HOME CINEMA 5.1CH SPEAKER PACKAGE
HOME CINEMA 6.1CH SPEAKER PACKAGE
5.1 SYSTEME D’ENCEINTES HOME CINEMA
G
6.1 SYSTEME D’ENCEINTES HOME CINEMA
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
UNPACKINGPlease check to make sure all listed items are included.
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005
DEBALLAGEVeuillez vous assurer que tous les éléments sont bien présents.
AUSPACKENÜberprüfen Sie bitte, ob alle aufgelisteten Teile im Lieferumfang enthalten sind.
UPPACKNINGKontrollera att alla delar i förteckningen finns med.
DISIMBALLAGGIOVerificate che i componenti elencati siano inclusi.
DESEMBALAJECompruebe para asegurarse de que están incluidos todos las ítems de la lista.
UITPAKKENControleer of alle hieronder getoonde onderdelen aanwezig zijn.
● Main and rear speakers
(and rear center speaker for NS-P106)
● Enceintes principales et arrière
(et enceinte arrière centrale pour le NS-P106)
● Haupt- und hinteres Lautsprecherpaar
(und hinteren Centerlautsprecher für NS-P106)
● Huvudhögtalare och bakre högtalare
(samt bakre mitthögtalare för NS-P106)
● Altoparlanti principali e posteriori
(e altoparlante posteriore centrale del modello NS-P106)
● Altavoces principales y traseros
(y altavoz central trasero para NS-P106)
● Hoofdluidsprekers en achterluidsprekers
(en als achter-middenluidspreker voor NS-P106)
NX-E130
<NS-P100>
X 4
<NS-P106>
X 5
● Center speaker
● Enceinte centrale
● Centerlautsprecher
● Mitthögtalare
● Altoparlante centrale
● Altavoz central
● Middenluidspreker
● Subwoofer
● Subwoofer
● Subwoofer
● Subwooferhögtalaren
● Subwoofer
● Altavoz ultragraves
● Subwoofer
NX-C130
SW-P130
● Speaker cables
● Câbles d’enceintes
● Lautsprecheranschlußkabel
● Högtalarledningar
● Cavi per gli altoparlanti
● Cables de los altavoces
● Luidsprekerdraden
[4m]
[10m]
<NS-P100>
<NS-P106>
● Subwoofer cable
● Câble pour subwoofer
● Subwoofer-Kabel
● Subwooferkabel
● Cavo per subwoofer
● Cable del subwoofer
● Subwooferkabel
● Fasteners (for NX-C130)
● Fixations (pour NX-C130)
● Befestigung (für NX-C130)
● Fästanordning (för NX-C130)
● Fermi (per l’NX-C130)
● Sujetadores (para NX-C130)
● Bevestiging (voor NX-C130)
● Nonskid pads (for NX-E130)
● Patins anti-dérapages (pour NX-E130)
● Gleitschutzpads (für NX-E130)
● Glidskyddsdynor (för NX-E130)
● Cuscinetti antiscivoli (per l’NX-E130)
● Almohadillas antideslizantes (para NX-E130)
● Antislipplaatjes (voor NX-E130)
<NS-P100>
<NS-P106>
X 3
X 2
X 3
X 2
X 2
X 3
● Nonskid pads (for SW-P130)
● Patins anti-dérapages (pour SW-P130)
● Gleitschutzpads (für SW-P130)
● Glidskyddsdynor (för SW-P130)
● Piedini antisdrucciolevoli (per l’SW-P130)
● Almohadillas antideslizantes (para SW-P130)
● Antislipplaatjes (voor SW-P130)
Thank you for selecting this YAMAHA NS-P100/NS-P106 Speaker Package.
CAUTION: Read this before operating your unit.
English
To assure the finest performance, please read this manual
●
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
Install the speakers in a cool, dry, clean place – away from
●
windows, heat sources, sources of excessive vibration, dust,
moisture and cold. Avoid sources of humming (transformers,
motors). To prevent fire or electric shock, do not expose the
speakers to rain or water.
To prevent the enclosure from warping or discoloring, do not
●
place the speakers where they will be exposed to direct sunlight
or excessive humidity.
Avoid installing the speakers where foreign objects may fall onto
●
them and/or where they may be exposed to liquid dripping or
splashing.
Do not place the following objects on top of the speakers:
●
Other components, as they might cause damage and/or
discoloration on the surface of the speakers.
●
Burning objects (i.e. candles), as they might cause fire,
damage to the speakers and/or personal injury.
●
Containers with liquid in them, as they might cause electric
shock to the user and/or damage to the speakers.
Do not place the speakers where they are liable to be knocked
●
over or struck by falling objects. Stable placement will also
ensure better sound performance.
Placing the speakers on the same shelf or rack as the turntable
●
can result in feedback.
Secure placement or installation is the owner’s responsibility.
●
YAMAHA shall not be liable for any accident caused by improper
placement or installation of speakers.
Any time you note distortion, reduce the volume control on your
●
amplifier to a lower setting. Never allow your amplifier to be
driven into “clipping”. Otherwise the speakers may be damaged.
When using an amplifier with a rated output power higher than
●
the nominal input power of the speakers, care should be taken
never to exceed the speakers’ maximum input.
Do not attempt to clean the speakers with chemical solvents as
●
this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
Do not attempt to modify or fix the speakers. Contact qualified
●
YAMAHA service personnel when any service is needed. The
cabinet should never be opened for any reason.
Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section regarding
●
common operating errors before concluding that the speakers
are faulty.
For SW-P130
Do not operate this unit upside down. It may overheat, possibly
●
causing damage.
Do not use excessive force on switches, controls or connection
●
wires. When moving this unit, first disconnect the power plug
and the wires connected to other equipments. Never pull the
wires themselves.
Since this unit has a built-in power amplifier, heat will radiate
●
from the rear panel. Place the unit apart from the walls, allowing
at least 20 cm of space above, behind and on both sides of the
unit to prevent fire or damage. Furthermore, do not position with
the rear panel facing down on the floor or other surfaces.
When using a humidifier, be sure to avoid condensation inside
●
this unit by allowing enough spaces around this unit or avoiding
excess humidification. Condensation might cause a fire, damage
to this unit, and/or electric shock.
Do not cover the rear panel of this unit with a newspaper, a
●
tablecloth, a curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If
the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage
to this unit and/or personal injury.
Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are
●
completed.
The voltage to be used must be the same as that specified on
●
the rear panel. Using this unit with a higher voltage than
specified is dangerous and may cause fire, damage to this unit,
and/or personal injury. YAMAHA will not be held responsible for
any damage resulting from use of this unit with a voltage other
than specified.
To prevent lightning damage, disconnect the AC power plug
●
when there is an electric storm.
Super-bass frequencies reproduced by this unit may cause a
●
turntable to generate a howling sound. In such a case, move this
unit away from the turntable.
This unit may be damaged if certain sounds are continuously
●
outputted at high volume level. For example, if 20 Hz–50 Hz sine
waves from a test disc, bass sounds from electronic instruments,
etc. are continuously outputted, or when the stylus of a turntable
touches the surface of a disc, reduce the volume level to prevent
this unit from being damaged.
If you hear distorted noise (i.e. unnatural, intermittent “rapping” or
●
“hammering” sounds) coming from this unit, reduce the volume
level. Extremely loud playing of a movie soundtrack’s low
frequency, bass-heavy sounds or similarly loud popular music
passages can damage this speaker system.
Vibration generated by super-bass frequencies may distort
●
images on a TV. In such a case, move this unit away from the TV
set.
When disconnecting the power cord from the wall outlet, grasp
●
the plug; do not pull the cord.
When not planning to use this unit for a long period (i.e. vacation,
●
etc.), disconnect the AC power plug from the wall outlet.
VOLTAGE SELECTOR
●
(For China, Korean and General models)
The voltage selector switch on
the rear panel of this unit must
be set for your local main
voltage BEFORE plugging this
unit into the AC main supply.
Voltages are 110-120/220-240 V AC,
50/60 Hz.
Standby mode
If the POWER switch is set to the ON position and the AUTO
STANDBY switch is set to the HIGH or LOW position, this unit
turns into the standby mode when no signal is received by this
unit for 7 to 8 minutes.
In this state, this unit is designed to consume a very small
quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
E-1
For Canadian Customers
To prevent electric shock, match wide blade of plug to
wide slot and fully insert.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an
appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
Note: The plug severed from the mains lead must be
destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous if
engaged in a live socket outlet.
COMPONENTS OF THE PACKAGE
SPECIAL INSTRUCTIONS FOR U.K. MODEL
IMPORTANT:
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed
as follows: The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked with the letter
N or coloured BLACK. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED. Making sure
that neither core is connected to the earth terminal of the
three pin plug.
The speaker package “NS-P100 and NS-P106” is designed
for use in a multi-channel audio system such as a home
theater system.
NS-P100 includes four NX-E130 speaker systems, one NXC130 speaker system and one SW-P130 subwoofer
system.
NS-P106 includes five NX-E130 speaker systems, one NXC130 speaker system and one SW-P130 subwoofer
system.
<NX-E130>
Full range acoustic-suspension speaker system used
for the main and rear speakers (and rear center speaker
for NS-P106)
<NX-C130>
Full range acoustic-suspension speaker system used
for the center speaker
CONTENTS
UNPACKING .................... Inside of Front Cover
Placing the subwoofer ....................................... 4
Placing the center speaker ................................ 4
Mounting the rear speakers (and rear center
speaker for NS-P106) ........................................ 5
Placing the main/rear speakers (and rear center
speaker for NS-P106) ........................................
<SW-P130>
Active Servo Processing Subwoofer System with a
built-in power amplifier
● This subwoofer system employs Advanced Yamaha
Active Servo Technology which YAMAHA has developed
for reproducing higher quality super-bass sound. (Refer to
page 12 for details on Advanced Yamaha Active Servo
Technology.) This super-bass sound adds a more
realistic, theater-in-the-home effect to your stereo system.
● The AUTO STANDBY switch saves you the trouble of
setting the POWER switch to the ON or OFF position.
Before making connections, place all speakers in their respective positions. The positioning of the speakers is important
because it controls the whole sound quality of this system.
Place the speakers depending on your listening position by following the instructions below.
English
Speaker configuration
<NS-P100>
This speaker package employs a 6 speaker configuration: 2
main speakers, 2 rear speakers, a center speaker and a
subwoofer.
The main speakers emit main source sound. The rear
speakers emit surround sounds, and the center speaker
emits center sounds (dialog etc.). The subwoofer emits
reinforcing low frequencies on your audio system.
<NS-P106>
This speaker package employs a 7 speaker configuration: 2
main speakers, 2 rear speakers, a center speaker, a rear
center speaker and a subwoofer.
The main speakers emit main source sound. The rear and
rear center speakers emit surround sounds, and the center
speaker emits center sounds (dialog etc.). The subwoofer
emits reinforcing low frequencies on your audio system.
Note
In this speaker package, the same speakers (NX-E130)
are used for the main and rear speakers (and rear
center speaker for NS-P106).
Main LCenterMain R
Placing speakers
Main speakers:On both sides of and at approximately
the same height as the TV set.
Rear speakers:Behind your listening position, facing
slightly inward. About 1.8 m (approx. 6
feet) from the floor.
Center speaker:Precisely between the main speakers.
Rear center speaker (for NS-P106):
Precisely between the rear speakers.
Subwoofer:The position of the subwoofer is not so
critical because low bass tones are not
highly directional.
Refer to “Placing the subwoofer” on
page 4 for a recommended positioning
of the subwoofer.
Center
Main R
Main L
Subwoofer
TV-set
Rear R
Rear L
Rear center
(for NS-P106)
Rear R
Subwoofer
Rear center
(for NS-P106)
Rear L
These speakers feature a magnetically shielded design,
but there is still a chance that placing them too close to a
TV set might impair picture color. Should this happen,
move the speakers away from the TV set.
E-3
䡵 Placing the subwoofer
ıÅ
( : Subwoofer, : Main speaker)
It is recommended to place the subwoofer on the outside of
either the right or the left main speaker. (See fig. Å .) The
placement shown in fig. ı is also possible, however, if the
subwoofer system is placed directly facing the wall, the
bass effect may die because the sound from it and the
sound reflected by the wall may cancel out each other. To
prevent this from happening, face the subwoofer system at
an angle as shown in fig. Å.
Note
There may be a case that you cannot obtain enough superbass sounds from the subwoofer when listening in the
center of the room. This is because “standing waves” have
been developed between two parallel walls and they cancel
the bass sounds.
In such a case, face the subwoofer obliquely to the wall. It
also may be necessary to break up the parallel surfaces by
placing bookshelves etc. along the walls.
Use the nonskid pads
Put the provided nonskid pads at the four corners on the
bottom of the subwoofer to prevent the subwoofer from
moving by vibrations etc.
䡵 Placing the center speaker
You can place the speaker on top of the TV if the top is flat,
on the floor under the TV, or inside the TV rack . Be sure to
place the speaker in a stable position.
When placing the speaker on top of the TV, to prevent the
speaker from falling, attach the provided fasteners at two
points on the bottom of the speaker and on the top of the
TV.
Fastener
Peel off
the seal
E-4
Screen
Notes
● Do not place the speaker on top of a TV whose area is
smaller than the bottom of the speaker. If placed, the
speaker may fall and cause injury.
● Do not place the speaker on top of a TV if the top is
inclined.
● Do not touch the adhesive surface after peeling off
the seal as this will weaken its adhesive strength.
● Thoroughly wipe clean the surface where the fastener
is to be applied. Note that adhesive strength is
weakened if the surface is dirty, oily or wet and that
this may cause the center speaker to fall.
䡵 Mounting the main/rear speakers (and rear center speaker for
NS-P106)
Mount the main/rear speakers (and rear center speaker for
Tapping screw
1
(Available at the
hardware store)
Wall/ wall
Diam. 3.5 to 4 mm
support
NS-P106) on a shelf, rack or directly on the floor, or hang
them on the wall.
Holes
English
70 mm
Min.
20 mm
70 mm
10 mm
2
70 mm
Using the Yamaha Speaker Stand SPS-80 (option)
By using the Yamaha Speaker
Stand SPS-80, speakers can be
placed on the floor.
To mount the speakers on a wall by
using the holes on the speakers’
back panels
1 Fasten screws into a firm wall or wall support as shown
in the figure.
2 Hang the speaker by mounting the holes on the
protruding screws.
* Make sure that the screws are securely affixed by the
narrow parts of the holes.
WARNING
● Each speaker weighs 0.9 kg (2 lbs.). Do not mount
them on thin plywood or a wall composed of a soft
surface material. If mounted, the screws may pull out
of the flimsy surface and the speakers may fall. This
may damage the speakers or cause personal injury.
● Do not affix the speakers to a wall using nails,
adhesives, or any other unstable hardware. Longterm use and vibrations may cause the speakers to
fall.
● To avoid accidents resulting from tripping over loose
speaker cables, fix the cables to the wall.
● Select an appropriate position on the wall to mount
the speaker so that no one will injure his/her head or
face.
SPS-80
* The SPS-80 is not available in some areas.
E-5
䡵 Placing the the main/rear speakers (and rear center speaker for
NS-P106)
When placing the speakers on a flat surface, attach the
included nonskid pads to the corners on the bottom of the
speakers as shown on the left. This prevents the speakers
from sliding around.
Nonskid pad
If you want to mount a speaker on a commercially available speaker stand
for the main/rear speakers (and rear center speaker for NS-P106)
The following optional accessories are needed for mounting the speakers on commercially available speaker stands.
* Inquire at your authorized YAMAHA dealer for the optional accessories.
Mounting bracket (AAX34790)Screw (AAX12390)
<NS-P100>
X 4
<NS-P106>
X 5
* For NS-P106, the nonskid pads include four spare ones.
<NS-P100>
X 4
<NS-P106>
X 5
E-6
60 mm
Mounting
bracket
(AAX34790)
Screw
(AAX12390)
1 Attach the bracket (AAX34790) to the bottom of the
speaker by using the screw (AAX12390) so that the
convex part of the bracket fits in the grooved part on
the bottom of the speaker as shown on the left.
2 Mount the speaker on the speaker stand by using a
pair of screw holes (at an interval of 60 mm) on the
bracket.
* Those screw holes can be used with M4 screws
only.
CONNECTIONS
Caution: Plug in the subwoofer and other audio/video components after all
connections are completed.
䡵 An example of basic connections
English
Amplifier
SUB
WOOFER
OUTPUT
Main speakers
FRONT RFRONT R
RL
FRONT LFRONT L
MAIN
A
B
Rear speakers
LeftRight
REAR RREAR R
SPEAKERS
REAR
RL
(SURROUND)
CENTER
CENTER
REAR
CENTER
LeftRight
REAR LREAR L
Subwoofer
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT2
ON
OFF
VOLUME
010
/MONO
POWER
To AC outlet
INPUT
/MONO
CENTERCENTER
Center speaker
REAR CREAR C
Rear center speaker
(for NS-P106)
E-7
● Connect the main, center and rear speakers (and rear
center speaker for NS-P106) to the speaker output
terminals of your amplifier with the provided speaker
cables.
* The provided speaker cables have labels marked
FRONT L, FRONT R, CENTER, REAR L, REAR R
(and REAR C for NS-P106). Connect each speaker
cable to the corresponding speaker by following the
figure on page 7.
(The speaker cables marked FRONT L/R are used for
connecting the main speakers to the MAIN speakers’
terminals on the amplifier.)
* Connect each speaker making sure not to reverse the
polarity (+, –). If the speaker is connected with
reversed polarity, the sound will be unnatural and lack
bass.
* For the main and rear speakers only, connect one
speaker to the left (marked L) terminals of your
amplifier, and another speaker to the right (marked R)
terminals.
䡵 How to connect speaker cables
For connections, keep the speaker cables as short as
possible. Do not bundle or roll up the excess part of the
cables. If the connections are faulty, no sound will be heard
from the speakers.
Before connecting
Remove the insulation coating at the extremity of each
speaker cable by twisting the coating off.
● Connect the subwoofer to the line output (pin jack)
terminal(s) of the amplifier.
* To connect with a YAMAHA DSP amplifier (or AV
receiver), connect the SUBWOOFER (or LOW PASS
etc.) terminal on the rear of the DSP amplifier (or AV
receiver) to the L/MONO INPUT terminal of the
subwoofer.
* To connect the subwoofer to the SPLIT SUBWOOFER
terminals on the rear of the DSP amplifier, connect
them to both the left L/MONO and right R INPUT
terminals of the subwoofer.
Note
When connecting to a monaural line output terminal of the
amplifier, connect to the L/MONO INPUT terminal.
One side of the provided speaker cable has a white broken
line and the other side has no line.
Connect the (+) terminals on both the speaker and the
amplifier using the side with a white broken line. Connect
the (–) terminals on both components using the side with no
line.
How to Connect:
1 Press and hold the terminal’s tab, as shown in the
figure.
2 Insert the bare wire.
3 Release your finger from the tab to allow it to lock
securely on the cable’s wire end.
4 Test the firmness of the connection by pulling lightly on
the cable at the terminal.
E-8
Red: positive (+)
Black: negative (–)
White broken line
Note
Do not let the bare speaker wires touch each other as
this could damage the speaker or the amplifier, or both
of them.
USING THE SUBWOOFER (SW-P130)
䡵 Controls and their functions
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005
English
1
2
110V-120V
220V-240V
ON
OFF
3
POWER
VOLTAGE
SELECTOR
Front panel
Rear panel
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
110V-120V
Port
VOLUME
010
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT
/MONO
STANDBY
INPUT
HIGH
LOW
OFF
4
POWER
ON
OFF
5
VOLUME
6
010
AUTO
/MONO
1 Power indicator
Lights up GREEN when the POWER switch (
pressed in to the ON position and goes off when set to
the OFF position.
* Standby mode
If the POWER switch (
2) is pressed in to the ON
position and the AUTO STANDBY switch (
to the HIGH or LOW position, this indicator lights up
RED when no signal is received by the subwoofer.
2 POWER switch
Press this switch to the ON position to turn on the
power of the subwoofer. When the power of the
subwoofer is on, the power indicator (
1) on the front
panel lights up GREEN. Press this switch again to set
to the OFF position to turn off the power of the
subwoofer.
3 VOLTAGE SELECTOR switch
(For China, Korean and General models)
If the preset setting of the switch is incorrect, set the
switch to the proper voltage range (220V-240V or
110V-120V) of your area.
Consult your dealer if you are unsure of the correct
setting.
WARNING
Be sure to unplug the subwoofer before setting the
VOLTAGE SELECTOR switch correctly.
2) is
4) is set
4 AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) switch
This switch is originally set to the OFF position. By
setting this switch to the HIGH or LOW position, the
subwoofer’s automatic power-switching function
operates as explained on page 10. If you do not need
this function, set to the OFF position.
* Make sure to change the setting of this switch only
when the POWER switch (
2) is in the OFF position.
5 INPUT terminals
Used to input line level signals from the amplifier.
6 VOLUME control
Adjusts the volume level. Turn the control clockwise to
increase the volume, and counterclockwise to
decrease the volume.
E-9
䡵 Automatic power-switching function
If the source being played is stopped and the input signal is
cut off for 7 to 8 minutes, the subwoofer automatically
switches to the standby mode. (When the subwoofer
switches to the standby mode by the automatic powerswitching function, the power indicator lights up in red.)
When you play a source again, the power of the subwoofer
turns on automatically by sensing audio signals input to the
subwoofer.
This function will operate by sensing a certain level of low
frequency input signal. Usually set the AUTO STANDBY
switch to the LOW position. However, if the power is not
switched on or to the standby mode smoothly, set the switch
to the HIGH position. In the HIGH position, the power will
turn on even with a low level of input signal. But please be
aware that the subwoofer may not switch to the standby
mode when there is an extremely low input signal.
* The power might turn on unexpectedly by sensing noise
from other appliances. If that occurs, set the AUTO
STANDBY switch to the OFF position and use the
POWER switch to switch the power between ON and
OFF manually.
* This function detects the low-frequency components
below 200 Hz of the input signals (i.e., the explosion in
the action movie, the sound of the bass guitar or the bass
drum, etc.).
* The minutes required to switch the subwoofer to the
standby mode might change by sensing noise from other
appliances.
This function is available only when the power of the
subwoofer is on (by pressing the POWER switch).
䡵 Adjusting the subwoofer before use
Before using the subwoofer, adjust the subwoofer to obtain the optimum volume balance between the subwoofer and the main
speakers by following the procedures described below.
Rear panel
VOLUME
3
OFF
ON
POWER
010
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT
/MONO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
POWER
ON
OFF
INPUT
VOLUME
1, 5
010
AUTO
/MONO
E-10
English
VOLUME
0I0
1 Set the VOLUME control to minimum (0).
2 Turn on the power of all the other
components.
3 Press the POWER switch to the ON position.
* The power indicator on the front panel lights
up in green.
4 Play a source containing low-frequency
components and adjust the amplifier’s
volume control to the desired listening level.
5 Increase the volume gradually to adjust the
volume balance between the subwoofer and
the main speakers.
Normally, set the control to the level where you
can obtain a little more bass effect than when
this unit is not used.
● Once the volume balance between the subwoofer and
the main speakers is adjusted, you can adjust the
volume of your whole sound system by using the
amplifier’s volume control.
However, if you change the main speakers (NX-E130)
to others, you must make this adjustment again.
● For adjusting the VOLUME control, refer to
“Frequency characteristics” below.
䡵 Frequency characteristics
Fig. 1 shows the frequency characteristics of the subwoofer.
100 dB
90
80
70
60
50
40
2050100200500 Hz
Fig. 1
Fig. 2 shows the frequency characteristics when the
subwoofer is combined with NX-E130 and the subwoofer’s
volume level is set to the figured position.
100 dB
90
80
70
SW-P130
60
50
40
2050100200500 Hz
NX-E130
Fig. 2
E-11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(for SW-P130)
The theory of Yamaha Active Servo Technology has been
based upon two major factors, the Helmholtz resonator and
negative-impedance drive. Active Servo Processing
speakers reproduce the bass frequencies through an “air
woofer”, which is a port or opening in the speaker’s cabinet.
This opening is used instead of, and performs the functions
of, a woofer in a conventionally designed speaker system.
Thus, signals of low amplitude within the cabinet can,
according to the Helmholtz resonance theory, be outputted
from this opening as waves of great amplitude if the size of
the opening and the volume of the cabinet are in the correct
proportion to satisfy a certain ratio.
In order to accomplish this, moreover, the amplitudes within
the cabinet must be both precise and of sufficient power
because these amplitudes must overcome the “load”
presented by the air that exists within the cabinet.
Thus it is this problem that is resolved through the
employment of a new design in which the amplifier supplies
special signals. If the electrical resistance of the voice coil
could be reduced to zero, the movement of the speaker unit
would become linear with respect to signal voltage. To
accomplish this, a special negative-impedance output-drive
amplifier for subtracting output impedance of the amplifier is
used.
By employing negative-impedance drive circuits, the
amplifier is able to generate precise, low-amplitude, lowfrequency waves with superior damping characteristics.
These waves are then radiated from the cabinet opening as
high-amplitude signals. The system can, therefore, by
employing the negative-impedance output drive amplifier
and a speaker cabinet with the Helmholtz resonator,
reproduce an extremely wide range of frequencies with
amazing sound quality and less distortion.
The features described above, then, are combined to be the
fundamental structure of the conventional Yamaha Active
Servo Technology.
