ESFR
DEEN
A1
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung
PCY65/65S/135/155
English
PRECAUTIONS
Before using, please read this owner’s manual, and
use this product in a safe and proper manner. Particularly in the case of children and young users, parents or an instructor should teach the children the
proper manner in which to use the device.
WARNING
If this product is used with the rack system or a cymbal stand, do not place the rack or stand on a sloping,
unstable surface, or on steps. The rack or stand may overturn or be damaged, resulting in injury.
If this product is used with the rack system or a cymbal stand, make sure all bolts are tightened firmly.
Also, when adjusting the height or angle, do not suddenly loosen the bolts. Loose bolts may result in the
rack overturning or parts dropping, causing injury.
Please be careful when children are close to or touching the product. Careless movement around the
product may result in injury.
When setting the pads, please pay close attention to the handling and setting of cables. Carelessly placed
cables may cause the user and others to trip and fall.
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, fatal injury to
persons or serious damage could occur.
To prevent against accidents and injury
Please follow the cautions listed below.
Caution (including danger, or warning). This
mark indicates cautions to which you should
pay close attention.
Actions indicated with this icon are prohibited
and should not be attempted.
Mode d’emploi / Manual de instrucciones
Deutsch
VORSICHTSMASSNAHMEN
Bitte lesen Sie vor Gebrauch diese
Bedienungsanleitung, und verwenden
Sie das Produkt sicher und auf geeignete Weise. Besonders für Kinder und
jüngere Anwender sollten die Eltern
oder ein Lehrer den Kindern die richtige
Art und Weise zeigen, in der das Produkt angewendet werden sollte.
WARNUNG
Wenn dieses Produkt mit dem Rack-System oder auf einem Beckenständer verwendet wird, stellen Sie
das Rack oder den Ständer nicht auf eine schiefe, unstabile Oberfläche oder auf Treppenstufen usw. Das
Rack oder der Ständer können herunterfallen und beschädigt werden sowie Verletzungen verursachen.
Wenn dieses Produkt mit dem Rack-System oder auf einem Beckenständer verwendet wird, achten Sie
darauf, dass alle Bolzen festgezogen sind. Wenn Sie Höhe oder Neigungswinkel einstellen, achten Sie
darauf, nicht versehentlich die Bolzen zu lösen. Lose Bolzen können bewirken, dass das Rack herunterfällt und beschädigt wird sowie Verletzungen verursacht.
Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe sind oder das Produkt berühren. Sorglose Bewegungen in der Nähe des Produkts können Verletzungen verursachen.
Achten Sie beim Einstellen der Pads bitte sorgfältig auf die Handhabung der Kabel und die Kabelführung.
Achtlos platzierte Kabel können dazu führen, dass der Anwender oder Andere stolpern und hinfallen.
Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, können
schwere Personenschäden oder Sachschäden eintreten.
Zur Vorbeugung gegen Unfälle und Verletzungen
Befolgen Sie bitte die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen.
Vorsicht (einschließlich Gefahr, oder Warnung). Dieses
Symbol markiert Vorsichtsmaßnahmen, die Sie genau
beachten sollten.
Aktionen, die mit diesem Symbol versehen sind, sind unzu
lässig und sollten nicht ausgeführt werden.
-
Do not alter the product. Doing so may result in injury or damage/deterioration to the product.
CAUTION
Do not step on or place heavy objects on the product. It may result in damage.
Do not use or keep the product in places with extremely high temperature (places in direct sunlight, close
to a heater, in a closed car, etc.) or high humidity (bathroom, outside on a rainy day, etc.). Doing so may
result in deformation, discoloration, damage or deterioration.
When cleaning the product, do not use benzine, thinner or alcohol as it may result in discoloration or deformation. Please wipe with a soft cloth or a damp cloth that has been wrung out thoroughly. If the product is
soiled or sticky, use a neutral detergent on a cloth then wipe with a damp cloth that has been wrung out
thoroughly to remove any remaining detergent. Also pay close attention so as not to let the water and
detergent come into contact with the cushions used in the product; doing so may result in deterioration.
