Yamaha PW80(W) Owner's Manual

OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
PW80(W)
3RV-28199-8G
PRINTED ON RECYCLED PAPER
PRINTED ON RECYCLED PAPER
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO
AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT
AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT
PRINTED IN JAPAN
PRINTED IN JAPAN
2006.4–0.6×1 !
2006.40.6×1 !
(E, F, G)
(E, F, G)
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
PW80(W)

3RV-28199-8G-F0

INTRODUCTION

FAU41580
Félicitations au propriétaire du modèle PW80(W) de Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nombreuses années d’expérience dans la production de machines de sport, de tourisme et de course. Le nouveau propriétaire pourra apprécier pleinement la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ce domaine. Ce manuel contient la description du fonctionnement, les instructions pour l’entretien de base et les points de contrôle à effectuer périodi­quement. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. De par sa conception et sa fabrication, cette moto Yamaha est entièrement conforme aux normes relatives à la pollution atmosphérique en vigueur à la date de fabrication. Le respect de ces normes s’est fait sans préjudice au rendement ni à la consommation. Afin de pré­server la conformité à ces normes, il importe que l’utilisateur et le concessionnaire respectent scrupuleusement les tableaux d’entretiens périodiques et toutes les instructions données dans ce manuel.
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO. IL EST IMPÉRATIF DE BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET D’ATTENTION COLLÉES SUR LA MOTO.
NE JAMAIS CONDUIRE UNE MOTO AVANT D’AVOIR MAÎTRISÉ LES TECHNIQUES NÉCESSAIRES.
LE POIDS DU PILOTE NE PEUT EXCÉDER 40 kg (88 lb).
REMARQUE IMPORTANTE À L’INTENTION DES PARENTS :
Une moto n’est pas un jouet. Avant de laisser un jeune piloter une moto, il faut s’assurer d’avoir compris les instructions et avertissements donnés dans ce manuel. Il faudra ensuite s’assurer que le jeune s’y conforme. Un enfant ou un jeune n’a pas l’habileté, les capacités phy­siques et le bon sens d’un adulte. Certains peuvent ne pas être capables de piloter une moto en toute sécurité. Une surveillance perma­nente par un adulte est donc impérative. Les parents ne devraient permettre une utilisation régulière de cette moto que si le jeune se montre capable de le piloter en toute sécurité. Cette moto est livrée avec un réducteur de puissance démontable. Yamaha recommande de limiter au maximum la puissance du moteur pour tout pilote débutant en laissant en place le réducteur de puissance durant toute la période d’apprentissage. Les parents ne devraient retirer le réducteur de puissance afin d’accroître la puissance de la moto que lorsqu’ils auront jugé que les capacités de conduite de leur enfant le permette. Une fois que le pilote maîtrise parfaitement son véhicule en roulant à la vitesse maximale permise par le réducteur de puissance, ce dernier peut être retiré.
INTRODUCTION
LES MOTOS SONT DES VÉHICULES MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉPEND DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉQUATES ET DES CAPACITÉS DU CONDUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT CONNAÎTRE LES EXIGENCES SUIVANTES AVANT DE PREN­DRE LA ROUTE.
LE PILOTE DOIT :
S’INFORMER CORRECTEMENT AUPRÈS D’UNE SOURCE COMPÉTENTE SUR TOUS LES ASPECTS DE L’UTILISATION
D’UNE MOTO.
OBSERVER LES AVERTISSEMENTS ET PROCÉDER AUX ENTRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE MANUEL DU PROPRIÉTAI­RE. SUIVRE DES COURS AFIN D’APPRENDRE À MAÎTRISER LES TECHNIQUES DE CONDUITE SÛRES ET CORRECTES.
FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L’EXIGE.

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des bles-
AVERTISSEMENT
ATTENTION:
sures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne inspectant ou réparant la moto.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endom­mager la moto.
FAU41090
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra­vaux.
N.B.:
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifi­cations apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FWA10030
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
FWA14350
AVERTISSEMENT
CETTE MOTO EST CONÇUE ET FABRIQUÉE POUR UNE UTILISATION TOUT-TERRAIN UNIQUEMENT. L’UTILISATION DE CET­TE MOTO SUR LA VOIE PUBLIQUE EST ILLÉGALE. CETTE MOTO RÉPOND AUX LOIS ET RÉGLEMENTATIONS RÉGISSANT LE NIVEAU SONORE ET L’ANTIPARASITAGE DE LA PLUPART DES ÉTATS. AVANT UTILISATION, IL CONVIENT DE PRENDRE CONNAISSANCE DES LOIS ET RÉGLEMENTATIONS LOCALES EN VIGUEUR.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAU10200
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
PW80(W)
© 2006 par Yamaha Motor Co., Ltd.
re
1
édition, Mars 2006
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon

TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conduite en toute sécurité................1-1
Emplacement des étiquettes de
renseignements importants ..........1-4
DESCRIPTION
Vue gauche ......................................2-1
Vue droite .........................................2-2
Commandes et instruments..............2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Contacteur au guidon ......................3-1
Réducteur de puissance ..................3-1
Sélecteur au pied .............................3-1
Levier de frein ..................................3-2
Pédale de frein ................................3-2
Bouchon de réservoir de
carburant ......................................3-2
Carburant .........................................3-3
Durite de mise à l’air de réservoir de
carburant ......................................3-4
Huile moteur 2 temps ......................3-4
Robinet de carburant .......................3-5
Starter “1” ......................................3-6
Kick ..................................................3-6
Selle .................................................3-6
Amortisseur .....................................3-7
...................................2-1
...................................3-1
.............1-1
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
Points à contrôler avant chaque
utilisation ......................................4-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
Mise en marche et échauffement d’un
moteur froid .................................. 5-1
Mise en marche d’un moteur
chaud ...........................................5-2
Passage des vitesses .....................5-2
Rodage du moteur ..........................5-3
Stationnement .................................5-4
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Trousse de réparation .....................6-1
Tableau des entretiens et graissages
périodiques ..................................6-2
Contrôle de la bougie ......................6-5
Dépose du réducteur de
puissance .....................................6-6
Huile de boîte de vitesses ...............6-7
Nettoyage de l’élément du filtre à
air .................................................6-8
Nettoyage du pare-étincelles ........6-10
Réglage du carburateur ................6-11
Réglage du régime de ralenti du
moteur ........................................6-11
......................................4-1
..........................................5-1
..................6-1
Réglage du jeu de câble des gaz . 6-12
Pneus ............................................ 6-12
Roues à rayons ............................. 6-14
Accessoires et pièces de
rechange ................................... 6-14
Réglage de la garde du levier de
frein ............................................ 6-14
Réglage de la garde de la pédale
de frein ....................................... 6-15
Contrôle des mâchoires de frein
avant et arrière .......................... 6-16
Tension de la chaîne de
transmission .............................. 6-16
Nettoyage et graissage de la chaîne
de transmission ......................... 6-18
Contrôle et lubrification des
câbles ........................................ 6-18
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz ..... 6-19
Réglage de la pompe à huile
“Autolube” .................................. 6-19
Contrôle et lubrification de la
pédale de frein et du sélecteur .. 6-19
Contrôle et lubrification du levier de
frein ............................................ 6-20
Contrôle et lubrification de la
béquille latérale ......................... 6-20
Contrôle de la fourche ................... 6-20
Contrôle de la direction ................. 6-21
Contrôle des roulements de
roue ........................................... 6-22
Calage de la moto .........................6-22
Roue avant ....................................6-22
Roue arrière ..................................6-24
Diagnostic de pannes ....................6-26
Schéma de diagnostic de
pannes .......................................6-27
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
..................................................7-1
Soins ...............................................7-1
Remisage ........................................7-3
TABLE DES MATIÈRES
CARACTÉRISTIQUES
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
Numéros d’identification ..................9-1
.......................8-1
........................9-1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Conduite en toute sécurité
Toujours effectuer les contrôles avant utilisation. Un contrôle méticuleux peut
1
permettre d’éviter certains accidents.
Cette moto est conçue pour une utili­sation tout-terrain uniquement et sa conduite sur la voie publique est illéga­le. L’utilisation de ce véhicule sur des terrains publics peut être illégale. Avant utilisation, prendre connaissan­ce des réglementations locales.
Cette moto est conçue pour le trans­port du pilote uniquement. Ne pas charger de passager.
De nombreux accidents sont dus au manque d’expérience du pilote.
S’assurer que l’utilisateur est com­pétent et ne prêter la moto qu’à des pilotes expérimentés.
Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un acci­dent, se limiter à des manuvres que l’on peut effectuer en toute confian­ce.
De nombreux accidents sont provo­qués par des erreurs de conduite du pilote de moto. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d’une VITESSE EXCESSI­VE ou un virage trop court (véhicule
FAU41211
pas assez incliné pour la vitesse). Ne jamais rouler plus vite que ne le per­met l’état du terrain.
Conduire prudemment dans des en­droits inconnus. Des obstacles cachés pourraient être la cause d’un accident.
La posture du pilote est importante pour le contrôle du véhicule. Le pilote doit garder les deux mains sur le gui­don et les deux pieds sur les repose­pieds afin de conserver le contrôle de la moto.
Ne jamais conduire après avoir absor­bé de l’alcool, certains médicaments ou des drogues.
S’assurer que la boîte de vitesses est au point mort avant de mettre le mo­teur en marche.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou de li­miter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo­gué. Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro­tégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obsta­cles.
Porter des bottes, une veste, un pan­talon et des gants solides pour se pro­téger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements lâ­ches, car ceux-ci pourraient s’accro­cher aux leviers de commande, aux repose-pieds ou même aux roues, ce qui risque d’être la cause d’un acci­dent.
Ne jamais toucher le moteur ou l’échappement pendant ou après la conduite. Ils peuvent devenir très chauds et occasionner des brûlures. Toujours porter des vêtements de pro­tection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds.
Modifications
Des modifications non approuvées par Yamaha ou le retrait de pièces d’origine peuvent rendre la conduite de la moto dan­gereuse et être la cause d’accidents gra­ves. Certaines modifications peuvent, en outre, rendre l’utilisation de la moto illégale.
Charge et accessoires
L’ajout d’accessoires peut réduire la stabili­té et la maniabilité de la moto si la ré­partition du poids est modifiée. Afin d’éviter tout risque d’accident, faire preuve de beau­coup de prudence lors du choix de tout ac-
1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
cessoire. Redoubler de prudence lors de la conduite d’une moto chargée d’accessoi­res. Voici quelques directives à suivre con­cernant les accessoires :
Charge
Le poids du pilote ne peut excéder 40 kg (88 lb). Les accessoires doivent être fixés
aussi bas et près de la moto que pos­sible. S’efforcer de répartir au mieux le poids de façon égale des deux côtés de la moto afin de ne pas la dé­séquilibrer.
Un déplacement soudain du charge­ment peut créer un déséquilibre. S’as­surer que les accessoires sont correctement fixés avant de prendre la route. Contrôler fréquemment les fixa­tions des accessoires.
Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant.
Accessoires Des accessoires Yamaha d’origine sont disponibles. Ceux-ci sont spécialement conçus pour cette moto. Yamaha ne pou­vant tester tous les accessoires disponibles sur le marché, le propriétaire est personnel­lement responsable de la sélection, du
montage et de l’utilisation d’accessoires d’autres marques. Sélectionner et monter judicieusement tout accessoire. Lors du montage d’accessoires, respecter les conseils suivants ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires qui pourraient nuire au bon fonctionne­ment de la moto. Examiner soigneuse­ment les accessoires avant de les monter pour s’assurer qu’ils ne ré­duisent en rien la garde au sol, l’angle d’inclinaison dans les virages, le déba­ttement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionne­ment des commandes.
Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peuvent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements d’ordre aé­rodynamique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.
Des accessoires volumineux ris­quent de gravement réduire la stabi­lité de la moto en raison d’effets aérodynamiques. Le vent peut avoir tendance à soulever la moto et le vent latéral peut la rendre instable.
Certains accessoires peuvent for­cer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mou­vement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels acces­soires sont donc déconseillés.
La prudence est de rigueur lors de l’installation de tout accessoire électri­que supplémentaire. Si les accessoi­res excèdent la capacité de l’installation électrique de la moto, une défaillance pourrait se produire, ce qui risque de provoquer des problèmes de perte de puissance du moteur.
Essence et gaz d’échappement
L’ESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :
Toujours couper le moteur avant de faire le plein.
Bien veiller à ne pas renverser d’es­sence sur le moteur et sur le tube et le pot d’échappement.
Ne pas faire le plein en fumant ou à proximité d’une flamme.
Ne jamais mettre le moteur en marche
ou le laisser tourner dans un local fer­mé. Les gaz d’échappement sont toxi­ques et peuvent rapidement entraîner une perte de connaissance, voire la
1
1-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
mort. Ne laisser tourner le moteur que dans un endroit bien ventilé.
Toujours couper le moteur avant de laisser la moto sans surveillance. Au
1
moment de se garer, garder les points suivants à l’esprit :
Comme le moteur et le tube et le pot
cas d’éclaboussure d’essence sur la peau ou les vêtements, se laver immé­diatement à l’eau et au savon et chan­ger de vêtements.
l’échappement peuvent être brû­lants, il convient de se garer de fa­çon à ce que les piétons ou les enfants ne risquent pas de toucher ces éléments.
Ne pas garer la moto dans une pen­te ou sur un sol meuble, car elle pourrait facilement se renverser.
Ne pas garer la moto près d’une source de flammes ou d’étincelles (ex. un poêle au pétrole ou un bra­sier quelconque), afin d’éviter tout risque d’incendie.
Lors du transport de la moto dans un autre véhicule, s’assurer qu’elle est bien à la verticale et que le robinet de carburant est bien à la position “OFF”. Si la moto est inclinée, de l’essence risque de fuir du carburateur ou du ré­servoir de carburant.
En cas d’ingestion d’essence, d’inha­lation importante de vapeur d’essence ou d’éclaboussure dans les yeux, con­sulter immédiatement un médecin. En
1-3
Emplacement des étiquettes de renseignements importants
Lire attentivement les étiquettes figurant ci-dessous avant d’utiliser ce véhicule.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU41370
2
1
1
3
1-4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
5
1
4
1-5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
2
Before you operate this vehicle, read the owner’s manual. Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni. Lire le manuel du propri Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren. Antes de conducir este vehículo, lea el Manual del Propietario.
étaire avant d
’utiliser ce v
éhicule.
5PA-21568-00
3
Cold tire normal pressure should be set as follows.
FRONT :
100 kPa,{1.00 kgf/cm 100 kPa,{1.00 kgf/cm2}, 15 psi
:REAR
2
}, 15 psi
3RV-21668-A0
4
1
5
1-6