Our new Active Servo Technology — Advanced Yamaha
Active Servo Technology — adopted Advanced Negative
Impedance Converter (ANIC) circuits, which allows the
conventional negative impedance converter to dynamically
vary in order to select an optimum value for speaker
impedance variation. With this new ANIC circuits, Advanced
Yamaha Active Servo Technology can provide more stable
performance and improved sound pressure compared with
the conventional Yamaha Active Servo Technology, resulting
in more natural and dynamic bass reproduction.
E-12
High-amplitude
bass sound
Cabinet
Port
Advanced Negativeimpedance Converter
Signals of low amplitude
Air woofer
(Helmholtz resonator)
Active Servo
Processing
Amplifier
Signals
TROUBLESHOOTING
Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if
the instructions given below do not help, disconnect the power cord and contact your authorized YAMAHA dealer or service
center.
English
Problem
No sound.
Sound level is too low.
For SW-P130
Problem
Power is not supplied even
though the POWER switch is set
to the ON position.
No sound.
Sound level is too low.
The subwoofer does not turn on
automatically.
The subwoofer does not turn into
the standby mode automatically.
The subwoofer turns into the
standby mode unexpectedly.
The subwoofer turns on
unexpectedly.
Cause
Speaker cables are not connected
securely.
Speaker cables are not connected
correctly.
Cause
The power plug is not securely
connected.
The VOLUME control is set to 0.
Speaker cables are not connected
securely.
Speaker cables are not connected
correctly.
A source sound with few bass
frequencies is played.
It is influenced by standing waves.
The POWER switch is set to the OFF
position.
The AUTO STANDBY switch is set to
the OFF position.
The level of input signal is too low.
There is an influence of noise
generated from external appliances etc.
The AUTO STANDBY switch is set to
the OFF position.
The level of input signal is too low.
There is an influence of noise
generated from external appliances etc.
What to Do
Connect them securely.
Connect them correctly, that is L (left) to
L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”.
What to Do
Connect it securely.
Turn the VOLUME control to the right
(clockwise).
Connect them securely.
Connect them correctly, that is L (left) to
L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”.
Play a source sound with bass
frequencies.
Reposition the subwoofer or break up
the parallel surface by placing
bookshelves etc. along the walls.
Set the POWER switch to the ON
position.
Set the AUTO STANDBY switch to the
“HIGH” or “LOW” position.
Set the AUTO STANDBY switch to the
“HIGH” position.
Move the subwoofer farther away from
such appliances and/or reposition the
connected speaker cables.
Otherwise, set the AUTO STANDBY
switch to the “OFF” position.
Set the AUTO STANDBY switch to the
“HIGH” position.
Set the AUTO STANDBY switch to the
“HIGH” position.
Move the subwoofer farther away from
such appliances and/or reposition the
connected speaker cables.
Otherwise, set the AUTO STANDBY
switch to the “OFF” position.
E-13
SPECIFICATIONS
䡵 NX-E130, NX-C130
Type ......... Full range acoustic-suspension speaker system
Magnetic shielding type
Driver ........................ 5 cm (2”) full range cone speaker x 2
Nominal Input Power ................................................. 30W
Maximum Input Power ............................................. 100W
<NX-E130>.......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
(2-13/16” x 6-7/16” x 4-3/8”)
<NX-C130> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
(11-13/16” x 2-13/16”x 4-5/16”)
Weight
<NX-E130>................................................. 0.9 kg (2 lbs.)
<NX-C130> ....................................... 1.1 kg (2 lbs. 7 oz.)
䡵 SW-P130
Type ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Magnetic shielding type
Driver ....................................... 16 cm (6-1/2”) cone woofer
Amplifier Output
U.S.A. and Canada models .............................. 55 W/5Ω
Other models .................................................... 50 W/5Ω
Dynamic Power ................................................. 100 W/5Ω
Frequency Response ............................... 30 Hz to 200 Hz
Power Supply
U.S.A. and Canada models ................... AC 120V, 60 Hz
U.K. and Europe models ....................... AC 230V, 50 Hz
Australia model...................................... AC 240V, 50 Hz
China, Korean and General models
....................................... AC 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Power Consumption ................................................. 60 W
(In the standby mode: 0.8 W)
Dimensions (W x H x D) ...... 200 mm x 365 mm x 375 mm
(7-7/8” x 14-7/20” x 14-3/4”)
Weight .............................................. 8.5 kg (18 lbs. 11 oz.)
* Specifications are subject to change without notice due to
product improvements.
E-14
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur cet ensemble d’enceintes NS-P100/NS-P106 de YAMAHA.
PRECAUTIONS D’USAGE : Tenir compte des précautions
ci-dessous avant de faire fonctionner l’appareil.
Pour garantir les meilleures performances possibles, lire ce
●
manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour une
utilisation ultérieure.
Installer ces enceintes dans un endroit frais, sec et propre – loin
●
de fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les vibrations, la
poussière, l’humidité ou le froid sont importants. Eviter les
sources de bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pour
éviter les incendies ou l’électrocution, ne pas exposer ces
enceintes à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter que le coffret ne gondole ou se décolore, ne pas
●
placer les enceintes à un endroit ou elles seront exposées aux
rayons directs du soleil ou à une trop forte humidité.
Eviter de placer les enceintes dans un endroit où elles
●
risqueraient d’être percutées par des objets tombants et/ou où
elles risqueraient d’être éclaboussées par du liquide.
Ne pas placer les objets suivants sur les enceintes :
Do not place the following objects on top of the speakers:
●
D’autres composants, car ils pourraient endommager et/ou
décolorer la surface des enceintes.
●
Des objets inflammables (ex. des bougies), car elles
pourraient provoquer un incendie, endommager les enceintes
et/ou provoquer des blessures corporelles.
●
Des récipients contenant des liquides, car ils pourraient
provoquer une décharge électrique et/ou endommager les
enceintes..
Ne pas placer les enceintes à un endroit où elles risquent d’être
●
renversées ou percutées par des objets tombants. Un endroit
bien stable améliorera aussi la qualité du son.
Si les enceintes sont placées sur la même étagère ou dans le
●
même meuble que le tourne-disque, un effet de retour sonore
risquera de se produire.
Le propriétaire du système est entièrement responsable du bon
●
positionnement et de la bonne installation du système.
YAMAHA décline toute responsabilité en cas d’accident causé
par un positionnement ou une installation inadéquats des
enceintes.
Si des distorsions sonores se produisent, réduire le niveau
●
sonore en baissant la commande de volume de l’amplificateur.
Ne jamais laisser de “pincement” sonore se produire sur
l’amplificateur. Sinon, les enceintes risqueront d’être
endommagées.
Lorsqu’on utilise un amplificateur dont la puissance de sortie
●
nominale est supérieure à la puissance d’entrée nominale des
enceintes, il faut veiller à ne pas dépasser l’entrée maximale des
enceintes.
Ne pas essayer de nettoyer ces enceintes avec des diluants
●
chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon propre
et sec.
Ne pas essayer de modifier ni de réparer les enceintes.
●
Contacter un dépanneur YAMAHA qualifié en cas de nécessité
de réparation. Le coffret ne doit jamais être ouvert pour quelque
raison que ce soit.
Bien lire la section “EN CAS DE DIFFICULTE” concernant les
●
erreurs de fonctionnement communes avant de conclure que les
enceintes sont défecteuses.
Pour le SW-P130
Ne pas utiliser cet appareil à l’envers. Il risque d’être en
●
surchauffe et de provoquer des dommages.
Ne pas forcer les commutateurs, les touches ou les câbles de
●
raccordement. Lors du déplacement de l’appareil, d’abord
débrancher la prise d’alimentation et les câbles le raccordant à
d’autres appareils. Ne jamais tirer sur les cordons.
Cet appareil possédant un amplificateur intégré, de la chaleur
●
sera irradiée par le panneau arrière. Placez l’appareil à une
certaine distance des murs, en laissant un espace d’au moins 20
cm au-dessus, derrière et des deux côtés de l’appareil afin
d’éviter tout risque de dommage ou d ’incendie. Pour les mêmes
raisons, ne positionnez pas l’arrière de l’appareil face au sol ou à
une autre surface.
En utilisant un humidificateur, éviter la condensation à l’intérieur
●
de l’appareil en libérant la place autour de l’appareil ou en
évitant l’humidification extrême. La condensation peut causer un
feu, des dommages à l’appareil et/ou une électrocution.
Ne pas couvrir le panneau arrière de cet appareil avec quoi que
●
ce soit, journal, nappe, rideau, etc. afin de ne pas entraver la
dissipation de la chaleur. Si la température à l’intérieur de cet
appareil augmente, un incendie peut se déclarer et endommager
cet appareil et/ou causer une blessure corporelle.
Ne pas brancher cet appareil à une prise murale avant d’avoir
●
terminé toutes les connexions.
Le voltage à utiliser doit être le même que celui spécifiée sur le
●
panneau arrière. Utiliser cet appareil avec une plus haute tension
que celle spécifiée est dangereux et peut causer un incendie,
endommager cet appareil et/ou causer une blessure corporelle.
YAMAHA ne se tienda pas responsable d’aucun dommage
résultant de l’utilisation de cet appareil avec une tension autre
que spécifiée.
Pour prévenir tout dégât dûà la foudre, débrancher la prise
●
d’alimentation CA en cas d’orage.
Les sons de très basse fréquence produits par cet appareil
●
peuvent provoquer un sifflement sur le tourne-disque. Dans ce
cas, éloigner cet appareil du tourne-disque.
Cet appareil peut être endommagé si certains sons sont
●
continuellement émis à um niveau sonore élevé. Par exemple, si
des ondes sinusoïdales de 20–50 Hz d’un disque d’essai, des
sons de graves d’instruments électroniques, etc. sont émis en
continu ou si la pointe de lecture d’une platine tourne-disque
touche la surface d’un disque, réduire le niveau de volume pour
éviter d’endommager cet appareil.
Si une distorsion se fait entendre (par exemple des petits coups
●
secs intermittents ou un “martèlement”) sur cet appareil,
diminuer le niveau sonore. La lecture à très haut volume des
sons de basse ou des sons de basses fréquence de la bande
sonore d’un film, ou de passages de musique populaire de forte
intensité, sont susceptibles d’endommager ce système
d’enceintes.
Des vibrations générées par des fréquences supergraves
●
risquent de déformer les images sur un téléviseur. Dans ce cas,
éloigner cet appareil du téléviseur.
Lors du débranchement du cordon d’alimentation de la prise
●
murale, saisir la fiche ; ne pas tirer le cordon.
Lorsqu’on prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant
●
longtemps (pendant les vacances, par exemple), débrancher le
cordon d’alimentation CA de la prise murale.
VOLTAGE SELECTOR (Interrupteur de sélection de tension)
●
(Modèles pour la Chine, la Corée et général)
Le sélecteur de tension sur le
panneau arrière de cet appareil
doit être réglé sur la tension
locale AVANT de brancher
l’appareil sur une prise de
courant CA.
Les tensions sont de
110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
Français
F-1
Mode veille
Si l’interrupteur POWER est mis sur la position ON et le
commutateur AUTO STANDBY sur la position HIGH ou LOW, cet
appareil passe en mode veille lorsqu’aucun signal ne parvient à
cet appareil pendant 7 ou 8 minutes.
Dans cet état, l’appareil consomme une très faible quantité de
courant.
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA
PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ELEMENTS DE L’ENSEMBLE
Pour les consommateurs canadiens
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large
de la fiche dans la borne correspondant de la prise et pousser
jusqu’au fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
L’ensemble d’enceintes “NS-P100” et “NS-P106” est conçu
pour être utilisé avec un système audio multi-canaux, telle
qu’une installation Home Cinéma.
Le NS-P100 contient quatre systèmes d’enceintes NXE130, un système d’enceinte NX-C130 et un subwoofer
SW-P130.
Le NS-P106 contient cinq systèmes d’enceintes NX-E130,
un système d’enceinte NX-C130 et un subwoofer SW-P130.
<NX-E130>
Système d’enceintes à gamme étendue et à suspension
acoustique utilisé pour les enceintes principales et
arrière (et enceinte arrière centrale pour le NS-P106)
<NX-C130>
Système d’enceintes à gamme étendue et à suspension
acoustique utilisé pour l’enceinte centrale
Subwoofer à Active Servo Processing avec
amplificateur incorporé
● TCe subwoofer utilise Advanced Yamaha Active Servo
Technology mise au point par YAMAHA pour la
reproduction de basses fréquences de meilleure qualité.
(Pour ce qui concerne Advanced Yamaha Active Servo
Technology, se reporter à la page 12.) Ces basses
fréquences ajoutent un effet réaliste cinématographique
aux sons fournis par une chaîne stéréo.
● Le commutateur AUTO STANDBY vous évite d’avoir à
régler l’interrupteur POWER sur la position ON ou OFF.
Réglage du subwoofer avant l’utilisation ......... 10
Caractéristiques de fréquence ........................ 11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (pour SW-P130) ................. 12
8
10
F-2
EN CAS DE DIFFICULTE ............................. 13
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ......... 14
DISPOSITION DES ENCEINTES
Avant d’effectuer les raccordements, bien placer toutes les enceintes à leur position respective. Le bon positionnement des
enceintes est important, car de lui dépend la bonne qualité sonore du système tout entier.
Placer les enceintes par rapport à la position d’écoute en suivant les instructions ci-dessous.
Installation des enceintes
<NS-P100>
Cet ensemble est composé de 6 enceintes : deux enceintes
principales, deux enceintes arrière, une enceinte centrale et
un subwoofer.
Les enceintes principales assurent l’émission du son de la
source principale. Les enceintes arrière assurent l’émission
des sons d’ambiance, et l’enceinte centrale assure
l’émission des sons centraux (dialogue, etc.). Le subwoofer
permet de renforcer les basses fréquences de la chaîne.
<NS-P106>
Cet ensemble est composé de 7 enceintes : deux enceintes
principales, deux enceintes arrière, une enceinte centrale,
une enceinte arrière centrale et un subwoofer.
Les enceintes principales assurent l’émission du son de la
source principale. Les enceintes arrière et arrière centrale
assurent l’émission des sons d’ambiance, et l’enceinte
centrale assure l’émission des sons centraux (dialogue,
etc.). Le subwoofer permet de renforcer les basses
fréquences de la chaîne.
Remarque
Dans cet ensemble d’enceintes, les mêmes enceintes
(NX-E130) sont utilisées pour les enceintes principales
et arrière (et l’enceinte arrière centrale pour le NSP106).are used for the main and rear speakers (and rear
center speaker for NS-P106).
Enceinte
principale
gauche
Enceinte
centrale
Enceinte
principale
droite
Positionnement des enceintes
Enceintes principales :
Des deux côtés du téléviseur et à peu
près à la même hauteur que le
téléviseur.
Enceintes arrière :Derrière la position d’écoute, dirigées
légèrement vers l’intérieur. Aenviron
1,8 m du sol.
Enceinte centrale :
Enceinte arrière centrale (pour le NS-P106) :
Subwoofer :La position du subwoofer n’est pas
Enceinte
centrale
Enceinte
principale
gauche
Exactement au milieu des enceintes
principales.
Exactement au milieu des enceintes
arrière.
extrêmement importante, car les sons
de basses fréquences ne sont pas très
directionnels.
Pour obtenir un conseil concernant le
positionnement du subwoofer, se
reporter à la section “Positionnement du
subwooferӈ la page 4.
Enceinte
principale
droite
Téléviseur
Subwoofer
Enceinte
arrière
droite
Français
Enceinte
arrière
gauche
Enceinte
arrière centrale
(pour le
NS-P106)
Enceinte
arrière
droite
Subwoofer
Enceinte arrière
centrale (pour
Enceinte
arrière
gauche
Ces enceintes incorporent un blindage de limitation du
rayonnement magnétique, mais il risque quand même
d’affecter la qualité d’image couleur d’un téléviseur placé
trop près. Dans ce cas, éloigner les enceintes du
téléviseur.
le NS-P106)
F-3
䡵 Positionnement du subwoofer
ıÅ
( : Subwoofer, : Enceinte principale)
Il est recommandé de placer le subwoofer sur le côté
extérieur de l’enceinte principale droite ou gauche. (Voir fig.Å.) Il est également possible de positionner les enceintes
comme indiqué sur la fig. ı; cependant, si le subwoofer est
placé directement contre le mur, l’effet de basse pourra se
trouver supprimé car le son émis par l’enceinte et le son
renvoyé par le mur s’annuleront mutuellement. Pour éviter
ce problème, placer le subwoofer à angle oblique par
rapport au mur, comme indiqué sur la fig. Å.
Remarque
Les sons de très basses fréquences du subwoofer peuvent
quelquesfois être trop faiblement perçus à partir d’une
position d’écoute en milieu de pièce. Les ondes renvoyées
par deux murs parallèles peuvent en effet s’annuler
mutuellement et supprimer les sons de basses.
Dans un tel cas, diriger le subwoofer obliquement par
rapport au mur. Il peut être également nécessaire de
modifier le parallélisme des surfaces murales en plaçant
des étagères, etc. le long des murs.
Utiliser les tampons anti-dérapage
Mettre les tampons anti-dérapage fournis aux quatre coins
du bas du subwoofer afin d’empêcher le subwoofer de
bouger sous l’effet des vibrations, etc.
䡵 Positionnement d’enceinte centrale
Vous pouvez placer l’enceinte sur un téléviseur dont la
surface est bien plane ou sur le sol en dessous du
téléviseur ou dans le meuble du téléviseur de manière à ce
qu’elle soit bien stable.
Lorsque l’enceinte est placée sur le téléviseur, pour éviter
qu’elle ne tombe, attacher les fixations fournies en deux
endroits sous l’enceinte et sur le téléviseur.
Fixation
Retirer
l’étiquette
de
protection
F-4
Ecran
Remarques
● Ne pas placer l’enceinte sur le téléviseur si la surface
supérieure du téléviseur est plus petite que la
surface inférieure de l’enceinte. L’enceinte risquerait
de tomber et de provoquer des blessures corporelles.
● Ne pas installer l’enceinte sur le téléviseur si sa
surface supérieure est inclinée.
● Ne pas toucher la surface adhésive de la fixation
après avoir retiré l’étiquette de protection, car ceci
risque de réduire son pouvoir adhésif.
● Nettoyer correctement au préalable la surface où la
fixation doit être placée. Veuillez noter que le pouvoir
adhésif est considérablement réduit si cette surface
est sale, grasse, ou humide, ce qui pourrait causer la
chute de l’enceinte centrale.
䡵 Montage des enceintes principales/arrière (et de l’enceinte
arrière centrale pour le NS-P106)
Vis à tôle
1
(disponible dans
les quincailleries)
Mur/
70 mm
2
70 mm
Diam. 3,5 à 4 mm
Support
mural
70 mm
10 mm
Min.
20 mm
Monter les enceintes principales/arrière (et l’enceinte
arrière centrale pour le NS-P106) sur un rayon, sur une
étagère ou directement sur le sol ou les pendre au mur.
Trous
Monter les enceintes au mur en
utilisant les trous sur les panneaux
arrière des enceintes
1 Visser les vis dans un mur ferme ou un support mural
comme montré sur l’illustration.
2 Suspendre les enceintes en montant les trous sur les
vis dépassant.
*S’assurer que les vis soient bien prises par les
parties étroites du trou.
Français
Utilisation du support d’enceinte Yamaha SPS-80
(option)
Avec le support d’enceinte
Yamaha SPS-80, les enceintes
peuvent être placées au sol.
SPS-80
* Le SPS-80 n’est pas disponible partout.
AVERTISSEMENT
● Chaque enceinte pèse 0,9 kg. Ne pas les monter sur
du contreplaqué mince ou un mur mou. Sinon, les vis
pourraient ressortir d’une surface trop mince
provoquant la chute des enceintes.
Ceci risquerait d’endommager les enceintes ou de
provoquer des blessures corporelles.
● Ne pas fixer les enceintes au mur en utilisant des
clous, de l’adhésif ou tout autre matériau instable.
A la longue, l’usure et les vibrations peuvent
provoquer leur chute.
● Afin d’éviter tout accident provoqué par des cordons
d’enceintes traînants, les fixer au mur.
● Sélectionner une position adéquate sur le mur pour
monter l’enciente de manière que personne ne risque
de se blesser la tête ou le visage.
F-5
䡵 Positionnement des enceintes principale/arrière (et enceinte
arrière centrale pour le NS-P106)
Lorsque les enceintes sont placées sur une surface plane,
fixer les patins anti-dérapage fournis aux coins, sous les
enceintes comme indiqué à gauche. Cela évite que les
enceintes glissent.
Patins
anti-dérapage
Si vous souhaitez monter l’enceinte sur un support d’enceinte disponible
dans le commerce pour les enceintes principale/arrière (et l’enceinte
arrière centrale pour le NS-P106)
Les accessoires en option suivants sont requis pour le montage de l’enceinte sur un support disponible dans le
commerce.
* Renseignez-vous auprès de votre revendeur agréé YAMAHA pour les accessoires en option.
Support de montage (AAX34790)Vis (AAX12390)
<NS-P100>
X 4
<NS-P106>
X 5
* Pour le NS-P106, quatre patins anti-dérapage de
rechange sont fournis.
<NS-P100>
X 4
<NS-P106>
X 5
F-6
60 mm
Support de
montage
(AAX34790)
Vis
(AAX12390)
1 Fixer le support (AAX34790) au bas de l’enceinte en
utilisant la vis (AAX12390) fournie de telle sorte que
la partie convexe du support s’engage dans la rainure
située au bas de l’enceinte, comme indiqué sur
l’illustration de gauche.
2 Monter l’enceinte sur le support d’enceinte en
utilisant une paire de trous de vis (écartés de 60 mm)
sur le support.
* Ces trous de vis peuvent être utilisés avec les vis
M4 uniquement.
CONNEXIONS
Attention: Brancher le subwoofer et les autres composants audio/vidéo après
avoir accompli tous les raccordements.
䡵 Exemple de raccordement de base
Enceintes principales
FRONT RFRONT R
Amplificateur
FRONT LFRONT L
Français
Enceintes arrières
GaucheDroite
REAR RREAR R
GaucheDroite
REAR LREAR L
Subwoofer
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT2
ON
OFF
SUB
WOOFER
OUTPUT
VOLUME
010
/MONO
POWER
INPUT
Vers une prise CA
/MONO
MAIN
RL
A
B
CENTERCENTER
Enceinte centrale
SPEAKERS
REAR
RL
(SURROUND)
CENTER
CENTER
REAR
CENTER
REAR CREAR C
Enceinte arrière centrale
(pour le NS-P106)
F-7
● Raccorder les enceintes principales, centrale et arrière
(et l’enceinte arrière centrale pour le NS-P106) aux
bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur en utilisant
les câbles d’enceintes fournis.
* Les câbles d’enceintes fournis sont équipés
d’étiquettes portant les marques FRONT L, FRONT R,
CENTER, REAR L, REAR R (et REAR C pour le NSP106). Raccorder chaque fil d’enceinte à l’enceinte
correspondante, comme indiqué sur l’illustration à la
page 7.
(Les câbles d’enceintes portant les marques FRONT L/
R sont utilisés pour connecter les enceintes principales
aux bornes d’enceintes MAIN de l’amplificateur.)
* Raccorder chaque enceinte en veillant à ne pas
inverser les polarités (+, –). Si l’enceinte est raccordée
avec une polarité inversée, le son manquera de naturel
et de graves.
* Seulement pour les enceintes principales et arrière,
raccorder une enceinte aux bornes gauches
(marquées L) de l’amplificateur, et l’autre enceinte aux
bornes droites (marquées R).
● Raccorder le subwoofer à la (aux) borne(s)de sortie de
ligne (prise à broche) de l’amplificateur.
* Pour effectuer le raccordement à un amplificateur
YAMAHA DSP (ou récepteur AV), raccorder la borne
SUBWOOFER (ou LOW PASS, etc.) située à l’arrière
de l’amplificateur DSP (ou récepteur AV) à la borne
L/MONO INPUT du subwoofer.
* Pour raccorder le subwoofer aux bornes SPLIT
SUBWOOFER à l’arrière de l’amplificateur DSP, les
raccorder aux bornes INPUT gauche L/MONO et
droite R du subwoofer.
Remarque
Pour faire un raccordement à une borne de sortie de ligne
mono de l’amplificateur, raccorder la borne L/MONO
INPUT à cette borne.
䡵 Voici comment connecter les câbles d’enceinte
Pour les raccordements, laisser les câbles d’enceinte aussi
courts que possible. Ne pas plier ni enrouler la partie en
excès des câbles. Si les raccordements sont incorrects,
aucun son ne parviendra des enceintes.
Avant la connexion
Dénuder chacune des extrémités des câbles d’enceinte en
retirant la gaine.
Un côté des câbles d’enceintes fournis est marqué d’une
ligne blanche en pointillés, et l’autre côté ne porte aucune
ligne.
Raccorder les bornes (+) de l’enceinte et de l’amplificateur
en utilisant le côté marqué d’une ligne blanche en pointillés.
Raccorder les bornes (–) des deux composants en utilisant
le côté ne portant pas de ligne.
Raccordement :
F-8
BonMauvais
1 Maintenir la languette de la borne enfoncée comme
indiqué sur l’illustration.
2 Insérer le câble dénudé.
3 Retirer le doigt de la languette et vérifier que le
raccordement soit bien solide.
4 Vérifier que le raccordement soit bien solide en tirant
légèrement sur le câble au niveau de la borne.
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (–)
Remarque
Veiller à ce que les câble dénudés ne se touchent pas
car ceci pourrait abîmer l’enceinte, l’amplificateur ou
les deux appareils.
