This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
When connecting this product to accessories and/
This product has been tested and found to comply with the
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol within
an equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
product.
The above warning is located on the top of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug
does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand, tripod,
bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the
apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(98-6500)
Page 3
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Utilice la tensión correcta para el dispositivo. La tensión requerida se encuentra
impresa en la placa identificatoria del dispositivo.
• Utilice sólo el cable de alimentación incluido.
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
• Asegúrese de realizar la conexión a una toma adecuada y con una conexión a
tierra de protección. Una conexión a tierra incorrecta podría ocasionar
descargas eléctricas.
No abrir
• No abra el dispositivo ni intente desmontar los componentes ni modificarlos en
modo alguno. El dispositivo contiene componentes cuyo mantenimiento no
puede realizar el usuario. Si surgiera un mal funcionamiento, interrumpa
inmediatamente su uso y pida al personal cualificado de Yamaha que lo
inspeccione.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del dispositivo, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del
aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del dispositivo o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el dispositivo inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el dispositivo por
personal de servicio cualificado de Yamaha.
• Si este dispositivo se cae o resulta dañado, apague inmediatamente el
interruptor de alimentación, desconecte el enchufe eléctrico de la toma, y pida al
personal cualificado de Yamaha que inspeccione el dispositivo.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes
puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no
vaya a utilizar el dispositivo por períodos de tiempo prolongados y durante
tormentas eléctricas.
• Cuando desenchufe el cable del dispositivo o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
Ubicación
• Antes de cambiar el dispositivo de lugar, desconecte todos los cables.
• Cuando instale el dispositivo, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a
la toma de CA que esté utilizando. Si se produjera algún problema o funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte la toma
de la pared. Aun cuando el interruptor esté apagado, la energía eléctrica seguirá
llegando al producto al nivel mínimo. Si no va a utilizar el dispositivo durante
un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
• Si varios dispositivos se han montado en un bastidor compatible con EIA, lea
detenidamente la sección “Montar el bastidor” en la página 10.
• No utilice el dispositivo en un lugar demasiado pequeño y mal ventilado. Si
utiliza el dispositivo en un lugar pequeño que no sea el bastidor estándar EIA,
asegúrese de que hay espacio suficiente entre el dispositivo y las paredes o
dispositivos que lo rodeen: al menos 10 cm en los laterales, 20 cm en la parte
posterior y 20 cm en la parte superior. Una ventilación inadecuada puede
producir sobrecalentamiento y posibles daños en los dispositivos, o incluso un
incendio.
• No exponga el dispositivo a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día) para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
• No ponga el dispositivo sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
• No bloquee los conductos de ventilación. Este dispositivo cuenta con orificios
de ventilación en las partes frontal y posterior para evitar que la temperatura
interna se eleve en exceso. En concreto, no coloque el dispositivo sobre su lateral ni boca abajo. Una ventilación inadecuada puede producir sobrecalentamiento y posibles daños en lo(s) dispositivo(s), o incluso un incendio.
• No utilice el dispositivo cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos. De lo contrario,
podría provocar ruidos en el propio dispositivo y en el aparato de televisión o
radio que esté próximo.
(5)-2 1/2
Page 4
ConexionesAtención: manejo
• Antes de conectar el dispositivo a otros dispositivos, desconecte la alimentación de todos ellos. Antes de apagar o encender los dispositivos, baje el volumen al mínimo.
• Utilice sólo cables de altavoces para conectar los altavoces a las entradas de
altavoces. Si se utilizan cables de otro tipo podría producirse un cortocircuito.
• Asegúrese de enchufarlos a una fuente de alimentación correctamente
conectada a tierra. En el panel posterior se ofrece un terminal de tornillo de
conexión a tierra para una conexión segura y para evitar descargas eléctricas.
Si la toma de la red eléctrica no tiene toma de tierra, asegúrese de conectar el
terminal anterior a un punto de toma de tierra comprobado antes de conectar el
dispositivo a la red. Si la conexión no es correcta puede provocar una descarga
eléctrica.