Make sure you hold onto the plug, not the cable, when connecting or disconnecting the cable. Also, never
place any heavy or sharp objects on the cable. Applying excessive force to the cable may result in damage
to the cable, such as the wires being severed, etc.
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, there is a danger
or injury to persons handling the equipment, and material damage could occur.
Package Contents
* To customers who purchased a Pads Set, please refer to the attached “Accessories List” sheet included
with the Pads Set when confirming package contents.
●
PCY65:
●
PCY65S:
●
PCY135:
●
PCY155:
* Switches are embedded in the edge section on the PCY65S and edge and cup sections on the PCY135 and 155.
z
PCY65 main unit x 1, b Stopper x 1, m Stereo phone cable x 1,
,
Owner’s Manual (this sheet) x 1
x
PCY65S main unit* x 1, b Stopper x 1, m Stereo phone cable x 1,
,
Owner’s Manual (this sheet) x 1
c
PCY135 main unit* x 1, b Stopper x 1, n Felt washer x 1,
m
Stereo phone cable x 1, , Owner’s Manual (this sheet) x 1
v
PCY155 main unit* x 1, b Stopper x 1, n Felt washer x 1,
m
Stereo phone cable x 1, , Owner’s Manual (this sheet) x 1
Modifizieren Sie das Produkt nicht. Dadurch können Verletzungen auftreten oder das Produkt beschädigt
oder beinträchtigt werden.
Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, besteht
VORSICHT
Treten Sie nicht auf das Produkt und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Dadurch kann
das Produkt beschädigt werden.
Lagern oder verwenden Sie das Produkt nicht an Orten mit extrem hoher Temperatur (in direktem Sonnenlicht, in Nähe einer Heizung, in einem geschlossenen Fahrzeug usw.) oder hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, draußen im Regen usw.). Dadurch könnte das Instrument beschädigt, verfärbt, verformt oder
sonstwie beeinträchtigt werden.
Verwenden Sie kein Benzin, Lösemittel oder Alkohol, um das Produkt zu reinigen, da dies zu Verfärbung
oder Verformung führen kann. Bitte wischen Sie das Produkt mit einem weichen oder leicht angefeuchtetem und gut ausgewrungenem Tuch sauber. Wenn das Produkt stark verschmutzt ist, verwenden Sie ein
Tuch mit einem neutralen Reinigungsmittel, und wischen Sie das Produkt mit einem weichen oder leicht
angefeuchtetem und gut ausgewrungenem Tuch sauber, so dass kein Reinigungsmittel auf dem Produkt
verbleibt. Achten Sie auch besonders darauf, dass kein Wasser und Reinigungsmittel in Kontakt mit den
Kissen des Produkts gerät; dadurch wird das Produkt beeinträchtigt.
Vergewissern Sie sich, dass Sie am Stecker ziehen und nicht am Kabel, wenn Sie dieses anschließen
oder entfernen. Platzieren Sie auch keine schweren oder scharfen Gegenstände auf dem Kabel. Anwendung übermäßiger Kraft auf das Kabel kann dieses beschädigen, z. B. durchtrennte Leiter usw.
Verletzungsgefahr für Personen, die mit dem Produkt umgehen, oder es können
Sachschäden entstehen.
Contenido del paquete
* Los clientes que hayan adquirido un juego de pads deben consultar la hoja de “Lista de accesorios” que se
adjunta al juego al comprobar el contenido del paquete.
●
PCY65:
●
PCY65S:
●
PCY135:
●
PCY155:
* Los interruptores están encajados en la zona del borde del PCY65S y en las zonas del borde y de la campana del
PCY135 y del 155.
z
Unidad principal PCY65 x 1, b Tope x 1, m Cable de auriculares estéreo x 1,
,
Manual de instrucciones (esta hoja) x 1
x
Unidad principal PCY65S* x 1, b Tope x 1, m Cable de auriculares estéreo x 1,
,
Manual de instrucciones (esta hoja) x 1
c
Unidad principal PCY135* x 1, b Tope x 1, n Arandela de fieltro x 1,
m
Cable de auriculares estéreo x 1, , Manual de instrucciones (esta hoja) x 1
v
Unidad principal PCY155* x 1, b Tope x 1, n Arandela de fieltro x 1,
m
Cable de auriculares estéreo x 1, , Manual de instrucciones (esta hoja) x 1
Lieferumfang
* Kunden, die ein Pads-Set erworben haben, beachten bitte das Blatt “Zubehörliste”, das mit dem Pads Set
geliefert wurde, um den Lieferumfang zu prüfen.