Ligne blanche en
pointillés
UTILISATION DU SUBWOOFER (SW-P130)
䡵 Les commandes et leurs fonctions
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005
1
2
110V-120V
220V-240V
ON
OFF
3
POWER
VOLTAGE
SELECTOR
Panneau avant
Panneau arrière
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
110V-120V
Français
Event
VOLUME
010
VOLUME
6
/MONO
STANDBY
INPUT
HIGH
LOW
OFF
4
POWER
ON
OFF
5
010
AUTO
/MONO
1 Voyant Power
S’allume en VERT lorsque l’interrupteur POWER (
est enfoncé en position ON, et s’éteint lorsqu’il est mis
sur la position OFF.
* Mode veille
Si l’interrupteur POWER (
2) est enfoncé en
position ON et le commutateur AUTO STANDBY
(
4) sur la position HIGH ou LOW, ce voyant
s’allume en ROUGE lorsqu’aucun signal n’est reçu
par le subwoofer.
2 Interrupteur d’alimentation POWER
Appuyer sur cet interrupteur pour le mettre en position
ON pour mettre le subwoofer sous tension. Lorsque le
subwoofer est sous tension, le voyant d’alimentation
(
1) situé sur le panneau avant s’allume en VERT.
Appuyer sur cet interrupteur pour le mettre en position
OFF pour mettre le subwoofer hors tension.
3 Interrupteur de sélection de tension
(VOLTAGE SELECTOR)
(modèles pour la Chine, la Corée et général)
Si le réglage d’usine de l’interrupteur est incorrect,
placer l’interrupteur sur la plage de tension correcte
(220V-240V ou 110-120V) pour votre pays.
Si vous avez des doutes concernant le réglage correct,
consultez votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veiller absolument à débrancher le subwoofer
avant de régler correctement l’interrupteur
VOLTAGE SELECTOR.
2)
4 Commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Ce commutateur est à l’origine placé en position OFF.
En mettant ce commutateur sur la position HIGH ou
LOW, la fonction de commutation d’alimentation
automatique du subwoofer fonctionne comme expliquéà la page 10. Si l ’on ne désire pas utiliser cette
fonction, mettre le commutateur sur la position OFF.
* Veiller à changer le réglage de cet interrupteur
seulement lorsque l’interrupteur POWER (
2) est
sur la position OFF.
5 Bornes INPUT
Elles servent à entrer les signaux du niveau de ligne
provenant de l’amplificateur.
6 Commande VOLUME
Pour régler le niveau de volume; tourner la commande
dans le sens horaire pour augmenter le niveau de
volume, et dans le sens anti-horaire pour le diminuer.
F-9
䡵 Fonction de commutation de l’alimentation automatique
En outre, le subwoofer passe automatiquement en mode
veille si la source en cours de lecture est arrêtée er
que le signal d’entrée est coupé pendant 7 à 8 minutes.
(Lorsque le subwoofer passe en mode de veille
à cause de la fonction de surveillance automatique
de puissance, l’indicateur de marche s’allume en rouge.)
Lors de la relecture d’une source, le subwoofer se met
automatiquement sous tension en détectant les signaux
audio envoyés vers le subwoofer.
Cette fonction s’activera en détectant un certain niveau de
signal d’entrée de basses fréquences. Mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position LOW. Toutefois, si
l’appareil ne s’allume pas ou ne se met pas en mode veille
doucement, placer le commutateur en position HIGH. En
position HIGH, l’alimentation électrique sera établie même
avec un bas niveau de signal d’entrée. Mais notez bien qu’il
est possible que le subwoofer ne passe pas au mode veille
lorsque le signal d ’entrée reçu est extrêmement bas.
* Il se peut que l’alimentation électrique s’établisse de
manière inattendue si du bruit provenant d’autres
appareils est détecté. Si ceci se produit, mettre le
commutateur AUTO STANDBY sur la position OFF et
utiliser l’interrupteur POWER pour commuter
l’alimentation entre ON et OFF manuellement.
* Cette fonction détecte les composantes de basses
fréquences inférieures à 200 Hz des signaux d’entrée
(par exemple une explosion dans un film d’action, les
sons d’une basse ou d’une grosse caisse, etc.)
* Il est possible que le nombre de minutes nécessaires au
passage du subwoofer en mode veille diffère si du bruit
provenant d’autres appareils est détecté.
Cette fonction est utilisable seulement lorsque le
subwoofer est sous tension (en appuyant sur
l’interrupteur POWER).
䡵 Réglage du subwoofer avant l’utilisation
Avant d’utiliser le subwoofer, régler celui-ci pour obtenir l’équilibre de volume optimum entre le subwoofer et les enceintes
principales en suivant les procédures indiquées ci-dessous.
Panneau arrière
VOLUME
3
OFF
ON
POWER
010
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT
/MONO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
POWER
ON
OFF
INPUT
VOLUME
1, 5
010
AUTO
/MONO
F-10
1 Mettre la commande VOLUME au minimum
(0).
2 Mettre tous les autres composants sous
tension.
3 Appuyer sur le commutateur POWER pour
le placer en position ON.
* Le témoin d’alimentation sur le panneau avant
s’allume en vert.
5 Augmenter progressivement le volume afin
de régler l’équilibre de volume entre le
subwoofer et les enceintes principales.
Normallement, régler cette commande à un
niveau tel que vous pouvez obtenir un peu
plus d’effet de basses que lorsque cette unité
n’est pas utilisée.
Français
4 Effectuer la lecture d’une source disposant
de composants de basse fréquence puis
ajuster le volume de l’amplificateur au
niveau d’écoute désiré.
䡵
Caractéristiques de fréquence
La Fig. 1 montre les caractéristiques de fréquence du
subwoofer.
● Une fois le réglage de l’équilibre de volume entre le
subwoofer et les enceintes principales accompli, il
est possible de régler le son global de la chaîne en
utilisant la commande de volume de l’amplificateur.
Toutefois, si l’on met d’autres enceintes à la place
des enceintes principales (NX-E130), il faut refaire ce
réglage.
● Pour régler la commande de VOLUME, se référer aux
“Caractéristiques de fréquence” ci-dessous.
La Fig. 2 montre les caractéristiques de fréquences lorsque
le subwoofer est en combinaison avec le NX-E130 le niveau
de volume du subwoofer est réglé en même position que
sur la figure.
100 dB
90
80
70
60
50
40
2050100200500 Hz
Fig. 1
VOLUME
0I0
100 dB
90
80
70
SW-P130
60
50
40
2050100200500 Hz
NX-E130
Fig. 2
F-11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(pour SW-P130)
La théorie de l’Active Servo Technology Yamaha repose sur
deux principes: cavité résonnante de Helmholtz et circuit
d’attaque d’amplificateur à impédance négative. Des
enceintes à Active Servo Processing actif reproduit les
basses fréquences à travers un “woofer à air” qui est un
évent pratiqué sur la face avant de l’enceinte. Cet évent
simule le fonctionnement – et est utilisé à la place – de
l’enceinte électrodynamique spécial pour basses que l’on
trouve dans une enceinte conventionnelle. Suivant la théorie
de la cavité résonnante de Helmholtz, de petites oscillations
à l’intérieur de la cavité donnent lieu à des oscillations de
grandes amplitudes à la sortie de l’évent, si toutefois la
taille de l’évent et le volume de la cavité l’enceinte sont
correctement proportionnés selon un certain taux.
Les oscillations de l’air contenu dans la cavité doivent de
plus satisfaire à des conditions précises et être d’amplitude
suffisante pour vaincre l’inertie de la masse d’air de
l’enceinte.
Ce problème est résolu électroniquement grâce à un
amplificateur de conception nouvelle qui fournit des signaux
spéciaux. Si la résistance électrique de la bobine de
l’enceinte pouvait être réduite à zéro, le cône de l’enceinte
répondrait de façon linéaire aux variations de voltage du
signal. Ceci peut être simulé grâce à un circuit d’attaque à
impédance négative qui soustrait l’impédance de l’enceinte
de l’impédance de sortie de l’amplificateur.
Le circuit d’attaque à impédance négative délivre de façon
précise le signal basses fréquences à faible amplitude et à
facteur d’amortissement supérieur. Ces oscillations
importantes sont ensuites émises à la sortie de l’évent. Ce
système qui combine un circuit d’attaque à impédance
négative et une cavité résonnante de Helmholtz reproduit le
son sur une plage de fréquences ultra-large avec une
fidélité surprenante et moins de distorsion.
Les caractéristiques décrites ci-dessus constituent ce que
nous appelons ici l’Active Servo Technology classique de
Yamaha.
Notre nouvelle Active Servo Technology – Advanced
Yamaha Active Servo Technology – a adopté les circuits
ANIC (Advanced Negative Impedance Converter) qui
permet au convertisseur d’impédance négative classique de
s’adapter de manière dynamique à la valeur optimale de la
variation d’impédance de l’enceinte. Avec ces nouveaux
circuits ANIC, la Advanced Yamaha Active Servo
Technology peut atteindre des performances plus stables et
améliorer la pression sonore par rapport à l’Active Servo
Technology classique de Yamaha. Le résultat en est une
restitution plus naturelle et dynamique des basses
fréquences.
F-12
Sons de basses
fréquences à
grande amplitude
Enceinte
Event
Convertisseur d’impédance
négative avancé
Oscillations de faible amplitude
Woofer à air
(cavité résonante
de Helmholtz)
Amplificateur
à Active
Servo
Processing
Signaux
EN CAS DE DIFFICULTE
Se reporter au tableau ci-dessous lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontré n’est pas décrit
ci-dessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon d’alimentation et s’adresser à
son concessionnaire ou son centre de service YAMAHA.
Problème
Pas de son.
Le niveau sonore est trop bas.
Pour le SW-P130
Problème
L’alimentation électrique ne
parvient pas à destination, bien
que l’interrupteur POWER soit sur
la position ON.
Pas de son.
Le niveau sonore est trop bas.
Le subwoofer ne s’active pas
automatiquement.
Le subwoofer ne passe pas
automatiquement en mode veille.
Le subwoofer est mis en mode
veille de manière inattendue.
Le subwoofer est mis sous
tension de manière inattendue.
Cause
Les cordons d’enceintes ne sont pas
fermement raccordés.
Les cordons d’enceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Cause
La prise d’alimentation n’est pas
correctement branchée.
La commande VOLUME est sur 0.
Les câbles d’enceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Les câbles d’enceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Le son de la source contient peu de
sons graves.
Les ondes sonores renvoyées par les
murs s’annulent.
L’interrupteur POWER est mis sur la
position OFF.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Le niveau du signal d’entrée est trop
bas.
L’enclenchement est dû à des
interférences produit par des appareils
extérieurs, etc.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Le niveau du signal d’entrée est trop
bas.
L’enclenchement est dû à des
interférences produit par des appareils
extérieurs, etc.
Marche à suivre
Les raccorder fermement.
Les raccorder correctement, c’est à dire
de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de
“+”à“+”, et de “–” à“–”.
Marche à suivre
La brancher fermement.
Tourner la commande VOLUME vers la
droite, dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Les raccorder fermement.
Les raccorder correctement, c’est à dire
de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de
“+”à“+”, et de “–” à“–”.
Faire la lecture d’un son de source
contenant des graves.
Changer la position du caisson de
graves ou modifier le parallélisme des
surfaces murales en plaçant des
étagères etc. le long des murs.
Mettre l’interrupteur POWER sur la
position ON.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH” ou
“LOW”.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH”.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position “OFF”.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH”.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH”.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position “OFF”.
Français
F-13
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
䡵 NX-E130, NX-C130
Type ..................... Système d’enceintes à gamme étendue
et à suspension acoustique
Type à blindage magnétique
Pilote ..... Enceinte en cône à gamme étendue de 5 cm x 2
Autres modèles.................................................. 50W/5Ω
Puissance dynamique de sortie ...................... 100 W/5Ω
Réponse en fréquence ............................. 30 Hz à 200 Hz
Alimentation
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada
................................................................. CA 120V, 60 Hz
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe
................................................................. CA 230V, 50 Hz
Modèle pour l’Australie ......................... CA 240V, 50 Hz
Modèles pour la Chine, la Corée et général
....................................... CA 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Consommation .......................................................... 60 W
(en mode veille: 0,8W)
Dimensions (L x H x P) ....... 200 mm x 365 mm x 375 mm
Poids ......................................................................... 8,5 kg
* Noter que toutes les caractéristiques techniques sont
modifiables sans préavis.
F-14
Vielen Dank für den Kauf des Lautsprecherpakets YAMAHA NS-P100/NS-P106.
ZUR BEACHTUNG: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor Inbetriebnahme des Gerätes.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
●
damit die beste Geräteleistung gewährleistet werden kann.
Heben Sie die Bedienungsanleitung auf, um auch später noch
nachschlagen zu können.
Die Lautsprecher an einem kühlen, trockenen und sauberen
●
Platz aufstellen – entfernt von Fenstern, Wärmequellen,
Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und Kälte. Entfernt
von elektrischen Störquellen (Transformatoren, Motoren)
aufstellen. Die Lautsprecher dürfen keinem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um elektrische Schläge
und Feuer zu vermeiden.
Um ein Verziehen oder Verfärben des Gehäuses zu verhindern,
●
sollten Sie die Lautsprecher nicht in direktem Sonnenlicht oder an
Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit herrscht.
Stellen Sie die Lautsprecher nicht dort auf, wo Gegenstände
●
auf sie fallen könnten. Vermeiden Sie darüber hinaus Plätze,
an denen das Gerät auslaufenden Flüssigkeiten oder
Wasserspritzern ausgesetzt wäre.
Die folgenden Gegenstände sollten Sie nicht auf die
Lautsprecher stellen:
Do not place the following objects on top of the speakers:
●
Andere Komponenten, da diese die Oberfläche der
Lautsprecher beschädigen und/oder Verfärbungen
verursachen könnten.
●
Brennende Gegenstände (z.B. Kerzen), da diese einen Brand,
eine Beschädigung der Lautsprecher und/oder
Personenschäden verursachen könnten.
●
Mit Flüssigkeit gefüllte Behälter, da diese einen elektrischen
Schlag und/oder eine Beschädigung der Lautsprecher
verursachen könnten.
Stellen Sie die Lautsprecher nicht dort auf, wo sie leicht umfallen
●
oder wo Gegenstände auf sie fallen könnten.
Ein stabiler Aufstellungsort trägt auch zu einer besseren
Tonwiedergabe bei.
Falls die Lautsprecher im gleichen Regal wie der Plattenspieler
●
aufgestellt werden, können Rückkopplungen auftreten.
Richtige Aufstellung und richtiger Anschluß liegt in der
●
Verantwortung des Besitzers. YAMAHA kann keine
Verantwortung für Unfälle oder Schäden übernehmen, die durch
unsachgemäße Aufstellung oder falsches Anschließen der
Lautsprecher verursacht werden.
Bei Auftreten von Tonwiedergabeverzerrungen müssen Sie
●
den Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler des Verstärkers
reduzieren. Der Verstärker darf nicht in “Clipping” verfallen,
weil sonst die Lautsprecher beschädigt werden können.
Wenn Sie einen Verstärker verwenden, dessen Nennleistung
●
oberhalb der Belastbarkeit der Lautsprecher liegt, so darf die
Belastbarkeitsgrenze der Lautsprecher niemals überschritten werden.
Zur Reinigung keine chemischen Lösungsmittel verwenden,
●
weil dadurch die Gehäuseoberfläche beschädigt werden könnte.
Mit einem sauberen, trockenen Tuch reinigen.
Versuchen Sie weder, die Lautsprecher zu modifizieren
●
noch zu reparieren. Kontaktieren Sie einen qualifizierten YAMAHAKundendienst, wenn eine Reparatur erforderlich sein sollte. Das
Gehäuse darf unter keinen Umständen geöffnet werden.
Der Abschnitt “STÖRUNGSSUCHE” beschreibt häufige
●
Bedienungsfehler. Lesen Sie diesen Abschnitt durch, bevor
Sie auf einen Defekt der Lautsprecher schließen.
Für SW-P130
Betreiben Sie das Gerät nicht verkehrt herum liegend. Dadurch
●
könnte eine Überhitzung entstehen, was wiederum
Beschädigungen zur Folge haben könnte.
Keine Gewalt auf die Bedienungselemente und Kabel
●
ausüben. Zum Aufstellen an einem anderen Ort zuerst das
Netzkabel und dann die Verbindungskabel zu anderen Geräten
lösen. Immer an den Steckern, niemals an den Kabeln selbst ziehen.
Weil in diesem Gerät ein Leistungsverstärker eingebaut ist, wird
●
die entstehende Wärme an der Rückseite abgeführt. Aus diesem
Grund muss das Gerät von Wänden entfernt aufgestellt werden,
und auf beiden Seiten und auf der Ober- und Rückseite des
Gerätes muss ein Raum von mindestens 20 cm vorhanden sein,
so dass eine Brandgefahr oder Beschädigung verhindert wird.
Das Gerät darf auch nicht mit nach unten oder gegen eine
andere Oberfläche gerichteter Rückseite aufgestellt werden.
Wenn Sie einen Befeuchter benutzen, vergewissern Sie sich, daß
●
sich keine Kondensation im Inneren des Gerätes bildet; lassen Sie
genug Platz um das Gerät herum frei oder vermeiden Sie das
Befeuchten. Kondensation kann einen Brand oder einen
Geräteschaden und/oder einen elektrischen Schlag verursachen.
Bedecken Sie die Rückwand dieses Gerätes nicht mit einer
●
Zeitung, Tischdecke, einem Vorhang usw., damit die
Hitzeabstrahlung nicht blockiert wird. Wenn die Temperatur im
Inneren des Gerätes ansteigt, kann möglicherweise ein Brand, ein
Schaden am Gerät und/oder Personenschaden verursacht werden.
Schließen Sie das Gerät erst dann an eine Netzsteckdose an,
●
wenn Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
Die Boxen dürfen nur mit der auf der Rückseite spezifizierten
●
Spannung verwendet werden. Die Benutzung dieses Gerätes mit
einer höheren als der angegebenen Spannung ist gefährlich und
kann einen Brand, eine Beschädigung des Gerätes und/oder
Personenschäden verursachen. YAMAHA kann für keine Schäden
haftbar gemacht werden, die aus der Benutzung dieses Gerätes
mit einer anderen als der angegebenen Spannung resultieren.
Bei Blitzschlaggefahr das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
●
Die von diesem Gerät wiedergegebenen Tiefbaßfrequenzen
●
können die Wiedergabe eines Plattenspielers stören. In diesem
Fall muß dieses Gerät weiter vom Plattenspieler entfernt
aufgestellt werden.
Dieses Gerät kann beschädigt werden, wenn bestimmte Töne
●
kontinuierlich bei einem hoch eingestellten Lautstärkepegel
wiedergegeben werden. Wenn z.B. 20 Hz-50 Hz Sinuswellen von
einer Testdisc, Tiefbaßfrequenzen von elektronischen
Instrumenten usw. kontinuierlich ausgegeben werden, oder wenn
die Nadel von einem Plattenspieler die Oberfläche einer Disc
berührt, sollte der Lautstärkepegel gesenkt werden, um eine
Beschädigung dieses Gerätes zu vermeiden.
Falls Tonverzerrungen auftreten (wie z.B. ein unnatürliches
●
“Klopfen” oder “Pochen”), muß der Lautstärkepegel reduziert
werden. Durch eine sehr laute Wiedergabe von Filmmusik mit
einem hohen Anteil von niedrigen Frequenzen oder von Pop und
anderer Musik mit tiefen Bässen kann dieses
Lautsprechersystem beschädigt werden.
Durch Supertiefenfrequenzen verursachte Vibrationen können
●
das Fernsehbild stören. In einem derartigen Fall muß dieses
Gerät weiter entfernt vom Fernsehgerät aufgestellt werden.
Fassen Sie beim Abtrennen des Netzkabels von der
●
Wandsteckdose das Kabel am Stecker an und ziehen Sie
niemals am Kabel selbst.
Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen (z.B. während
●
der Ferien), sollten Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose
ziehe.
VOLTAGE SELECTOR (Spannungswähler)
●
(Für chinesische, koreanische und allgemeine Modelle)
Der Spannungswahlschalter auf der Rückseite dieses
Gerätes muß auf die örtliche Netzspannung eingestellt
werden, BEVOR der Netzstecker
dieses Gerätes an eine
Netzsteckdose angeschlossen wird.
Die einstellbaren Netzspannungen
betragen 110-120/220-240 V AC, 50/
60 Hz.
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
Deutsch
D-1
Bereitschaftsmodus
Wenn der POWER-Schalter auf die ON-Position und der AUTO
STANDBY-Schalter auf die HIGH- oder LOW-Position gestellt ist,
schaltet dieses Gerät zum Bereitschaftsmodus um, wenn für
7 bis 8 Minuten kein Signal empfangen wird.
In diesem Zustand verbraucht das Gerät nur sehr wenig Strom.
WARNUNG
UM SOWOHL DIE GEFAHR EINES BRANDES ALS AUCH
DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU
REDUZIEREN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
TEILE DES LAUTSPRECHERPAKETS
Das Lautsprecherpaket “NS-P100” und “NS-P106” eignen
sich für ein Mehrkanal-Audiosystem wie z.B. für eine
Heimkinoanlage.
Das NS-P100 besteht aus vier NX-E130
Lautsprechersystemen, einem NX-C130
Lautsprechersystem und einem SW-P130
Subwoofersystem.
Das NS-P106 besteht aus fünf NX-E130
Lautsprechersystemen, einem NX-C130
Lautsprechersystem und einem SW-P130
Subwoofersystem.
<NX-E130>
Vollakustisches Aufhänge-Lautsprechersystem zur
Verwendung für die Hauptlautsprecher und hinteren
Lautsprecher (und hinteren Centerlautsprecher für NSP106)
<NX-C130>
Vollakustisches Aufhänge-Lautsprechersystem zur
Verwendung für die Centerlautsprecher
INHALT
<SW-P130>
Active Servo Processing Subwoofersystem mit
eingebautem Verstärker
● Bei diesem Subwoofersystem findet die von YAMAHA
entwickelte Yamaha Active Servo Technology für eine
hochwertige Tiefbaßwiedergabe Verwendung. (Für
Einzelheiten über die Advanced Yamaha Active Servo
Technology wird auf die Seite 12 verwiesen.) Diese
Supertiefenfrequenzen verleihen Ihrer Stereoanlage
einen realistischeren Theater-im-Haus-Effekt.
● Weil ein AUTO STANDBY-Schalter vorhanden ist, erübrigt
sich ein Umschalten des POWER-Schalters in die
Position ON oder OFF.
AUSPACKEN .................. Innere Umschlagseite
ZUR BEACHTUNG .......................................... 1
TEILE DES LAUTSPRECHERPAKETS ......... 2
AUFSTELLEN DER LAUTSPRECHER.......... 3
Aufstellen des Subwoofers ................................ 4
Aufstellen des Centerlautsprechers .................. 4
Installieren der Haupt-/ hinteren Lautsprecher
(und des hinteren Centerlautsprechers für NS-
Vor dem Anschließen müssen die Lautsprecher an den richtigen Orten aufgestellt werden. Die Aufstellung der Lautsprecher ist
besonders wichtig, weil sie die Grundlage für die gesamte Klangqualität dieses Systems darstellt.
Stellen Sie die Lautsprecher basierend auf der bevorzugten Hörposition entsprechend der nachstehenden Anleitung auf.
Lautsprecherkonfiguration
<NS-P100>
Dieses Lautsprecherpaket besteht aus 6 Lautsprechern:
2 Hauptlautsprechern, 2 hinteren Lautsprechern, einem
Centerlautsprecher und einem Subwoofer.
Die Hauptlautsprecher werden für die Wiedergabe der
Haupttonquelle verwendet. Über die hinteren Lautsprecher
werden die Raumklangeffekte und über den
Centerlautsprecher wird die Wiedergabe von der Mitte
(Dialog usw.) wiedergegeben. Der Subwoofer dient zum
Verstärken von niedrigen Frequenzen Ihrer Audioanlage.
<NS-P106>
Dieses Lautsprecherpaket besteht aus 7 Lautsprechern:
2 Hauptlautsprechern, 2 hinteren Lautsprechern, einem
Centerlautsprecher, einem hinteren Centerlautsprecher
und einem Subwoofer.
Das Hauptlautsprecherpaar wird für die Wiedergabe der
Haupttonquelle verwendet. Über das hintere
Lautsprecherpaar sowie den hinteren Centerlautsprecher
werden die Raumklangeffekte und über den
Centerlautsprecher wird die Wiedergabe von der Mitte
(Dialog usw.) wiedergegeben. Der Subwoofer dient zum
Verstärken von niedrigen Frequenzen Ihrer Audioanlage.
Hinweis
In diesem Lautsprecherpaket werden für den
Hauptlautsprecher und die hinteren Lautsprecher (und
hinteren Centerlautsprecher für NS-P106) dieselben
Lautsprecher (NX-E130) verwendet.
Linker Hauptlautsprecher
Centerlautsprecher
Rechter Hauptlautsprecher
Aufstellen der Lautsprecher
Hauptlautsprecher:
Auf beiden Seiten und etwa in der
gleichen Höhe wie der Fernseher.
Hintere Lautsprecher:
Hinter der Hörposition, leicht gegen die
Raummitte gerichtet. Etwa 1,8 m hoch.
Centerlautsprecher:
Genau in der Mitte zwischen den
Hauptlautsprechern.
Hinterer Centerlautsprecher (für NS-P106):
Genau in der Mitte zwischen den
hinteren Lautsprechern.
Subwoofer:Die genaue Position des Subwoofers ist
weniger wichtig, weil niedrige
Frequenzen nicht mit genauer
Richtwirkung wahrgenommen werden.