DESCRIPTION

Vue gauche
FAU10410
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Élément du filtre à air (page 6-8)
2. Robinet de carburant (page 3-5)
9
3. Vis de butée de papillon des gaz (page 6-11)
4. Levier de starter (page 3-6)
5. Réservoir d’huile moteur 2 temps (page 3-4)
6. Béquille latérale (page 6-20)
7. Sélecteur (page 3-1)
1 23 4 5
67
2-1
Vue droite
DESCRIPTION
FAU10420
12
6
1. Pare-étincelles (page 6-10)
2. Selle (page 3-6)
3. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses (page 6-7)
4. Capuchon de bougie (page 6-5)
5. Pédale de frein (page 3-2)
6. Kick (page 3-6)
3
2
3
4
5
6
7
45
8
9
2-2
DESCRIPTION
Commandes et instruments
FAU10430
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Combiné de contacteurs droit (page 3-1)
2. Levier de frein (page 3-2)
9
3. Poignée des gaz (page 6-12)
4. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-2)
12
43
2-3

COMMANDES ET INSTRUMENTS

1
FAU40660
Contacteur au guidon
1
1. Coupe-circuit du moteur “ENGINE STOP”
FAU41130
Coupe-circuit du moteur ENGINE STOP
Placer ce contacteur sur “RUN” avant de mettre le moteur en marche. Placer ce con­tacteur sur “OFF” pour couper le moteur.
FAU41590
Réducteur de puissance
Cette moto est livrée avec un réducteur de puissance. Yamaha recommande de limiter au maximum la puissance du moteur pour tout pilote débutant en laissant en place le réducteur de puissance durant toute la pé­riode d’apprentissage. Les parents devront estimer les capacités de conduite de leur enfant et augmenter ju­dicieusement la puissance de la moto en fonction de celles-ci. Une fois que le pilote maîtrise parfaitement son véhicule en rou­lant à la vitesse maximale permise par le ré­ducteur de puissance, ce dernier peut être retiré. (Voir page 6-6.)
FAU39850
Sélecteur au pied
1. Sélecteur
Ce modèle est équipé d’une boîte de vites­ses à 3 vitesses à prise constante. Le sélec­teur est situé sur le côté gauche du véhicule. Le point mort se trouve à la posi­tion inférieure.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
Levier de frein
1
1
2
3
4
1. Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignée droi-
5
te. Pour actionner le frein avant, tirer le le­vier vers la poignée.
6
7
8
9
FAU12890
FAU12941
Pédale de frein
1
1. Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit de la moto. Pour actionner le frein arrière, ap­puyer sur la pédale de frein.
FAU13180
Bouchon de réservoir de carburant
1. Bouchon du réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon du réservoir de car­burant, le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever. Pour remettre le bouchon du réservoir de carburant en place, l’introduire dans l’orifice du réservoir, puis le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
FWA11090
AVERTISSEMENT
Sassurer que le bouchon du réservoir de carburant est refermé correctement avant de démarrer.
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13220
Carburant
1
2
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. En effectuant le plein de carbu­rant, veiller à introduire l’embout du tuyau de la pompe dans l’orifice de remplissage du réservoir de carburant et à remplir celui­ci jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de remplissage, comme illustré.
AVERTISSEMENT
Ne pas remplir le réservoir de car-
burant à lexcès, sinon le carburant risque de déborder lorsquil chauffe et se dilate. Éviter den renverser sur le moteur
FWA10880
chaud.
FCA10070
ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute coulure de carburant à l’aide dun chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque dabîmer les surfaces peintes ou les piè­ces en plastique.
FAU41960
Carburant recommandé :
Europe : ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT Excepté pour l’Europe : ESSENCE SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
4.9 L (1.29 US gal) (1.08 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
1.0 L (0.26 US gal) (0.22 Imp.gal)
FCA15590
ATTENTION:
Utiliser uniquement de lessence sans plomb. Lutilisation dessence avec plomb endommagerait gravement cer­taines pièces du moteur, telles que les segments, ainsi que le système d’échap- pement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
3-3
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis survient, utiliser une marque d’essence différente ou une essence super sans plomb. L’essence sans plomb prolon­ge la durée de service des bougies et réduit les frais d’entretien.
2
3
4
5
6
7
8
9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
2
Durite de mise à l’air de réservoir de carburant
1
2
3
4
1. Durite de mise à l’air de réservoir de
5
carburant
Avant d’utiliser la moto :
6
S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de carburant est bran-
7
8
9
chée correctement. S’assurer que la durite n’est ni craque-
lée ni autrement endommagée et la remplacer si nécessaire.
S’assurer que l’extrémité de la durite n’est pas obstruée et, si nécessaire, nettoyer la durit.
1
FAU13411
FAU41201
Huile moteur 2 temps
S’assurer que le niveau d’huile dans le ré­servoir d’huile 2 temps est suffisant. Si le ni­veau d’huile 2 temps est égal ou inférieur au niveau illustré, ajouter une quantité suffi­sante d’huile moteur 2 temps en procédant comme suit.
1
1. Niveau minimum
N.B.:
S’assurer que la moto est bien à la verticale avant de contrôler le niveau d’huile 2 temps. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.
1. Déposer la selle. (Voir page 3-6.)
2. Retirer le bouchon du réservoir d’huile moteur 2 temps et verser l’huile du type recommandé par l’orifice de rem­plissage.
3-4
1. Réservoir d’huile moteur 2 temps
2. Bouchon du réservoir d’huile moteur 2 temps
Huile recommandée :
Voir page 8-1.
Quantité dhuile :
0.95 L (1.00 US qt) (0.84 Imp.qt)
3. Remettre le bouchon du réservoir d’huile moteur 2 temps en place.
N.B.:
S’assurer que le bouchon du réservoir d’huile 2 temps est refermé correctement.
4. Remettre la selle en place.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13561
Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le carburant du réservoir au carburateur, tout en le fil­trant. Le robinet de carburant a trois positions :
OFF (fermé)
RES
OFF
FUEL
ON
1
1. Flèche placée sur “OFF”
Le carburant ne passe pas. Toujours remet­tre la manette à cette position quand le mo­teur est arrêté.
ON (ouvert)
RES
OFF
FUEL
ON
ON
1. Flèche placée sur “ON”
Le carburant parvient au carburateur. À moins de manquer de carburant, placer la manette à cette position avant de démarrer.
RES (réserve)
RES
RES
OFF
FUEL
ON
1
1
Quand le carburant vient à manquer au cours d’une randonnée, placer la manette à cette position. Faire le plein dès que possi­ble. Ne pas oublier de ramener la manette à la position “ON” après avoir fait le plein.
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Flèche placée sur RES
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
Starter “”
1
2
3
(a)
4
1. Levier de starter “”
La mise en marche à froid requiert un mé-
5
lange air-carburant plus riche. Cest le star­ter qui permet denrichir le mélange.
6
Déplacer le levier vers (a) pour ouvrir le starter. Déplacer le levier vers (b) pour fermer le
7
starter.
8
9
1
(b)
FAU13590
FAU13680
Kick
1
1. Kick
Pour mettre le moteur en marche à l’aide du kick, déployer la pédale de kick, appuyer lé- gèrement sur celle-ci de sorte à mettre les pignons en prise, puis lactionner vigoureu­sement mais en souplesse.
FAU41140
Selle
Dépose de la selle
Retirer les écrous, puis déposer la selle.
1. Écrou
Mise en place de la selle
1. Insérer la patte de fixation à lavant de la selle dans le support de selle, com­me illustré.
3-6
2
1
1. Support de selle
2. Patte de xation
2. Remettre la selle à sa place, puis ser­rer les écrous.
N.B.:
Sassurer que la selle est bien remise en place avant de démarrer.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU15090
Amortisseur
AVERTISSEMENT
Cet amortisseur contient de lazote forte­ment comprimé. Lire attentivement et sassurer de bien comprendre les infor­mations ci-dessous avant de manipuler lamortisseur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts ou les blessures corporelles résultant dune mauvaise manipulation.
Ne pas modifier ni tenter douvrir la
bonbonne de gaz. Ne pas approcher lamortisseur
dune flamme ou de toute autre source de chaleur. La pression du gaz augmenterait excessivement, et la bonbonne de gaz pourrait ex­ploser.
Ne pas déformer ni endommager la bonbonne de gaz daucune façon, car cela risque damoindrir les per­formances damortissement.
Toujours confier lentretien de lamortisseur à un concessionnaire Yamaha.
FWA10220
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7