●
PCY65:
●
PCY65S:
●
PCY135:
●
PCY155:
* Schalter sind beim PCY65S im Randbereich und bei PCY135 und 155 im Randbereich und der Glocke integriert.
z
PCY65-Haupteinheit x 1, b Stopper x 1, m Stereo-Klinkenkabel x 1,
,
Bedienungsanleitung (dieses Blatt) x 1
x
PCY65S-Haupteinheit* x 1, b Stopper x 1, m Stereo-Klinkenkabel x 1,
,
Bedienungsanleitung (dieses Blatt) x 1
c
PCY135-Haupteinheit* x 1, b Stopper x 1, n Filzscheibe x 1,
m
Stereo-Klinkenkabel x 1, , Bedienungsanleitung (dieses Blatt) x 1
v
PCY155-Haupteinheit* x 1, b Stopper x 1, n Filzscheibe x 1,
m
Stereo-Klinkenkabel x 1, , Bedienungsanleitung (dieses Blatt) x 1
Contenu de l’emballage
* Pour les clients qui achètent un jeu de pads, veuillez consulter la fiche intitulée « Liste des accessoires »
fournie avec ce produit, pour la vérification du contenu de l’emballage.
●
PCY65:
●
PCY65S:
●
PCY135:
●
PCY155:
* Les commutateurs sont incorporés à la section de périphérie sur le PCY65S et à la section de périphérie et de
cuvette sur les PCY135 et 155.
z
Unité principale PCY65 x 1, b Butée x 1, m Câble stéréo x 1,
,
Mode d’emploi (cette fiche) x 1
x
Unité principale PCY65S* x 1, b Butée x 1, m Câble stéréo x 1,
,
Mode d’emploi (cette fiche) x 1
c
Unité principale PCY135* x 1, b Butée x 1, n Disque de feutre x 1
m
Câble stéréo x 1, , Mode d’emploi (cette fiche) x 1
v
Unité principale PCY155* x 1, b Butée x 1, n Disque de feutre x 1
Câble stéréo x 1, , Mode d’emploi (cette fiche) x 1
m
zx
AA
B
c
A
C
v
B
A
B
C
bnm
A: Pad, B: Edge, C: Cup
A: Pad, B: Rand, C: Glocke
A : pad, B : périphérie, C : cuvette
A Pad, B: Borde, C: Campana
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2007 Yamaha Corporation
WK37190 711PO***.*-01A0
Printed in Indonesia
Veuillez lire ce mode d’emploi en tout premier, afin d’utiliser ce produit de manière
correcte et sans danger. Les parents ou les
instructeurs sont invités à enseigner aux
enfants et aux jeunes utilisateurs la manière
correcte d’utiliser cet instrument.
AVERTISSEMENT
Si ce produit est utilisé avec le système de racks ou le support de cymbales, ne placez pas le rack ou le
support sur une surface inclinée ou instable ou sur des marches. Le rack ou le support risque d’être renversé ou endommagé, et de provoquer des blessures.
Si ce produit est utilisé avec un système de racks ou un support de cymbales, vérifiez que tous les boulons sont fermement resserrés. Lorsque vous réglez la hauteur ou l’angle, ne desserrez pas brusquement
les boulons. Des boulons desserrés peuvent provoquer le renversement du rack ou la chute des pièces,
causant des blessures.
Soyez très vigilant avec les enfants lorsqu’ils s’approchent du produit ou cherchent à le toucher. Tout mouvement inconsidéré autour du produit risque d’entraîner des blessures.