Für die Positionierung des Subwoofers
wird auf das nachfolgende Kapitel
“Aufstellen des Subwoofers” auf Seite 4
verwiesen.
Rechter Hauptlautsprecher
Centerlautsprecher
Linker Hauptlautsprecher
Fernseher
Subwoofer
Rechter hinterer
Lautsprecher
Deutsch
Linker hinterer
Lautsprecher
Hinterer
Centerlautsprecher
(für NS-P106)
Subwoofer
Rechter hinterer
Lautsprecher
Hinterer
Linker hinterer
Lautsprecher
Diese Lautsprecher sind antistatisch; trotzdem besteht
die Gefahr, dass sie – falls sie zu nah an einem
Fernsehgerät aufgestellt werden – die Farbe des Bildes
beeinträchtigen. Sollte dies der Fall sein, entfernen Sie
die Lautsprecher vom Fernsehgerät.
Centerlautsprecher
(für NS-P106)
D-3
䡵 Aufstellen des Subwoofers
ıÅ
Es wird empfohlen, den Subwoofer auf der äußeren Seite
des linken oder rechten Hauptlautsprechers aufzustellen.
(Siehe Abb. Å.) Eine wie in Abb. ı gezeigte Aufstellung ist
ebenfalls möglich. Wenn der Subwoofer allerdings direkt
gegen eine Wand gerichtet wird, kann der Baßeffekt
vermindert werden, weil sich die direkten und die von der
Wand reflektierten Schallwellen gegenseitig aufheben
können. Aus diesem Grund sollte der Subwoofer möglichst
schräg zu einer Wand aufgestellt werden, wie in Abb. Å
gezeigt.
( : Subwoofer, : Hauptlautsprecher)
䡵 Aufstellen des Centerlautsprechers
Sie können den Lautsprecher – wenn die Oberseite des
Gerätes eben ist – oben auf dem Fernseher, auf dem Boden
unter dem Fernseher oder in dem Fernseher-Regal plazieren.
Stellen Sie dabei sicher, daß sich der Lautsprecher in einer
stabilen Position befindet. Wenn Sie den Lautsprecher oben
auf dem Fernsehgerät aufstellen möchten, müssen Sie zur
Befestigung des Lautsprechers sowohl an dessen Unterseite
als auch oben auf dem Fernsehgeät die mitgelieferten
Befestigungsvorrichtungen an zwei Punkten anbringen.
Befestigungsvorrichtung
Lösen Sie
die
D-4
Schutzfolie.
Hinweis
In der Raummitte ist die Tiefbaßwiedergabe vom Subwoofer
unter Umständen zu schwach, weil sich zwischen zwei
parallelen Wänden “Stehwellen” bilden können, die sich
gegenseitig aufheben.
Richten Sie in diesem Fall den Subwoofer schräg zur Wand.
Möglicherweise ist auch ein Aufbruch der parallelen
Flächen durch Aufstellen von Bücherregalen usw. an den
Wänden entlang erforderlich.
Verwenden Sie die Gleitschutzpads
Legen Sie die mitgelieferten Gleitschutzpads unter die vier
Ecken an der Unterseite des Subwoofers, um ein durch
Erschütterungen usw. verursachtes Verschieben des
Subwoofers zu vermeiden.
Bildschirm
Hinweise
Stellen Sie den Lautsprecher nicht auf Fernsehgeräte,
●
deren Fläche kleiner ist als die Bodenfläche des
Lautsprechers. Sollten Sie dies nicht beachten, fällt
der Lautsprecher unter Umständen herunter, was
Personenschäden zur Folge haben kann.
●
Stellen Sie den Lautsprecher nicht auf Fernsehgeräte,
deren Oberseite einen Neigungswinkel aufweist.
● Berühren Sie nicht die Klebeoberfläche nach dem
Ablösen der Schutzfolie, da dies zu einer
Schwächung der Klebekraft führen kann.
● Wischen Sie die Oberfläche, auf der die
Befestigungsvorrichtung angebracht werden soll,
sorgfältig sauber. Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, daß
die Klebekraft abgeschwächt wird, wenn die
Oberfläche verunreinigt, fettig oder feucht ist; dies
würde unter Umständen ein Herunterfallen des
Centerlautsprechers zur Folge haben.
䡵 Installieren der Haupt-/ hinteren Lautsprecher (und des hinteren
Centerlautsprechers für NS-P106)
Stellen Sie die Haupt-/ hinteren Lautsprecher (und den
1
Befestigungsschraube (im
Handel erhältlich)
Durchm. 3,5 bis 4 mm
Wand/
Wandstütze
hinteren Centerlautsprecher für NS-P106) in einem Regal,
einem Gestell oder direkt auf dem Boden auf. Sie können
die Lautsprecher auch an der Wand aufhängen.
Löcher
Deutsch
70 mm
Min.
20 mm
70 mm
10 mm
2
70 mm
Bei Verwendung des Yamaha Lautsprecherständers
SPS-80 (optional)
Mit dem Yamaha
Lautsprecherständer SPS-80
können die Lautsprecher auf dem
Fußboden aufgestellt werden.
SPS-80
Aufhängen der Lautsprecher an der
Wand unter Verwendung der Löcher
auf der Rückseite der Lautsprecher
1 Drehen Sie die Schrauben in eine feste Wand oder
Stütze, wie in der Abbildung dargestellt.
2 Hängen Sie die Schraubenlöcher an den vorstehenden
Schrauben ein.
* Kontrollieren Sie, ob die Schrauben richtig im engen
Teil der Schraubenlöcher sitzen.
WARNUNG
● Jeder Lautsprecher hat ein Gewicht von 0,9 kg.
Hängen Sie deshalb die Lautsprecher nicht an einer
Wand aus dünnem Furnier oder weichem Material
auf. Beim Aufhängen könnte sich die Schraube lösen,
so dass die Lautsprecher herunterfallen können. Dies
könnte eine Beschädigung der Lautsprecher oder
Personen-schäden zur Folge haben.
● Befestigen Sie die Lautsprecher nicht mit Nägeln,
durch Ankleben oder auf andere ungeeignete Weise,
weil sie sich bei langem Gebrauch und wegen
Erschütterungen lösen und herunterfallen könnten.
● Befestigen Sie alle Lautsprecherkabel richtig an der
Wand, um zu vermeiden, daß Sie über lose Kabel
stolpern und sich verletzen.
● Wählen Sie eine geeignete Position an der Wand zur
Installation der Lautsprecher, so daß sich niemand
den Kopf oder das Gesicht verletzen kann.
* In einigen Gebieten ist der SPS-80 nicht erhältlich.
D-5
䡵 Aufstellen des Hauptlautsprechers/der hinteren Lautsprecher
(und des hinteren Centerlautsprechers für NS-P106)
Wenn Sie die Lautsprecher auf einer ebenen Fläche
aufstellen, sollten Sie die mitgelieferten Gleitschutzpads an
den vier Ecken auf der Unterseite der Lautsprecher
anbringen, wie in der linken Abbildung gezeigt. Dies
Gleitschutzpad
Wenn ein Lautsprecher auf einem im Fachhandel erhältlichen
Lautsprecherständer aufgestellt werden soll für den Hauptlautsprecher/die
hinteren Lautsprecher (und den hinteren Centerlautsprecher für NS-P106)
Das folgende optionale Zubehör ist erforderlich, um die Lautsprecher auf im Handel erhältlichen Lautsprecherständern
zu installieren.
* Lassen Sie sich hinsichtlich des optionalen Zubehörs von Ihrem autorisierten YAMAHA-Händler beraten.
verhindert ein Hin- und Herrutschen der Lautsprecher.
* Beim NS-P106 sind vier Ersatz-Gleitschutzpads im
Lieferumfang enthalten.
<NS-P100>
X 4
<NS-P106>
X 5
D-6
60 mm
Befestigungshalterung
(AAX34790)
Schraube
(AAX12390)
1 Befestigen Sie die Halterung (AAX34790) mit der im
Lieferumfang enthaltenen Schraube (AAX12390)
unten am Lautsprecher, so dass der hervorstehende
Teil der Halterung in die Rille an der Unterseite des
Lautsprechers passt, wie in der Abbildung links
dargestellt.
2 Befestigen Sie den Lautsprecher mit Hilfe der
Schraubenlöcher (in einem Abstand von 60 mm) auf
der Halterung am Lautsprecherständer.
* Diese Schraubenlöcher können nur mit Schrauben
des Typs M4 verwendet werden.
ANSCHLÜSSE
Vorsicht: Der Netzstecker des Subwoofers und der anderen Audio-/VideoKomponenten darf erst angeschlossen werden, nachdem alle anderen
Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind.
䡵 Anschlußbeispiel
HauptLautsprecherpaar
linksrechts
Hinteres
Lautsprecherpaar
linksrechts
Deutsch
Subwoofer
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT2
Verstärker
SUB
WOOFER
OUTPUT
VOLUME
010
/MONO
INPUT
/MONO
FRONT RFRONT R
FRONT LFRONT L
MAIN
RL
A
B
SPEAKERS
REAR
RL
(SURROUND)
CENTER
CENTER
REAR RREAR R
REAR
CENTER
REAR LREAR L
REAR CREAR C
POWER
ON
OFF
zur
Netzsteckdose
CENTERCENTER
Centerlautsprecher
Hinterer
Centerlautsprecher
(für NS-P106)
D-7
● Schließen Sie den Hauptlautsprecher, den
Centerlautsprecher und die hinteren Lautsprecher (und
den hinteren Centerlautsprecher für NS-P106) mit den
mitgelieferten Lautsprecherkabeln an die LautsprecherAusgangsklemmen Ihres Verstärkers an.
* Die mitgelieferten Lautsprecherkabel sind mit FRONT
L, FRONT R, CENTER, REAR L, REAR R (und
REAR C für NS-P106) beschriftet. Schließen Sie
jedes Lautsprecherkabel an den entsprechenden
Lautsprecher an. Verfahren Sie hierfür wie in der
Abbildung auf Seite 7 dargestellt.
(Die mit FRONT L/R markierten Lautsprecherkabel
werden für den Anschluss der Hauptlautsprecher an
den MAIN-Lautsprecheranschluss des Verstärkers
verwenden.)
* Beachten Sie beim Anschließen unbedingt die
Polaritäten (+, –). Falls ein Lautsprecher mit
umgekehrter Polarität angeschlossen wird, wirkt die
Tonwiedergabe unnatürlich und kraftlos.
* Schließen Sie für den Hauptlautsprecher und die
hinteren Lautsprecher einen Lautsprecher an die linken
(mit L gekennzeichneten) Klemmen und
den anderen Lautsprecher an die rechten (mit R
gekennzeichneten) Klemmen Ihres Verstärkers an.
䡵 Anschluss der Lautsprecherkabel
Halten Sie die Kabel für die Anschlüsse so kurz wie
möglich. Zu lange Kabel dürfen nicht zusammengebunden
oder aufgerollt werden. Bei fehlerhaften Anschlüssen ist
keine Tonwiedergabe möglich.
Vor dem Anschluß
Entfernen Sie den Isolierungsmantel am Ende der
einzelnen Lautsprecherkabel, indem Sie den Mantel
abdrehen.
RichtigFalsch
● Schließen Sie den Subwoofer an die Line-
Ausgangsbuchse(n) (Stiftbuchse) des Verstärkers an.
* Zum Anschließen eines DSP-Verstärkers (oder
AV-Receivers) von YAMAHA müssen Sie die an der
Rückseite des DSP-Verstärkers (oder AV-Receivers)
befindliche Buchse SUBWOOFER (oder LOW PASS
usw.) mit der Buchse L/MONO INPUT des
Subwoofers verbinden.
* Um den Subwoofer an den aufgeteilten
Subwooferklemmen (SPLIT SUBWOOFER) auf der
Rückseite eines DSP-Verstärkers anzuschließen,
müssen Sie die Kabel sowohl an den linken L/MONO,
als auch an den rechten R INPUT-Klemmen des
Subwoofers anschließen.
Hinweis
Beim Anschluß an eine Mono-Line-Ausgangsbuchse des
Verstärkers können Sie das Kabel an die Eingangsbuchse
L/MONO INPUT anschließen.
Eine Seite des mitgelieferten Lautsprecherkabels ist mit
einer weiß gestrichelten Linie markiert, während die andere
Seite keine Markierung trägt.
Verbinden Sie die (+) Klemmen des Lautsprechers und des
Verstärkers mit der Kabelseite, die mit einer weiß
gestrichelten Linie markiert ist, und verbinden Sie die (–)
Klemmen mit der unmarkierten Kabelseite.
Anschluß:
1 Halten Sie die Lasche an der Klemme wie in der
Abbildung dargestellt gedrückt.
2 Führen Sie den bloßen Draht ein.
3 Lassen Sie die Lasche los, damit sie sich fest um das
Drahtende des Kabels ziehen kann.
4 Ziehen Sie leicht am Kabel, um zu kontrollieren, ob das
Kabel fest angeschlossen ist.
D-8
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
Hinweis
Die bloßen Lautsprecherdrähte dürfen nicht
miteinander in Berührung kommen, da dies den
Lautsprecher oder den Verstärker oder auch beides
beschädigen könnte.
Weiß gestrichelte
Linie
VERWENDUNG DES SUBWOOFERS (SW-P130)
䡵 Bedienungselemente und ihre Funktionen
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005
1
2
110V-120V
220V-240V
ON
OFF
3
POWER
VOLTAGE
SELECTOR
Vorderseite
Rückseite
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
110V-120V
Öffnung
Deutsch
VOLUME
010
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT
/MONO
STANDBY
INPUT
HIGH
LOW
OFF
4
POWER
ON
OFF
5
VOLUME
6
010
AUTO
/MONO
1 Netzanzeige
Die Netzanzeige leuchtet in der Position “ON” des
Netzschalters (POWER) (
2) grün und erlischt in der
Position “OFF”.
* Betriebsbereitschaft
Wenn sich der Netzschalter (POWER) (
2) in der
Position “ON” und der AUTO STANDBY-Schalter
(
4) in der Position “HIGH” oder “LOW” befindet,
leuchtet diese Anzeige rot, wenn kein Signal
empfangen wird.
2 POWER-Netzschalter
Drücken Sie zum Einschalten des Subwoofers den
Schalter in die Position “ON”, so dass die Netzanzeige
(1) auf dem vorderen Bedienfeld grün leuchtet.
Stellen Sie zum Ausschalten des Subwoofers den
Schalter wieder in die Position “OFF”.
3 Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR)
(Für chinesische, koreanische und allgemeineModelle)
Falls der Schalter nicht richtig eingestellt ist, stellen
Sie ihn auf die Netzspannung Ihres Landes ein
(220 V-240 V oder 110 V-120 V).
Wenden Sie sich bei Ungewißheiten an Ihren Händler.
WARNUNG
Zum Umschalten des Spannungsschalters muß der
Subwoofer ausgeschaltet sein.
4 AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)-Schalter
Dieser Schalter befindet sich am Anfang in der Position
OFF. Wenn Sie den Schalter in die Position HIGH oder
LOW stellen, arbeitet die automatische Stromein-/
ausschalt-Funktion des Subwoofers wie auf Seite 10
beschrieben. Zum Ausschalten dieser Funktion können
Sie den Schalter in die Position “OFF” stellen.
* Dieser Schalter darf nur umgeschaltet werden, wenn
sich der Netzschalter (POWER) (
2) in der Position
“OFF” befindet.
5 INPUT-Eingangsbuchsen
Zur Eingabe der Line-Signale vom Verstärker.
6 VOLUME-Lautstärkeregler
Stellen Sie mit diesem Regler die Lautstärke ein.
Drehen Sie diesen Regler im Uhrzeigersinn, um den
Lautstärkepegel zu erhöhen, und drehen Sie ihn
entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu
senken.
D-9
䡵 Automatische Ein-/Ausschaltfunktion
Wenn die wiederzugebende Quelle gestoppt wird und für 7
bis 8 Minuten kein Eingangssignal anliegt, schaltet sich der
Subwoofer automatisch in den Standby-Modus. (Wenn sich
der Subwoofer mit Hilfe der automatischen Ein-/
Ausschaltfunktion in den Standby-Modus schaltet, leuchtet
die Netzanzeige in rot.)
Beim erneuten Wiedergeben einer Tonquelle wird der
Subwoofer durch die Toneingangssignale automatisch
eingeschaltet.
Diese Funktion benötigt zum Umschalten einen bestimmten
Niederfrequenz-Eingangssignalpegel. Stellen Sie den
AUTO STANDBY-Schalter normalerweise in die LOWPosition. Stellen Sie den Schalter allerdings auf die HIGHPosition, wenn die Stromversorgung nicht eingeschaltet
wird oder das System sich nicht sanft in den StandbyModus schaltet.
In der HIGH-Position schaltet sich das Gerät auch bei
einem niederpegeligen Eingangssignal ein. Beachten Sie
aber bitte, dass sich der Subwoofer bei einem extrem
niedrigen Eingangssignal unter Umständen nicht in den
Standby-Modus umschaltet.
* Falls der Subwoofer durch Störgeräusche von anderen
Geräten unerwartet eingeschaltet wird, müssen Sie den
AUTO STANDBY-Schalter in die Position “OFF” stellen
und den Netzschalter (POWER) dazu verwenden,
zwischen der Position “ON” und “OFF” manuell
umzuschalten.
* Diese Funktion erkennt die Komponenten mit
Niederfrequenzpegel von unter 200 Hz des
Toneingangssignals (z.B. die Explosionen in einem
Action-Film, den Klang einer Bass-Gitarre oder einer
Bass-Trommel usw.).
* Abhängig von den Störgeräuschen anderer Geräte kann
es einige Minuten dauern, bis der Subwoofer in die
Betriebsbereitschaft umgeschaltet wird.
Diese Funktion ist nur bei eingeschaltetem Subwoofer
(bei gedrücktem POWER-Netzschalter) betriebsbereit.
䡵 Einstellung des Subwoofers vor der Inbetriebnahme
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Subwoofers die optimale Lautstärke und Balance zwischen dem Subwoofer und den
Haupt-Lautsprechern ein, indem Sie wie nachfolgend beschrieben vorgehen.
Rückseite
VOLUME
3
OFF
ON
POWER
010
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT
/MONO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
POWER
ON
OFF
INPUT
VOLUME
1, 5
010
AUTO
/MONO
D-10
1 Stellen Sie den Lautstärkeregler (VOLUME)
in die Minimalstellung (0).
2 Schalten Sie alle anderen Komponenten ein.
3 Drücken Sie POWER-Schalter in die
Position ON.
* Die Netzanzeige auf dem vorderen Bedienfeld
leuchtet in grün.
5 Erhöhen Sie langsam den Tonpegel, um die
Lautstärkebalance zwischen dem Subwoofer
und den Haupt-Lautsprechern einzustellen.
Stellen Sie den Regler auf den Pegel, bei dem
Sie ein wenig mehr Bass-Effekt erzielen als
bei Nichtverwenden des Gerätes.
4 Spielen Sie eine Quelle ab, die
Niederfrequenzkomponenten enthält, und
stellen Sie den Lautstärkeregler des
Verstärkers auf den gewünschten Hörpegel.
䡵 Frequenzeigenschaften
Abb. 1 zeigt die Frequenzeigenschaften des Subwoofers.
● Wenn einmal die Lautstärkebalance zwischen dem
Subwoofer und den Haupt-Lautsprechern eingestellt
ist, kann der Gesamtlautstärkepegel mit dem
Lautstärkeregler des Verstärkers eingestellt werden.
Falls Sie die Haupt-Lautsprecher (NX-E130) gegen
andere Lautsprecher austauschen, müssen Sie diese
Einstellung noch einmal vornehmen.
● Lesen Sie für die Einstellung des VOLUME-Reglers
den unten stehenden Abschnitt
“Frequenzeigenschaften”.
Abb. 2 zeigt die Frequenzeigenschaften, wenn der
Subwoofer mit dem NX-E130 verwendet wird und der
Lautstärkepegel des Subwoofers auf die dargestellte
Position eingestellt ist.
Deutsch
100 dB
90
80
70
60
50
40
2050100200500 Hz
Abb. 1
VOLUME
0I0
100 dB
90
80
70
SW-P130
60
50
40
2050100200500 Hz
NX-E130
Abb. 2
D-11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(für SW-P130)
Die Theorie der Yamaha Active Servo Technology basiert
auf zwei Grundfaktoren: dem Helmholtz-Resonator und der
Negativimpedanzansteuerung. Active Servo ProcessingLautsprecher reproduzieren die Baßfrequenzen durch eine
Baßöffnung in der Lautsprecherbox. Diese Öffnungübernimmt die Funktion eines Tieftonlautsprechers in
herkömmlichen Lautsprechersystemen und wird an dessen
Stelle verwendet. Laut der Helmholtztheorie können im
Bereich der Resonanzfrequenz durch kleine
Erregerschwingungen große Ausgangsamplituden erzeugt
werden. Die Resonanzfrequenz der Box wird daher so
dimensioniert, daß sie in dem Bereich liegt, wo der
Wiedergabepegel des Tieftöners absinkt. Dadurch wird der
lineare Wiedergabefrequenzbereich zu sehr tiefen Tönen
erweitert. Um Resonanzüberhöhungen und unpräzise
Baßwiedergabe zu vermeiden sind große Antriebs- und
Rückstellkräfte der Lautsprechermembran nötig.
Zur Lösung dieses Problems wurde von den YAMAHAKonstrukteuren ein Verstärkerprinzip entwickelt, das
folgende Theorie verwirklicht:
Wird der elektrische Widerstand der Schwingspule auf Null
reduziert, käme es in Bezug auf die Signalspannung zu
einer linearen Bewegung der Lautsprechermembran. Um
diese Reduzierung zu erreichen wird ein spezieller
Verstärker eingesetzt, dessen Ausgangsimpedanz genau
der der Box, jedoch mit umgekehrtem Vorzeichen
entspricht.
Diese negative Ausgangsimpedanz ermöglicht die
Erzeugung der nötigen Antriebskräfte wodurch
hervorragende Tiefbaßwiedergabe und
Dämpfungseigenschaften erreicht werden. Durch die
Verwendung eines Verstärkers mit NegativimpedanzAnsteuerung und der Lautsprecherbox mit HelmholtzResonator kann dieses System deshalb einen extrem
weiten Frequenzbereich mit erstaunlicher Klangqualität und
reduziertem Verzerrungsgrad reproduzieren.
Die Kombination der oben beschriebenen Merkmale stellt
die grundlegende Konfiguration der herkömmlichen Yamaha
Active Servo Technology dar.
Unsere neue Active Servo Technology — Advanced
Yamaha Active Servo Technology — wendet fortschrittliche
Negativ-Impedanz-Wandler (ANIC) Schaltungen an, die es
dem herkömmlichen Negativimpedanz-Wandler
dynamische Variation erlauben, um einen optimalen Wert
für Lautsprecherimpedanz-Variationen zu wählen. Mit den
neuen ANIC-Schaltungen kann Advanced Yamaha Active
Servo Technology stabilere Leistung und verbesserten
Schalldruck im Vergleich mit herkömmlicher Yamaha Active
Servo Technology erzeugen, wodurch eine natürliches und
dynamische Tiefenwiedergabe erzielt wird.
D-12
Bässe mit
hoher
Amplitude
Lautsprecherbox
Öffnung
Fortschrittlicher
Negativimpedanz-Wandler
Signale geringer Amplitude
Luftlautsprecher
(Helmholtz-Resonator)
Verstärker
mit Active
Servo
Processing
Signale
STÖRUNGSSUCHE
Bei Funktionsstörungen dieses Gerätes wird auf die nachstehende Tabelle verwiesen. Falls die vorliegende Störung nicht
aufgeführt ist, oder falls die Störung nicht behoben werden kann, lösen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und wenden Sie
sich an Ihren autorisierten YAMAHA-Händler oder an ein Kundendienstzentrum.
Störung
Keine Tonwiedergabe
Zu geringer Tonwiedergabepegel
für SW-P130
Störung
Keine Stromversorgung bei
eingeschaltetem Netzschalter
(POWER).
Keine Tonwiedergabe.
Zu geringer Tonwiedergabepegel.
Der Subwoofer schaltet sich nicht
automatisch ein.
Der Subwoofer schaltet sich nicht
automatisch in den StandbyBetrieb.
Der Subwoofer wird unerwartet in
die Betriebsbereitschaft
geschaltet.
Der Subwoofer wird unerwartet
eingeschaltet.
Ursache
Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig
angeschlossen.
Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig
angeschlossen.
Ursache
Der Netzstecker (POWER) ist nicht
richtig angeschlossen.
Der Lautstärkeregler (VOLUME) ist auf
0 gestellt.
Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig
angeschlossen.
Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig
angeschlossen.
Die wiedergegebene Tonquelle hat
keine tiefen Bassfrequenzen.
Die Wiedergabe wird durch stehende
Wellen beeinflusst.
Der Netzschalter (POWER) befindet
sich in der Position OFF.
Der AUTO STANDBY-Schalter befindet
sich in der Position OFF.
Pegel des Eingangssignals ist zu
niedrig.
Einwirkung von Störgeräuschen von
externen Geräten.
Der AUTO STANDBY-Schalter befindet
sich in der Position OFF.
Pegel des Eingangssignals ist zu
niedrig.
Einwirkung von Störgeräuschen von
externen Geräten.
Abhilfe
Die Kabel richtig anschließen.
Die Kabel seitenrichtig anschließen, so
dass L (links) an L, R (rechts) an R, „+“
an „+“ und „–“ an „–“ angeschlossen ist.
Deutsch
Abhilfe
Das Netzkabel richtig anschließen.
Den Lautstärkeregler (VOLUME) nach
rechts (im Uhrzeigersinn) drehen.