CONTRÔLES AVANT UTILISATION

Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule nest pas utilisé (sil est exposé aux intempéries, par exem- ple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquen-
1
ces. En plus dun simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
N.B.:
2
Il convient deffectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité quils procurent.
3
AVERTISSEMENT
4
Lorsquun élément repris sous Points à contrôler avant chaque utilisation ne fonctionne pas correctement, il convient de le faire contrôler et réparer avant dutiliser le véhicule.
5
6
7
8
FAU15591
FWA11150
9
4-1
Points à contrôler avant chaque utilisation
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Carburant
Huile moteur 2 temps
Huile de boîte de vitesses
Frein avant
Frein arrière
Poignée des gaz
Câbles de commande
Chaîne de transmission
Roues et pneus
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
Sassurer de labsence de fuite au niveau des durites dalimentation.
Contrôler le niveau dhuile dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter lhuile du type recommandé jusquau niveau spécifié.
Sassurer de labsence de fuites dhuile.
Contrôler le niveau dhuile dans la boîte de vitesses. Si nécessaire, ajouter lhuile du type recommandé jusquau niveau spécifié.
Contrôler le fonctionnement.
Lubrier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Régler si nécessaire. Contrôler le fonctionnement.
Contrôler la garde à la pédale. Régler si nécessaire.
Sassurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler le jeu de câble des gaz.
Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrier le câble et le boîtier
de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha. Sassurer du fonctionnement en douceur.
Lubrier si nécessaire.
Contrôler la tension de la chaîne.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne.
Lubrier si nécessaire.
Sassurer de labsence dendommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonage.
Corriger si nécessaire.
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FAU15605
3-3
3-4
6-7
6-14, 6-16
6-15, 6-16
6-12, 6-19
6-18
6-16, 6-18
6-12, 6-14
2
3
4
5
6
7
8
9
4-2
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Pédale de frein et sélecteur
Frein, levier
1
Béquille latérale
2
Attaches du cadre
Coupe-circuit du moteur
3
4
5
6
7
8
Sassurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrier les points pivots.
Sassurer du fonctionnement en douceur.
Lubrier le point pivot si nécessaire.
Sassurer du fonctionnement en douceur.
Lubrier le pivot si nécessaire.
Sassurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement. 3-1
6-19
6-20
6-20
9
4-3

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

AVERTISSEMENT
Ce modèle est conçu pour une utili-
sation tout-terrain uniquement. Il importe, avant dutiliser le véhicule, de bien se familiariser avec toutes ses commandes et leurs fonctions. Au moindre doute concernant le fonctionnement de certaines com­mandes, consulter un concession­naire Yamaha. Ne jamais mettre le moteur en mar-
che ou utiliser le véhicule dans un local fermé, même pour une courte durée. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de connaissance et même la mort en peu de temps. Toujours veiller à ce que lendroit soit bien ventilé. Avant de démarrer, toujours sas-
surer de relever la béquille latérale. Une béquille latérale déployée ris­que de toucher le sol et de distraire le pilote, qui pourrait perdre le con­trôle du véhicule.
FAU41680
FWA14620
FAU41150
Mise en marche et échauffement dun moteur froid
1. Placer la manette du robinet de carbu­rant sur ON”.
2. Placer le coupe-circuit du moteur sur RUN.
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
AVERTISSEMENT
Sassurer que la boîte de vitesses
est au point mort avant de mettre le moteur en marche.
Ne jamais rouler avec la béquille la­térale déployée.
4. Ouvrir le starter et refermer tout à fait les gaz. (Voir page 3-6.)
5. Mettre le moteur en marche en ap­puyant sur la pédale de kick.
6. Dès que le moteur tourne, repousser le starter à mi-chemin.
ATTENTION:
Pour prolonger la durée de service du moteur, toujours le faire chauffer avant de démarrer. Ne jamais accélérer à lex­cès tant que le moteur est froid !
7. Quand le moteur est chaud, refermer le starter.
FWA14410
FCA11130
N.B.:
Le moteur est chaud lorsquil répond nor­malement à l’accélération le starter étant fermé.
2
3
4
5
6
7
8
9
5-1
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
Mise en marche dun moteur chaud
Le procédé est identique à celui de la mise en marche dun moteur froid, sans quil soit
1
nécessaire dutiliser le starter lorsque le mo­teur est chaud. Il convient plutôt de donner
2
un peu de gaz lors de la mise en marche du moteur.
3
N.B.:
Si le moteur ne se met pas en marche après plusieurs tentatives, refaire une tentative en
4
ouvrant les gaz de 1/4 à 1/2.
5
6
7
8
9
FAU16660
FAU39901
Passage des vitesses
3 2 1
N
1
2
1. Sélecteur
2. Point mort
Cette moto est équipée dune boîte de vi­tesses à 3 rapports et dun embrayage cen­trifuge automatique. La boîte de vitesses permet de contrôler la puissance du moteur disponible lors des démarrages, accéléra­tions, montées des côtes, etc. Les positions du sélecteur sont indiquées sur lillustration.
N.B.:
Pour passer au point mort, enfoncer le sé- lecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce quil arrive en fin de course.
FCA15441
ATTENTION:
Ne pas rouler trop longtemps en
5-2
roue libre lorsque le moteur est coupé et ne pas remorquer la moto sur de longues distances, même lorsque la boîte de vitesses est au point mort. En effet, son graissage ne seffectue correctement que lorsque le moteur tourne. Un grais­sage insuffisant risque dendom­mager la boîte de vitesses.
Toujours relâcher la poignée des gaz avant de changer de vitesse afin d’éviter dendommager le mo­teur, la boîte de vitesses et la trans­mission, qui ne sont pas conçus pour résister au choc infligé par un apport de gaz lors des change­ments de vitesse.
FAU39910
Démarrage et accélération
1. Refermer les gaz.
2. Engager la première et relâcher le sé- lecteur.
FCA15460
ATTENTION:
Toujours relâcher les gaz avant de chan­ger les vitesses, sous peine de risquer dendommager le moteur et la transmis­sion.
3. Accélérer progressivement.
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
4. Quand la vitesse de la moto est suffi­samment élevée pour changer de rap­port, couper les gaz.
5. Engager la deuxième et relâcher le sé- lecteur.
6. Accélérer progressivement.
7. Procéder de la même façon pour pas­ser les vitesses suivantes.
Décélération
1. Lâcher les gaz et actionner à la fois le frein avant et le frein arrière afin de ra­lentir.
2. Rétrograder en passant les vitesses une à une puis, lorsque la moto est presque à larrêt, passer au point mort.
FAU16710
FAU39920
Rodage du moteur
Les premières 5 heures de conduite consti­tuent la période la plus importante de la vie du moteur. Il est également primordial, pen­dant cette période, de familiariser le pilote à la moto. Lire attentivement les renseigne­ments suivants. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou­mettre à un effort excessif pendant les 5 premières heures de conduite. Les pièces mobiles du moteur doivent suser et se ro­der mutuellement pour obtenir les jeux de marche corrects. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès susceptible de provoquer la surchauffe du moteur. Tou­tefois, lutilisation momentanée (deux à trois secondes maximum) à pleine accélération et en charge nest pas préjudiciable au mo­teur. Chaque période dutilisation à pleine accélération doit être suivie dune longue période dutilisation à bas régime. Le mo­teur peut ainsi redescendre à sa températu­re de fonctionnement normale. Après les 5 premières heures dutilisation, inspecter minutieusement la moto afin de sassurer de labsence de pièces desser­rées, de fuite dhuile ou de tout autre problè­me. Sassurer de procéder aux vérifications nécessaires et deffectuer les réglages avec
soin, particulièrement ceux de la tension des câbles et de la chaîne de transmission, ainsi que du serrage des rayons. Contrôler également le serrage de la visserie et res­serrer toute pièce desserrée.
FCA10270
ATTENTION:
Si un problème quelconque survenait au moteur durant la période de rodage, consulter immédiatement un conces­sionnaire Yamaha.
2
3
4
5
6
7
8
9
5-3
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU17190
Stationnement
Pour stationner la moto, couper le moteur, puis placer la manette du robinet de carbu­rant sur OFF”.
1
AVERTISSEMENT
2
3
4
5
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne risquent pas de toucher ces éléments. Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car il pourrait facilement se renverser.
6
7
8
FWA10310
9
5-4