Utilice sólo clavijas Neutrik NL4FC para conectar los conectores Speakon.
• Al conectar la potencia de CA al sistema de sonido, encienda siempre el
dispositivo en ÚLTIMO LUGAR, para evitar daños en los altavoces. Al
desconectar la alimentación, apague PRIMERO el dispositivo por el mismo
motivo.
• No inserte los dedos o las manos en ninguno de los huecos o aberturas del
dispositivo (conductos de ventilación, etc.).
• No inserte ni deje caer objetos extraños (papel, plástico, metal, etc.) en ninguno
de los huecos o aberturas del dispositivo (conductos de ventilación, etc.). Si
esto sucede, desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de
Yamaha que revise el dispositivo.
• No utilice el dispositivo por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente
altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida
de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
• No se apoye en el dispositivo, ni coloque objetos pesados sobre él, y no ejerza
una presión excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
• No utilice este dispositivo para ningún fin que no sea el manejo de los
altavoces.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al dispositivo.
Siempre apague el dispositivo cuando no lo use.
El rendimiento de los componentes con contactos móviles, como interruptores, controles de volumen y conectores, se reduce progresivamente. Consulte al personal
cualificado de Yamaha sobre la sustitución de los componentes defectuosos.
Las ilustraciones contenidas en este manual se incluyen únicamente a título explicativo y es posible que no se ajusten al aspecto real del producto durante la utilización.
Los nombres de empresas y de productos que se citan en este Manual de instrucciones son marcas comerciales o marcas registradas de sus propietarios respectivos.
(5)-2
2/2
Page 5
Introducción
Gracias por adquirir un amplificador de potencia Yamaha de la serie PC9501N, PC6501N, PC4801N,
PC3301N o PC2001N.
Yamaha ha creado la serie PC de amplificadores partiendo de su amplia experiencia en la fabricación de
equipos de megafonía pública y la atención que siempre le ha prestado a los más mínimos detalles en el diseño de circuitos. La elevada potencia y la excelente calidad de estos amplificadores, unidas a una fiabilidad y
una estabilidad superiores, garantizan unos niveles óptimos de rendimiento sonoro.
Características principales
• Tres modos de funcionamiento para cubrir un amplio abanico de aplicaciones: El modo STEREO que
puede operar con dos fuentes independientes, el modo PARALLEL en el que los dos canales operan con una
fuente monoaural y el modo BRIDGE en el que los dos amplificadores internos funcionan como un único
amplificador monoaural.
• Entradas balanceadas de conector XLR y conector Euroblock, así como salidas para conector Speakon y
bornes de presión de cinco vías.
• Un interruptor de filtro de paso alto que corta las frecuencias inferiores a 20 Hz, atenuadores con retenida
e indicadores de nivel para los canales A y B.
• El sistema de medición e indicación incluye indicadores de nivel fácilmente visibles para los dos canales,
un indicador PROTECTION que muestra el estado de los diferentes sistemas de protección (detección de
encendido/apagado, protección de salida, detección de corriente continua), un indicador TEMP que indica
el recalentamiento del disipador térmico y un indicador REMOTE que muestra el estado de control remoto
externo.
• Los ventiladores de velocidad variable y silenciosos aseguran una elevada fiabilidad.
• El PC3301N permite la conexión en paralelo de varios altavoces de alta impedancia que admitan una salida de línea de 100 V.
• Con una unidad externa de control opcional como la ACU-16C, se puede monitorizar o controlar el amplificador a través de una red. Consulte en nuestra web la información más reciente acerca de las unidades de
control de amplificadores:
http://www.yamahaproaudio.com/
Este Manual de instrucciones sirve para los amplificadores PC9501N, PC6501N, PC4801N, PC3301N, y
PC2001N. Antes de usar el amplificador, lea atentamente este Manual de instrucciones a fin de aprovechar al
máximo el aparato y utilizarlo durante mucho tiempo sin problemas.