Die Kabel richtig anschließen.
Die Kabel seitenrichtig anschließen, so
dass L (links) an L, R (rechts) an R, „+“
an „+“ und „–“ an „–“ angeschlossen ist.
Eine Tonquelle mit Bassfrequenzen
wiedergeben.
Den Subwoofer anders positionieren
oder die parallelen Wände durch
Aufstellen von Bücherregalen usw.
auflösen.
Der Netzschalter (POWER) sollte auf
die Position ON gestellt sein.
Der AUTO STANDBY-Schalter sollte auf
die Position “HIGH” oder “LOW” gestellt
sein.
Der AUTO STANDBY-Schalter sollte auf
die Position “HIGH” gestellt sein.
Der Subwoofer weiter von der
Störquelle entfernt aufstellen und/oder
die Lautsprecherkabel anders verlegen.
Oder stellen Sie den AUTO STANDBYSchalter in die Position “OFF”.
Der AUTO STANDBY-Schalter sollte auf
die Position “HIGH” gestellt sein.
Der AUTO STANDBY-Schalter sollte auf
die Position “HIGH” gestellt sein.
Der Subwoofer weiter von der
Störquelle entfernt aufstellen und/oder
die Lautsprecherkabel anders verlegen.
Oder stellen Sie den AUTO STANDBYSchalter in die Position “OFF”.
D-13
TECHNISCHE DATEN
䡵 NX-E130, NX-C130
Typ ............ Vollakustisches Aufhänge-Lautsprechersystem
zur Verwendung,
Magnetisch abgeschirmt
Treiber .................... 5 cm Vollbereichs-Konus-Tieftöner x 2
.............................................. 200 mm x 365 mm x 375 mm
Gewicht ..................................................................... 8,5 kg
* Bitte nehmen Sie zu Kenntnis, dass alle Spezifikationen
ohne vorherige Ankündigung geändert werden können.
D-14
Ta ck f ör ditt val av detta YAMAHA NS-P100/NS-P106 högtalarpaket.
FÖRSIKTIGT: Läs detta innan du börjar använda högtalarna.
För att garantera bästa prestanda är det viktigt att du läser
●
bruksanvisningen noggrant. Behåll den på en säker plats för
framtida referens.
Montera högtalarna på en sval, torr och ren plats – borta från
●
fönster, värmekällor, källor som ger upphov till vibration, damm,
fukt och kyla. Undvik bruskällor (transformatorer, elmotorer).
Högtalarna får inte utsättas för regn och väta, eftersom det finns
risk för brand och elektrisk stöt.
För att förhindra att högtalarhöljena blir skeva eller missfärgade,
●
skall du inte ställa dem där de kan utsättas för direkt solljus eller
hög luftfuktighet.
Ställ inte högtalarna där andra föremål kan trilla ned på dem
●
och/eller där de utsättas för droppande eller stänkande vätskor.
Placera inte något av följande föremål ovanpå högtalarna:
Do not place the following objects on top of the speakers:
●
Andra apparater, eftersom de kan skada högtalaren och/eller
göra att höljet missfärgas.
●
Stearinljus eller andra brännande föremål, eftersom de kan
resultera i eldsvåda samt skada högtalarna och ge
personskador.
●
Behållare med vätska, eftersom de kan resultera i elektrisk
stöt och/eller skada högtalarna.
Ställ inte högtalarna på en plats där det finns risk att de knuffas
●
omkull eller träffas av fallande föremål. En stabil placering bidrar
också till en bättre ljudkvalitet.
Om du ställer högtalare på samma hylla eller rack som en vanlig
●
skivspelare, kan rundgångstjut uppstå.
Köparen är själv ansvarig för stabil placering och installation.
●
YAMAHA kan inte ställas till ansvar för några som helst skador
som uppstår på grund av felaktig placering eller installation av
dessa högtalare.
Om du märker förvrängning i ljudet bör du sänka ljudstyrkan
●
med det samma. Låt aldrig förstärkaren styra ut signalen så pass
mycket att den “klipper”. Du riskerar då att skada högtalarna.
Om du använder en förstärkare med en högre märkuteffekt än
●
högtalarnas nominella ingångseffekt, skall du vara noga med att
inte överskrida högtalarnas maximala ineffekt.
Rengör inte högtalarna med kemiska lösningsmedel, eftersom
●
detta kan skada deras ytbehandling. Använd en ren, torr trasa.
Högtalarna får inte modifieras eller repareras av dig själv. Överlåt
●
alla servicearbete åt en kvalificerad YAMAHA-tekniker. Höljet får
inte öppnas av någon anledning.
Läs avsnittet “FELSÖKNING” vid vanliga manövreringsfel, innan
●
du drar slutsatsen att det föreligger något fel på högtalarna.
För SW-P130
Ställ inte denna högtalare upp och ned. Den kan överhettas och
●
skadas.
Använd inte onödigt våld på kontroller eller anslutningskablar.
●
Lossa först nätkabeln och kablar anslutna till andra komponenter
när högtalaren skall flyttas. Dra aldrig i själva kablarna.
Eftersom denna enheten har en inbyggd effektförstärkare
●
kommer värme att avges från bakpanelen. Placera enheten med
ett avstånd till väggen på minst 20 cm ovan, bakom och på båda
sidorna av enheten, för att förhindra brand eller skada. Placera
den inte heller med bakpanelen mot golvet eller andra ytor.
Vid bruk av en luftfuktare skall du undvika att kondens bildas
●
inuti denna enhet genom att se till att det finns tillräckligt fritt
utrymme kring denna enhet eller undvika att det blir alltför fuktigt
i rummet. Kondens kan resultera i brand, skador på denna enhet
och/eller elektrisk stöt.
Täck inte över högtalarens baksida med tidningar, dukar,
●
gardiner e.dyl., eftersom värmen då inte avleds ordentligt. Om
temperaturen i högtalaren blir för hög kan den skadas och det
finns risk för brand och/eller personskador.
Anslut inte högtalaren till nätet förrän alla anslutningar har gjorts.
●
Nätspänningen skall vara samma som den spänning som anges
●
på baksidan. Det är farligt att använda högtalaren med högre
spänning än vad som anges, eftersom det kan resultera i brand,
skada högtalaren och/eller leda till personskador. YAMAHA kan
inte hållas ansvarig för skador som uppstår i samband med
anslutning av högtalaren till en annan spänning än vad som
anges.
Dra ut stickkontakten vid åskväder för att undgå skador vid
●
blixtnedslag.
Superbasfrekvenser som genereras av denna högtalare kan
●
göra att det uppstår rundgång (ett tjutande ljud) om du använder
en skivspelare i anläggningen. Om detta sker, flytta högtalaren
längre bort från skivspelaren.
Högtalaren kan skadas om vissa typer av ljud återges med
●
mycket hög ljudstyrka. Om man exempelvis återger en 20 Hz-50
Hz sinusvåg från en testskiva, basljud från elektroniska
instrument under lång tid, eller pickupnålen sänks ned på en
skiva, bör du sänka ljudstyrkan för att undvika skada högtalaren.
Om du hör förvrängning i ljudet (t.ex. onaturligt smattrande eller
●
hamrande ljud) från högtalaren, skall du sänka ljudstyrkenivån.
Dina högtalare kan skadas om du avspelar basfrekvenserna på
en films ljudspår, tunga basljud eller liknande kraftiga
popmusikpassager med för hög ljudnivå.
Vibrationerna som uppstår vid återgivning av djup bas kan
●
orsaka bildstörningar på en TV. Om detta inträffar skall du flytta
högtalaren längre bort från TV:n.
När nätkabeln kopplas loss från nätet skall du håll i stickproppen;
●
dra inte i kabeln.
Dra ut stickproppen från nätuttaget om högtalaren inte skall
●
användas en längre tid (t.ex. under semestern).
VOLTAGE SELECTOR (Spänningsväljare)
●
(För modell for Kina och Korea samt allmän modell)
Spänningsväljaren på denna
enhets bakpanel måste ställas in
på rätt lokalt volttal INNAN du
kopplar in enheten på nätet.
Väljaren kan ställa in spänning på
110-120 V eller 220-240 V
växelström, 50/60 Hz.
Beredskapsläge
När strömbrytaren (POWER) ställs i ON-läget och AUTO
STANDBY-omkopplaren ställs i läget HIGH eller LOW, ställs
enheten automatiskt i beredskapsläge om ingen signal tas emot
under cirka 7 till 8 minuter.
I detta läge drar enheten endast en mycket liten mängd ström.
VARNING
UTSÄTT INTE DENNA KOMPONENT FÖR REGN OCH FUKT
FÖR ATT UNDVIKA RISKERNA FÖR BRAND OCH
ELEKTRISKA STÖTAR.
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
Svenska
V-1
PAKETETS DELAR
Högtalarpaketet “NS-P100” och NS-“P136” är utformat för
användning i en flerkanalig ljudanläggning, till exempel en
hemmabioanläggning.
NS-P100 innehåller fyra NX-E130-högtalare, en NX-C130högtalare och en SW-P130-subwooferhögtalare.
NS-P106 innehåller fem NX-E130-högtalare, en NX-C130högtalare och en SW-P130-subwooferhögtalare.
<NX-E130>
Fullområdeshögtalare med akustisk upphängning. Den
används som huvudhögtalare och bakre högtalare
(samt bakre mitthögtalare för NS-P106)
<NX-C130>
Fullområdeshögtalare med akustisk upphängning. Den
används som mitthögtalare.
<SW-P130>
Active Servo Processing subwooferhögtalare med
inbyggd effektförstärkare
● Denna subwooferhögtalare använder sig av den aktiva
servoteknik (Advanced Yamaha Active Servo Technology)
som YAMAHA utvecklat för återgivning av ett
superbasljud med hög kvalitet. (Se sid 12 för mer
information om denna teknik.) Med detta superbasljud
kan ett mer realistiskt, biosalongsliknande ljud uppnås
från en vanlig hemstereoanläggning.
● AUTO STANDBY-omkopplaren gör att du slipper besväret
med att sätta POWER-knappen i läge ON eller OFF.
TEKNISKA DATA ........................................... 14
PLACERING AV HÖGTALARNA
Innan du utför några anslutningar, skall du placera samtliga högtalare på sina rätta platser. Placeringen av högtalarna är viktig,
därför att den bestämmer ljudkvaliteten för hela anläggningen.
Följ anvisningarna nedan och placera högtalarna korrekt i förhållande till din lyssningsposition.
Högtalarkonfiguration
<NS-P100>
Högtalarpaketet har 6 högtalare: 2 huvudhögtalare 2 bakre
högtalare, en mitthögtalare och en subwooferhögtalare.
Huvudhögtalarna återger huvudkällans ljud. De bakre
högtalarna återger surroundljud, och mitthögtalaren återger
ljud som kommer i mitten (dialog o.dyl.).
Subwooferhögtalaren förstärker anläggningens bas.
<NS-P106>
Högtalarpaketet har 7 högtalare: 2 huvudhögtalare 2 bakre
högtalare, en mitthögtalare, en bakre mitthögtalare och en
subwooferhögtalare.
Huvudhögtalarna återger huvudkällans ljud. De bakre
högtalarna och den bakre mitthögtalaren återger
surroundljud, och mitthögtalaren återger ljud som kommer i
mitten (dialog o.dyl.) Subwooferhögtalaren förstärker
anläggningens bas.
Anmärkning
I detta högtalarpaket används likadana högtalare (NXE130) som både huvudhögtalare och bakre högtalare
(och bakre mitthögtalare för NS-P106).
Huvud V
MittenHuvud H
Subwooferhögtalare
Högtalarnas placering
Huvudhögtalare: På båda sidorna om och ungefär lika
högt som TV-mottagaren.
Bakre högtalare: Bakom din lyssningsposition, något
inåtvridna. Ca. 1,8 m från golvet.
Mitthögtalare:Precis mitt mellan huvudhögtalarna.
Bakre mitthögtalare (för NS-P106):
Precis mitt mellan de bakre högtalarna.
Subwooferhögtalare:
Placeringen av subwooferhögtalaren är
inte av så stor betydelse, därför att låga
basljud inte har särskilt stor
riktningsverkan.
Se avsnittet “Placering av
subwooferhögtalaren” på sidan 4
beträffande den rekommenderade
placeringen för subwooferhögtalaren.
Subwooferhögtalare
Huvud H
Mitten
Huvud V
TV-apparat
Bakre H
Svenska
Bakre V
Bakre
mitthögtalare
(för NS-P106)
Bakre H
Bakre
mitthögtalare
(för NS-P106)
Bakre V
Högtalarna är magnetiskt avskärmade, men det finns
risk att de kan påverka färgerna på en TV om de ställs
för nära denna. Om detta händer, skall du ställa
högtalarna längre bort från TV-apparaten.
V-3
䡵 Placering av subwooferhögtalaren
Vi rekommenderar att du ställer subwooferhögtalaren på
utsidan antingen till höger eller vänster om
ıÅ
( : Subwooferhögtalare, : Huvudhögtalare)
huvudhögtalaren. (Se fig. Å.) Placeringen som visas i
fig. ıär också möjlig, men om subwooferhögtalaren vänder
direkt mot en vägg kan baseffekten förloras eftersom basen
från högtalaren kan cancelleras av samma basljud som
reflekteras från väggen. För att undvika att detta händer, bör
du rikta subwooferhögtalaren i en vinkel så som visas i fig.
Å.
Anmärkning
Det kan hända att du inte får tillräckligt superbasljud från
subwooferhögtalaren när du lyssnar i mitten av rummet.
Detta beror på att “stående vågor” har utvecklats mellan två
parallella väggar och därför eliminerar basljudet.
Rikta i så fall subwooferhögtalaren indirekt mot väggen. Det
kan också vara nödvändigt att bryta upp parallelliteten
mellan ytorna genom att placera ut bokhyllor e.dyl. utefter
väggarna.
Använd glidskyddsdynorna
Sätt de medföljande glidskyddsdynorna i de fyra hörnen på
subwooferhögtalarens undersida, för att förhindra att
subwooferhögtalaren rör sig på grund av vibrationer etc.
䡵 Placering av mitthögtalaren
Ställ högtalaren ovanpå en TV med en plan ovansida, på
golvet under TV:n eller inne i TV-möbeln, så att den står
stabilt.
Om högtalaren placeras ovanpå TV:n, skall du klistra fast de
medföljande fästanordningarna på två ställen på
undersidan av högtalaren och TV:ns ovansida så att den
inte kan trilla ned.
Fästanordning
Dra av
skyddspapperet
V-4
Skärm
Anmärkningar
● Om högtalarens undersida är större än TV:ns
ovansida får du inte placera högtalaren på TV:n. I
annat fall finns det risk att högtalaren trillar ned och
skadar dig.
● Placera inte högtalaren ovanpå en TV vars ovansida
lutar.
● Rör inte klisterytan efter att skyddspapperet tagits
loss, eftersom fästförmågan då försvagas.
● Torka först av ytan ordentligt så den blir ren innan
fästanordningen klistras fast. Fästförmågan
försvagas om ytan är smutsig, fettig eller fuktig med
risk att mitthögtalaren kan trilla ned.
䡵 Montera huvud-/bakhögtalarna (och bakra mitthögtalare för NS-
P106)
Montera huvud-/bakhögtalarna (och bakre mitthögtalare för
Gängskruv
1
(säljs i järnaffärer)
NS-P106) på en hylla, ställning eller direkt på golvet, eller
häng dem på väggen.
Diam. 3,5 till 4 mm
Vägg/
väggstöd
70 mm
Min.
20 mm
70 mm
10 mm
2
70 mm
Användning av Yamaha-högtalarstället SPS-80
(tillval)
Du kan ställa högtalarna på golvet
med hjälp av Yamaha
högtalarstället SPS-80.
Hål
Upphängning av högtalarna på en
vägg med användning av hålen på
högtalarnas baksida
1 Skruva i skruvar i en stadig vägg eller ett väggstöd som
bilden visar.
2 Häng högtalaren i sina monteringshål på de utstickande
skruvarna.
* Kontrollera att skruvarna sitter stadigt i den smala
delen av hålen.
VARNING
● Varje högtalare väger 0,9 kg. Häng inte upp dem på
tunn plywood eller på väggar med mjuk yta. Om de
monteras så, kan skruvarna lossna från den mjuka
ytan så att högtalarna faller ned. Då skadas
högtalarna och du kan också skada dig själv.
● Montera inte högtalarna på väggen med spik, lim eller
på andra felaktiga sätt. Långtidsanvändning och
vibrationer kan göra att högtalarna faller ned.
● Fäst högtalarkablarna på väggen, för att undvika
olyckor orsakade av att någon snavar över
friliggande högtalarkablar.
● Välj en lämplig plats på väggen för montering av
högtalaren, så att det inte finns risk att någon skadar
sitt huvud eller ansikte.
Svenska
SPS-80
* SPS-80 säljs inte i vissa områden.
V-5
䡵 Placering av huvudhögtalarna/de bakre högtalarna (och den
bakre mitthögtalaren för NS-P106)
Vid placering av högtalarna på en plan yta, skall du klistra
fast glidskyddsdynorna på högtalarnas undersida i hörnen
såsom bilden till vänster visar. Det motverkar att högtalarna
glider runt.
Glidskyddsdyna
Om du vill montera en högtalare i ett högtalarställ (säljs separat) - gäller
huvudhögtalarna/de bakre högtalarna (och den bakre mitthögtalaren för
NS-P106)
Förlande tillbehör som säljs separat behövs för att montera högtalarna på kommersiellt tillgängliga högtalarställ.
*Fråga din auktoriserade YAMAHA-återförsäljare för tillbehören som säljs separat.
Monteringsfäste (AAX34790)Skruv (AAX12390)
<NS-P100>
X 4
<NS-P106>
X 5
* NS-P106 levereras med fyra extra glidskyddsdynor.
<NS-P100>
X 4
<NS-P106>
X 5
V-6
60 mm
Monteringsfäste
(AAX34790)
Skruv (AAX12390)
1 Anslut fästet (AAX34790) till undersidan av
högtalarna med skruven (AAX12390) så att den
konvexa delen av fästet passar i den urholkade delen
på undersidan av högtalaren enligt bilden till vänster.
2 Montera högtalaren på högtalarstället med ett par
skruvhål (vid ett intervall om 60 mm) på fästet.
* De skruvhålen kan enbart användas med M4-
skruvar.
ANSLUTNINGAR
Observera: Anslut subwooferhögtalaren och andra audio/videoapparater efter
att samtliga andra anslutningar är klara.
䡵 Ett exempel på grundläggande anslutningar
Förstärkare
SUB
WOOFER
OUTPUT
Höger
Huvudhögtalare
FRONT RFRONT R
RL
FRONT LFRONT L
MAIN
A
B
Vänster
SPEAKERS
REAR
RL
(SURROUND)
CENTER
CENTER
Bakre högtalare
REAR RREAR R
REAR
CENTER
REAR LREAR L
VänsterHöger
Svenska
Subwooferhögtalare
VOLUME
010
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT2
POWER
ON
OFF
/MONO
Till nätuttag
INPUT
/MONO
CENTERCENTER
Mitthögtalare
REAR CREAR C
Bakre mitthögtalare
(för NS-P106)
V-7
● Använd de medföljande högtalarkablarna för att ansluta
huvudhögtalarna, mitthögtalaren och de bakre högtalarna
(och den bakre mitthögtalaren för NS-P106) till
högtalarutgångarna på förstärkaren.
* De medföljande högtalarkablarna har märkts FRONT
L, FRONT R, CENTER, REAR L, REAR R (och REAR
C för NS-P106). Anslut varje högtalarkabel till
motsvarande högtalare såsom bilden på sid 7 visar.
(Högtalarkablarna som märkts FRONT L/R används för
att ansluta huvudhögtalarna till högtalaranslutningarna
MAIN på förstärkaren.)
* Var noga med att inte förväxla polariteten (+, –) vid
anslutningen av varje högtalare. Ljudet låter onaturligt
och basen är svag om den ena högtalaren ansluts med
omkastad polaritet.
* Endast för huvudhögtalarna och de bakre högtalarna
skall du ansluta en högtalare till vänstersidans uttag
(märkta L) på förstärkaren, och den andra högtalaren
till högersidans uttag (märkta R).
䡵 Hur högtalarkablarna ansluts
Vid anslutningen skall du göra högtalarkablarna så korta
som möjligt. Bunta inte ihop eller rulla upp för långa kablar.
Om anslutningen görs fel, hörs det inget ljud från
högtalarna.
Innan anslutningarna görs
Ta bort isoleringen i ändan av varje högtalarkabel genom att
vrida av isoleringsbiten.
FelRätt
● Anslut subwooferhögtalaren till linjeutgången/
linjeutgångarna (stiftkontakt/-er) på förstärkaren.
* Vid anslutning till en YAMAHA DSP-förstärkare (eller
AV-receiver), skall du ansluta mellan uttaget
SUBWOOFER (eller LOW PASS etc.) på DSPförstärkarens (eller AV-receiverns) baksida och uttaget
L/MONO INPUT på subwooferhögtalaren.
* Om du vill ansluta subwoofern till SPLIT
SUBWOOFER-utgången på baksidan av DSPförstärkaren, skall du ansluta till både vänster L/
MONO och höger R INPUT-ingångar på
subwooferhögtalaren.
Anmärkning
När anslutning sker till en monolinjeutgång på förstärkaren,
anslut till uttaget L/MONO INPUT.
Ena sidan av den medföljande högtalarkabeln har en vit
streckad rand och den andra sidan har ingen rand.
Anslut den ledningssida som har en vit streckad rand till
uttagen (+) på både högtalaren och förstärkaren. Anslut den
ledningssida som inte har någon rand till uttagen (–) på
båda enheterna.
Anslutningsmetod:
1 Håll uttagets flik nedtryckt såsom bilden visar.
2 Sätt i den nakna högtalartråden.
3 Tag bort fingret från fliken så att kabeländan låses fast
ordentligt.
4 Drag lätt i kabeln vid anslutningen för att kontrollera att
den sitter ordentligt fast.
V-8
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
Vit streckad rand
Anmärkning
Se till att de nakna högtalarkablarna inte rör vid
varandra, eftersom detta kan skada både högtalaren
och förstärkaren.
ANVÄNDNING AV SUBWOOFERHÖGTALAREN (SW-P130)
䡵 Kontrollerna och deras funktioner
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005
1
2
110V-120V
220V-240V
ON
OFF
3
POWER
VOLTAGE
SELECTOR
Frampanel
Bakpanel
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
110V-120V
Öppning
VOLUME
010
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT
/MONO
STANDBY
INPUT
HIGH
LOW
OFF
4
POWER
ON
OFF
5
AUTO
VOLUME
010
/MONO
6
Svenska
1 Driftindikator
Lyser GRÖNT när POWER knappen (
ON-läge och slocknar när den sätts i OFF-läge.
* Beredskapsläge
Om POWER knappen (
2) trycks till ON-läge och
AUTO STANDBY omkopplaren (4) sätts i läge
HIGH eller LOW, lyser denna indikator RÖTT om
subwoofern inte tar emot någon signal.
2) trycks till
2 Strömbrytare POWER
Tryck denna knapp till ON-läge för att slå på strömmen
till subwooferhögtalaren. När strömmen till
subwooferhögtalaren har slagits på, lyser
driftindikatorn (
1) på frontpanelen GRÖNT. Tryck
knappen till OFF-läge för att stänga av
subwooferhögtalaren.
3 Spänningsväljare (VOLTAGE SELECTOR)
(För modell för Kina och Korea samt allmän
modell)
Om väljaren är felinställd vid leveransen, skall den
kopplas om till den korrekta spänningen (110V-120V,
220V-240V) där du bor.
Kontakta återförsäljaren om du är osäker på vilket
omfång som skall användas.
VARNING
Kom ihåg att lossa subwooferhögtalaren från
elnätet innan du ställer in VOLTAGE SELECTORväljaren korrekt.
4 Omkopplare för automatiskt beredskapsläge AUTO
STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Denna omkopplare är normalt satt i OFF-läge.
När denna omkopplare sätts i läge HIGH eller LOW,
fungerar subwooferhögtalarens funktion för automatisk
påslaging/avstängning på det sätt som förklaras på
sida 10. Sätt omkopplaren i OFF-läge om du inte vill
använda denna funktion.
* Se till att du ändrar omkopplarens inställning endast
när POWER-knappen (
2) är i OFF-läge.
5 Linjeingångar INPUT
Används för inmatning av linjenivåsignaler från
förstärkaren.
6 Volymkontroll (VOLUME)
Justerar ljudstyrkenivån. Vrid medurs för att höja nivån
och moturs för att sänka den.
V-9
䡵 Automatisk påslagning/avstängning
Om källan som avspelas stoppas och ingångssignalen
skärs av under 7 till 8 minuter så kommer
subwooferhögtalaren att automatiskt ställa sig i
beredskapsläge. (När denna automatiska omslagsfunktion
aktiveras kommer subwooferhögtalarens strömindikatorn att
lysa med rött sken.)
När du sedan startar avspelningen av källan slås
subwooferhögtalaren på igen automatiskt när den känner av
ljudsignalerna som kommer in i den.
Denna funktion fungerar genom att känna av en viss nivå
på ingångssignaler med låg frekvens. Ställ vanligtvis in
AUTO STANDBY-omkopplaren på positionen LOW. Men om
strömmen inte utan problem slår om mellan tänt läge och
beredskapsläget, ska du ställa omkopplaren på positionen
HIGH. I HIGH-positionen kommer strömmen att slås påäven med en ingångssignal med mycket låg nivå. Var dock
medveten om att subwooferhögtalaren kanske inte slår om
till beredskapsläge när det förekommer en mycket låg
ingångssignal.