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

FAU41950
La sécurité du véhicule incombe à son pro­priétaire. La réalisation des contrôles et en­tretiens, réglages et lubrifications périodiques permet de garantir le meilleur rendement possible et contribue hautement à la sécurité de conduite. Les contrôles, ré­glages et lubrifications les plus importants sont expliqués aux pages suivantes.
Lentretien, le remplacement et les répa­rations des organes du système de con­trôle des gaz d’échappement peuvent être effectués par tout mécanicien pro­fessionnel.
FWA10320
AVERTISSEMENT
Si lon ne maîtrise pas les techniques dentretien, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
FAU17320
Trousse de réparation
Les informations données dans ce manuel et les outils de la trousse de réparation sont destinés à fournir au propriétaire les moyens nécessaires pour effectuer lentre­tien préventif et les petites réparations. Ce­pendant dautres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entre­tiens.
N.B.:
Si lon ne dispose pas des outils ou de lex­périence nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnai­re Yamaha.
FWA10350
AVERTISSEMENT
Toute modification non approuvée par Yamaha risque dentraîner une perte de rendement et de rendre la conduite de ce véhicule dangereuse. Consulter un con­cessionnaire Yamaha avant de procéder à la moindre modification.
2
3
4
5
6
7
8
9
6-1
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Tableau des entretiens et graissages périodiques
N.B.:
À partir de 160 heures, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 40 heures.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Lentretien des éléments précédés dun astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et
loutillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
INITIAL PUIS TOUS LES
20
heures
40
heures
N° ÉLÉMENTS
Canalisation de
1*
carburant
2 Bougie
3 Élément du ltre à air
4*Embrayage
5*Frein avant
6*Frein arrière
7*Roues
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
Sassurer que les durites dalimentation ne sont ni craquelées ni autrement endom­magées. Remplacer si nécessaire. Contrôler l’état. Régler l’écartement et nettoyer. Remplacer si nécessaire. Nettoyer au dissolvant. Remplacer si nécessaire. Contrôler le fonctionnement. Régler si nécessaire. Contrôler le fonctionnement. Régler la garde du levier de frein. Remplacer les mâchoires de frein. Quand la limite est atteinte. Contrôler le fonctionnement. Régler la garde de la pédale de frein. Remplacer les mâchoires de frein. Quand la limite est atteinte. Contrôler le voile, le serrage des rayons et l’état. Resserrer les rayons si nécessaire.
10
heures
80
heures
40
heures
80
heures
FAU41763
160
heures
6-2
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
N° ÉLÉMENTS
8*Pneus
9*Roulements de roue
10 *
11
12 * Visserie du châssis
13
14 * Fourche avant
15 *
Roulements de direction
Chaîne de transmission
Pivot de béquille latérale
Combiné ressort-amortisseur
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
Contrôler la profondeur de sculpture et l’état des pneus. Remplacer si nécessaire. Contrôler la pression de gonage. Corriger si nécessaire. Sassurer que les roulements fonctionnent sans à-coups. Remplacer si nécessaire. Sassurer quil ny a pas de jeu. Regarnir modérément de graisse à base de savon au lithium. Contrôler la tension, lalignement et l’état de la chaîne. Régler et lubrier la chaîne au lubriant Yamaha pour chaînes et câbles. Déposer et nettoyer. Contrôler toute la visserie du châssis. Remplacer si nécessaire. Contrôler le fonctionnement. Enduire modérément de graisse à base de savon au lithium (graisse universelle). Contrôler le fonctionnement et sassurer de labsence de fuites dhuile. Remplacer si nécessaire. Contrôler le fonctionnement et sassurer de labsence de fuites dhuile. Remplacer si nécessaire.
10
heures
INITIAL PUIS TOUS LES
20
heures
40
heures
80
heures
Chaque randonnée
40
heures
heures
80
160
heures
2
3
4
5
6
7
8
9
6-3
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
N° ÉLÉMENTS
1
16 * Carburateur
2
Pompe à huile
17 *
3
4
5
6
7
8
9
Autolube
Huile de boîte de
18
vitesses
19 * Câbles de commande
Boîtier de poignée et
20 *
câble des gaz
Axe de pivot de levier
21
de frein Axe de pivot de pédale
22
de frein
Culasse et système
23 *
d’échappement
24 * Pare-étincelles
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
Contrôler le régime de ralenti du moteur et le fonctionnement du starter. Nettoyer. Remplacer si nécessaire. Contrôler le fonctionnement. Corriger si nécessaire. Purger. Sassurer quil ny a pas de fuites dhuile. Corriger si nécessaire. Changer. Enduire quelque peu de lubriant Yamaha pour chaînes et câble ou dhuile moteur 10W-30. Contrôler le fonctionnement et le jeu. Enduire quelque peu de lubriant Yamaha pour chaînes et câble ou dhuile moteur 10W-30. Enduire modérément de graisse à base de savon au lithium (graisse universelle). Enduire modérément de graisse à base de savon au lithium (graisse universelle). Sassurer quil ny a pas de fuites. Serrer si nécessaire. Décalaminer si nécessaire. Nettoyer.
10
heures
INITIAL PUIS TOUS LES
20
heures
40
heures
80
heures
40
heures
heures
80
160
heures
N.B.:
Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides.
6-4
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
FAU19603
Contrôle de la bougie
La bougie est une pièce importante du mo­teur et son contrôle est simple. La bougie doit être démontée et contrôlée aux fré- quences indiquées dans le tableau des en­tretiens et graissages périodiques, car la chaleur et les dépôts finissent par luser. L’état de la bougie peut en outre révéler l’état du moteur.
Dépose de la bougie
1. Retirer le capuchon de bougie.
1
1. Capuchon de bougie
2. Déposer la bougie comme illustré, en se servant de la clé à bougie fournie dans la trousse de réparation.
1
1. Clé à bougie
Contrôle de la bougie
1. Sassurer que la couleur de la porce­laine autour de l’électrode est dune couleur café au lait clair ou légèrement foncé, couleur idéale pour un véhicule utilisé dans des conditions normales.
N.B.:
Si la couleur de la bougie est nettement dif­férente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne jamais essayer de diagnosti­quer soi-même de tels problèmes. Il est pré- férable de confier le véhicule à un concessionnaire Yamaha.
2. Contrôler lusure des électrodes et la présence de dépôts de calamine ou autres. Si lusure est excessive ou les dépôts trop importants, il convient de
6-5
remplacer la bougie.
Bougie spécifiée :
NGK/BP6HS (AUS)(NZL) NGK/BPR6HS (AUT)(BEL)(CHE)(DEU)(DNK) (ESP)(FIN)(FRA)(GBR)(GRC)(IRL) (NLD)(NOR)(PRT)(SWE)(ZAF) DENSO/W20FP (AUS)(NZL)
Mise en place de la bougie
1. Mesurer l’écartement des électrodes à laide dun jeu de cales d’épaisseur et, si nécessaire, le corriger conformé- ment aux spécifications.
1. Écartement des électrodes
Écartement des électrodes :
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
2
3
4
5
6
7
8
9
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
2. Nettoyer la surface du joint de la bou­gie et ses plans de joint, puis nettoyer soigneusement les filets de bougie.
3. Mettre la bougie en place à l’aide de la
1
2
clé à bougie, puis la serrer au couple spécifié.
Couple de serrage :
Bougie :
25 Nm (2.5 m·kgf, 18.1 ft·lbf)
3
N.B.:
Si une clé dynamométrique nest pas dispo-
4
nible lors du montage dune bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/
5
4 à 1/2 tour supplémentaire après le serra­ge à la main. Il faudra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapide-
6
ment possible.
7
4. Remonter le capuchon de bougie.
8
9
FAU41100
Dépose du réducteur de puissance
La dépose du réducteur de puissance est nécessaire afin dobtenir la puissance maxi­male du moteur.
FWA14580
AVERTISSEMENT
Toujours laisser refroidir le système d’échappement avant de toucher un de ses organes.
1. Déposer la tubulure d’échappement après avoir retiré ses vis.
1
1. Vis de tubulure d’échappement
2. Retirer le joint.
3. Déposer le réducteur de puissance.
1
2
3
1. Tubulure d’échappement
2. Joint
3. Réducteur de puissance
N.B.:
Conserver le réducteur de puissance au même endroit que le manuel du propriétaire de sorte à l’avoir sous la main lorsqu’il est nécessaire de réduire la vitesse maximale du moteur.
4. Remettre la tubulure d’échappement en place et la fixer avec la vis.
Couple de serrage :
Vis de tubulure d’échappement :
18 Nm (1.8 m·kgf, 13.0 ft·lbf)
6-6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
FAU19942
Huile de boîte de vitesses
Il convient de vérifier le niveau dhuile de boîte de vitesses avant chaque départ. Il convient également de changer lhuile de boîte de vitesses aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissa­ges périodiques.
Contrôle du niveau dhuile de boîte de vitesses
1
2
3
1
4
1. Bouchon de remplissage de lhuile de boîte de vitesses
2. Jauge
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
1. Placer le véhicule sur un plan horizon­tal et veiller à ce quil soit dressé à la verticale.
N.B.:
Sassurer que le véhicule est bien à la verti­cale avant de contrôler le niveau dhuile. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.
2. Attendre quelques minutes que lhuile se stabilise, puis retirer le bouchon de remplissage dhuile. Essuyer la jauge avant de linsérer à nouveau, sans la visser, dans lorifice de remplissage. La retirer et vérifier le niveau dhuile.
N.B.:
Le niveau dhuile de boîte de vitesses doit se situer entre les repères de niveau mini­mum et maximum.
3. Si le niveau dhuile est inférieur au re­père de niveau minimum, ajouter de lhuile du type recommandé jusquau niveau spécifié.
4. Insérer la jauge dans lorifice de rem­plissage, puis serrer le bouchon de remplissage dhuile.
Changement de lhuile de boîte de vi­tesses
1. Vis de vidange de la boîte de vitesses
1. Placer un bac à vidange sous la boîte de vitesses/transmission afin dy re­cueillir lhuile usagée.
2. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de vidange de lhuile afin de vi­danger lhuile de la boîte de vitesses.
3. Remettre la vis de vidange de lhuile de boîte de vitesses en place, puis la serrer au couple de serrage spécifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange de lhuile de boîte de vitesses :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
4. Ajouter la quantité spécifiée de lhuile de boîte de vitesses recommandée,
2
3
4
5
6
7
8
9
6-7
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
2
2
1
1
2
ATTENTION:
3
4
5
6
7
8
9
puis remonter et serrer le bouchon de remplissage dhuile.
Huile de boîte de vitesses recom­mandée :
Voir page 8-1.
Quantité dhuile :
0.65 L (0.69 US qt) (0.57 Imp.qt)
FCA10452
Ne pas mélanger dadditif chimique à l’huile afin d’éviter tout patinage
de lembrayage, car lhuile de boîte de vitesses lubrifie également lem­brayage. Ne pas utiliser des huiles de grade diesel CD ni des huiles de grade supérieur à celui spécifié. Sassurer également de ne pas utili­ser une huile portant la désignation ENERGY CONSERVING II ou la même désignation avec un chiffre plus élevé.
Sassurer quaucune crasse ou ob­jet ne pénètre dans la boîte de vites­ses.
5. Mettre le moteur en marche et contrô- ler pendant quelques minutes sil y a présence de fuites dhuile en laissant tourner le moteur au ralenti. En cas de fuite dhuile, couper immédiatement le
moteur et rechercher la cause.
FAU41161
Nettoyage de l’élément du filtre à air
Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le ta­bleau des entretiens et graissages périodi­ques. Augmenter la fréquence du nettoyage si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
1. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air après avoir retiré ses vis.
1. Couvercle du boîtier de ltre à air
2. Vis
2. Extraire l’élément du filtre à air.
6-8
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
3. Séparer l’élément en mousse du cou­vercle du boîtier de filtre à air et le net­toyer dans du dissolvant, puis éliminer le dissolvant en le comprimant.
2
4. Enduire toute la surface de l’élément en mousse dhuile du type recomman­dé, puis éliminer lexcès dhuile en comprimant l’élément.
N.B.:
L’élément en mousse doit être humide, mais ne peut goutter.
FCA10480
ATTENTION:
Sassurer que l’élément du filtre à
air soit correctement logé dans le boîtier de filtre à air.
Ne jamais mettre le moteur en mar­che avant davoir remonté l’élément du filtre à air. Une usure excessive du ou des pistons et/ou du ou des cylindres pourrait en résulter.
7. Remettre le couvercle du boîtier de fil­tre à air en place et le fixer à laide de ses vis.
2
3
4
5
6
1
1. Élément en mousse
2. Couvercle du boîtier de ltre à air
