPTH]
Control giratorio [RESONANCE] Botón [TYPE]
Botón [PORTAMENTO TYPE]
[PITCH BEND] Knob
PITCH
PITCH BEND PORTAMENTO TIME
[PORTAMENTO TIME] Knob
[PORTAMENTO TYPE] Button
PORTAMENTO
TYPE
FINGERED FULL TIME OFF
[CUTOFF] Knob
FILTER
CUTOFF RESONANCE ENV.DEPTH
[ENV. DEPTH] Knob
-
[RESONANCE] Knob
+
TYPE
[TYPE] Button
LPF24 LPF18 LPF12 HPF BPF BEF
Loading...
+ 35 hidden pages