* Strömmen kan sättas på oväntat vid avkänning av
störningar från annan utrustning. Om detta inträffar skall
du sätta AUTO STANDBY-omkopplaren i läge OFF och
använda POWER-knappen för att växla manuellt mellan
ON och OFF.
* Denna funktion känner av lågfrekvenssignaler på 200 Hz
och under (t.ex. explosioner i action-filmer, ljud från en
basgitarr eller bastrummor osv.).
* Det antal minuter det tar att sätta subwooferhögtalaren
i beredskapsläget kan variera beroende på om störningar
från annan utrustning detekteras.
Denna funktion kan endast användas när strömmen till
subwooferhögtalaren har satts på (genom att trycka in
POWER-knappen).
䡵 Justering av subwooferhögtalaren innan den används
Innan du använder subwooferhögtalaren ska du justera den för att uppnå optimal volymbalans mellan den och
huvudhögtalarna genom att följa procedurerna som beskrivs nedan.
Bakpanel
VOLUME
3
OFF
ON
POWER
010
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT
/MONO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
POWER
ON
OFF
INPUT
VOLUME
1, 5
010
AUTO
/MONO
V-10
1 Ställ volymkontrollen (VOLUME) på
minimum (0).
2 Slå på strömmen till alla andra komponenter.
3 Tryck in strömbrytaren (POWER) till ON.
* Driftindikatorn på frontpanelen lyser grönt.
4 Spela en källa med lågfrekvensinslag och
ställ in förstärkarens volymkontroll på en
önskad lyssningsnivå.
5 Höj ljudstyrkenivån gradvis för att justera
ljudstyrkebalansen mellan
subwooferhögtalaren och huvudhögtalarna.
Vanligtvis skall du ställa omkopplaren i det
läge som ger en aning mer bas jämfört med
när subwooferhögtalaren inte används.
● När en gång ljudstyrkebalansen mellan
subwooferhögtalaren och huvudhögtalarna har
justerats, kan du justera ljudstyrkan för hela
ljudanläggningen med förstärkarens volymkontroll.
Om du byter ut huvudhögtalarna (NX-E130) mot
några andra högtalare, måste du dock utföra denna
justering igen.
● Se avsnittet “Frekvenssvar” nedan angående
justering av VOLUME-kontrollen.
Svenska
䡵 Frekvenssvar
Fig. 1 visar frekvenssvaret hos subwooferhögtalaren.
100 dB
90
80
70
60
50
40
2050100200500 Hz
Fig. 1
Fig. 2 visar frekvenssvaret när subwooferhögtalaren
används tillsammans med NX-E130 och
subwooferhögtalarens volymnivåär inställd på den
illustrerade positionen.
100 dB
90
VOLUME
0I0
80
70
SW-P130
60
50
40
2050100200500 Hz
NX-E130
Fig. 2
V-11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(för SW-P130)
Principen för Yamaha Active Servo Technology baseras på
två grundläggande tekniska fakta, nämligen Helmholtzresonator och drift med negativ impedans. Högtalare med
Active Servo Processing återger basfrekvenserna genom
ett s.k. luft-baselement, som egentligen är en liten port eller
öppning i högtalarlådan. Denna öppning används istället för
baselementet i konventionella högtalare och fungerar på
precis samma sätt.
Och enligt Helmholtz resonansteori sänds de signaler med
låg amplitud, som alstras i högtalarlådan, ut genom denna
öppning som signaler med hög amplitud, om förhållandet
mellan öppningens storlek och högtalarlådans volym är
korrekt för att uppfylla kravet på viss kvot.
Utöver detta måste amplituden inom högtalarlådan vara
såväl exakt som tillräckligt hög för att besegra
luftmotståndet i högtalarlådan.
Problemen löses genom att utnyttja ett nytt utförande i vilket
förstärkaren matar speciella signaler.
Om talspolens elektriska motstånd reduceras till noll skulle
högtalarmembranets rörelser bli linjära i förhållande till
signalens spänning. För att förverkliga detta utnyttjas ett
speciellt utgående drivsteg med negativ impedans i
slutsteget för att subtrahera förstärkarens utimpedans.
Förstärkaren alstrar exakta, lågfrekventa vågor med låg
amplitud och utomordentlig dämpkarakteristik genom att
utnyttja drivkretsar med negativ impedans. Dessa vågor
strålar sedan ut via öppningen i högtalarlådan som signaler
med hög amplitud.
Tack vare att förstärkarens utgående drivsteg med negativ
impedans och högtalarlåda med Helmholtz-resonator
används, återger förstärkaren med detta utförande ljudet
med mycket brett frekvensomfång och förvånande bra
ljudkvalitet med låg distorsion. Det ovanstående beskriver
de grundläggande principerna för Yamahas konventionella
Active Servo Technology.
I vår nya, aktiva servoteknik - Advanced Yamaha Active
Servo Technology - ingår ANIC-kretsar (ANIC = avancerad
negativimpedansomvandlare), vilket tillåter den
konvensionella negativimpedansomvandlaren att variera
dynamiskt för att kunna välja ett optimalt värde för
högtalarimpedansvariation. Med dessa nya ANIC-kretsar
kan Yamahas avancerade aktiva servoteknik erbjuda
stabilare prestanda och förbättrat ljudtryck, i jämförelse med
Yamahas konventionella aktiva servoteknik, vilket resulterar
i naturligare och dynamisk basåtergivning.
V-12
Basljud
med hög
amplitud
Högtalarlåda
Öppning
Signalvågor med låg
amplitud
Luft-baselement
(Helmholtz-resonator)
Avancerad
negativimpedansomvandlare
Förstärkare
med Active
Servo
Processing
Ljudsignaler
FELSÖKNING
Se nedanstående tabell om högtalaren inte fungerar på rätt sätt. Om de problem du upplever inte finns uppräknade i
nedanstående tabell eller om anvisningarna här nedan inte hjälper, skall du lossa nätkabelns kontakt och kontakta din
auktoriserade YAMAHA-återförsäljare eller din serviceverkstad.
Problem
Inget ljud.
Ljudstyrkenivån är alltför låg.
för SW-P130
Problem
Strömmen slås inte påäven om
strömbrytaren (POWER) sätts i
ON-läge.
Inget ljud.
Ljudstyrkenivån är alltför låg.
Subwoofern sätts inte på
automatiskt.
Subwoofern ställs inte i
beredskapsläge automatiskt.
Subwooferhögtalaren sätts
oväntat i beredskapsläge.
Subwooferhögtalaren sätts på
oväntat.
Orsak
Högtalarkablarna är inte ordentligt
anslutna.
Högtalarkablarna har inte anslutits
korrekt.
Orsak
Stickkontakten sitter inte ordentligt i
väguttaget.
VOLUME-kontrollen står på 0.
Högtalarkablarna är inte ordentligt
anslutna.
Högtalarkablarna har inte anslutits
korrekt.
En källa med lite bas spelas.
Nivån påverkas av stående vågor.
Strömbrytaren (POWER) står på OFF.
AUTO STANDBY-omkopplaren har satts
i OFF-läge.
Insignalnivån är för låg.
Påverkan av brus som alstrats från yttre
apparater eller andra källor.
AUTO STANDBY-omkopplaren har satts
i OFF-läge.
Insignalnivån är för låg.
Påverkan av brus som alstrats från yttre
apparater eller andra källor.
Åtgärd
Anslut dem ordentligt.
Anslut dem ordentligt, dvs. L (vänster)
till L, R (höger) till R, “+” till “+” och “–”
till “–”.
Åtgärd
Sätt in den ordentligt.
Vrid VOLUME-kontrollen medurs.
Anslut dem ordentligt.
Anslut dem ordentligt, dvs. L (vänster)
till L, R (höger) till R, “+” till “+” och “–”
till “–”.
Spela en källa med mer bas.
Flytta subwooferhögtalaren eller bryt
upp de parallella ytorna genom att
placera ut bokhyllor e.dyl. utefter
väggarna.
Ställ strömbrytaren (POWER) på ON.
Ställ AUTO STANDBY-omkopplaren på
“HIGH” eller “LOW”.
Ställ AUTO STANDBY-omkopplaren på
“HIGH”.
Placera subwooferhögtalaren längre
bort från sådana apparater och/eller
flytta de anslutna högtalarkablarna.
Du kan också ställa AUTO STANDBYomkopplaren på “OFF”.
Ställ AUTO STANDBY-omkopplaren på“HIGH”.
Ställ AUTO STANDBY-omkopplaren på“HIGH”.
Placera subwooferhögtalaren längre
bort från sådana apparater och/eller
flytta de anslutna högtalarkablarna.
Du kan också ställa AUTO STANDBYomkopplaren på “OFF”.
Svenska
V-13
TEKNISKA DATA
䡵 NX-E130, NX-C130
Typ ........ Fullområdeshögtalare med akustisk upphängning
Magnetiskt avskärmad typ
Drivsteg ............... 5 cm konhögtalare med fullt omfång x 2
Effektförbrukning ...................................................... 60 W
(I beredskapsläget: 0,8W)
Dimensioner (B x H x D) ..... 200 mm x 365 mm x 375 mm
Vikt ............................................................................ 8,5 kg
*Rätten till ändringar förbehålles.
V-14
Grazie per aver acquistato questo pacchetto di altoparlanti YAMAHA NS-P100/NS-P106.
AVVERTENZA: Prima di cominciare ad usare l’apparecchio
leggere quanto segue.
Per ottenere le migliori prestazioni, leggere attentamente il
●
presente manuale. Conservarlo poi in luogo sicuro, per eventuali
necessit à future.
Installare gli altoparlanti in un luogo fresco, asciutto e pulito,
●
lontano da finestre, sorgenti di calore, vibrazioni intense, polvere,
umidit à, freddo e sorgenti di ronzii (trasformatori, motori). Per
prevenire fiammate e folgorazioni, non esporre gli altoparlanti
all’acqua e all’umidit à.
Per prevenire la deformazione o la scoloritura dell’involucro, non
●
installare gli altoparlanti in un luogo dove saranno esposti alla
luce diretta del sole o ad un livello eccessivo d’umidità.
Evitare d’installare gli altoparlanti in luoghi dove oggetti estranei
●
potranno cadere sugli stessi e/o dove saranno esposti a
sgocciolamenti o schizzi di liquidi.
Non posizionare i seguenti oggetti sopra gli altoparlanti:
●
Altri componenti, poiché possono recare danni e/o scoloriture
alla superficie degli altoparlanti.
●
Oggetti incandescenti (ad esempio candele), poiché possono
causare incendi, danni agli altoparlanti e/o lesioni personali.
●
Contenitori di liquidi, poich é possono causare delle scosse
elettriche all’utente e/o danni agli altoparlanti.
Non disponete gli altoparlanti dove potrebbero essere urtati o
●
colpiti da oggetti in caduta. La stabilit à dell’installazione
contribuisce, inoltre, a migliorare le prestazioni sonore.
Il posizionamento degli altoparlanti sulla stessa mensola o
●
ripiano del giradischi può causare una reazione acustica.
Un posizionamento sicuro è responsabilit à dell’utente.
●
La YAMAHA non pu ò essere considerata responsabile di
qualsiasi incidente causato da un eventuale improprio
posizionamento, o installazione, di questi altoparlanti.
Nel caso in cui si notino delle distorsioni nel suono, ridurre il
●
volume dell’amplificatore. Evitare sempre che l’amplificatore
possa produrre dei “tagli”. In caso contrario gli altoparlanti
potrebbero subire dei danni.
Quando si impiega un amplificatore con una corrente d’uscita
●
nominale superiore alla corrente d’ingresso nominale degli
altoparlanti, bisogna fare attenzione a non eccedere mai
l’ingresso massimo degli altoparlanti.
Non cercare di pulire gli altoparlanti usando dei solventi chimici,
●
poiché possono danneggiare la rifinitura degli stessi. Usare un
panno pulito e asciutto.
Non cercare di modificare o aggiustare gli altoparlanti.
●
Rivolgersi a del personale di servizio qualificato della YAMAHA
se occorrono dei lavori di assistenza tecnica. L’involucro non va
mai aperto, per nessun motivo.
Assicurarsi di leggere la sezione “DIAGNOSTICA” riguardanti i
●
più comuni errori operativi prima di concludere che il sistema è
guasto.
Per il modello SW-P130
Non usare quest’unit à capovolta. Altrimenti si pu ò surriscaldare
●
e si possono verificare dei danni.
Non usare eccessiva forza sugli interruttori, controlli o cavi di
●
connessione. Quando di deve spostare quest’unità, scollegare
prima la spina d’alimentazione ed i cavi collegati agli altri
componenti. Non tirare mai i fili.
Poiché quest’unitàè stata dotata di un amplificatore di potenza
●
incorporato, il calore irradia dal pannello posteriore. Posizionare
unità staccata dalla parete, lasciando almeno 20 centimetri di
spazio sopra, dietro e ai lati dell’unità per prevenire incendi o
danni. Inoltre, non posizionare la stessa con il pannello posteriore
rivolto verso il basso sul pavimento o su altre superfici.
Se utilizzate un umidificatore, assicuratevi di evitare la
●
formazione di condensa nell’apparecchio lasciando uno spazio
sufficiente intorno all’apparecchio o evitando una umidificazione
eccessiva. La condensa potrebbe causare un incendio,
danneggiare l’apparecchio, o provocare scosse elettriche.
Non coprire il pannello posteriore di quest’unit à con un giornale,
●
una tovaglia, una tenda, ecc. per non impedire l’irradiazione del
calore. Se aumenta la temperatura all’interno ell’unit à, si pu ò
verificare un incendio, danni materiali all’unit à e/o lesioni
personali.
Non collegare quest’unità ad una presa murale prima di aver
●
completato tutti i collegamenti.
La tensione da usare deve essere la stessa indicata nel panello
●
posteriore. L’uso di questa unit à con una tensione superiore
rispetto a quella specificata è pericoloso e pu ò causare incendi,
danni all’apparecchiatura e/o lesioni personali. La YAMAHA non
sar à ritenuta responsabile per eventuali danni dovuti all’utilizzo
di quest’unit à con una tensione diversa da quella specificata.
Durante temporali, staccare il cavo di alimentazione per evitare
●
che eventuali fulmini danneggino l’apparecchio.
Le frequenze ultrabasse riprodotte da questo altoparlante
●
possono interferire con il funzionamento di un giradischi,
causando un rumore simile ad un ulutato. In tali casi si consiglia
di allontanare quanto pi ù possibile questo apparecchio ed il
giradischi.
Quest’unità può essere danneggiata se certi suoni vengono
●
emessi continuamente ad un alto volume. Per esempio, se sono
emesse continuamente onde seno da 20 Hz-50 Hz da un disco
di prova, oppure i bassi provenienti dagli strumenti musicali
elettronici, o quando la puntina del giradischi viene in contatto
con il disco, dovere diminuire il livello del volume per prevenire
eventuali danni a quest’unità.
Se si suoni distorti provenienti da quest’apparecchio (es. suoni
●
intermittenti “picchiettanti” o “martellanti” che non sono naturali),
abbassare il livello del volume. Suonare ad un livello di volume
troppo alto le basse frequenze delle colonne sonore dei film, i
suoni bassi-intensi o, analogamente, i passaggi forti della musica
in voga, pu ò danneggiare questo sistema altoparlante.
Le vibrazioni generate dalle frequenze super-bass possono
●
causare delle distorsioni nelle immagini televisive. In tal caso,
allontanare l’unit à dal televisore.
Per scollegare il cavo d’alimentazione dalla presa murale,
●
bisogna agire per la spina e mai per il cavo stesso.c
Se si prevede di non usare l’apparecchio per qualche tempo (ad
●
esempio per una vacanza), staccare la spina di alimentazione
dalla presa.
VOLTAGE SELECTOR (Selettore del voltaggio)
●
(Per i modelli destinati alla Cina, a Corea ed i modelli
generali)
Il selettore del voltaggio posto sul
retro di quest’unità deve essere
impostato per il voltaggio principale
locale PRIMA di collegare
quest’unità al sistema
d’alimentazione CA.
Il voltaggio ammesso è
110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
Modo d’attesa
Se si posiziona l’interruttore POWER su ON e il selettore AUTO
STANDBY viene posizionato nella posizione HIGH o LOW,
quest’unità entra nel modo d’attesa se non viene ricevuto
nessun segnaleda quest’unità per 7-8 minuti.
In questo stato, l’unità consuma una minima quantità di corrente.
AVVERTIMENTO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSE
ELETTRICHE, NON ESPORRE MAI QUEST’UNITA ALLA
PIOGGIA O ALL’UMIDITA.
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
Italiano
I-1
COMPONENTI INCLUSI NEL PACCHETTO
Il pacchetto degli altoparlanti “NS-P100” e “NS-P106” è
stato disegnato per l’utilizzo in un sistema audio multicanali,
ad esempio un sistema Home Theater.
NS-P100 include quattro altoparlanti NX-E130, un
altoparlante NX-C130 ed un subwoofer SW-P130.
NS-P106 include cinque altoparlanti NX-E130, un
altoparlante NX-C130 ed un subwoofer SW-P130.
<NX-E130>
Sistema di altoparlanti a piena gamma acustica di
sospensione usato come altoparlanti principali e
posteriori (e altoparlante posteriore centrale del
modello NS-P106)
<NX-C130>
Sistema di altoparlanti a piena gamma acustica di
sospensione usato per l’altoparlante centrale
<SW-P130>
Sistema Subwoofer di elaborazione servoassistita
attiva dotato di un amplificatore di potenza incorporato
● Questo sistema subwoofer impiega l’avanzata tecnologia
Yamaha servoassistita ed attiva sviluppato dalla YAMAHA
per la riproduzione di suoni super-bassi di qualità molto
alta. (Fare riferimento alla pagina 12 per ulteriori
informazioni sulla tecnologia Yamaha servoassistita ed
attiva.) Questo suono super-bassi aggiunge un effetto più
realistico, come dal vivo, del vostro sistema stereo.
● L’interruttore AUTO STANDBY vi risparmia il fastidio di
dover collocare l’interruttore POWER su ON o OFF.
INDICE
DISIMBALLAGGIO
................... All’interno della copertina anteriore
DATI TECNICI ................................................ 14
9
INSTALLAZIONE DEGLI ALTOPARLANTI
Prima di effettuare i collegamenti, posizionare tutti gli altoparlanti del sistema nelle rispettive appropriate posizioni.
Il posizionamento degli altoparlanti è assai importante perch é da ci ò dipende la qualit à sonora dell’intero sistema.
Posizionare gli altoparlanti in relazione alla propria posizione di ascolto, seguendo le istruzioni sotto.
Speaker configuration
<NS-P100>
Questo gruppo di altoparlanti utilizza una configurazione a 6
altoparlanti: 2 altoparlanti principali, 2 altoparlanti posteriori,
un altoparlante centrale ed un subwoofer.
Gli altoparlanti principali vengono usati per l’emissione del
suono della sorgente principale. Gli altoparlanti posteriori
sono utilizzati per l’emissione dei suoni di effetto e
avvolgenti. L’altoparlante centrale, infine, viene usato per
l’emissione del sonoro centrale (dialogo). Il subwoofer serve
a rinforzare le basse frequenze dell’intero sistema audio.
<NS-P106>
Questo gruppo di altoparlanti utilizza una configurazione a 7
altoparlanti: 2 altoparlanti principali, 2 altoparlanti posteriori,
un altoparlante centrale, un altoparlante posteriore centrale
ed un subwoofer.
Gli altoparlanti principali vengono usati per l’emissione del
suono della sorgente principale. Gli altoparlanti posteriori e
posteriore centrale sono utilizzati per l’emissione dei suoni
di effetto e avvolgenti. L’altoparlante centrale, infine, viene
usato per l’emissione del sonoro centrale (dialogo, o altro).
Il subwoofer serve a rinforzare le basse frequenze
dell’intero sistema audio.
Nota
In questo pacchetto d’altoparlanti, gli stessi altoparlanti
(NX-E130) sono usati come altoparlanti principali e
posteriori (e centrale posteriore per il modello
NS-P106).
Principale
sinistro
Centrale
Principale
destro
Ubicazione degli altoparlanti
Altoparlanti principali:
Ai due lati e quasi alla stessa altezza
del televisore.
Altoparlanti posteriori:
Dietro la posizione d’ascolto,
leggermente rivolti verso l’interno. Circa
1,8 m (circa 6 piedi) dal pavimento.
Altoparlante centrale:
Esattamente tra gli altoparlanti
principali.
Altoparlante posteriore centrale (per il modello NS-P106):
Esattamente al centro tra gli
altoparlanti posteriori.
Subwoofer:La posizione del subwoofer non è
critica perch é i suoni bassi non sono
particolarmente direzionali.
Per il tipo di posizionamento consigliato
per il subwoofer vedere il paragrafo alla
pagina 4 “Posizionamento del
subwoofer”.
Principale
sinistro
Principale
destro
Centrale
Subwoofer
Televisore
Posteriore
destro
Italiano
Posteriore
sinistro
Posteriore
centrale (per
il modello
NS-P106)
Subwoofer
Posteriore
destro
Posteriore
centrale (per
Posteriore
sinistro
Questi altoparlanti hanno un design a schermatura
magnetica, ma l’installazione degli stessi troppo vicino
ad un televisore può causare una riduzione dei colori
dell’immagine. In caso di apparizione di simili fenomeni,
spostare gli altoparlanti lontano dal televisiore.
il modello
NS-P106)
I-3
䡵 Posizionamento del subwoofer
ıÅ
( : subwoofer, : altoparlante principale)
Si consiglia di posizionarle il subwoofer sul lato esterno di
uno dei due altoparlanti principali,sinistro o destro. (Vedere
la fig. Å.) Il posizionamento indicato nella fig. ı è anche
possibile, ma è necessario verificare che il subwoofer non si
trovi in posizione esattamente parallela rispetto alla parete
opposta, perch è in questo caso l’effetto dei superbassi
potrebbe scomparire a causa dell’annullamento reciproco
fra le onde emesse dall’altoparlante e quelle riflesse dalla
parete stessa. Per prevenire questo problema si consiglia di
posizionare sempre l’altoparlante in un angolo, come
indicato nella fig. Å.
Nota
In certi casi pu ò non essere possibile ottenere suoni
superbassi sufficienti dal subwoofer quando si ascolta il
suono riprodotto stando al centro della stanza. Ci òè
dovuto al fatto che le “onde stazionarie” che si creano fra
due areti parallele cancellano i suoni bassi.
In questo caso la soluzione consiste nel posizionare il
subwoofer obliquamente rispetto alle pareti. Pu ò anche
essere utile piazzare librerie, o mobili, decc., lungo le pareti
per interrompere il parallelismo delle superfici.
Come usare i piedini antisdrucciolevoli
Applicare i piedini antisdrucciolevoli ai quattro angoli alla
base del subwoofer per evitare che si sposti a causa di
vibrazioni, ecc.
䡵 Pozisionamento dell’altoparlante centrale
E’possibile posizionare l’altoparlante sopra il televisore se la
parte superiore dello stesso è piana, sul pavimento sotto il
televisore o all’interno del mobile TV. Assicurarsi di
installare l’altoparlante in una posizione stabile.
Quando si posiziona l’altoparlante sopra il televisore,
bisogna fissare i due fermi nella parte inferiore
dell’altoparlante e sopra il televisore, per prevenire
l’eventuale caduta dell’altoparlante.
Note
● Non posizionare l’altoparlante sopra un televisore il
cui area è inferiore rispetto alla parte inferiore
dell’altoparlante. Altrimenti, l’altoparlante può cadere
e causare lesioni alle persone.
● Non posionare l’altoparlante sopra un televisore, se
la parte superiore di quest’ultimo è inclinata.
● Non toccare la superficie adesiva dopo aver rimosso
I-4
Fermo
Togliere
la carta
di
protezione
la carta di protezione, altrimenti sarà ridotta la sua
forza adesiva.
● Strofinare la superficie bene nel posto dove
intendere applicare l’unità di fissaggio. Osservare
che la forza adesiva viene ridotta se la superficie è
sporca, unta o bagnata e questo può causare la
caduta dell’altoparlante centrale.
Schermo
䡵 Installazione degli altoparlanti principali/posteriori (e
dell’altoparlante posteriore centrale del modello NS-P106)
Gli altoparlanti posteriori e principale/posteriore centrale del
1
Vite filettante
(venduto in
ferramenta)
Diam. da 3,5 a 4 mm
Parete/
sostegno
a parete
NS-P106 possono essere posizionati direttamente sul
pavimento, su uno scaffale, o venire appesi alla parete.
Fori
70 mm
Min.
20 mm
70 mm
10 mm
2
70 mm
Usando il cavalletto per altoparlanti SPS-80 della
Yamaha (opzione)
Usando il cavalletto per
altoparlanti SPS-80 della Yamaha,
è possibile posizionare gli
altoparlanti sul pavimento.
SPS-80
Montaggio degli altoparlanti sul
muro usando i fori sul retro degli
altoparlanti
1 Inserire le viti sul muro o su un sostegno sul muro come
è mostrato in figura.
2 Appendere l’altoparlante montando i fori sulle viti
sporgenti.
* Assicurarsi che le viti siano inserite nella parte pu ò
stretta dei fori.
AVVERTENZE
● Ciascuno degli altoparlanti pesa circa 0,9 kg. Non
montarli quindi su pareti di compensato sottile, o su
pareti di materiale soffice. In caso di montaggio su
pareti di questo genere, le viti potrebbero scivolare
fuori dalla superficie e gli altoparlanti potrebbero
quindi cadere, con conseguenti possibili danni agli
altoparlanti stessi o lesioni fisiche alle persone.