Huile recommandée :
Huile Yamaha pour élément de filtre à air en mousse ou une autre huile
de filtre à air en mousse de bonne qualité
5. Loger l’élément en mousse dans le couvercle du boîtier de filtre à air.
6. Loger l’élément dans le boîtier de filtre à air.
6-9
7
8
9
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Nettoyage du pare-étincelles
Il convient de nettoyer le pare-étincelles aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
1
AVERTISSEMENT
2
3
4
5
6
7
8
9
Toujours laisser refroidir le systè-
me d’échappement avant de tou­cher un de ses organes.
Ne pas mettre le moteur en marche lors du nettoyage du système d’échappement.
N.B.:
Effectuer ce travail dans un endroit bien aéré et loin de toute matière combustible.
1. Déposer la chicane en retirant la vis, puis en tirant la chicane hors du pot d’échappement.
FAU41230
FWA10980
1
1. Vis
2. Tapoter légèrement la chicane, puis éliminer tout dépôt de calamine de sa partie pare-étincelles et de lintérieur de son logement à l’aide dune brosse à poils métalliques.
1
2
3
3. Insérer la chicane dans le pot d’échap­pement, puis monter la vis et la serrer.
N.B.:
En insérant la chicane, sassurer de bien ali­gner lorifice pour vis.
1. Chicane
2. Pare-étincelles
3. Vis
6-10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
(a)
(b)
FAU39930
Réglage du carburateur
Le carburateur est une pièce maîtresse du moteur qui nécessite des réglages très pré- cis. Pour cette raison, la plupart des régla­ges dun carburateur requièrent les compétences dun concessionnaire Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous peut toutefois être effectué sans problème par le propriétaire.
FCA10550
ATTENTION:
Le carburateur a été réglé à l’usine Yamaha après avoir subi de nombreux tests. Toute modification des réglages effectuée par une personne ne possé- dant pas les connaissances techniques requises pourrait provoquer une baisse du rendement du moteur, voire son en­dommagement.
FAU21340
Réglage du régime de ralenti du moteur
Contrôler et régler, si nécessaire, le régime de ralenti du moteur aux fréquences spéci­fiées dans le tableau des entretiens et grais­sages périodiques. Ce réglage doit être effectué le moteur chaud.
N.B.:
Le moteur est chaud quand il répond rapidement aux mouvements de la poignée des gaz.
Il faut se procurer un compte-tours de diagnostic afin de pouvoir effectuer ce travail.
1. Fixer le compte-tours au fil de la bou­gie.
2. Contrôler le régime de ralenti du mo­teur et, si nécessaire, le corriger con­formément aux spécifications à l’aide de la vis de butée de papillon des gaz. Pour augmenter le régime de ralenti du moteur, tourner la vis dans le sens (a). Pour diminuer le régime de ralenti du moteur, tourner la vis dans le sens (b).
1. Vis de butée de papillon des gaz
Régime de ralenti du moteur :
1650–1750 tr/mn
N.B.:
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un concessionnaire Yamaha.
2
3
4
5
6
7
8
9
6-11
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Réglage du jeu de câble des gaz
1
2
1
3
4
1. Jeu de câble des gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–5.0
5
mm (0.12–0.20 in) à la poignée des gaz. Contrôler régulièrement le jeu de câble des gaz et le régler comme suit si nécessaire.
6
N.B.:
Il faut sassurer que le régime de ralenti du
7
moteur soit réglé correctement avant de procéder au contrôle et au réglage du jeu
8
de câble des gaz.
9
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter le jeu de câble des gaz, tourner l’écrou de réglage dans le sens (a). Pour diminuer le jeu de câble des gaz, tourner l’écrou de réglage dans le sens (b).
FAU21370
1
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage
3. Serrer le contre-écrou.
(b)
(a)
FAU39820
Pneus
Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
2
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pression de gonflage des pneus avant cha­que utilisation du véhicule.
FWA14380
AVERTISSEMENT
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont à la température ambiante. Adapter la pression de gonflage
des pneus au poids du pilote, à la vitesse de conduite et aux condi­tions de conduite.
Pression de gonflage de pneu stan­dard :
Avant :
100 kPa (15 psi) (1.00 kgf/cm2)
Arrière :
100 kPa (15 psi) (1.00 kgf/cm
2
)
6-12
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Contrôle des pneus
2
1
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si la bande de roulement centrale a atteint la limite spécifiée, si un clou ou des éclats de verre sont incrustés dans le pneu ou si son flanc est craquelé, faire remplacer immédia­tement le pneu par un concessionnaire Yamaha.
Profondeur de sculpture de pneu mi­nimale (avant et arrière) :
4.0 mm (0.16 in)
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de roues à rayons munies dun pneu à chambre à air.
AVERTISSEMENT
Les pneus avant et arrière doivent
être de la même conception et du même fabricant afin de garantir une bonne tenue de route. Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après ont été homologués par Yamaha Motor
Co., Ltd. pour ce modèle.
Pneu avant :
Taille :
2.50-14 4PR
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/KNOBBY
Pneu arrière :
Taille :
3.00-12 4PR
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/KNOBBY
AVERTISSEMENT
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex­cès. La stabilité de la moto est réduite lorsque ses pneus sont trop usés, ce qui peut entraîner la perte de son contrôle. Le remplacement des pièces se
FWA10460
FWA14390
rapportant aux freins et aux roues doit être confié à un concessionnai- re Yamaha, car celui-ci possède les connaissances et lexpérience né- cessaires à ces travaux.
La pose dune rustine sur une chambre à air crevée nest pas re­commandée. En cas durgence tou­tefois, réparer la chambre à air avec le plus grand soin, puis la rempla­cer le plus tôt possible par une piè- ce de bonne qualité.
2
3
4
5
6
7
8
9
6-13
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
2
3
(a)
(b)
Roues à rayons
Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des
1
points suivants concernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut sas-
2
3
4
5
6
7
8
9
surer que les jantes de roue ne sont pas craquelées, quelles nont pas de saut et ne sont pas voilées, et il faut contrôler le serrage des rayons. Si une roue est endommagée de quelque fa­çon, la faire remplacer par un conces­sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter une quelconque réparation sur une roue. Il faut remplacer toute roue dé- formée ou craquelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois que le pneu ou la roue sont remplacés ou remis en place après démontage. Une roue mal équilibrée se traduit par un mauvais rendement, une mauvaise tenue de route et réduit la durée de service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter de faire de la vitesse jusqu’à ce que le pneu soit rodé” et ait acquis toutes ses caractéristiques.
FAU21940
FAU40431
Accessoires et pièces de rechange
FWA14481
AVERTISSEMENT
Bien veiller à n’utiliser que des accessoi­res et pièces de rechange spécialement conçus pour ce modèle, et à les monter solidement afin de garantir l’équilibre et la conception dorigine. Les pièces et ac­cessoires Yamaha dorigine sont con­çus et testés en vue de leur compatibilité avec ce véhicule. Il est dès lors recom­mandé de se procurer des pièces et ac­cessoires Yamaha dorigine. Lutilisation de pièces de rechange et daccessoires non approuvés par Yamaha risque d’être à l’origine dune perte d’équilibre et de réduire la sécurité de conduite. Comme Yamaha ne peut contrôler la qualité des accessoires ou pièces dautres marques, Yamaha ne peut être tenue responsable des consé- quences, quelles quelles soient, de luti­lisation daccessoires et de pièces non approuvés.
6-14
FAU22120
Réglage de la garde du levier de frein
1. Garde du levier de frein
2. Contre-écrou
3. Vis de réglage
La garde du levier de frein doit être de 10.0–
20.0 mm (0.39–0.79 in), comme illustré. Contrôler régulièrement la garde du levier de frein et, si nécessaire, la régler comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au le­vier de frein.
2. Pour augmenter la garde du levier de frein, tourner la vis de réglage dans le sens (a). Pour la réduire, tourner la vis de réglage dans le sens (b).
3. Si la garde spécifiée a pu être obtenue en suivant les explications ci-dessus, il suffit à présent de serrer le contre-
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
(a)
(b)
écrou. Si elle na pu être obtenue, il faut poursuivre et effectuer les étapes restantes.
4. Desserrer le câble de frein en tournant la vis de réglage au levier de frein à fond dans le sens (a).
5. Desserrer le contre-écrou au flasque de frein.
6. Pour augmenter la garde du levier de frein, tourner l’écrou de réglage dans le sens (a). Pour la réduire, tourner l’écrou de réglage dans le sens (b).
(a)
(b)
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage
7. Serrer le contre-écrou au flasque de frein et au levier de frein.
FAU39811
Réglage de la garde de la pédale de frein
2
1
2
1
1. Garde de la pédale de frein
La garde à l’extrémité de la pédale de frein doit être de 10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in), comme illustré. Contrôler régulièrement la garde de la pédale de frein et, si nécessaire, la régler comme suit. Pour augmenter la garde de la pédale de frein, tourner l’écrou de réglage à la tringle de frein dans le sens (a). Pour la réduire, tourner l’écrou de réglage dans le sens (b).
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein
3
4
5
6
7
8
9
6-15
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Contrôle des mâchoires de frein avant et arrière
Contrôler lusure des mâchoires de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées
1
dans le tableau des entretiens et graissa­ges périodiques.
2
N.B.:
Il est nécessaire de déposer les roues afin
3
de mesurer l’épaisseur des garnitures de mâchoire de frein.
4
5
6
7
8
9
Pour déposer la roue avant : Voir page 6-22.
Pour déposer la roue arrière : Voir page 6-24.
Avant
FAU41052
Arrière
Si l’épaisseur dune garniture est inférieure à 1.5 mm (0.06 in), faire remplacer les mâ-
choires par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Veiller à mesurer les garnitures en leur point le moins épais.
FAU22760
Tension de la chaîne de transmission
Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la chaîne de transmission avant chaque départ.
FAU22771
Contrôle de la tension de la chaîne de transmission
1. Dresser la moto sur sa béquille latéra­le.
N.B.:
Le contrôle et le réglage de la tension de la chaîne de transmission doit se faire sans charge aucune sur la moto.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
3. Faire tourner la roue arrière en pous­sant la moto afin de trouver la partie la plus tendue de la chaîne, puis mesurer la tension comme illustré.
Tension de la chaîne de transmis­sion :
40.0–53.0 mm (1.57–2.09 in)
6-16
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
5
4
2
1
(a)
(b)
3
1
1. Tension de la chaîne de transmission
4. Si la tension de la chaîne de transmis­sion est incorrecte, la régler comme suit.
Réglage de la tension de la chaîne de transmission
1. Desserrer l’écrou de réglage de la gar­de de la pédale de frein, l’écrou daxe et le contre-écrou figurant aux deux extrémités du bras oscillant.
FAU40110
3
4
2
1
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein
2. Contre-écrou
3. Écrou de réglage de la tension de la chaîne de transmission
4. Axe de roue
2. Pour tendre la chaîne de transmission, tourner l’écrou de réglage de chaque extrémité du bras oscillant dans le sens (a). Pour détendre la chaîne, tourner les écrous de réglage dans le sens (b), puis pousser la roue arrière vers lavant.
N.B.:
Se servir des repères dalignement figurant de part et dautre du bras oscillant afin de régler les deux écrous de réglage de façon identique, et donc, de permettre un aligne­ment de roue correct.
6-17
1. Repères dalignement
2. Écrou de réglage de la tension de la chaîne de transmission
3. Contre-écrou
4. Rondelle
5. Écrou daxe
FCA10570
ATTENTION:
Une chaîne mal tendue impose des ef­forts excessifs au moteur et à d’autres pièces essentielles, et risque de sauter ou de casser. Pour éviter ce problème, veiller à ce que la tension de la chaîne de transmission soit toujours dans les limi­tes spécifiées.
3. Serrer les deux contre-écrous et l’écrou d’axe à leur couple de serrage spécifique.
2
3
4
5
6
7
8
9
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU23013
Couples de serrage :
Contre-écrou :
6.5 Nm (0.7 m·kgf, 4.7 ft·lbf)
1
2
Écrou daxe :
60 Nm (6.0 m·kgf, 43.4 ft·lbf)
