Yamaha PC9501N, PC4801N, PC3301N, PC2001N, PC6501N User Manual

Page 1
POWER AMPLIFIER
Bedienungsanleitung
DE
Page 2
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con­tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reason­able level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other elec­tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
When connecting this product to accessories and/
This product has been tested and found to comply with the
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to elimi­nate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please con­tact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The above warning is located on the top of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand, tripod,
bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(98-6500)
Page 3
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwer wiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßregeln gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Netzanschluss/Netzkabel
• Schließen Sie das Gerät nur an die Spannung an, für die das Gerät ausgelegt ist. Die erforderliche Spannung ist auf dem Typenschild des Geräts aufgedruckt.
• Benutzen Sie nur das Stromkabel, das mitgeliefert ist.
• Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Achten Sie darauf, eine geeignete Steckdose mit Sicherheitserdung zu verwenden. Durch falsche Erdung können elektrische Schläge verursacht werden.
Öffnen verboten!
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder Bauteile im Innern zu entfernen oder auf irgendeine Weise zu verändern. Dieses Gerät enthält keine vom Anwender zu wartenden Teile. Sollte einmal eine Fehlfunktion auftreten, so nehmen Sie es sofort außer Betrieb, und lassen Sie es von einem qualifizierten Yamaha-Techniker prüfen.
Gefahr durch Wasser
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht durch Regen nass wird, verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedin­gungen, und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die heraus­schwappen und in Öffnungen hineinfließen könnten.
• Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
Falls Sie etwas Ungewöhnliches am Gerät bemerken
• Wenn das Netzkabel ausgefranst ist oder der Netzstecker beschädigt wird, wenn es während der Verwendung des Geräts zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie den Netzschalter sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann überprüfen.
• Wenn dieses Gerät fallen gelassen oder beschädigt worden ist, schalten Sie sofort den Netzschalter aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann überprüfen.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Gerätes oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßregeln gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Netzanschluss/Netzkabel
• Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose heraus, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird oder während eines Gewitters.
• Wenn Sie den Netzstecker vom Gerät oder aus der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel. Wenn Sie am Kabel ziehen, kann dieses beschädigt werden.
Aufstellort
• Ehe Sie das Gerät bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Kabelverbindungen ab.
• Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass die verwendete Netzsteckdose leicht erreichbar ist. Sollten Probleme auftreten oder es zu einer Fehlfunktion kom­men, schalten Sie das Gerät sofort aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steck­dose. Auch dann, wenn das Gerät ausgeschaltet ist, fließt eine geringe Menge Strom. Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht nutzen möchten, sollten Sie unbedingt das Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen.
• Wenn mehrere der Geräte in einem EIA-Regal montiert sind, lesen Sie bitte aufmerksam den Abschnitt „Regal montieren“ auf Seite 10.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an einer beengten und schlecht belüfteten Stelle. Wenn es in einem kleinen Raum verwendet werden soll, der kein Standard-EIA-Regal ist, dann überprüfen Sie, ob genügend Platz zwischen Gerät und umgebenden Wänden oder anderen Geräten vorhanden ist: mindestens 10 cm an den Seiten, 20 cm hinten und 20 cm oberhalb. Unzureichende Belüftung kann zu Überhitzung führen und u. U. das/die Gerät(e) beschädigen oder sogar einen Brand auslösen.
• Setzen Sie das Gerät weder übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschalten, dass sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen könnte.
• Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Dieses Gerät besitzt Lüftungsöffnungen an der Vorder- und Rückseite, die dafür Sorge tragen sollen, dass die Innentempera­tur nicht zu hoch ist. Legen Sie das Gerät insbesondere nicht auf die Seite oder mit der Unterseite nach oben. Unzureichende Belüftung kann zu Überhitzung führen und u. U. das/die Gerät(e) beschädigen oder sogar einen Brand auslösen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Fernsehers, Radios, einer Stereoanlage, eines Mobiltelefons oder anderer elektrischer Geräte. Dies kann zu Störgeräuschen führen, sowohl im Gerät selbst als auch im Fernseher oder Radio daneben.
(5)-2 1/2
Page 4
Anschlüsse Vorsicht bei der Handhabung
• Ehe Sie das Gerät an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein.
• Benutzen Sie ausschließlich Lautsprecherkabel für den Anschluss von Lautsprechern an den Lautsprecherbuchsen. Die Verwendung anderer Kabel kann einen Brand auslösen.
• Achten Sie darauf, eine korrekt geerdete Stromquelle zu benutzen. An der Rückseite befindet sich ein Schraubanschluss zur Erdung, um größtmögliche Sicherheit zu gewährleisten und elektrische Schläge zu vermeiden. Falls die Netzsteckdose nicht geerdet ist, sollten Sie auf jeden Fall den Erdungs-Schraubanschluss mit einem geprüften Erdpunkt verbinden, bevor Sie das Netzgerät an die Steckdose anschließen. Durch falsche Erdung können elektrische Schläge verursacht werden.
• Wenn Sie in Ihrem Audiosystem die Wechselstromzufuhr einschalten, schalten Sie das Gerät stets ZULETZT ein, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden. Beim Ausschalten sollte das Gerät aus demselben Grund ZUERST ausgeschaltet werden.
• Stecken Sie nicht Ihre Finger oder die Hände in jegliche Öffnungen am Gerät (Lüftungsöffnungen usw.).
• Vermeiden Sie es, fremde Gegenstände (Papier, Plastik, Metall usw.) in die Geräteöff­nungen (Lüftungsöffnungen usw.) gelangen zu lassen. Falls dies passiert, schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät anschließend von einem autorisierten Yamaha-Kundendienstfachmann überprüfen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht über längere Zeit mit zu hohen oder unangenehmen Lautstärken. Hierdurch können bleibende Hörschäden entstehen. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Gerät, legen Sie keine schweren Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht für andere Zwecke als zur Leistungsverstärkung für Lautsprecher.
Benutzen Sie ausschließlich Neutrik-NL4FC-Stecker zum Herstellen von Speakon-Verbindungen.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Gerätes oder durch Veränderungen am Gerät hervorgerufen wurden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Die Eigenschaften von Bauteilen mit beweglichen Kontakten, wie Schalter, Lautstärkeregler und Stecker verschlechtern sich mit der Zeit (Verschleiß). Wenden Sie sich bezüglich des Austauschs defekter Bauteile an den autorisierten Yamaha-Kundendienst.
Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur zur Erklärung und müssen nicht unbedingt mit dem Aussehen des Gerätes während des Betriebes übereinstimmen.
Die Bezeichnungen der in dieser Anleitung erwähnten Firmen und Produkte sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Besitzer.
(5)-2
2/2
Page 5