Identificación de fallos ........................................ 14
Gráfico de rendimiento........................................ 14
5
Page 6
■
Mandos y funciones
Panel frontal
234
18
Indicador e nterruptor general/espera (POWER/
1
STAND-BY)
Con este interruptor se enciende y se apaga el amplificador. Cuando se pulsa el interruptor para encender el
amplificador, el indicador se ilumina en verde.
Si el amplificador está conectado a una unidad de control ACU16-C y se ha puesto en espera, este indicador
se ilumina en color naranja.
2
Indicador de control remoto (REMOTE)
Este indicador se ilumina en verde si el amplificador se
controla mediante un dispositivo externo conectado a la
toma de datos (DATA) situada en el panel posterior.
3
Indicador de protección (PROTECTION)
Este indicador se ilumina en rojo cuando el circuito de
protección está funcionando. Durante ese tiempo, el
amplificador se desconecta de los altavoces y, por tanto,
el sonido se interrumpe.
El sistema de protección se activa en las situaciones
siguientes:
• Cuando se enciende el amplificador
El sistema de protección se activa durante aproximadamente diez segundos cuando se enciende el amplificador. Transcurridos los diez segundos, el sistema de
protección se desactiva automáticamente y el amplificador queda listo para funcionar.
• Si se detecta una tensión de corriente continua en las
salidas del amplificador
Apague el amplificador y vuelva a encenderlo.
• Si el amplificador se recalienta
En tal caso el indicador TEMP se ilumina.
Debe apagar el amplificador y dejar que se enfríe. Consulte en la sección Precauciones de este Manual de instrucciones la manera de evitar que el amplificador se
recaliente.
5776
Indicadores de nivel
5
Se trata de indicadores de nueve segmentos que muestran el nivel de salida de las tomas de salida A y B. Si la
distorsión de la señal de salida sobrepasa el 1%, se ilumina el indicador rojo CLIP.
6
Mandos de volumen
Son mandos de volumen con retenida que atenúan las
señales de entrada de los canales A y B en la banda de –∞
– 0 dB.
En el modo BRIDGE (puente) solo se utiliza el mando
del canal A.
7
Tomas de aire
El amplificador está provisto de un ventilador para la
refrigeración por aire forzado que toma el aire por la
parte delantera y lo extrae por la trasera. Debe cerciorarse de que las tomas de aire no estén obstruidas.
Cubierta de seguridad
8
Si desea impedir que se modifiquen los ajustes de volumen, monte la cubierta de seguridad que se incluye con
los tornillos que se muestran más abajo; de este modo
los mandos de volumen quedan inaccesibles.
Indicador TEMP
4
Este indicador se ilumina en rojo si la temperatura del
disipador térmico sobrepasa 85 ˚C.
6
Page 7
Panel posterior
1
2
3
■
4
20
5689
Entradas XLR
1
Estos conectores de tipo XLR-3-31 balanceados se utilizan para conectar las señales de entrada. Cableado: clavija 1 a masa, clavija 2 activo (+) y clavija 3 pasivo (–).
Activo
En el modo Bridge solo está activa la entrada XLR del
canal A.
Interruptor MODE (modo)
2
• Modo STEREO
Los canales A y B funcionan de forma independiente.
• Modo PARALLEL
En el modo PARALLEL, la señal de entrada del canal
A se envía al amplificador del canal A y al amplificador del canal B. La toma de entrada del canal B no se
utiliza.
• Modo BRIDGE
En el modo BRIDGE los canales A y B funcionan de
forma simultánea, como un único amplificador
monoaural.
Interruptores HPF 20
3
Estos interruptores se usan para activar y desactivar el
HPF (filtro de paso alto) de cada canal. En la posición
ON, las frecuencias inferiores a 20 Hz se filtran con un
filtro de paso alto de 12 dB/octava.
1
2
3
7
Masa
Pasivoo
Tomas SPEAKERS (altavoces)
4
• Son tomas de salida de tipo Speakon. En ellas se
conectan los enchufes de los cables de tipo Speakon.