● Non installare gli altoparlanti alla parete con chiodi,
adesivi, o altri materiali non rigidi. L’uso prolungato e
le conseguenti vibrazioni possono infatti avere come
conseguenza la caduta degli altoparlanti.
● Per evitare incidenti risultanti dall’inciampare nei cavi
degli altoparlanti lasciati liberi, si consiglia di fissarli
adeguatamente alla parete.
● Scegliere sulla parete una posizione adeguata al
montaggio dell’altoparlante e della staffa, in modo da
evitare possibili lesioni derivanti dall’urto della testa
o del viso contro gli spigoli della staffa.
Italiano
* Il modello SPS-80 non è disponibile in certe aree.
I-5
䡵 Pozisionamento degli altoparlanti principali/posteriori
(e dell’altoparlante posteriore centrale del modello NS-P106)
Per installare gli altoparlante su una superficie piana,
fissare i cuscinetti antiscivolo in dotazione agli angoli in
basso negli altoparlanti, come nell’illustrazione a sinistra.
Servono per prevenire lo slittamento degli altoparlanti.
Cuscinetto
antiscivolo
Se si desidera montare un altoparlante su un cavalletto venduto
separatamente per altoparlanti principali/posteriori (e per l’altoparlante
posteriore centrale del modello NS-P106)
I seguenti accessori opzionali sono necessari per montare gli altoparlanti alle staffe degli altoparlanti disponibili in
commercio.
* Chiedete al vostro rivenditore YAMAHA indicazioni sugli accessori opzionali.
Staffa di montaggio (AAX34790)Vite (AAX12390)
<NS-P100>
X 4
<NS-P106>
X 5
* Per il modello NS-P106, i cuscinetti antiscivolo
comprendono anche quattro cuscinetti di riserva.
<NS-P100>
X 4
<NS-P106>
X 5
I-6
60 mm
Staffa di montaggio
(AAX34790)
Vite
(AAX12390)
1 Fissare la staffa (AAX34790) nella parte inferiore
dell’altoparlante usando la vite (AAX12390) in modo
tale che la parte convessa della staffa entri nella
parte a fessura dell’altoparlante, com’è indicato qui a
sinistra.
2 Montare l’altoparlante sul cavalletto dell’altoparlante
usando un paio di fori per viti sulla staffa (ad un
intervallo di 60 mm).
* Questi fori per viti possono essere usati solo con
viti M4.
COLLEGAMENTI
Attenzione: Prima di inserire la spina del cavo di alimentazione del subwoofer
e degli altri componenti audio e video nella presa di corrente alternata di rete
è assolutamente necessario che siano stati completati tutti i collegamenti.
䡵 Un esempio di collegamenti di base
Amplificatore
SUB
WOOFER
OUTPUT
Altoparlanti principali
FRONT RFRONT R
FRONT LFRONT L
RL
Altoparlanti posteriori
SinistroDestro
REAR RREAR R
SinistroDestro
REAR LREAR L
Italiano
MAIN
A
B
SPEAKERS
REAR
RL
(SURROUND)
CENTER
CENTER
REAR
CENTER
Subwoofer
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT2
ON
OFF
VOLUME
010
/MONO
POWER
INPUT
Ad una presa di
corrente di rete
/MONO
CENTERCENTER
Altoparlante centrale
REAR CREAR C
Altoparlante posteriore
centrale (per il modello
NS-P106)
I-7
● Collegare gli altoparlanti principali, centrale e posteriori (e
l’altoparlante posteriore centrale del modello NS-P106) ai
terminali d’uscita degli altoparlanti del vostro
amplificatore servendovi dei cavi per altoparlanti in
dotazione.
* I cavi degli altoparlanti in dotazione recano etichette
marcare FRONT L (anteriore sinistro), FRONT R
(anteriore destro), CENTER (centrale), REAR L
(posteriore sinistro), REAR R (posteriore destro) (e
REAR C (posteriore centrale) per il modello NS-P106).
Collegare ciascun cavo dell’altoparlante all’altoparlante
corrispondente seguendo l’illustrazione alla pagina 7.
(I cavi dell’altoparlante marcati con FRONT L/R sono
usati per collegare gli altoparlanti principali ai terminali
MAIN dell’altoparlante.)
* Collegare gli altoparlanti facendo attenzione a non
invertire le polarit à (+ e –). Nel caso che l’altoparlante
venga collegato con le polarit à invertite, il suono
risulter à innaturale e senza bassi.
* Solo per gli altoparlanti principali e posteriori, collegare
uno degli altoparlanti al terminale sinistro (L)
dell’amplificatore e l’altro al terminale destro (R).
● Bisogna collegare il subwoofer al terminale d’uscita di
linea (presa pin) dell’amplificatore.
* Per effettuare il collegamento di un amplificatore
YAMAHA DSP (o un ricevitore AV), collegare il
terminale SUBWOOFER (o LOW PASS, ecc.) sul retro
dell’amplificatore DSP (o sul ricevitore AV) al terminale
L/MONO INPUT del subwoofer.
* Per collegare il subwoofer ai terminali SPLIT
SUBWOOFER sul retro dell’amplificatore DSP,
collegateli ai terminali INPUT sinistro L/MONO e
destro R del subwoofer.
Nota
Per effettuare il collegamento di un terminale d’uscita di
linea monofonica dell’amplificatore, dovete servirvi del
terminale L/MONO INPUT.
䡵 Come collegare cavi degli altoparlanti
Per effettuare i collegamenti, i cavi degli altoparlanti devono
essere il più corti possibili. Non raggruppare o arrotolare la
parte in eccesso dei cavi. Se i collegamenti sono difettosi,
non verrà riprodotto nessun suono attraverso gli
altoparlanti.
Prima di effettuare il collegamento
Rimovere il rivestimento isolante all’estremità di ciascun
cavo dell’altoparlante attorcigliandolo.
Corretto Errato
Un capo del cavo di alimentazione altoparlante ha una linea
bianca tratteggiata e l’altro capo non ha nessuna linea.
Collegare i terminali (+) che si trovano su altoparlante e su
amplificatore utilizzando il capo con la linea bianca
tratteggiata. Collegare i terminali (–) a entrambi i
componenti utilizzando il capo senza nessuna linea.
Per effettuare il collegamento:
1 Premere e tenere premuta la linguetta del terminale,
come in figura.
2 Inserire il filo esposto.
3 Togliere il dito dalla linguetta affinché si blocchi
nell’estremità del filo esposto del cavo.
4 Controllare che il collegamento è ben saldo tirando
leggermente il cavo al terminale.
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
Linea bianca
interrotta
I-8
Nota
Evitare assolutamente che i cavi messi a nudo vengano
a contatto fra loro perché ciò potrebbe causare danni
all’altoparlante o all’amplificatore, o ad entrambi.
USO DEL SUBWOOFER (SW-P130)
䡵 Ubicazione dei comandi e loro funzionamiento
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005
1
2
110V-120V
220V-240V
ON
OFF
3
POWER
VOLTAGE
SELECTOR
Pannello frontale
Pannello posteriore
VOLUME
010
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT
/MONO
POWER
ON
OFF
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
110V-120V
Apertura
4
5
INPUT
HIGH
LOW
OFF
AUTO
STANDBY
VOLUME
6
010
/MONO
Italiano
1 Indicazione di accensione
Si illumina in verde se l’interruttore POWER (
premuto sulla posizione ON, e si spegne quando viene
ripremuto l’interrutore su OFF.
* Modalità di attesa
Se si lascia l’interruttore POWER (
2) acceso su
ON, e si porta l’interruttore AUTO STANDBY (
una delle due posizioni HIGH o LOW, questa
indicazione si illumina in rosso se non vi sono
segnali ricevuti dal subwoofer.
2 Interruttore di accensione POWER
Per accendere il subwoofer premere questo interruttore
sulla posizione ON. A subwoofer acceso, l’indicazione
(
1) che si trova sul pannello frontale si illumina in
verde. Per impostare nuovamente il subwoofer,
premete questo interruttore su OFF.
3 Selettore di voltaggio (VOLTAGE SELECTOR)
(Per i modelli destinati alla Cina, a Corea ed imodelli generali)
Se il selettore non è impostato sulla gamma di valori di
tensione di rete elettrica appropriata alla località in cui
si va ad usare l’apparecchio, spostarlo sulla gamma di
valori di tensione di rete elettrica appropriata (220V240V o 110V-120V).
Se non si è sicuri riguardo la corretta impostazione,
chiedere consiglio al rivenditore di fiducia.
2) viene
4) su
AVVERTENZA
Prima di cambiare per correggere l’impostazione
del VOLTAGE SELECTOR, bisogna disinserire la
spina del cavo di alimentazione di rete del
subwoofer.
4 Interruttore per attivazione e disattivazione automatica
AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Questo interruttore è originariamente impostato su
OFF. Posizionando quest’interruttore nella posizione
HIGH o LOW, la funzione di commutazione automatica
della corrente funziona come viene descritto a pagina
10. Se non si vuole far uso di questa funzione, disporre
l’interruttore sulla posizione OFF (disinserito).
* La posizione di questo interruttore deve essere
modificata solamente l’interruttore POWER (
2) è in
posizione OFF. Modalità di attesa Il subwoofer
consuma una piccola quantità di corrente in questa
modalità.
5 Terminali di ingresso INPUT
Usati per l’ingresso dei segnali di livello in linea
dall’amplificatore.
6 Comando del volume VOLUME
Serve a regolare il livello del volume. Girare il controllo
in senso orario per aumentare il volume o in senso
antiorario per diminuire il volume.
I-9
䡵 Funzione automatica di commutazione della corrente
Se la fonte riprodotta si arresta e il segnale di immissione
viene tagliato per 7–8 minuti, il subwoofer passa
automaticamente nel modo di attesa. (Quando il subwoofer
passa al modo di attesa tramite la funzione automatica di
accensione della corrente, l’indicatoee di corrente si
illumina di rosso.)
A funzione inserita, riproducendo una sorgente, il
subwoofer si attiva automaticamente non appena
percepisce dei segnali audio in ingresso verso di esseo.
La funzione opera in risposta ad un segnale di bassa
frequenza in ingresso di un certo livello. Passate da AUTOSTANDBY alla posizione LOW. Se la corrente non passa su
acceso o nel modo di attesa in maniera delicata, impostate
l’interruttore in posizione HIGH. Se si sceglie la posizione
HIGH, l’apparecchio si accende anche ad un livello del
segnale di ingresso molto basso. Tuttavia il subwoofer
potrebbe non ritornare alla posizione di attesa se il segnale
di ingresso è estremamente basso.
* Il subwoofer può accendersi inaspettatamente,
percependo segnali in interferenza provenienti da altre
apparecchiature elettriche. Ove si ritenga possibile il
verificarsi di tali situazioni, portare l’interruttore AUTO
STANDBY sulla posizione OFF e utilizzare l’interruttore
POWER per accendere la corrente tra ON e OFF
manualmente.
* Questa funzione rivela i componenti a bassa frequenza al
di sotto dei 200 Hz dei segnali d’entrata (Es. Un
esplosione in un film d’azione, il suono del basso o della
batteria, ecc.).
* I minuti richiesti per accendere il subwoofer nella
modalità d’attesa possono cambiare a causa di
percezioni da altre applicazioni.
Questa funzione è disponibile solamente se il
subwoofer è acceso (cio è premendo l’interruttore
POWER).
䡵 Regolazioni del subwoofer prima dell’uso
Prima di usare il subwoofer, regolare il subwoofer per ottenere il bilanciamento del volume ottimale tra il subwoofer e gli
altoparlanti principali, seguendo le procedure qui sotto.
Pannello posteriore
VOLUME
3
OFF
ON
POWER
010
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT
/MONO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
POWER
ON
OFF
INPUT
VOLUME
1, 5
010
AUTO
/MONO
I-10
1 Portare il comando VOLUME al minimo (0).
2 Accendere tutti gli altri componenti.
3 Premete l’interruttore POWER su ON.
*L’indicatore di accensione sul pannello frontale
diventa verde.
4 Riproducete una fonte contenente dei
componenti di bassa frequenza e regolate il
controllo del volume dell’amplificatore al
livello di ascolto desiderato.
5 Alzare gradualmente il volume per regolare il
bilanciamento fra i suoni emessi da questo
subwoofer ed i suoni emessi dagli
altoparlanti principali.
Normalmente, impostate il controllo al livello in
cui si può ottenere un maggiore effetto dei
bassi rispetto a quando non è usata
quest’unità.
● Una volta terminata la regolazione del bilanciamento
del volume fra il subwoofer e gli altoparlanti
principali, si potrà nuovamente procedere a regolare
l’insieme generale del volume, agendo sui comandi
dell’amplificatore per il comando del volume.
Notare che, se si sostituiscono gli altoparlanti
principali (NX-E130) con altri, questa regolazione
deve essere effettuata di nuovo.
● Per la regolazione del controllo VOLUME e fate
riferimento alla sezione “Caratteristiche della
frequenza” qui sotto.
䡵 Caratteristiche della frequenza
Fig. 1 Visualizza le caratteristiche della frequenza del
subwoofer.
100 dB
90
80
70
60
50
40
2050100200500 Hz
Fig. 2 Visualizza le caratteristiche della frequenza quando il
subwoofer è caratteristiche della frequenza quando il
subwoofer è combinato con NX-E130. E il livello del volume
del subwoofer è impostato nella posizione illustrata.
100 dB
90
VOLUME
0I0
80
70
SW-P130
60
50
40
2050100200500 Hz
NX-E130
Italiano
Fig. 1
Fig. 2
I-11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(per l’SW-P130)
La teoria del sistema Yamaha Active Servo Technology
(servotecnologia attiva) si basa su due fattori principali, il
risonatore di Helmholtz e il drive a impedenza negativa. Gli
altoparlanti Active Servo Processing (a servoelaborazione
attiva) riproducono le basse frequenze tramite un “woofer
ad aria”, che è una piccola porta o apertura nel rivestimento
degli altoparlanti. Questa apertura viene usata al posto del
woofer ed esegue le funzioni di un woofer in un sistema
altoparlanti convenzionale. Così, i segnali di bassa
ampiezza all’interno del rivestimento possono, secondo la
teoria della risonanza di Helmholtz, essere emessi da
questa apertura come onde di ampiezza maggiore se le
dimensioni dell’apertura e il volume del rivestimento sono
nella proporzione corretta per soddisfare un certo rapporto.
A questo scopo, inoltre, le ampiezze all’interno del
rivestimento devono essere precise e di potenza sufficiente
perché esse devono superare il “carico” presentato dall’aria
esistente all’interno del rivestimento.
Così questo problema viene risolto attraverso l’impiego di
un nuovo design in cui l’amplificatore funziona per fornire i
segnali.
Se la resistenza elettrica della bobina di altoparlante è
ridotta a zero, il movimento dell’altoparlanti diventa lineare
rispetto alla tensione di segnale. Per compiere ciò, viene
usato un amplificatore speciale con drive di uscita a
impedenza negativa per sottrarre l’impedenza di uscita
dell’amplificatore.
Impiegando circuiti di drive a impedenza negativa,
l’amplificatore è in grado di generare onde di bassa
frequenza e bassa ampiezza precise con caratteristiche di
smorzamento superiori. Queste onde vengono poi irradiate
dall’apertura del rivestimento come segnali ad alta
ampiezza. Il sistema può, di conseguenza, impiegando un
amplificatore con drive di uscita a impedenza negativa e un
rivestimento degli altoparlanti con risonatore di Helmholtz,
riprodurre una gamma di frequenze estremamente ampia,
con una sorprendente qualità sonora e una minore
distorsione.
Le caratteristiche descritte sopra, quindi, sono combinate
per costituire la struttura fondamentale del sistema Yamaha
convenzionale Active Servo Technology.
La nuova servotecnologia attiva - Advanced Yamaha Active
Servo Technology - adotta circuiti a convertitore di
impedenza negativa avanzato (ANIC), che permettono al
convertitore convenzionale di impedenza negativa di variare
dinamicamente per poter selezionare un valore ottimale per
la variazione di impedenza diffusori. Con questi nuovi
circuiti ANIC, la servotecnologia attiva avanzata Yamaha
può fornire prestazioni più stabili e una pressione sonora
migliore rispetto alla servotecnologia attiva Yamaha
convenzionale, per una riproduzione dei bassi più naturale
e dinamica.
I-12
Suono
basso di
ampiezza
alta
Rivestimento
Apertura
Segnali di bassa ampiezza
Woofer ad aria
(risonatore di Helmholtz)
Conventitore di impedanza
negativo avanzato
Amplificatore
Active Servo
Processing
Segnali
DIAGNOSTICA
Se l’apparecchio non funziona correttamente vedere la tabella seguente. Se il problema che si deve risolvere non si trova
elencato fra quelli descritti, o se il rimedio suggerito non sembra dare il risultato sperato, staccare il cavo di alimentazione e
rivolgersi ad un rivenditore autorizzato YAMAHA o ad un centro assistenza.
Problema
Nessun suono.
Il livello del suono è troppo
basso.
Per il modello SW-P130
Problema
L’apparecchio non si accende,
anche portando l’interruttore
POWER sulla posizione ON.
Nessun suono.
Il livello del suono è troppo
basso.
Il subwoofer non si attiva
automaticamente.
Il subwoofer non passa al modo
di attesa automaticamente.
Il subwoofer passa
inaspettatamente al modo di
attesa.
Il subwoofer si accende
inaspettatamente.
Causa
I cavi degli altoparlanti non sono
collegati ben a fondo.
I cavi degli altoparlanti sono collegati
erroneamente.
Causa
La spina del cavo di alimentazione non
è inserita ben a fondo nella presa di
corrente.
Il comando VOLUME si trova a 0.
I cavi degli altoparlanti non sono
collegati ben a fondo.
I cavi degli altoparlanti sono collegati
erroneamente.
Si sta riproducendo una sorgente
sonora con pochi suoni bassi.
Il suono è influenzato da onde
stazionarie.
L’interruttore POWER si trova sulla
posizione OFF.
L’interruttore AUTO STANDBY si trova
sulla posizione OFF.
Il livello del segnale in ingresso è troppo
basso.
C’è un’influenza di disturbi generati da
apparecchi esterni, ecc.
L’interruttore AUTO STANDBY si trova
sulla posizione OFF.
Il livello del segnale in ingresso è troppo
basso.
C’è un’influenza di disturbi generati da
apparecchi esterni, ecc.
Rimedio
Collegarli in maniera sicera.
Collegarli in modo corretto: L (sinistra) a
L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”.
Rimedio
Collegarla in maniera sicura.
Ruotare il comando VOLUME tutto a
destra in senso orario.
Provvedere.
Collegarli in modo corretto: L (sinistra) a
L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”.
Riprodurre una sorgente sonora che
contenga basse frequenze.
Riposizionare il subwoofer o modificare
il parallelismo delle superfici, ponendo
librerie, mobili, o altro, lungo le pareti
della stanza.
Portare l’interruttore POWER sulla
posizione ON.
Portare l’interruttore AUTO STANDBY
su una delle due posizioni “HIGH” o“LOW”.
Spostare l’interruttore AUTO STANDBY
sulla posizione “HIGH”.
Allontanare maggiormente il subwoofer
da tali dispositivi e/o cambiare la
posizione dei cavi altoparlante collegati.
In alternativa, spostare l’interruttore
AUTO STANDBY sulla posizione “OFF”.
Spostare l’interruttore AUTO STANDBY
sulla posizione “HIGH”.
Spostare l’interruttore AUTO STANDBY
sulla posizione “HIGH”.
Allontanare maggiormente il subwoofer
da tali dispositivi e/o cambiare la
posizione dei cavi altoparlante collegati.
In alternativa, spostare l’interruttore
AUTO STANDBY sulla posizione “OFF”.
Italiano
I-13
DATI TECNICI
䡵 NX-E130, NX-C130
Tipo ................................... Sistema di altoparlanti a piena,
gamma acustica di sospensione,
tipo con schermatura magnetica
Pilota .. Altoparlante conico a campo completo di 5 mm x 2
Potenza nominale di ingresso .................................. 30W
Potenza massima di ingresso ................................. 100W
Dimensioni (L x A x P) ........ 200 mm x 365 mm x 375 mm
Peso...........................................................................8,5 kg
* Tutti i dati tecnici sono soggetti a variazioni senza
preavviso.
I-14
Muchas gracias por haber elegido este paquete NS-P100/NS-P106 con el paquete de altavoces YAMAHA.
ADVERTENCIA: Leer este manual de instrucciones antes de
poner la unidad en funcionamiento.
Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor
●
rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para
utilizarlo como referencia en el futuro.
Instale los altavoces en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de
●
ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas
vibraciones, polvo, humedad o frío. Evite aparatos que causen
ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evitar
incendios o descargas eléctricas, no exponga los altavoces a la
lluvia o al agua.
Para proteger la caja de deformación o decoloración, no coloque
●
los altavoces donde queden expuestos a los rayos solares
directos o a la humedad excesiva.
Evite instalar los altavoces dónde puedan caer objetos extraños
●
y/o dónde puedan estar expuestos a gotas o salpicaduras de
líquido.
No coloque los siguientes objetos en la parte superior de los
altavoces:
Do not place the following objects on top of the speakers:
●
Otros componentes, ya que podrían causar daños y/o
decoloración en la superficie de los altavoces.
●
Objetos encendidos (p. ej.: velas), ya que podría causar un
incendio o daños a los altavoces y/o lesiones personales.
●
Recipientes con líquido en su interior, ya que podrían
provocar una descarga eléctrica al usuario y/o dañar los
altavoces.
No coloque los altavoces donde estén propensos a ser chocado
●
o golpeado por objetos. Un lugar estable también producirán
sonidos mejores.
Si se instala los altavoces en el mismo estante o mueble que el
●
giradiscos puede provocar una realimentación del sonido.
La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del
●
propietario. YAMAHA no se hace responsable por ningún
accidente provocado por una instalación incorrecta de los
altavoces.
Si se nota una distorsión del sonido, baje el control de volumen
●
del amplificador. No permita que su amplificador entre en “corte”.
Esto puede dañar los altavoces.
Cuando utilice un amplificador con una potencia de salida
●
nominal más alta que la potencia de entrada nominal de los
altavoces, debe tener cuidado para no superar la entrada
máxima de los altavoces.
No limpie los altavoces con disolventes químicos porque podría
●
dañarse el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio y
seco.
No intente modificar ni arreglar los altavoces. Póngase en
●
contacto con el personal del servicio técnico de YAMAHA
cuando necesite sus servicios. En ningún caso deberá abrirse la
caja.
No deje de leer la sección “LOCALIZACION DE AVERIAS”
●
donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes de
llegar a la conclusión de que los altavoces están averiados.
Para el modelo SW-P130
No ponga en funcionamiento este equipo cuando se le haya
●
dado la vuelta. Podría sobrecalentarse y posiblemente causar
daños.
No fuerce los interruptores, los controles o los cables de
●
conexión. Cuando mueva esta unidad, desconecte primero el
cable de alimentación y los cables conectados a otros equipos.
No tire nunca de los cables en sí.
Este sistema irradia calor por el panel trasero debido a que tiene
●
un amplificador de potencia incorporado. Coloque la unidad
separada de paredes, dejando como mínimo 20 cm de espacio
sobre, detrás, y a ambos lados de la misma con el fin de evitar
un incendio o daños. Tampoco, se debe colocar con el panel
trasero contra el piso o apoyado sobre otras superficies.
Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitar la
●
condensación dentro esta unidad dejando suficiente espacio
alrededor de esta unidad o evitando el exceso de humidificación.
La condensación podría causar un incendio, daños a esta
unidad, y/o descarga eléctrica.
No cubra el panel trasero de la unidad con papel de periódico, un
●
mantel, una cortina, etc. para no obstruir la radicación de calor. Si
aumenta la temperatura en el interior de la unidad, podrían
originarse un incendio, daños a la unidad y/o lesiones personales.
No enchufe esta unidad a una toma de pared hasta que se
●
hayan completado todas las conexiones.
El voltaje a utilizar debe de ser el mismo que el especificado en
●
el panel trasero. La utilización de esta unidad con un voltaje
superior al especificado puede causar un incendio, daños a la
unidad y/o lesiones personales. YAMAHA no se hará
responsable de ningún daño originado del uso de esta unidad
con un voltaje diferente al especificado.
Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufe el cable de
●
la alimentación de CA durante tormentas eléctricas.
Las frecuencias de ultragraves generadas por esta unidad
●
pueden hacer que el tocadiscos emita un sonido de aullidos. En
este caso, alejar la unidad del tocadiscos.
La unidad podría ser dañada, si se escucharan continuamente
●
ciertos sonidos en el nivel máximo de volumen. Por ejemplo, si
se escuchan ondas sinusoidales de 20 Hz-50 Hz con el disco de
prueba, sonidos graves de instrumentos electrónicos, etc.; o
cuando la aguja del tocadiscos toque la superficie de un disco,
reduzca el nivel de volumen para evitar que se dañe el equipo.
Si se escuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos raros,
●
“golpeteos” o “martilleos” intermitentes) provenientes de la
unidad, baje el nivel del volumen. Si se reproducen con el
volumen alto pistas de sonido de películas de baja frecuencia,
sonidos con bajos fuertes o música de similares características
se podría dañar el sistema de altavoces.
La vibración generada por frecuencias ultragraves podría
●
distorsionar las imágenes de una TV. En este caso, alejar el
sistema del televisor.
Cuando desconecte el cable de alimentación del tomacorriente,
●
agarre el enchufe; no tire del cable.
Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej.
●
vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación de CA
del tomacorriente.