Einleitung

Vielen Dank für den Erwerb eines der Leistungsverstärker PC9501N, PC6501N, PC4801N, PC3301N oder PC2001N von Yamaha.
Die PC-Reihe von Leistungsverstärkern wurde von Yamaha entwickelt mit dem Hintergrund der langjährigen Erfahrungen in der Konstruktion von PA-Geräten und unserer Tradition sorgfältiger Beachtung jedes Details im Schaltkreisentwurf. Diese Leistungsverstärker besitzen hohe Leistung und heruasragende Qualität sowie eine überlegende Zuverlässigkeit und Stabilität und garantieren so die höchstmögliche Leistung im Audiobe­reich.
Die wichtigsten Eigenschaften sind
• Es sind drei Betriebsarten möglich für die Unterstützung einer großen Zahl von Anwendungen: Der STE­REO-Modus mit Ansteuerung durch zwei unabhängige Signalquellen, der PARALLEL-Modus, bei dem eine monaurale Quelle beide Kanäle betreibt sowie ein BRIDGE-Modus, in dem die beiden Verstärkerstufen gemeinsam als Monoverstärker betrieben werden.
• Es sind symmetrische XLR-Anschlüsse und Euroblock-Eingangsanschlüsse sowie Speakon-Anschlüsse und fünfpolige Polklemmenausgänge vorhanden.
• Ein Hochpassfilter-Schalter, der Frequenzen unterhalb 20 Hz abschneidet, sowie versenkte Dämpfungsreg­ler und Pegelanzeigen für Kanäle A und B sind vorgesehen.
• Die Pegelmessung sowie weitere Anzeigen erfolgen über ein Pegelmessgerät für jeden Kanal, eine PROTEC­TION-Anzeige, die den Zustand der verschiedenen Schutzsysteme anzeigt (Ein-/Ausschalt-Erkennung, Aus­gangsschutz, Gleichstromerkennung), eine TEMP-Anzeige, die bei Überhitzung des Kühlkörpers aufleuchtet sowie eine REMOTE-Anzeige, die den Status der externen Bedienung anzeigt.
• Geräuscharme Ventilatoren mit variabler Drehzahl gewährleisten hohe Zuverlässigkeit.
• Die PC3301N ermöglicht den parallelen Anschluss mehrerer Lautsprecher mit hoher Impedanz für 100-V­Systeme.
• Mit einer optionalen externen Verstärkersteuerungseinheit wie der ACU-16C können Sie den Verstärker über ein Netzwerk ablesen oder einstellen. Für die neuesten Informationen über die fernbediente Verstär­kersteuerung besuchen Sie bitte unsere Website: http://www.yamahaproaudio.com/
Diese Anleitung ist gültig für die Leistungsverstärker PC9501N, PC6501N, PC4801N, PC3301N und PC2001N. Damit Sie Ihren Verstärker richtig nutzen und den problemlosen Betrieb über lange Jahre gewähr­leisten können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, bevor Sie Ihren Verstärker in Betrieb nehmen.
Inhalt
Einleitung................................................................ 5
Bedienelemente und Funktionen.......................... 6
Frontplatte ........................................................... 6
Rückseite ............................................................ 7
Lautsprecheranschlüsse ..................................... 8
Anschluss ............................................................... 9
Mittels Euroblock-Anschluss ............................... 9
Lautsprecheranschluss ....................................... 9
Luftstrom .............................................................. 10