• Se trata de tomas de salida de cinco vías con borne de
presión
5
Toma DATA PORT (toma de datos)
En la toma DATA PORT se puede conectar una unidad
de control de amplificadores, como por ejemplo la
ACU16-C, para monitorizar o controlar el amplificador
con el dispositivo externo.
6
Interruptor AMP ID
Cuando se ha conectado a la toma DATA PORT
unidad de control de amplificadores, como por ejemplo
la ACU16-C, el interruptor AMP ID se utiliza para configurar la identificación del amplificador.
Conector Euroblock
7
Se trata de una toma de entrada balanceada. El conector
Euroblock que se incluye se puede utilizar para efectuar
conexiones aquí.
Toma de alimentación de CA
8
Conecte a esta toma de alimentación el conector hembra
del cable de corriente alterna que se incluye. Conecte el
enchufe del cable de alimentación a una toma de
corriente alterna que se ajuste a las condiciones de alimentación que vienen impresas debajo de esta toma.
9
Terminal roscado GROUND (masa)
En caso de zumbidos o ruido, utilice este terminal para
efectuar una conexión a masa o al bastidor de la mesa de
mezclas, preamplificador u otro aparato de su sistema.
5
una
7
Page 8
■
Conexiones de altavoces
Los altavoces se pueden conectar al amplificador del modo siguiente. Tenga en cuenta que la impedancia de los altavoces
varía según el método de conexión y el número de altavoces. Verifique que la impedancia de los altavoces no sea inferior al
valor mínimo correspondiente indicado más abajo.
Configuraciones de conexión para los modos STEREO y PARALLEL
Si se utilizan tomas de salida de 5 vías con borne de presión
o
Si se utiliza el conector Speakon
+
–
Impedancia
mínima de los
altavoces: 4 Ω
+
–
Impedancia
mínima de los
altavoces: 4 Ω
Impedancia mínima de
los altavoces: 4 Ω
Configuraciones de conexión en el modo BRIDGE
Si se utilizan tomas de salida de 5 vías con borne de presiónSi se utiliza el conector Speakon
+
–
Impedancia mínima de
los altavoces: 8 Ω
Impedancia mínima de
los altavoces: 8 Ω
Impedancia mínima de
los altavoces: 4 Ω
Cuando se conectan altavoces de alta impedancia en paralelo (solo PC3301N)
El número de altavoces que se pueden conectar varía según la potencia de entrada nominal de los mismos. El PC3301N se
puede conectar a altavoces con una potencia de entrada nominal máxima total de 625 W. Por ejemplo, si conecta cinco altavoces con una potencia de entrada nominal de 5 W (25 W), treinta altavoces con una potencia de entrada nominal de 10 W
(300 W) y veinte altavoces con una potencia de entrada nominal de 15 W (300 W), puede utilizar el amplificador con una
potencia de entrada nominal total de 625 W como se muestra más abajo:
ATENCIÓN
Asegúrese de utilizar altavoces que admitan el voltaje de salida de línea de 100 V del
PC3301N.
120
5 W10 W15 W
5 W x 5 altavoces (25 W) 10 W x 30 altavoces (300 W)
51301
5 W10 W15 W
15 W x 20 altavoces (300 W)
Potencia de entrada nominal total: 625 W (máximo)
8
Page 9
Conexión
+
–
G
Utilice un destornillador
para fijar los cables.
Cable desnudo
Bastidor
Uso de un conector Euroblock
1. Si los orificios para introducir los cables están cerrados,
gire los tornillos de la parte superior del conector en el sentido contrario al de las agujas del reloj para abrirlos.
2. Introduzca los cables en los orificios correspondientes
observando la indicación de la polaridad en el terminal de
entrada y gire los tornillos de la parte superior del conector
en el sentido de las agujas del reloj para fijar los cables.
3. Acople el conector Euroblock al terminal de entrada de la
unidad.
Conexión de altavoces
Borne de presión de 5 vías
1. Apague el amplificador.
2. Extraiga los tornillos de sujeción de la tapa protectora y
retire dicha tapa de los terminales de altavoces.