Lors du réglage des pads, soyez attentif à la manipulation et à la configuration des câbles. Des câbles disposés n’importe comment peuvent provoquer le trébuchement et la chute de l’utilisateur ainsi que d’autres
personnes.
Ne modifiez pas le produit, au risque de l’endommager, de le détériorer ou de provoquer des blessures.
ATTENTION
Ne marchez pas sur le produit et ne placez pas dessus des objets lourds. Cela pourrait l’endommager.
N’utilisez pas le produit et ne le conservez pas dans des lieux à température très élevée (à la lumière
directe du soleil, à proximité d’un radiateur ou dans une voiture fermée à clé, etc.) ou à forte humidité
(salle de bain, à l’extérieur par une journée pluvieuse, etc.). Cela risque d’entraîner sa déformation et sa
décoloration, de l’endommager ou le détériorer.
Pour nettoyer le produit, n’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’alcool, au risque de provoquer sa décoloration ou sa déformation. Essuyez-le avec un chiffon sec et doux ou un tissus humide ayant été très bien
essoré. Si le produit est sale ou collant, nettoyez-le avec un tissus imbibé de détergent neutre puis
essuyez-le avec un chiffon humide ayant été préalablement bien essoré afin d’en retirer toute trace de
détergent. Veillez à ne pas laisser d’eau ou de détergent entrer en contact avec les coussins utilisés dans
le produit, car cela pourrait le détériorer.
Assurez-vous de tenir la prise et non le câble lors de la connexion ou déconnexion du câble. Veillez également à ne pas poser sur le câble des objets lourds ou pointus. L’application d’une force excessive sur le
câble peut l’endommager, notamment au niveau des fils.
Français
PRÉCAUTIONS D’USAGE
Pour prévenir les accidents et les blessures
Veuillez respecter les précautions listées ci-dessous.
Attention (y compris danger ou avertissement). Ce
symbole indique les précautions à prendre sérieusement en considération.
Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela
pourra exposer les personnes à des blessures mortelles ou entraîner de graves
dommages.
Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela
pourra exposer les personnes manipulant l’équipement à des blessures ou
entraîner des dommages matériels.
Les actions signalées par cette icône sont interdites et
ne devraient être à aucun moment envisagées.
Antes de utilizar el instrumento, lea el
manual de instrucciones y utilícelo de
forma segura y correcta. Especialmente en
el caso de niños y jóvenes, los padres o un
instructor deberían enseñarles a utilizarlo
correctamente.
ADVERTENCIA
Si se utiliza el producto con un bastidor o con un soporte, no ponga el bastidor o el soporte en superficies
inclinadas o inestables, ni en peldaños, porque se podrían dar la vuelta o dañarse, dando lugar a lesiones.
Si se utiliza este producto con el bastidor o el soporte, asegúrese de que los tornillos están bien apretados. Para ajustar la altura o la inclinación, no afloje los tornillos de repente. Si los tornillos están flojos, el
bastidor puede darse la vuelta o se pueden caer componentes, y dar lugar a lesiones.
Tenga especial cuidado cuando los niños estén cerca del instrumento o tocándolo. Debe tenerse cuidado
para evitar lesiones.
Para ajustar los pads, preste especial atención al manejo y ajuste de los cables. Unos cables mal colocados pueden ser causa de tropiezos y caídas.
No modifique el producto. Si lo hace, podría dañarse o deteriorarse el producto.
ATENCIÓN
No pise el producto ni ponga objetos pesados encima. Podrían producirse daños.
No utilice ni guarde el producto en sitios con temperaturas muy elevadas (bajo la luz solar directa, cerca
de un radiador, en un coche cerrado, etc.) o con mucha humedad (cuarto de baño, en el exterior en días
lluviosos, etc.). Si se hiciera, el resultado podría ser su deformación, pérdida de color, daños o deterioro.
Cuando limpie el producto, no utilice bencina, disolventes ni alcohol, porque podría ocasionar pérdida de
color o deformación. Limpie con un paño suave o húmedo que se haya escurrido bien Si el producto está
sucio o pegajoso, utilice un detergente neutro y después retire con un paño húmedo bien escurrido los
restos del detergente. Asimismo, preste mucha atención para que ni el agua ni el detergente entren en
contacto con los discos del producto, porque se podrían deteriorar.