Rack-Montage....................................................... 10
Technische Daten ................................................ 11
Allgemeine Daten.............................................. 11
Blockschaltbild .................................................. 12
Abmessungen ................................................... 13
Problemlösungen................................................. 14
Leistungsdiagramm ............................................. 14
5
Page 6

Bedienelemente und Funktionen

Frontplatte

234
1 8
POWER/STAND-BY-Schalter und -Anzeige
1
Hiermit wird der Leistungsverstärker ein- und ausge­schaltet. Wenn Sie den Schalter drücken, um das Gerät einzuschalten, leuchtet die Anzeige grün. Wenn der Verstärker an einer Verstärkersteuerungsein­heit ACU16-C angeschlossen ist und er von dort in Betriebsbereitschaft (STAND-BY) versetzt wurde, leuchtet diese Anzeige orange.
2
REMOTE-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet grün, wenn der Verstärker von einem externen Gerät aus gesteuert wird, das am DATA­Port an der Rückseite angeschlossen ist.
3
PROTECTION-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet rot, wenn eine der Schutzfunkti­onen arbeitet. Während dieser Zeit ist der Verstärker vom Lautsprechersystem abgekoppelt, und es wird kein Tonsignal an die Lautsprecher ausgegeben. Das Schutzsystem wird in den folgenden Situationen aktiviert:
• Wenn der Verstärker eingeschaltet wird
Das Schutzsystem ist etwa zehn Sekunden lang aktiv, nachdem der Verstärker eingeschaltet wurde. Nach zehn Sekunden schaltet sich der Schutz automatisch aus, und der Verstärker ist bereit für den normalen Betrieb.
• Wenn eine Gleichspannung an den Ausgängen des Verstärkers erkannt wird
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
• Wenn sich der Verstärker überhitzt
In diesem Fall leuchtet die TEMP-Anzeige (Tempera­tur). Sie sollten den Verstärker ausschalten und warten, bis er abgekühlt ist. Lesen Sie die Vorsichtsmaßnahmen in dieser Bedienungsanleitung für Maßnahmen zur Verhin­derung von Überhitzung.
5 776
Pegelanzeigen
5
Dies sind Pegelanzeigen mit neun Segmenten, die den Ausgangspegel an den Ausgangsbuchsen A und B anzeigen. Wenn der Verzerrungsgrad des Ausgangssig­nals 1% überschreitet, leuchtet die rote CLIP-Anzeige (Übersteuerung).
6
Lautstärkeregler (Dämpfungsregler)
Dies sind versenkte Dämpfungsregler, die die Eingangs­signale der Kanäle A und B im Bereich von – – 0 dB absenken. Im BRIDGE-Modus wird nur der Regler A verwendet.
7
Lufteinlassschlitze
Der Verstärker hat einen zwangsbelüfteten Ventilator, der die Luft von der Gerätevorderseite ansaugt und sie hinten hinausbläst. Sie müssen gewährleisten, dass diese Einlassöffnungen nicht verschlossen werden.
Sicherheitsabdeckung
8
Wenn Sie die Lautstärkeeinstellungen vor Veränderun­gen schützen möchten, montieren Sie die beiliegende Sicherheitsabdeckung mithilfe der unten gezeigten Schraubenlöcher, so dass die Dämpfungsregler nicht mehr zugänglich sind.
TEMP-Anzeige
4
Diese Anzeige leuchtet rot, wenn die Temperatur des Kühlkörpers 85 Grad Celsius überschreitet.
6
Page 7