4. Régler la garde de la pédale de frein. (Voir page 6-15.)
3
Nettoyage et graissage de la chaîne de transmission
Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans­mission aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério­diques, sinon elle susera rapidement, sur­tout lors de la conduite dans les régions humides ou poussiéreuses. Entretenir la chaîne de transmission comme suit.
FCA10581
Contrôle et lubrification des câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de tous les câbles de commande avant cha­que départ. Il faut en outre lubrifier les câ- bles et leurs extrémités quand nécessaire. Si un câble est endommagé ou si son fonc­tionnement est dur, le faire contrôler et rem­placer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha.
FAU41840
ATTENTION:
4
5
6
Il faut lubrifier la chaîne de transmission après avoir lavé la moto ou après avoir roulé sous la pluie.
1. Nettoyer toute la crasse et la boue à la brosse ou avec un essuyeur.
N.B.:
7
8
9
Si un nettoyage en profondeur est néces­saire, il faudra faire déposer la chaîne et la faire tremper dans du dissolvant par un con­cessionnaire Yamaha.
2. Vaporiser du lubrifiant Yamaha pour chaînes et câbles ou du lubrifiant pour chaîne de transmission dune autre bonne marque sur les deux côtés et sur la face supérieure de la chaîne afin que tous les flasques et rouleaux soient lubrifiés correctement.
Lubrifiant recommandé :
Lubrifiant Yamaha pour chaînes et câbles ou huile moteur SAE 10W-30 (API SE)
FWA10710
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que les gaines de câble et les logements de câble soient en bon état, sans quoi les câbles vont rouiller rapide­ment, ce qui risquerait dempêcher leur bon fonctionnement. Remplacer tout câ- ble endommagé dès que possible afin d’éviter un accident.
6-18
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU23111
Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée des gaz avant chaque départ. Il convient en outre de lubrifier le câble aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
FAU23120
Réglage de la pompe à huile Autolube
La pompe à huile Autolube est un organe vital du moteur. Celle-ci requiert un réglage très précis qui doit être effectué par un con­cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- cifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
FAU23131
Contrôle et lubrification de la pédale de frein et du sélecteur
Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du sélecteur avant chaque départ et lubrifier les articulations quand nécessaire.
2
3
4
5
6
7
8
9
6-19
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium (graisse universelle)
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Contrôle et lubrification du levier de frein
1
2
3
4
Contrôler le fonctionnement du levier de
5
frein avant chaque départ et lubrifier les ar­ticulations du levier quand nécessaire.
6
7
8
9
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium (graisse universelle)
FAU23152
FAU23200
Contrôle et lubrification de la béquille latérale
Contrôler le fonctionnement de la béquille latérale avant chaque départ et lubrifier son articulation et les points de contact des sur­faces métalliques quand nécessaire.
FWA10730
AVERTISSEMENT
Si la béquille latérale ne se déploie et ne se replie pas en douceur, la faire contrô- ler et, si nécessaire, réparer par un con­cessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium (graisse universelle)
FAU23271
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l’état et le fonctionnement de la fourche en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
FWA10750
AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour quelle ne puisse se renverser.
Sassurer que les tubes plongeurs ne sont ni griffés ni endommagés et que les fuites dhuile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon­tal et veiller à ce quil soit dressé à la verticale.
2. Tout en actionnant le frein avant, ap­puyer fermement à plusieurs reprises sur le guidon afin de contrôler si la fourche se comprime et se détend en douceur.
6-20
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FCA10590
ATTENTION:
Si la fourche est endommagée ou si elle ne fonctionne pas en douceur, la faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha.
FAU23280
Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou des­serrés peuvent représenter un danger. Il convient dès lors de vérifier le fonctionne­ment de la direction en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le ta­bleau des entretiens et graissages périodi­ques.
1. Placer une cale sous le moteur afin de surélever la roue avant.
FWA10750
AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour quelle ne puisse se renverser.
2. Maintenir la base des bras de fourche et essayer de les déplacer vers lavant et larrière. Si un jeu quelconque est ressenti, faire contrôler et, si nécessai­re, réparer la direction par un conces­sionnaire Yamaha.
2
3
4
5
6
7
8
6-21
9
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
2
1
Contrôle des roulements de roue
Contrôler les roulements de roue avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério-
1
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roulements de roue par un
2
concessionnaire Yamaha.
3
4
5
6
7
8
9
FAU23290
FAU24350
Calage de la moto
Ce modèle n’étant pas équipé d’une béquille centrale, il convient de prendre les précautions suivantes avant de démonter une roue ou avant deffectuer tout autre tra­vail qui requiert de dresser la moto à la ver­ticale. Sassurer que la moto est stable et à la verticale avant de commencer lentretien. Une solide caisse en bois placée sous le moteur peut améliorer la stabilité.
Entretien de la roue avant
1. Immobiliser larrière de la moto à l’aide dune béquille de levage, si lon dispo­se de deux béquilles de levage, ou en plaçant un cric de moto sous le cadre, devant la roue arrière.
2. Se servir ensuite dune béquille de le­vage pour surélever la roue avant.
Entretien de la roue arrière
Surélever la roue arrière à l’aide d’une béquille de levage, si disponible, ou en pla­çant un cric de moto des deux côtés du ca­dre, devant la roue arrière ou des deux côtés du bras oscillant.
Roue avant
Dépose de la roue avant
AVERTISSEMENT
Il est préférable de confier tout tra­vail sur la roue à un concessionnai­re Yamaha. Caler solidement la moto pour
quelle ne puisse se renverser.
1. Retirer le support de câble de frein après avoir enlevé la vis.
1. Support du câble de frein
2. Vis
FAU24360
FAU41530
FWA10820
6-22
2. Desserrer le contre-écrou du câble de frein et l’écrou de réglage du câble de frein au moyeu de roue avant.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
7. Surélever la roue avant en procédant
1
1
2
comme expliqué à la page 6-22.
8. Extraire laxe, puis déposer la roue.
1. Écrou de réglage
2. Contre-écrou
3. Rondelle
4. Écrou daxe
5. Biellette de frein
3. Desserrer le contre-écrou au levier de
2
3
4
5
frein, puis tourner la vis de réglage à fond dans le sens (a).
(a)
1. Vis de réglage
2. Contre-écrou
4. Débrancher le câble de frein du levier de frein avant.
5. Débrancher le câble de frein de la biel­lette de frein.
6. Déposer l’écrou daxe et la rondelle.
1
2
1. Rondelle
2. Écrou daxe
FAU41550
Mise en place de la roue avant
1. Monter le flasque de frein sur le moyeu de roue comme illustré.
1. Flasque de frein
2. Soulever la roue entre les bras de four­che.
N.B.:
Veiller à aligner la fente du flasque de frein sur la retenue du bras de fourche.
2
3
4
5
6
7
8
9
6-23
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
5
4
1
2
3
1
2
3
1. Retenue
4
5
6
7
8
9
3. Remettre laxe de roue en place, puis monter la rondelle et l’écrou daxe.
4. Reposer la roue avant sur le sol.
5. Brancher le câble de frein au moyeu de roue.
6. Brancher le câble de frein au levier de frein avant.
7. Monter le support du câble de frein et le fixer à laide de la vis.
8. Serrer l’écrou daxe au couple de ser­rage spécifié.
Couple de serrage :
Écrou daxe :
35 Nm (3.5 m·kgf, 25.3 ft·lbf)
9. Régler la garde du levier de frein. (Voir page 6-14.)
10. Appuyer fermement à quelques repri-
ses sur le guidon afin de contrôler le bon fonctionnement de la fourche.
1
6-24
Roue arrière
Dépose de la roue arrière
AVERTISSEMENT
Il est préférable de confier tout tra­vail sur la roue à un concessionnai­re Yamaha. Caler solidement la moto pour
quelle ne puisse se renverser.
1. Desserrer l’écrou daxe.
1. Écrou de réglage de la tension de la chaîne de transmission
2. Contre-écrou
3. Tendeur de chaîne
4. Rondelle
5. Écrou daxe
2. Retirer l’écrou de réglage de la garde
FAU25080
FAU41560
FWA10820
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
de la pédale de frein, puis détacher la tige de frein de la biellette de frein.
3
4
5
2
6
7
8
1
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein
2. Entretoise
3. Tendeur de chaîne
4. Axe de roue
5. Écrou de réglage de la tension de la chaîne de transmission
6. Contre-écrou
7. Bras dancrage de frein
8. Vis du bras dancrage de frein
9. Goupille fendue
10. Écrou du bras dancrage de frein
3. Séparer le bras dancrage du flasque de frein en retirant la goupille fendue, l’écrou et la vis.
4. Desserrer le contre-écrou et l’écrou de réglage de la chaîne de transmission figurant à chaque extrémité du bras
10
9
oscillant.
5. Surélever la roue arrière en procédant comme expliqué à la page 6-22.
6. Retirer l’écrou daxe et la rondelle, puis extraire laxe de roue.
7. Pousser la roue vers lavant, puis sé- parer la chaîne de transmission de la couronne arrière.
N.B.:
Il nest pas nécessaire de démonter la chaî- ne pour déposer et reposer la roue.
8. Déposer lentretoise, les tendeurs de chaîne et la roue en tirant cette derniè- re vers larrière.
FAU41570
Mise en place de la roue arrière
1. Monter la chaîne de transmission sur la couronne arrière.
2. Mettre la roue en place en insérant les
6-25
tendeurs de chaîne et lentretoise, puis remonter laxe de roue en linsérant par le côté gauche.
3. Monter la tige de frein sur la biellette de frein, puis monter l’écrou de régla­ge de la garde de la pédale de frein sur la tige.
4. Raccorder le bras dancrage de frein au flasque de frein en montant la vis et l’écrou, puis en serrant l’écrou au cou- ple de serrage spécifié.
Couple de serrage :
Écrou du bras dancrage de frein :
15.5 Nm (1.6 m·kgf, 11.2 ft·lbf)
5. Insérer une goupille fendue neuve dans la vis du bras dancrage de frein.
FWA10830
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser une goupille fendue neuve.
6. Monter la rondelle et l’écrou daxe, puis reposer la roue arrière sur le sol.
7. Régler la tension de la chaîne de transmission. (Voir page 6-16.)
8. Serrer l’écrou daxe au couple de ser­rage spécifié.
2
3
4
5
6
7
8
9
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU25850
Couple de serrage :
Écrou daxe :
60 Nm (6.0 m·kgf, 43.4 ft·lbf)
1
9. Régler la garde de la pédale de frein. (Voir page 6-15.)
2
3
4
5
6
7
8
9
Diagnostic de pannes
Bien que les véhicules Yamaha subissent une inspection rigoureuse à la sortie dusi­ne, une panne peut toujours survenir. Toute défaillance des systèmes dalimentation, de compression ou dallumage, par exemple, peut entraîner des problèmes de démarra­ge et une perte de puissance. Le schéma de diagnostic de pannes ci­après permet deffectuer rapidement et en toute facilité le contrôle de ces pièces es­sentielles. Si une réparation quelconque est requise, confier la moto à un concession­naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés disposent des connaissances, du savoir­faire et des outils nécessaires à son entre­tien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive­ment des pièces Yamaha dorigine. En ef­fet, les pièces dautres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces suseront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreu­ses.
6-26
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Schéma de diagnostic de pannes
AVERTISSEMENT
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité dune flamme.
FAU25971
FWA10840
1. Carburant
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
2. Compression
Actionner le kick.
3. Allumage
Déposer la bougie et contrôler les électrodes.
Niveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant vide
Compression
Pas de compression
Humides
Sèches
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la compression.
Faire le plein de carburant.
Contrôler l’allumage.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
6-27
Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler la compression.
Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi­course, puis actionner le kick.
Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
2
3
4
5
6
7
8
9