■
■
Verifique que los extremos desnudos de los cables no
sobrepasen los terminales y toquen el bastidor. En la
ilustración siguiente se muestra cómo debe quedar el
cable cuando está conectado correctamente.
Tornillo
3. Elimine aproximadamente 15 mm del forro aislante del
extremo de cada cable de altavoz y pase el cable desnudo por
los orificios de los terminales de altavoz correspondientes.
Apriete los terminales para que los cables queden bien sujetos. Consulte en página 8 las polaridades de los altavoces.
Nota para los usuarios en EE UU:
Utilizar cableado de Clase 3. (PC9501N, PC6501N, PC4801N)
15mm*
Utilizar cableado de Clase 2. (PC3301N, PC2001N)
4. Vuelva a fijar la tapa protectora sobre los terminales de
Cable de
altavoz
* Tamaño real
altavoz.
Conector Speakon
1. Apague el amplificador.
2. Introduzca los enchufes Neutrik NL4FC en el conector Speakon de la parte posterior del amplificador y gírelas en el sentido de las agujas del reloj para bloquearlas.
Enchufes Neutrik NL4FC
CANAL
STEREO o PARALLELBRIDGE
A
Neutrik
Amplificador
1+A+1++
1–A–1–
2+B+2+–
2–B–2–
Neutrik
Amplificador
CANAL
Neutrik
1+B+
1–B–
B
Amplificador
9
Page 10
Circulación de aire
Esta unidad utiliza un sistema de refrigeración por aire forzado en el que el aire entra por la abertura delantera y sale por la
trasera.
Vista lateralVista posterior
Delante
Toma de aire
Salida de aire
Montaje en rack
Si se montan varios amplificadores de elevada potencia en un rack con una ventilación deficiente, la temperatura interna de
los amplificadores se elevará mucho y su rendimiento empeorará. En particular, cuando la parte posterior del rack no se
pueda dejar abierta, proceda al montaje conforme a las instrucciones siguientes.
Rack:
Ventilador: Utilice un ventilador que produzca una velocidad del aire máxima de 1,5 m
Montaje:instale el kit de ventilador en la ranura superior o el panel superior del rack y coloque un panel ciego entre dos
Si la unidad está montada en rack y se transporta con frecuencia, se recomienda sujetar la parte posterior de la unidad colocando un par de soportes de metal, uno a cada lado.
Deje un espacio de 10 cm como mínimo entre el panel posterior del rack y el panel posterior del amplificador.
3
/min o más y una presión estática
máxima de 5 mmH
2
O o más.
amplificadores.
Ejemplo de montaje
En la ilustración superior se muestra un ejemplo de kit de ventilador (paneles y dos ventiladores) en la ranura superior del
rack. Los ventiladores son del modelo Minebea 3115PS-12T-B30 (con una velocidad del aire máxima de 0,9 m
presión estática máxima de 5 mmH
2
O).
3
/min y una
La ilustración inferior es un diagrama dimensional de un panel en el que se han montado dos 3115PS-12T-B30.
Load protection POWER switch ON muting, DC detection
Amp. Protection Temp. detection (heatsink temp 90 ˚C), VI limiter (RL 1Ω)
Limiter Comp. : THD 0.5%
Cooling Dual Variable-speed fan
Power ConsumptionIdling55 W40 W
Output power, 4 Ω
Dimensions (W x H x D) 480 x 88 x 456 mm
Weight13 kg12.5 kg
Included accessories Power cord, Security cover, Owner’s Manual, 3-pin Euroblock connector x 2
0 dB=0.775 Vrms, Half Power=1/2 Output Power (3 dB below rated power)
Las especificaciones y descripciones que se facilitan en este manual de instrucciones son de
carácter exclusivamente informativo. Yamaha Corp. se reserva el derecho de cambiar o
modificar los productos o especificaciones en cualquier momento y sin previo aviso. Dado
que las especificaciones, el equipo o las opciones pueden variar según los países, consulte a
su proveedor Yamaha.