Rückseite

HPF 20 -Schalter
1
2
3
4
20
56 8 9
XLR-Eingänge
1
Diese symmetrischen XLR-Anschlüsse des Typs 3-31 werden für die Zuführung der Eingangssignale verwen­det. Die Belegung ist die folgende: Pin 1 – Masse, Pin 2 – heiß (+) und Pin 3 – kalt (–).
Heiß
Im gebrückten Modus (BRIDGE) wird nur der XLR­Eingang des Kanals A verwendet.
MODE-Schalter
2
• STEREO-Modus
Kanäle A und B arbeiten unabhängig voneinander.
• PARALLEL-Modus
Im PARALLEL-Modus wird das Eingangssignal von der Buchse A an die Verstärkerstufe A und die Ver­stärkerstufe B gesendet. Die Eingangsbuchse B wird nicht benutzt.
• BRIDGE-Modus
Im BRIDGE-Modus arbeiten die Kanäle A und B simultan, das Gerät arbeitet als gebrückter Monover­stärker.
1
2
3
7
Masse
Kalt
3
Mit diesen Schaltern wird das HPF (Hochpassfilter) für jeden Kanal ein- und ausgeschaltet. In der Einstellung ON werden Frequenzen unterhalb 20 Hz mit einem Hochpassfilter von 12 dB/Oktave abgesenkt.
SPEAKERS-Buchsen (Lautsprecher)
4
• Dies sind Ausgangsbuchsen des Typs „Speakon”. Hier können Kabel mit Speakon-Steckern angeschlos­sen werden.
• Dies sind fünfpolige Klemmenanschlüsse.
5
DATA-PORT-Buchse
Es kann eine Verstärkersteuerungseinheit wie der ACU16-C an der Buchse DATA PORT angeschlossen werden, mit welcher der Verstärker vom externen Gerät aus abgelesen und eingestellt werden kann.
6
AMP ID-Schalter
Wenn eine Verstärkersteuerungseinheit wie der ACU16­C an der Buchse DATA PORT kann mit dem Schalter AMP ID die Identifikationsnum­mer (ID) eingestellt werden.
Euroblock-Anschluss
7
Dies ist eine symmetrische Eingangsbuchse. Mithilfe des mitgelieferten Euroblock-Anschlusses können Sie hier die Eingänge verkabeln.
Netzeingangsbuchse (AC)
8
Schließen Sie den Stecker des mitgelieferten Netzkabels an dieser Buchse an. Schließen Sie den Netzstecker des Netzkabels an eine Netzsteckdose an, welche die unter­halb der Buchse angegebenen Anforderungen an die Spannungs-/Stromversorgung erfüllt.
9
GROUND-Schraubanschluss (Erdung)
Wenn Sie Probleme mit Brummen oder Rauschen haben, benutzen Sie diesen Anschluss zur Erdung bzw. Verbindung mit dem Metallgehäuse (Masse) des Misch­pults, des Vorverstärkers oder anderer Geräte Ihrer Anlage.
5
angeschlossen ist,
7
Page 8