Al conectar o desconectar el cable, asegúrese de que sujeta el enchufe, no el cable. No ponga nunca
objetos pesados ni punzantes sobre el cable. Si se fuerza el cable excesivamente se podría dañar.
Español
PRECAUCIONES
Para evitar accidentes y lesiones
Siga las notas de atención indicadas a continuación.
Atención (incluido peligro o advertencia). Con esta
marca se indican aquellos aspectos a los que se debe
prestar especial atención.
●
●
Si se ignora este símbolo y se utiliza el equipo indebidamente, podrían producirse lesiones personales o daños graves.
Si se ignora este símbolo y se utiliza el equipo indebidamente, existiría el riesgo
de lesiones para los usuarios del equipo o de daños en los materiales.
Las acciones indicadas con este icono están icono están
●
●
●
●
●
prohibidas y no se debería intentar llevarlas a cabo.
●
Setting Up
First set up the rack system (Yamaha RS series, etc.) or a commercially available cymbal stand (Yamaha CS
series, etc.) and then attach your cymbal pad as shown in the illustration.
Make sure that the pad is securely attached to the rack or stand. If the bolt is not tightened securely, the
pad may slip or fall down, causing injury. Also, if the rack or stand is placed on an unstable surface, etc.,
the rack or stand may fall over, resulting in injury.
NOTE: The PCY series pads are supplied with a stopper that allows positioning of the pad at any angle when used.
When using the stopper, please attach as shown in the illustration.
PCY65/65S
1.
First, insert the stopper
DK20) to secure.
2.
Make sure that the rod on the stopper is inserted into the hole on the upper portion of the PCY65/65S.
underneath the cymbal support
q
, and then use a drum key (optional: YAMAHA
w
PCY135/155
1.
First, insert the stopper
DK20) to secure.
2.
Insert the stopper into the hole on the back side of the PCY135/155 so that YAMAHA logo mark appears in
front.
q
underneath the cymbal support
w
, and then use a drum key (optional: YAMAHA
Einrichten
Stellen Sie zuerst das Rack-System (Yamaha RS-Serie o. a.) oder einen im Handel erhältlichen Beckenständer (Yamaha CS-Series o. a.) auf, und montieren Sie dann Ihr Becken-Pad, wie in der Abbildung gezeigt.
Vergewissern Sie sich, dass das Pad richtig am Rack oder am Ständer befestigt ist. Wenn der Bolzen nicht
richtig angezogen ist, kann das Pad abrutschen oder herunterfallen und Verletzungen oder Schäden
verursachen. Wenn das Rack oder der Ständer auf einer instabilen Unterlage usw. steht, können Rack oder
Ständer umkippen und Verletzungen oder Schäden verursachen.
HINWEIS:Die Pads der PCY-Serie sind mit einem Stopper versehen, der bei Verwendung eine Positionierung des
PCY65/65S
1.
Setzen Sie zunächst den Stopper
2.
Achten Sie darauf, die Stange am Stopper in das Loch im oberen Bereich des PCY65/65S einzuführen.
PCY135/155
1.
Setzen Sie zunächst den Stopper
2.
Stecken Sie den Stopper in die Öffnung an der Rückseite des PCY135/155, so dass das YAMAHA-Logo
Pads in beliebigem Winkel ermöglicht. Wenn Sie den Stopper verwenden, befestigen Sie diesen bitte wie
in der Abbildung gezeigt.
q
einen Schlagzeugschüssel (optional: YAMAHA DK20) zum Festziehen.
einen Schlagzeugschüssel (optional: YAMAHA DK20) zum Festziehen.
vorne steht.
unterhalb der Beckenbefestigung
q
unterhalb der Beckenbefestigung
w
ein, und verwenden Sie dann
w
ein, und verwenden Sie dann
PCY135/155
1.
Insérez d’abord la butée
réglage de batterie (en option: YAMAHA DK20).
2.