120V(US)/
240V(A)
1000 W x 2 1050 W x 2 700 W x 2 750 W x 2 550 W x 2 500 W x 2 350 W x 2 400 W x 2 230 W x 2 250 W x 2
MIN
1600 W x 2 1650 W x 2 1100 W x 2 1150 W x 2 850 W x 2 800 W x 2 600 W x 2 700 W x 2 400 W x 2 450 W x 2
925 W x 2 950 W x 2 650 W x 2 650 W x 2 475 W x 2 450 W x 2 330 W x 2 350 W x 2 200 W x 2 230 W x 2
1400 W x 2 1500 W x 2 930 W x 2 930 W x 2 725 W x 2 700 W x 2 525 W x 2 550 W x 2 325 W x 2 400 W x 2
MIN
2300 W x 2 2300 W x 2 1500 W x 2 1600 W x 2 1200 W x 2 1200 W x 2 800 W x 2 900 W x 2 500 W x 2 600 W x 2
Modelos europeos
Información de comprador/usuario especificada en EN55103-1 y EN55103-2.
Intensidad de entrada: 31 A
Conforme para entornos: E1, E2, E3 y E4
120V(US)/
240V(A)
Two 31-step Volume knobs (one per ch)
Euroblock connector/ch
800 W
450 W
(US)/600
230V(EU)
DIP switch (6P)
W(A)
600 W
120V(US)/
240V(A)
450 W
(US)/500
W(A)
230V(EU)
500 W350 W
120V(US)/
240V(A)
230V(EU)
11
Page 12
■ Diagrama de bloques
12
Page 13
■ Dimensiones
38026
456
25 3037030 25
480
4
46
88
Unidad: mm
13
Page 14
Identificación de fallos
En el cuadro siguiente se relacionan las causas principales de un funcionamiento anómalo y las acciones correctoras necesarias, así como el funcionamiento del circuito de protección en cada caso.
IndicadorPosible causaSoluciónCircuito de protección
Hay un cortocircuito en las sali-
El indicador CLIP se ilumina
El indicador PROTECTION se
ilumina
das de altavoces del amplificador, en las entradas de los
altavoces o en el cableado.
La impedancia del altavoz
conectado es demasiado baja.
La temperatura del disipador
térmico ha sobrepasado 90 °C.
Se ha detectado una corriente
continua de ±2 V o superior en
el circuito de salida del amplificador.
Localice y elimine el cortocircuito.
Utilice un altavoz con una impedancia mínima de 4Ω (8Ω en
modo Bridge).
Compruebe la ventilación alrededor del amplificador y mejore
la circulación de aire si es preciso.
Consulte a su proveedor o a un
centro de asistencia técnica
Yamaha.
El circuito limitador de PC se
activa para proteger los transistores.
El circuito de protección térmica se activa para proteger los
transistores.
El relé de salida se activa para
proteger los altavoces.
Gráfico de rendimiento
PC9501N
10000
1000
100
10
Power consumption[W]
1
110100100010000
PC4801N
10000
1000
100
10
Power consumption[W]
1
1101001000
PC2001N
10000
1000
Mode:STEREO
Both ch
Power
Consumption[W]
Output
Power[W]
Mode:STEREO
Both ch
Power
Consumption[W]
Output
Power[W]
Mode:STEREO
Both ch
Power
Consumption[W]
PC6501N
10000
1000
100
10
Power consumption[W]
1
110100100010000
PC3301N
10000
1000
100
10
Power consumption[W]
1
1101001000
Mode:STEREO
Both ch
Power
Consumption[W]
Output
Power[W]
Mode:STEREO
Both ch
Power
Consumption[W]
Output
Power[W]
100
10
Power consumption[W]
1
1101001000
14
Output
Power[W]
Page 15
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected
to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the
safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.(3 wires)
La marca marca indica un terminal eléctricamente activo y
peligroso.
Para conectar un cable externo a este terminal, es necesario
recurrir a “una persona que haya recibido las instrucciones de
manipulación adecuadas” o bien utilizar un cable fabricado de
forma que la conexión se pueda efectuar fácilmente y sin
problemas.
Page 16
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.