Lautsprecheranschlüsse

Lautsprecher können wie unten gezeigt an den Verstärker angeschlossen werden. Die erforderliche Impedanz richtet sich nach der Anschlussart und der Anzahl der verwendeten Lautsprecher. Bitte achten Sie darauf, dass die Impedanz Ihrer Laut­sprecher nicht geringer ist als die unten angegebenen Mindestwerte.
Anschlusskonfigurationen für die Betriebsarten STEREO und PARALLEL
Bei Verwendung der 5-Pol-Klemmenausgänge Bei Verwendung der Speakon-Anschlüsse
oder
+
Lautsprecher-Min-
destimpedanz: 4
+
Lautsprecher-Min-
destimpedanz: 4
Lautsprecher-Min-
destimpedanz: 4
Lautsprecher-Min-
destimpedanz: 4
Anschlusskonfigurationen für die BRIDGE-Betriebsart
Bei Verwendung der 5-Pol-Klemmenausgänge Bei Verwendung der Speakon-Anschlüsse
+
Lautsprecher-Min-
destimpedanz: 8
Lautsprecher-Min-
destimpedanz: 8
Beim parallelen Anschluss hochohmiger Lautsprecher (nur PC3301N)
Die Anzahl der anschließbaren Lautsprecher hängt von der angegebenen Eingangsleistung der Lautsprecher ab. Am PC3301N können Lautsprecher mit einer Gesamtleistung von 625 W angeschlossen werden. Wenn Sie zum Beispiel fünf Lautsprecher mit einer Eingangsleistung von je 5 W (25 W), dreißig Lautsprecher mit einer Eingangsleistung von je 10 W (300W) und zwanzig Lautsprecher mit einer Eingangsleistung von je 15 W (300 W) anschließen, kann der Verstärker wie folgt mit einer gesamten Lautsprecherausgangsleistung von 625 W betrieben werden:
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass die verwendeten Lautsprecher die spezielle Ausgangsspannung der PC3301N von 100 V unterstützen.
120
5 W 10 W 15 W
5 W x 5 Lautsprecher (25 W) 10 W x 30 Lautsprecher (300 W)
51301
5 W 10 W 15 W
15 W x 20 Lautsprecher (300 W)
Gesamte Lautsprechereingangsleistung: 625 W (Maximum)
8
Page 9

Anschluss

+
G
Verwenden Sie einen Schrau-
bendreher, um die Adern der
Kabel zu befestigen.
Aderlitze (blanke Kupferleitungen)
Gehäuse

Mittels Euroblock-Anschluss

1. Falls die Einführungsöffnungen geschlossen sind, drehen Sie die Schrauben oberhalb der Öffnungen gegen den Uhr­zeigersinn, um das Einführen zu ermöglichen.
2. Stecken Sie die abisolierten Adern in die entsprechenden Öffnungen, indem Sie die Polaritätsangaben an der Ein­gangsbuchse beachten, und drehen Sie dann die Schrauben oberhalb der Öffnungen, um die Kabel zu befestigen.
3. Bringen Sie den Euroblock-Anschluss am Eingangs-Termi­nal des Gerätes an.