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO

Soins
Un des attraits incontestés de la moto rési­de dans la mise à nu de son anatomie, mais cette exposition est toutefois source de vul-
1
nérabilité. Rouille et corrosion peuvent ap­paraître, même sur des pièces de très bonne qualité. Si un tube d’échappement
2
rouillé peut passer inaperçu sur une voiture, leffet sur une moto est plutôt disgracieux.
3
Un entretien adéquat régulier lui permettra non seulement de conserver son allure et ses performances et de prolonger sa durée
4
de service, mais est également indispensa­ble afin de conserver les droits de la garan-
5
tie.
Avant le nettoyage
6
7
8
9
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la sortie du pot d’échappement à l’aide dun sachet en plastique.
2. Sassurer que tous les capuchons et couvercles, le capuchon de bougie ainsi que les fiches rapides et connec­teurs électriques sont fermement et correctement installés.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que de lhuile carbonisée sur le carter mo­teur, à laide dun dégraissant et dune brosse en veillant à ne jamais en appli­quer sur les joints, les pignons, la chaî-
FAU40461
ne de transmission et les axes de roue. Toujours rincer la crasse et le dégraissant à leau.
Nettoyage
ATTENTION:
Éviter de nettoyer les roues, surtout celles à rayons, avec des produits nettoyants trop acides. Sil savère nécessaire dutiliser ce type de pro­duit afin d’éliminer des taches tena­ces, veiller à ne pas lappliquer plus longtemps que prescrit. Rincer en­suite abondamment à l’eau, sécher immédiatement, puis vaporiser un produit anticorrosion. Un nettoyage inapproprié risque
dendommager les pièces en plasti­que, telles que bulle ou pare-brise, carénages et caches. Nettoyer les pièces en plastique exclusivement avec des chiffons ou éponges et de leau et des détergents doux.
Éviter tout contact de produits chi­miques mordants sur les pièces en plastique. Ne pas utiliser des chif­fons ou éponges imbibés de pro­duits nettoyants abrasifs, de dissolvant ou diluant, de carburant, dagents dérouilleurs ou antirouille,
7-1
FCA10770
dantigel ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques de la­vage à haute pression ou au jet de vapeur. Cela provoquerait des infil­trations deau qui endommage­raient les pièces suivantes : joints (de roulements de roue, de roule­ment de bras oscillant, de fourche et de freins), composants électri­ques (fiches rapides, connecteurs, instruments, contacteurs et feux) et les mises à lair.
Motos équipées dun pare-brise ou dune bulle : ne pas utiliser de pro­duits de nettoyage abrasifs ni des éponges dures afin d’éviter de grif­fer ou de ternir. Certains produits de nettoyage pour plastique ris­quent de griffer le pare-brise ou la bulle. Faire un essai sur une zone en dehors du champ de vision afin de sassurer que le produit ne lais­se pas de trace. Si la bulle ou le pare-brise est griffé, utiliser un bon agent de polissage pour plastiques après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor­males Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude, dun détergent doux et dune éponge douce
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
et propre, puis rincer abondamment à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents ou à un goupillon pour nettoyer les pièces dac­cès difficile. Pour faciliter l’élimination des taches plus tenaces et des insectes, dé- poser un chiffon humide sur ceux-ci quel­ques minutes avant de procéder au nettoyage.
Après utilisation sous la pluie ou à proximité de la mer Leau accentue leffet corrosif du sel marin, et il convient dès lors deffectuer les travaux suivants après chaque randonnée sous la pluie ou à proximité de la mer.
1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi- tionnée de détergent doux en veillant à ce que le moteur soit froid.
FCA10790
ATTENTION:
Ne pas utiliser deau chaude, car celle-ci augmenterait laction corrosive du sel.
2. Protéger le véhicule de la corrosion en vaporisant un produit anticorrosion sur toutes les surfaces métalliques, y compris les surfaces chromées ou nic­kelées.
Après le nettoyage
1. Sécher la moto à l’aide dune peau de chamois ou dun essuyeur absorbant.
2. Sécher immédiatement la chaîne de transmission et la lubrifier afin de pré- venir la rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en alu­minium ou en acier inoxydable, y com­pris le système d’échappement, à laide dun produit dentretien pour chrome. Cela permettra même d’élimi- ner des pièces en acier inoxydable les décolorations dues à la chaleur.
4. Une bonne mesure de prévention con­tre la corrosion consiste à vaporiser un produit anticorrosion sur toutes les surfaces métalliques, y compris les surfaces chromées ou nickelées.
5. Les taches qui subsistent peuvent être éliminées en pulvérisant de lhuile.
6. Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc.
7. Appliquer de la cire sur toutes les sur­faces peintes.
8. Veiller à ce que la moto soit parfaite­ment sèche avant de la remiser ou de la couvrir.
FWA14500
AVERTISSEMENT
Sassurer de ne pas avoir appliqué
dhuile sur les pneus.
Si nécessaire, laver les pneus à leau savonneuse chaude. Effectuer ensuite un test de conduite afin de
7-2
vérifier le freinage et la prise de vi­rages.
FCA10800
ATTENTION:
Pulvériser modérément huile et cire et bien essuyer tout excès. Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc dhuile ou de cire. Recourir à un produit spécial.
Éviter lemploi de produits de polis­sage mordants, car ceux-ci atta­quent la peinture.
N.B.:
Pour toute question relative au choix et à lemploi des produits dentretien, consulter un concessionnaire Yamaha.
2
3
4
5
6
7
8
9
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
Remisage
Remisage de courte durée
Veiller à remiser la moto dans un endroit
1
frais et sec. Si les conditions de remisage lexigent (poussière excessive, etc.), couvrir la moto dune housse poreuse.
2
ATTENTION:
3
4
5
6
7
8
9
Entreposer la moto dans un endroit
mal aéré ou la recouvrir dune bâ- che alors quelle est mouillée pro­voqueront des infiltrations et de la rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter lentreposage dans des caves hu­mides, des étables (en raison de la présence dammoniaque) et à proximité de produits chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser la moto pour plusieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section Soin de ce chapitre.
2. Pour les motos équipées dun robinet de carburant disposant dune position OFF : Placer la manette du robinet de carburant sur OFF”.
3. Vidanger la cuve du carburateur en
FAU40651
FCA10810
dévissant la vis de vidange afin de pré­venir toute accumulation de dépôts. Verser le carburant ainsi vidangé dans le réservoir de carburant.
4. Faire le plein de carburant et, si dispo­nible, ajouter un stabilisateur de carbu­rant afin d’éviter que le réservoir ne rouille et que le carburant ne se dégra­de.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de protéger le cylindre, les segments, etc., de la corrosion. a. Retirer le capuchon de bougie et
déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile
moteur dans lorifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie
sur la bougie et placer cette derniè- re sur la culasse de sorte que ses électrodes soient mises à la mas­se. (Cette technique permettra de limiter la production d’étincelles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs
reprises à l’aide du démarreur. (Ceci permet de répartir lhuile sur la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie,
installer cette dernière et monter ensuite le capuchon.
7-3
FWA10950
AVERTISSEMENT
Avant de faire tourner le moteur, veiller à mettre les électrodes de bougie à la mas­se afin d’éviter la production d’étincel- les, car celles-ci pourraient être à lorigine de dégâts et de brûlures.
6. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi que les articulations de tous les leviers, pédales, et de la béquille laté- rale.
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de gonflage des pneus, puis élever la moto de sorte que ses deux roues ne reposent pas sur le sol. Sil nest pas possible d’élever les roues, les tourner quelque peu chaque mois de sorte que lhumidité ne se concen­tre pas en un point précis des pneus.
8. Recouvrir la sortie du pot d’échappe­ment à laide dun sachet en plastique afin d’éviter toute infiltration deau.
N.B.:
Effectuer toutes les réparations né- cessaires avant de remiser la moto.