Insérez la butée dans le trou situé à l’arrière du PCY135/155 de sorte à faire apparaître la marque du logo
de YAMAHA à l’avant.
q
sous le support de la cymbale
w
, puis sécurisez l’insertion à l’aide d’une clé de
Instalación
En primer lugar monte el sistema del bastidor (Yamaha serie RS, etc.) o un soporte para platillos disponible en
el mercado (Yamaha serie CS, etc.) y coloque los pads como se muestra en la ilustración.
Asegúrese de que el pad está bien sujeto al bastidor o al soporte. Si el tornillo no está bien apretado, el
pad podría resbalar o caerse y producir lesiones. Asimismo, si se coloca el bastidor o el soporte en una
superficie inestable, etc., se podrían caer y causar lesiones.
NOTA: Los pads de la serie PCY se suministran con un tope que permite colocarlos en distintos ángulos cuando se
van a utilizar. Cuando utilice el tope, colóquelo como se muestra en la ilustración.
PCY65/65S
1.
En primer lugar, encaje el tope
nal: YAMAHA DK20) para fijarlo.
2.
Asegúrese de que la varilla del tope está encajada en el hueco de la parte superior del PCY65/65S.
PCY135/155
1.
En primer lugar, encaje el tope
nal: YAMAHA DK20) para fijarlo.
2.
Inserte el tope en el orificio de la parte posterior del PCY135/155 de forma que el logotipo de YAMAHA
aparezca en la parte frontal.
● PCY65/65S
w
q
debajo del soporte de los platillos
debajo del soporte de los platillos
q
Wing nut
Flügelmutter
Ecrou à oreilles
Tuerca de mariposa
Felt washer
Filzscheibe
Disque de feutre
Arandela de fieltro
● PCY135/155
Felt washer
Filzscheibe
Disque de feutre
Arandela de fieltro
w
y utilice una llave cilíndrica (opcio-
y utilice una llave cilíndrica (opcio-
w
Wing nut
Flügelmutter
Ecrou à oreilles
Tuerca de mariposa
Felt washer*
e
Filzscheibe*
w
Disque de feutre*
Arandela de fieltro*
qq
Configuration
Il faut d’abord configurer le système du rack (série Yamaha RS, etc.) ou un support de cymbale disponible
dans le commerce (série Yamaha CS), puis fixer le pad des cymbales tel qu’indiqué dans l’illustration.
Vérifiez que le pad est fermement fixé au rack ou au support. Si le boulon n’est pas bien resserré, le pad
pourra glisser ou chuter, en provoquant des blessures. De la même façon, si le rack ou le support est placé
sur une surface instable ou inappropriée, il pourra tomber par terre et causer des blessures.
NOTE: les pads de la série PCY sont fournis avec une butée qui autorise le positionnement du pad selon l’angle de
votre choix. Si vous utilisez la butée, il faudra la fixer de la manière indiquée dans le schéma.
PCY65/65S
1.
Insérez d’abord la butée
réglage de batterie (en option: YAMAHA DK20).
2.
Vérifiez que la tige de la butée est insérée dans le trou situé sur la partie supérieure du PCY65/65S.
q
sous le support de la cymbale
w
, puis sécurisez l’insertion à l’aide d’une clé de
* The PCY135/155 is supplied with felt washers. Using these felt washers instead of those that come with the
rack system or cymbal stand offers optimum stability.
* Die Pads PCY135/155 sind mit Filz-Unterlegscheiben ausgestattet. Wenn Sie diese Filz-Unterlegscheiben
anstelle der mit dem Rack-System oder dem Beckenständer gelieferten Scheiben verwenden, wird eine
optimale Stabilität erreicht.
* Le PCY135/155 est fourni avec des disques de feutre. L’utilisation de ces derniers au lieu des disques de
feutre inclus avec le système de racks ou le support de cymbale offre une stabilité maximale.
* El PCY135/155 se suministra con arandelas de fieltro. El uso de estas arandelas de fieltro en lugar de las
que se suministran con el sistema de bastidor o el soporte para platillos ofrece una estabilidad óptima.