Lautsprecheranschluss

5-Weg-Polklemmen
1. Schalten Sie den Verstärker mit dem POWER-Schalter aus.
2. Entfernen Sie die Schrauben der Blende und nehmen Sie die Blende von den Lautsprecheranschlüssen ab.
Achten Sie darauf, dass die Aderlitze niemals das Gehäuse des Verstärkers berühren kann. Folgende Abbildung zeigt, wie das Kabel bei korrekter Montage aussehen soll.
Schraube
3. Entfernen Sie am Ende der Lautsprecherkabel ungefähr 15 mm des Kabelmantels und schieben Sie die freien Adern durch die Öffnung der Klemmen. Ziehen Sie die Klemmen anschließend so weit an, bis die Adern festsit­zen. Siehe Seite 8 für weitere Hinweise zur Lautspre­cher-Polarität.
Hinweis für Anwender in den USA: Bitte verwenden Sie Class-3-Verkabelung. (PC9501N, PC6501N, PC4801N)
15mm*
Bitte verwenden Sie Class-2-Verkabelung. (PC3301N, PC2001N)
4. Bringen Sie die Blende vor den Klemmen wieder an.
Lautspre­cherkabel
* Tatsächliche Größe
Speakon-Anschluss
1. Schalten Sie den Verstärker mit dem POWER-Schalter aus.
2. Verbinden Sie die Speakon-Stecker (Neutrik NL4FC) mit den Speakon-Buchsen auf der Rückseite und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um sie zu arretieren.
Speakon-Stecker (Neutrik NL4FC)
KANAL STEREO oder PARALLEL BRIDGE
A
Neutrik Verstärker Neutrik Verstärker
1+ A+ 1+ + 1– A– 1– 2+ B+ 2+ – 2– B– 2–
KANAL
B
Neutrik Verstärker
1+ B+ 1– B–
9
Page 10

Luftstrom

Dieses Gerät verwendet ein Zwangskühlungssystem, bei dem die Luft durch die vorderen Öffnungen eintritt und das Gerät auf der Rückseite wieder verlässt.
Seitenansicht Rückansicht
Vorderseite
Lufteinlass
Luftauslass

Rack-Montage

Wenn mehrere Hochleistungsverstärker in einem Rack mit schlechter Belüftung eingebaut sind, heizen sich die Verstärker sehr stark auf, was zu einem deutlichen Leistungsabfall führt. Besonders bei der Montage in einem Rack, dessen Rückseite nicht geöffnet bleiben kann, sollten Sie das Gerät nach den folgenden Anweisungen einbauen.
Rack: Lüfter:
Montage: Installieren Sie den Lüftersatz im obersten Schlitz bzw. in der obersten Blende des Racks und montieren Sie
Wenn das Gerät im Rack eingebaut ist und häufig transportiert wird, empfehlen wir, das Gerät zusätzlich an der Rückseite mit links und rechts je einem Metallwinkel zu befestigen.
Halten Sie einen Abstand von mindestens 10 cm zwischen Verstärkerrückseite und Rack-Rückwand ein. Verwenden Sie einen Lüfter mit mindestens 1,5 m 5 mmH
2
O oder höherem maximalen statischem Luftdruck.
3
/min oder höherem maximalen Luftdurchsatz und
zwischen jeweils zwei Verstärkern eine 1-HE-Leerblende.
Montagebeispiel
Die obere Abbildung zeigt ein Beispiel eines Lüftersatzes (Blenden und zwei Lüfter) in der obersten HE (Höheneinheit) des Racks. Die Lüfter sind vom Fabrikat Minebea 3115PS-12T-B30 (mit 0,9 m
3
/min maximaler Luftdurchsatz und 5 mmH
2
O maximalem statischen Druck). Die untere Abbildung enthält Maßangaben einer Blende, auf der zwei 3115PS-12T-B30 montiert sind.
Lüftersatz
PC9501N/PC6501N/ PC4801N/PC3301N/ PC2001N
PC9501N/PC6501N/ PC4801N/PC3301N/ PC2001N
71.5±0.1
4-C15
78
78
71.5±0.1
4-ø4.5
248
463
480
4-6.5 x 11
88
76.2
Einheit: mm
10
Page 11