CARACTÉRISTIQUES

Dimensions:
Longueur hors tout:
1540 mm (60.6 in)
Largeur hors tout:
640 mm (25.2 in)
Hauteur hors tout:
880 mm (34.6 in)
Hauteur de la selle:
635 mm (25.0 in)
Empattement:
1055 mm (41.5 in)
Garde au sol:
185 mm (7.28 in)
Rayon de braquage minimum:
1700 mm (66.9 in)
Poids:
Avec huile et carburant:
61.0 kg (134 lb)
Moteur:
Type de moteur:
Refroidissement par air, 2 temps
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre incliné vers lavant
Cylindrée:
79.0 cm3
Alésage × course:
47.0 × 45.6 mm (1.85 × 1.80 in)
Taux de compression:
6.60 :1
Système de démarrage:
Kick
FAU2633G
Système de graissage:
Lubrification séparée (Yamaha Autolube)
Type:
YAMALUBE 2 ou huile moteur 2 temps (grade JASO FC ou ISO EG-C ou EG-D)
Quantité dhuile moteur:
Quantité:
0.95 L (1.00 US qt) (0.84 Imp.qt)
Huile de boîte de vitesses:
Type:
YAMALUBE 4 (10W30) ou huile moteur SAE 10W30 de type SE
Changement dhuile:
0.65 L (0.69 US qt) (0.57 Imp.qt)
Filtre à air:
Élément du filtre à air:
Élément de type humide
Carburant:
Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb exclusive­ment (AUT)(BEL)(CHE)(DEU)(DNK)(ESP)(FIN) (FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(NLD)(NOR)(PRT) (SWE)(ZAF) Essence sans plomb exclusivement (AUS)(NZL)
Capacité du réservoir:
4.9 L (1.29 US gal) (1.08 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
1.0 L (0.26 US gal) (0.22 Imp.gal)
Carburateur:
Fabricant:
MIKUNI
Modèle × quantité:
VM15SC x 1
Bougie(s):
Fabricant/modèle:
NGK/BP6HS (AUS)(NZL) NGK/BPR6HS (AUT)(BEL)(CHE)(DEU)(DNK)(ESP)(FIN) (FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(NLD)(NOR)(PRT) (SWE)(ZAF)
Fabricant/modèle:
DENSO/W20FP (AUS)(NZL)
Écartement des électrodes:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Embrayage:
Type dembrayage:
Humide, multidisque automatique
Transmission:
Système de réduction primaire:
Engrenage hélicoïdal
Taux de réduction primaire:
66/21 (3.143)
Système de réduction secondaire:
Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire:
32/15 (2.133)
Type de boîte de vitesses:
Prise constante, 3 rapports
Commande:
Au pied gauche
Rapport de démultiplication:
re
:
1
39/12 (3.250)
2e:
29/16 (1.812)
2
3
4
5
6
7
8
9
8-1
CARACTÉRISTIQUES
3e:
22/17 (1.294)
Partie cycle:
Type de cadre:
1
2
Poutre supérieure tubulaire
Angle de chasse:
26.00 °
Chasse:
62.0 mm (2.44 in)
Pneu avant:
3
4
5
6
7
8
Type:
Avec chambre
Taille:
2.50-14 4PR
Fabricant/modèle:
CHENG SHIN/KNOBBY
Pneu arrière:
Type:
Avec chambre
Taille:
3.00-12 4PR
Fabricant/modèle:
CHENG SHIN/KNOBBY
Charge maximale:
40 kg (88 lb)
* (Poids total du pilote, du chargement et
des accessoires)
Pression de gonflage (contrôlée les
9
pneus froids):
Avant:
100 kPa (15 psi) (1.00 kgf/cm2)
Arrière:
100 kPa (15 psi) (1.00 kgf/cm2)
Roue avant:
Type de roue:
Roue à rayons
Taille de jante:
14x1.40
Roue arrière:
Type de roue:
Roue à rayons
Taille de jante:
12x1.60
Frein avant:
Type:
Frein à tambour
Commande:
À la main droite
Frein arrière:
Type:
Frein à tambour
Commande:
Au pied droit
Suspension avant:
Type:
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli­que
Débattement des roues:
110.0 mm (4.33 in)
Suspension arrière:
Type:
Bras oscillant (monocross)
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli­que et à gaz
8-2
Débattement des roues:
95.0 mm (3.74 in)
Partie électrique:
Système dallumage:
Décharge de condensateur (CDI)

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES

1
FAU40790
Numéros didentification
Inscrire le numéro didentification du véhi­cule et les codes figurant sur l’étiquette du modèle aux emplacements prévus, pour ré- férence lors de la commande de pièces de rechange auprès dun concessionnaire Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO DIDENTIFICATION DU VÉHICULE :
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE :
FAU26400
Numéro didentification du véhicule
1
1. Numéro didentication du véhicule
Le numéro didentification du véhicule est poinçonné sur le tube de direction. Inscrire ce numéro à lendroit prévu.
N.B.:
Le numéro didentification du véhicule sert à identifier la moto et, selon les pays, est re­quis lors de son immatriculation.
FAU26480
Étiquette des codes du modèle
1. Étiquette des codes du modèle
L’étiquette des codes du modèle est collée sur le cadre, sous la selle. (Voir page 3-6.) Inscrire les renseignements repris sur cette étiquette dans lespace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechan­ge auprès dun concessionnaire Yamaha.
2
3
4
5
6
7
8
9
9-1

INDEX

A
Accessoires et pièces de rechange ........ 6-14
Amortisseur............................................... 3-7
B
Béquille latérale, contrôle et
lubrification ........................................... 6-20
Bougie, contrôle........................................ 6-5
C
Câble des gaz, réglage du jeu ................ 6-12
Câbles, contrôle et lubrification............... 6-18
Calage de la moto................................... 6-22
Caractéristiques........................................ 8-1
Carburant.................................................. 3-3
Carburateur, réglage............................... 6-11
Chaîne de transmission, nettoyage et
graissage .............................................. 6-18
Chaîne de transmission, tension............. 6-16
Contacteur au guidon................................ 3-1
Coupe-circuit du moteur............................ 3-1
D
Démarrage, moteur chaud........................ 5-2
Démarrage, moteur froid........................... 5-1
Direction, contrôle................................... 6-21
E
Emplacement des éléments...................... 2-1
Entretiens et graissages périodiques,
tableau.................................................... 6-2
Étiquette des codes du modèle................. 9-1
Étiquettes de renseignements
importants............................................... 1-4
F
Filtre à air, nettoyage de l’élément............ 6-8
Fourche, contrôle.................................... 6-20
Frein, levier ............................................... 3-2
Frein, pédale..............................................3-2
Frein, réglage de la garde de la
pédale....................................................6-15
Frein, réglage de la garde du levier.........6-14
H
Huile de boîte de vitesses .........................6-7
Huile moteur ..............................................3-4
K
Kick............................................................3-6
L
Levier de frein, contrôle et lubrification....6-20
M
Mâchoires de frein, contrôle ....................6-16
N
Numéros didentification ............................9-1
P
Pannes, diagnostic ..................................6-26
Pare-étincelles, nettoyage .......................6-10
Pédale de frein et sélecteur, contrôle et
lubrification ............................................6-19
Pneus ......................................................6-12
Poignée et câble des gaz, contrôle et
lubrification ............................................6-19
Points à contrôler avant chaque
utilisation .................................................4-2
Pompe à huile Autolube, réglage ..........6-19
R
Réducteur de puissance............................3-1
Réducteur de puissance, dépose ..............6-6
Régime de ralenti du moteur ...................6-11
Remisage...................................................7-3
Réservoir de carburant, bouchon ..............3-2
Réservoir de carburant, ventilation............3-4
Robinet de carburant .................................3-5
Rodage du moteur..................................... 5-3
Roue arrière ............................................6-24
Roue avant .............................................. 6-22
Roues ...................................................... 6-14
Roulements de roue, contrôle .................6-22
S
Schéma de diagnostic de pannes ...........6-27
Sécurité .....................................................1-1
Sélecteur au pied ......................................3-1
Selle ..........................................................3-6
Soins .........................................................7-1
Starter........................................................ 3-6
Stationnement ...........................................5-4
T
Trousse de réparation ...............................6-1
V
Véhicule, numéro didentification............... 9-1
Vitesses, sélection..................................... 5-2
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO
PRINTED IN JAPAN
2006.4–0.6×1 !
(F)
Loading...