Technische Daten

Allgemeine Daten

PC9501N PC6501N PC4801N PC3301N PC2001N
Output Power
1 kHz, THD+N= 1% 8 /STEREO
4 /STEREO
8 /BRIDGE
20 Hz–20 kHz 8 /STEREO
THD+N= 0.1% 4 /STEREO
8 /BRIDGE
16 /BRIDGE(100V)
1 kHz 2 /STEREO
20ms nonclip 4 /BRIDGE
Power Bandwidth
Half Power
Total Harmonic Distortion (THD + N)
20 Hz–20 kHz, Half Power
Frequency Response MAX 0 dB
RL= 8 , Po= 1 W TYP 0 dB
f=20 Hz–50 kHz MIN –1 dB
Intermodulation distortion (IMD)
60 Hz:7 kHz, 4:1, Half Power
Channel Separation
Half Power, RL= 8 , 1 kHz, Vol. max., input 600 shunt
Residual Noise
Vol. min., 20 Hz–20 kHz (DIN AUDIO)
SN Ratio
20 Hz–20 kHz (DIN AUDIO)
Damping Factor
RL=8 , f= 1 kHz
Sensitivity
(Vol. max.) Rated Power into 8
Voltage Gain (Vol. max.) TYP 32 dB
Maximum Input Voltage MIN 22 dB
Input Impedance TYP 20 k/Balanced, 10 k/Unbalanced
Controls Front Panel POWER switch (ON/OFF)
Rear Panel MODE switch (STEREO/BRIDGE/PARALLEL)
Connectors Input XLR331 type/ch
Output SPEAKON/ch, 5-way binding posts
Network RJ45 x 2
Powe r AC inlet
Indicators POWER/STAND-BY Green/Orange
PROTECTION Red TEMP Red (heatsink temp 85 ˚C)
REMOTE Green
Level Meters 10 points LED meter/ch
Load protection POWER switch ON muting, DC detection Amp. Protection Temp. detection (heatsink temp 90 ˚C), VI limiter (RL 1Ω)
Limiter Comp. : THD 0.5%
Cooling Dual Variable-speed fan
Power Consumption Idling 55 W 40 W
Output power, 4
Dimensions (W x H x D) 480 x 88 x 456 mm
Weight 13 kg 12.5 kg
Included accessories Power cord, Security cover, Owners Manual, 3-pin Euroblock connector x 2
0 dB=0.775 Vrms, Half Power=1/2 Output Power (3 dB below rated power) Die Angaben der Technischen Daten sowie die Beschreibungen in diesem Handbuch dienen
ausschließlich zu Informationszwecken. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Produkte oder Technische Daten jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern. Da sich technische Daten, Ausstattung oder Zubehör an den jeweiligen Verkaufsorten unterscheiden können, klären Sie diesbezügliche Fragen bitte mit Ihrem Yamaha-Händler.
120V(US)/
240V(A)
1000 W x 2 1050 W x 2 700 W x 2 750 W x 2 550 W x 2 500 W x 2 350 W x 2 400 W x 2 230 W x 2 250 W x 2
MIN
1600 W x 2 1650 W x 2 1100 W x 2 1150 W x 2 850 W x 2 800 W x 2 600 W x 2 700 W x 2 400 W x 2 450 W x 2
925 W x 2 950 W x 2 650 W x 2 650 W x 2 475 W x 2 450 W x 2 330 W x 2 350 W x 2 200 W x 2 230 W x 2
1400 W x 2 1500 W x 2 930 W x 2 930 W x 2 725 W x 2 700 W x 2 525 W x 2 550 W x 2 325 W x 2 400 W x 2
MIN
2300 W x 2 2300 W x 2 1500 W x 2 1600 W x 2 1200 W x 2 1200 W x 2 800 W x 2 900 W x 2 500 W x 2 600 W x 2
MIN
MIN 10 Hz–40 kHz (THD+N= 0.5%)
MAX 0.1%
MAX 0.1%
MIN 70 dB
MAX –70 dB
MIN 106 dB 105 dB 103 dB 101 dB 100 dB
MIN 800 500
TYP 9 dB 8 dB 6 dB 4.5 dB 3 dB
(US)/1000
230V(EU)
3200 W 3300 W 2200 W 2300 W 1700 W 1600 W 1200 W 1400 W 800 W 900 W
2800 W 3000 W 1860 W 1860 W 1450 W 1400 W 1050 W 1100 W 650 W 800 W
––––––625 W 625 W ––
4600 W 4600 W 3000 W 3200 W 2400 W 2400 W 1600 W 1800 W 1000 W 1200 W
750 W
1100 W
W(A)
120V(US)/
240V(A)
700 W
(US)/800
230V(EU)
HPF switch (ON/OFF) fc=20 Hz 12 dB/octave
W(A)
Europäische Modelle Käufer/Benutzerinformationen nach EN55103-1 und EN55103-2. Einschaltstrom: 31 A Entspricht den Umgebungen: E1, E2, E3 und E4
120V(US)/
Two 31-step Volume knobs (one per ch)
Euroblock connector/ch
800 W
(US)/600
230V(EU)
240V(A)
DIP switch (6P)
450 W
W(A)
600 W
120V(US)/
240V(A)
450 W
(US)/500
W(A)
230V(EU)
500 W 350 W
120V(US)/
240V(A)
230V(EU)
11
Page 12

Blockschaltbild

12
Page 13

Abmessungen

380 26
456
25 30 370 30 25
480
4
46
88
Einheit: mm
13
Page 14

Problemlösungen

Die folgende Tabelle listet die wichtigsten Störungsursachen, Lösungsvorschläge und die jeweilige Aktivität der Schutz­schaltungen auf.
Anzeige Möglicher Grund Abhilfe Schutzschaltung
Es liegt ein Kurzschluss an den
Die CLIP-LED leuchtet auf
Die PROTECTION-Anzeige leuchtet auf
Verstärkerausgängen, den Laut­sprechereingängen oder in der Verkabelung vor.
Die Impedanz (Scheinwider­stand) der/des angeschlossenen Lautsprecher(s) ist zu gering.
Die Temperatur des Kühlkör­pers hat 90 °C überschritten.
Eine Gleichspannung von ±2 V oder höher wurde im Ausgangs­schaltkreis des Verstärkers erkannt.
Suchen und beseitigen Sie den Kurzschluss.
Verwenden Sie einen Lautspre­cher mit einer minimalen Impe­danz von 4 Ω (8 Ω im Bridge- Modus).
Prüfen Sie die Belüftung im Bereich des Verstärkers und ver­bessern Sie die Luftstromfüh­rung, falls erforderlich.
Wenden Sie sich an Ihren Händ­ler oder an eine Yamaha-Werks­vertretung .
Die PC-Begrenzerschaltung wird zum Schutz der Endtran­sistoren aktiv.
Der thermische Schutzschalt­kreis wird aktiv, um die Leis­tungstransistoren zu schützen.
Das Ausgangsrelais wird aktiv, um das Lautsprechersystem zu schützen.

Leistungsdiagramm

PC9501N
10000
1000
100
10
Power consumption[W]
1
1 10 100 1000 10000
PC4801N
10000
1000
100
10
Power consumption[W]
1
1 10 100 1000
PC2001N
10000
1000
Mode:STEREO Both ch
Power Consumption[W]
Output Power[W]
Mode:STEREO Both ch
Power Consumption[W]
Output Power[W]
Mode:STEREO Both ch
Power Consumption[W]
PC6501N
10000
1000
100
10
Power consumption[W]
1
1 10 100 1000 10000
PC3301N
10000
1000
100
10
Power consumption[W]
1
1 10 100 1000
Mode:STEREO Both ch
Power Consumption[W]
Output Power[W]
Mode:STEREO Both ch
Power Consumption[W]
Output Power[W]
100
10
Power consumption[W]
1
1 10 100 1000
14
Output Power[W]
Page 15
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the termi­nal which is marked with the letter L or coloured RED.
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. (3 wires)
Dieses Zeichen markiert einen gefährlichen, aktiven elektri­schen Anschluss.
Wenn Sie ein externes Kabel an diesem Verbinder anschließen möchten, ist es notwendig, dies entweder von einer Person durchführen zu lassen, die eine angemessene Einweisung im Umgang hiermit erhalten hat, oder Leitungen oder Kabel zu verwenden, die so konstruiert sind, dass der Anschluss einfach und ohne Probleme vonstatten geht.
Page 16
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/ HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1 Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1 N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120 IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
PA15
Dieses Dokument ist mit Sojatinte auf chlorfreiem (ECF) Papier gedruckt.
AFRICA
MIDDLE EAST
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2441
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West), Jingan, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Sub­roto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kang­nam-Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
Yamaha Pro Audio global web site
http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
© 2004 Yamaha Corporation
WD61650 612APAPx.x-0xB0
Printed in Japan
Loading...