VOLTAGE SELECTOR (Selector de voltaje)
●
(Para modelos en China, Corea y modelos generales)
El interruptor del selector de voltaje del panel trasero de la
unidad debe fijarse de acuerdo con
el voltaje local ANTES de conectar
esta unidad al tomacorriente de CA.
La selección de voltajes es para CA
de 110-120/220-240 V, 50/60 Hz.
Modo de espera
Si el interruptor POWER está en la posición ON y el interruptor
AUTO STANDBY está en la posición HIGH o LOW, esta unidad
se conmuta al modo de espera cuando no reciba ninguna señal
u en esta unidad durante 7 u 8 minutos.
En este estado, la unidad sigue consumiendo una pequeña
cantidad de corriente.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO Y DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O A
LA HUMEDAD.
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
Español
S-1
COMPONENTES DEL PAQUETE
El paquete de altavoces “NS-P100” y “NS-P106” fue
diseñado para utilizarlo en un sistema de audio de múltiples
canales, como un sistema de cine en el hogar.
NS-P100 incluye cuatro sistemas de altavoces NX-E130, un
sistema de altavoces NX-C130 y un sistema de ultragraves
SW-P130.
NS-P106 incluye cinco sistemas de altavoces NX-E130, un
sistema de altavoces NX-C130 y un sistema de ultragraves
SW-P130.
<NX-E130>
Sistema de altavoces de suspensión acústica de
alcance completo utilizado para los altavoces
principales y traseros (y altavoz central trasero para
NS-P106)
<NX-C130>
Sistema de altavoces de suspensión acústica de
alcance completo utilizado para el altavoz central
<SW-P130>
Sistema de altavoces ultragraves Active Servo
Processing con amplificador de potencia incorporado
● Este sistema de altavoces ultragraves funciona con la
tecnología Advanced Yamaha Active Servo Technology
que YAMAHA ha desarrollado para reproducir sonidos
súper graves de alta calidad. (Consulte la página
12 para obtener detalles sobre la tecnología Advanced
Yamaha Active Servo Technology.) Este sonido súper
grave añade un efecto más realista de cine en el hagar a
su sistema estéreo.
● El interruptor de espera (AUTO STANDBY) le ahorra el
trabajo de conectar (ON) o desconectar (OFF) el
interruptor principal (POWER).
CONTENIDO
DESEMBALAJE .......................Cara interior de
Antes de hacer las conexiones, instale todos los altavoces en sus respectivos lugares. Es importante colocar bien los
altavoces porque controlan completamente la calidad del sonido de su sistema.
Instale los altavoces según la posición en la que escucha normalmente, siguiendo las instrucciones a continuación.
Configuración de los altavoces
<NS-P100>
Este paquete de altavoces utiliza una configuración de
6 altavoces: 2 altavoces principales, 2 altavoces traseros,
un altavoz central y un altavoz de ultragraves.
Los altavoces principales emiten la principal fuente de
sonido. Los altavoces traseros emiten sonidos surround
(paramétricos), y los altavoces centrales emiten sonidos
centrales (diálogo, etc.). El altavoz de ultragraves refuerza
las bajas frecuencias de su sistema audio.
<NS-P106>
Este paquete de altavoces se basa en una configuración
de 7 altavoces: 2 altavoces principales, 2 altavoces
traseros, un altavoz central, un altavoz central trasero y un
altavoz de ultragraves.
Los altavoces principales emiten la principal fuente de
sonido. Los altavoces traseros y el central trasero emiten
sonidos surround (paramétricos), y los altavoces centrales
emiten sonidos centrales (diálogo, etc.). El altavoz de
ultragraves refuerza las bajas frecuencias de su sistema
audio.
Nota
En este paquete de altavoces, los mismos altavoces
(NX-E130) se utilizan para los altavoces principales y
traseros (y altavoz central trasero para NS-P106).
Colocar los altavoces
Altavoces principales:
En ambos lados y aproximadamente la
misma altura que el aparato de TV.
Altavoces traseros:
Detrás de la posición desde donde se
escucha, mirando un poco hacia dentro.
Aproximadamente 1,8 m desde el
suelo.
Altavoz central:Precisamente en el medio de los
altavoces principales.
Altavoz central trasero (para NS-P106):
Precisamente en el medio de los
altavoces traseros.
Altavoz de ultragraves:
La posición del altavoz de ultragraves
no es demasiado importante puesto
que los tonos de graves bajos no son
muy direccionales.
Consulte la “Instalación del altavoz de
ultragraves” en la página 4 para la
posición recomendada del altavoz de
ultragraves.
Principal
izquierdo
Trasero
izquierdo
Central
Central trasero
(para NS-P106)
Principal
derecho
Trasero
derecho
Altavoz de
ultragraves
Principal
derecho
Central
Principal
izquierdo
Estos altavoces presentan un diseño de blindaje
magnético, pero existe aún la posibilidad de que si se
colocan demasiado cerca de un aparato de TV el color
de la imagen podría aparecer distorsionado. En este
caso, aleje los altavoces del televisor.
Aparato de TV
Altavoz de
ultragraves
Trasero
izquierdo
Central trasero
(para NS-P106)
Español
Trasero
derecho
S-3
䡵 Instalación del altavoz de ultragraves
Se recomienda colocar el altavoz de ultragraves del lado de
afuera de los altavoces principales derecho o izquierdo.
ıÅ
( : Altavoz de ultragraves, : Altavoz principal)
(Consultar la fig. Å .) La ubicación indicada en la fig. ı
también se puede usar, sin embargo, si el sistema de
ultragraves se coloca mirando directamente la pared, el
efecto de los graves se perderá debido a que el sonido de
ellos y el sonido reflejado por la pared se anularán entre sí.
Para evitar que esto suceda, coloque el sistema de
ultragraves en ángulo tal como se indica en la fig. Å .
Nota
Puede darse el caso que al usar este altavoz de ultragraves
no se logre obtener un buen sonido de ultragraves al
escuchar en el centro de la sala. Esto se debe a que las
“ondas estacionarias” se generan entre dos paredes
paralelas y cancelan el sonido de los graves.
En ese caso, colocar el altavoz de ultragraves oblicuamente
a la pared. También puede ser útil romper el paralelismo de
las superficies colocando bibliotecas, etc. a lo largo de las
paredes.
Utilización de las almohadillas antideslizantes
Instale los forros antideslizantes en las cuatro esquinas en
la parte inferior del altavoz de ultragraves para evitar que se
mueva por la vibración, etc.
䡵 Instalación del altavoz central
Puede colocar el altavoz encima del TV si la parte superior
es plana, en el suelo debajo de la TV, o sobre la estantería
de la TV. Asegúrese de que coloca el altavoz en posición
firme.
Cuando coloque el altavoz encima del TV, para evitar que
este se caiga, fije los sujetadores incluidos en dos puntos
en la base del altavoz y encima del TV.
Sujetador
Retire la
protección
S-4
Pantalla
Notas
● No coloque el altavoz encima de un TV cuya área sea
menor a la base del altavoz. Si lo hace, el altavoz
podría caerse y causar lesiones.
● No coloque el altavoz sobre el TV si la parte superior
no es plana.
● No toque la superficie adhesiva después de haber
retirado la protección porque si no la capacidad
adhesiva disminuirá.
● Limpie a fondo la superficie sobre la que va a aplicar
el sujetador. Tenga en cuenta que la capacidad
adhesiva es menor cuando la superficies está sucia,
aceitosa o mojada, y que esto puede hacer que el
altavoz se caiga.
䡵 Instalación de los altavoces principales/traseros (y el altavoz
central trasero para NS-P106)
1
70 mm
2
70 mm
Tornillo opresor
(en venta en
tiendas
especializadas)
Diám. 3,5 a 4 mm
Pared/
soporte de
pared
70 mm
10 mm
Min.
20 mm
Instale los altavoces principales/traseros (y el altavoz
central trasero para NS-P106) sobre una estantería,
colgador o directamente en el suelo, o cuélguelos en la
pared.
Agujeros
Para instalar los altavoces en una
pared mediante los agujeros que hay
en los paneles traseros de los
altavoces
1 Fije los tornillos en una pared o soporte de pared como
se muestra en la ilustración.
2 Cuelgue el altavoz insertando los orificios en los
tornillos que sobresalen en la pared.
* Asegúrese de que los tornillos están firmemente
fijados por las partes angostas de los orificios.
Utilizar el soporte de altavoces Yamaha SPS-80
(opcional)
Si utiliza el soporte de altavoces
Yamaha SPS-80, puede colocar
los altavoces en el suelo.
SPS-80
* El SPS-80 no está disponible en algunas zonas.
ADVERTENCIA
● Cada altavoz pesa 0,9 kg. No instale los altavoces en
un contrachapado fino o en otra superficie de
material blando. Si lo hace, los tornillos podrían
desprender la superficie ligera y los altavoces
podrían caerse. Esto podría causar daños a los
altavoces o lesiones personales.
● No fije los altavoces a la pared mediante clavos,
adhesivos u otras piezas metálicas inestables. El uso
prolongado y las vibraciones podrían hacer caer los
altavoces.
● Para evitar accidentes ocasionados al pisar sobre los
cables sueltos del altavoz, fije los cables a la pared.
● Seleccione una posición apropiada en la pared para
instalar los altavoces de modo que nadie pueda
dañarse la cabeza o la cara.
Español
S-5
䡵 Instalación de los altavoces principales/traseros (y el altavoz
central trasero para NS-P106)
Cuando instale los altavoces sobre una superficie plana, fije
las almohadillas antideslizantes incluidas enlas esquinas de
la base de los altavoces tal como se muestra a la izquierda.
Esto evitará que los altavoces cambien de posición.
Almohadilla
antideslizante
Si desea instalar un altavoz en un soporte para altavoces disponible en el
comercio para los altavoces principales/traseros (y el altavoz central
trasero para NS-P106)
Los siguientes accesorios opcionales son necesarios para la instalación de los altavoces sobre los soportes para
altavoz disponibles en el comercio.
* Pregunte a su distribuidor autorizado YAMAHA acerca de los accesorios opcionales.
Ménsula de instalación
(AAX34790)
<NS-P100>
X 4
<NS-P106>
X 5
* Para el NS-P106, las almohadillas antideslizantes
incluyen cuatro de repuesto.
Tornillo (AAX12390)
<NS-P100>
X 4
<NS-P106>
X 5
S-6
60 mm
Ménsula de
instalación
(AAX34790)
Tornillo
(AAX12390)
1 Instale la ménsula (AAX34790) debajo del altavoz
con el tornillo (AAX12390) para que la parte convexa
de la ménsula encaje en la parte ranurada debajo del
altavoz como en la figura de la izquierda.
2 Instale el altavoz sobre el soporte para altavoz
utilizando un par de orificios para tornillo (a un
intervalo de 60 mm) en la ménsula.
* Los orificios para tornillos son exclusivamente para
los tornillos M4.
CONEXIONES
Precaución: Enchufe el altavoz ultragraves y otros componentes de audio/
video después de que haya finalizado todas las conexiones.
䡵 Un ejemplo de conexiones básicas
Amplificador
SUB
WOOFER
OUTPUT
Altavoces principales
FRONT RFRONT R
FRONT LFRONT L
RL
Altavoces traseros
SPEAKERS
Derecho
RL
REAR
(SURROUND)
REAR RREAR R
IzquierdoDerecho
MAIN
A
B
Izquierdo
REAR LREAR L
Español
CENTER
CENTER
REAR
CENTER
Altavoz
ultragraves
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT2
VOLUME
010
/MONO
POWER
ON
OFF
INPUT
Al tomacorriente
/MONO
CENTERCENTER
Altavoz central
REAR CREAR C
Altavoz central trasero
(para NS-P106)
S-7
● Conecte los altavoces principales, central y traseros (y el
altavoz central trasero para NS-P106) a los terminales de
salida del altavoz de su amplificador por medio de los
cables de altavoz incluidos.
* Los cables de altavoz incluidos disponen de las
siguientes etiquetas FRONT L (DELANTERO IZQ),
FRONT R (DELANTERO DCH), CENTER
(CENTRAL), REAR L (TRASERO IZQ), REAR R
(TRASERO DCH) (y REAR C (TRASERO C) para NSP106). Conecte cada cable de altavoz con el altavoz
correspondiente según la ilustración de la página 7.
(Los cables de altavoz marcados con FRONT L/R se
utilizan para conectar los altavoces principales a las
terminales de altavoces MAIN en el amplificador).
* Conecte cada altavoz asegurándose de que no invierte
la polaridad (+, –). Si el altavoz está conectado con la
polaridad inversa, el sonido no será natural y no se
oirán los graves.
*Sólo para los altavoces principales y traseros, conecte
un altavoz en los terminales izquierdos (marcados L)
de su amplificador y el otro altavoz en los terminales
derechos (marcados R).
● Conecte el altavoz de ultragraves con la(s) terminal(es)
de salida de línea (entrada de clavija) del amplificador.
* Para conectar a un amplificador YAMAHA DSP
(o receptor AV), conecte la terminal SUBWOOFER
(o LOW PASS, etc.) en la parte trasera del amplificador
DSP (o receptor AV) a la terminal
L/MONO INPUT del altavoz de ultragraves.
* Para conectar el altavoz de ultragraves a las
terminales SPLIT SUBWOOFER en la parte trasera
del amplificador DSP, conecte ambas a la terminal
izquierda L/MONO y derecha R INPUT del altavoz de
ultragraves.
Nota
Cuando la conecte a una terminal de salida de línea
monoaural del amplificador, conéctelo a la terminal
L/MONO INPUT.
䡵 Cómo conectar los cables de los altavoces
Para las conexiones, mantenga los cables de altavoz lo
más corto posibles. No junte o enrolle la parte de cables
que están demasiado largos. Si las conexiones están en
mal estado, no se escuchará ningún sonido de los
altavoces.
Antes de conectar el aparato
Retire la capa aislante que cubre las extremidades de cada
cable de altavoz girando hasta que se desprenda.
Bien
Mal
Un lado del cable para altavoz suministrado posee una
línea blanca quebrada, y el otro no tiene línea. Conecte los
terminales (+) del altavoz y de amplificador utilizando los
conductores con línea blanca quebrada. Conecte los
terminales (–) de ambos componentes utilizando los
conductores sin línea.
Cómo conectar:
1 Pulse y mantenga pulsada la lengüeta del terminal,
como se muestra en la ilustración.
2 Inserte el cable pelado.
3 Retire el dedo de la lengüeta para que ésta sujete
firmemente el extremo del cable.
4 Compruebe la firmeza de la conexión tirando
ligeramente del cable de la terminal.
S-8
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Nota
No deje que los cables pelados estén en contacto ya
que ello podría ocasionar daños al altavoz, al
amplificador o a ambos.
Línea quebrada
blanca
UTILIZACION DEL ALTAVOZ ULTRAGRAVES (SW-P130)
䡵 Controles y otras funciones
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005
1
2
110V-120V
220V-240V
ON
OFF
3
POWER
VOLTAGE
SELECTOR
Panel delantero
Panel trasero
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
110V-120V
Conducto
VOLUME
010
VOLUME
6
/MONO
STANDBY
INPUT
HIGH
LOW
OFF
4
POWER
ON
OFF
5
010
AUTO
/MONO
1 Indicador de alimentación
Se enciende en verde cuando se pulsa hacia adentro
el interruptor POWER (
2) a la posición ON y se
apaga cuando está en la posición OFF.
* Modo de espera
Si se pulsa hacia adentro el interruptor POWER (
a la posición ON y el interruptor AUTO STANDBY
(
4) está en la posición HIGH o LOW, este indicador
se enciende en rojo cuando no se recibe ninguna
señal en el altavoz ultragraves.
2 Interruptor POWER
Pulse este interruptor a la posición ON para conectar
la alimentación del altavoz ultragraves. Cuando la
alimentación está conectada, el indicador de
alimentación (
1) del panel delantero se enciende en
verde. Pulse este interruptor de nuevo para ajustarlo a
la posición OFF para desconectar la alimentación del
altavoz ultragraves.
3 Selector de voltaje (VOLTAGE SELECTOR)
(Para modelos en China, Corea y modelosgenerales)
Si el ajuste prefijado del interruptor es incorrecto,
ajuste el interruptor a la gama de voltaje correcta
(220V-240V o 110V-120V) de su región.
Consulte con su distribuidor si no está seguro del
ajuste correcto.
2)
ADVERTENCIA
Asegúrese de desenchufar el altavoz ultragraves
antes de ajustar correctamente el interruptor
VOLTAGE SELECTOR.
4 Interruptor de espera (alto/bajo/desconexión)
automática de la alimentación (AUTO STANDBY)
(HIGH/LOW/OFF)
Este interruptor está originalmente ajustado a la
posición OFF. Al colocar este interruptor en posición
HIGH o LOW, se pone en funcionamiento la función
automática de alimentación del altavoz de ultragraves
tal y como se explica en la página 10. Si no necesita
esta función, póngalo en la posición OFF.
* Asegúrese de cambiar el ajuste de este interruptor
sólo cuando el interruptor POWER (
2) está en la
posición OFF.
5 Terminales INPUT
Usted podrá estos terminales para introducir señales
de nivel de línea desde el amplificador.
6 Control VOLUME
Para ajustar el nivel del volumen. Gire el control en el
sentido de las agujas del reloj para aumentar el nivel y
en el sentido contrario al de las agujas del reloj para
disminuir el volumen.
Español
S-9
䡵 Función de conmutación automática de la alimentación
Si se detiene la fuente que se está reproduciendo y la señal
de entrada se corta durante 7 a 8 minutos, el altavoz de
ultragraves conmuta automáticamente al modo de espera.
(Cuando el altavoz de ultragraves conmuta al modo de
espera mediante la función de conmutación automática de
la alimentación, el indicador de alimentación se ilumina de
color rojo).
Cuando reproduzca una fuente nuevamente, la
alimentación del altavoz de ultragraves se conectará
automáticamente al detectar la entrada de señales de audio
en el altavoz de ultragraves.
Esta función trabaja detectando un cierto nivel de señal de
entrada de sonido de baja frecuencia. Ajuste normalmente
el interruptor AUTO STANDBY a la posición LOW. Sin
embargo, si la alimentación no se conmuta suavemente a
encendido o condición de espera, ajuste el interruptor a la
posición HIGH. En la posición HIGH, se conectará la
alimentación aunque haya una señal de entrada de nivel
bajo. Pero tenga en cuenta que el altavoz de ultragraves
puede no conmutarse al modo de espera cuando hay una
señal de entrada muy baja.
* La alimentación puede conmutarse inesperadamente
debido a que detecta ruido de otros aparatos. Si ocurriera
eso, ajustar el interruptor AUTO STANDBY a la posición
OFF y utilice el interruptor POWER para conmutar la
alimentación manualmente entre ON y OFF.
* Esta función detecta los componentes de baja frecuencia
por debajo de los 200 Hz de las señales de entrada (por
ej., la explosión en una película de acción, el sonido de
los bajos de una guitarra o de un tambor, etc.).
* Los minutos requeridos para conmutar el altavoz de
ultragraves al modo de espera pueden cambiar al
detectar ruido de otros aparatos.
Esta función está disponible sólo cuando la
alimentación del altavoz ultragraves está conectada
(pulsando el interruptor POWER).
䡵 Ajuste del altavoz ultragraves antes de utilizarlo
Antes de utilizar el altavoz de ultragraves, ajuste el altavoz de ultragraves para obtener el balance óptimo de volumen entre el
altavoz de ultragraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento a continuación.
Panel trasero
VOLUME
3
OFF
ON
POWER
010
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT
/MONO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
POWER
ON
OFF
INPUT
VOLUME
1, 5
010
AUTO
/MONO
S-10
1 Ajustar el control VOLUME al mínimo (0).
2 Conectar la alimentación de todos los otros
componentes.
3 Pulse el interruptor POWER en la posición
ON.
* El indicador de alimentación del panel
delantero se ilumina en verde.
4 Reproduzca una fuente que contenga
componentes de baja frecuencia y ajuste el
control de volumen del amplificador hasta el
nivel de escucha deseado.
5 Subir el volumen gradualmente para ajustar
el volumen entre el altavoz de ultragraves y
los altavoces principales.
Normalmente, ajuste el control en el nivel en el
que quiere obtener un mayor efecto de graves
que cuando esta unidad no está en
funcionamiento.
● Una vez que se haya ajustado el equilibrio de
volumen entre el altavoz de ultragraves y los
altavoces principales, se puede ajustar el volumen de
todo su sistema de sonido usando el control de
volumen del amplificador.
Sin embargo, si se cambian los altavoces principales
(NX-E130) por otros, deberá volver a hacer este
ajuste.
● Para ajustar el control del VOLUME véanse las
“Características de frecuencia” que siguen abajo.
䡵 Características de frecuencia
Fig. 1 muestra las características de frecuencia del altavoz
de ultragraves.
100 dB
90
80
70
60
50
40
2050100200500 Hz
Fig. 1
Fig. 2 muestra las características de frecuencia cuando el
altavoz de ultragraves está combinado con el NX-E130 y el
nivel de volumen del altavoz de ultragraves se ajustará a la
posición calculada.
100 dB
90
VOLUME
0I0
80
70
SW-P130
60
50
40
2050100200500 Hz
NX-E130
Fig. 2
Español
S-11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(para SW-P130)
La teoría del Yamaha Active Servo Technology se basa en
dos principales factores, el resonador Helmholtz y la
excitación de impedancia negativa. Los altavoces Active
Servo Processing reproducen las frecuencias de los graves
a través de un “altavoz de graves neumático”, que es un
conducto o pequeña abertura de la caja acústica. Esta
abertura se emplea y hace las veces del altavoz de graves
en los sistemas de altavoces convencionalmente
diseñados. De esta forma, las señales de baja amplitud
dentro de la caja pueden, de acuerdo con la teoría de
resonancia de Helmholtz, salir a través de esta abertura
como ondas de gran amplitud si el tamaño de la abertura y
el volumen de la caja están en la proporción correcta para
satisfacer cierta relación. Además, para realizar esto, las
amplitudes dentro de la caja deben ser precisas y de la
potencia suficiente porque dichas amplitudes deben
superar la “carga” presentada por el aire que existe dentro
de la caja.
Por lo tanto, este problema se resuelve empleando un
nuevo diseño en el que el amplificador suministra señales
especiales.
Si la resistencia eléctrica de la bobina móvil se reduce a
cero, el movimiento de la unidad de altavoz será lineal con
respecto a la tensión de la señal. Para conseguir esto, se
emplea un amplificador especial de excitación de salida de
impedancia negativa para restar impedancia de salida del
amplificador.
Empleando circuitos excitadores de impedancia negativa, el
amplificador es capaz de generar ondas de baja amplitud y
baja frecuencia precisas con características de
amortiguación excelentes. Estas ondas se radian después
desde la abertura de la caja como señales de gran
amplitud. Por lo tanto, el sistema puede, empleando el
amplificador de excitación de salida de impedancia negativa
y la caja acústica con el resonador Helmholtz, reproducir
una gama extremadamente amplia de frecuencias con una
calidad acústica increíble y con menos distorsión.
Las características descritas se combinan para convertirse
en la estructura fundamental de la Yamaha convencional
Active Servo Technology.
Nuestra nueva tecnología servoactiva - Advanced Yamaha
Active Servo Technology - adoptó circuitos convertidores de
impedancia negativa avanzados (ANIC), que permiten a un
convertidor de impedancia negativa convencional verificar
dinámicamente para seleccionar el valor óptimo para la
variación de impedancia de los altavoces. Con estos
nuevos circuitos ANIC, la tecnología servoactiva avanzada
Yamaha puede proporcionar un rendimiento más estable y
presión acústica mejorada en comparación con la
tecnología servoactiva Yamaha convencional, lo que resulta
en una reproducción de graves más natural y dinámica.
S-12
Sonidos
graves de
gran amplitud
Caja acústica
Conducto
Convertidor de impedancia
negativa avanzado
Señales de baja amplitud
Altavoz de graves
neumático
(Resonador Helmholtz)
Amplificador
Active Servo
Processing
Señales
LOCALIZACION DE AVERIAS
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la
siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable eléctrico y llame a un
distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA.
Problema
No se escuchan sonidos.
El sonido es muy bajo.
para SW-P130
Problema
No hay corriente aunque el
interruptor POWER está en la
posición ON.
No se escuchan sonidos.
El sonido es muy bajo.
El altavoz de ultragraves no se
conecta automáticamente.
El altavoz de ultragraves no pasa
automáticamente al modo en
espera.
El altavoz de ultragraves se
conmuta al modo de espera
inesperadamente.
El altavoz de ultragraves se
conecta inesperadamente.
Causa
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Los cables de altavoces no están bien
conectados.
Causa
El cable de alimentación no está bien
enchufado.
El control VOLUME está en 0.
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Los cables de altavoces no están bien
conectados.
Se está reproduciendo una fuente de
sonidos con pocos graves.
Están actuando las ondas
estacionarias.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
Qué hacer
Conectar los cables de altavoces
correctamente.
Conectar los cables de altavoces
correctamente, L (izquierda) a L, R
(derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”.
Qué hacer
Enchufe bien el cable de alimentación.
Gire hacia la derecha el control
VOLUME (en el sentido de las agujas
del reloj).
Conecte los cables de altavoces
correctamente.
Conecte los cables de altavoces
correctamente, L (izquierda) a L, R
(derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”.
Reproduzca una fuente de sonido con
graves.
Cambie de lugar los altavoces
ultragraves o elimine el paralelismo
entre las superficies colocando una
biblioteca, etc. a lo largo de lasparedes.
Ajuste el interruptor POWER en la
posición ON.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición “HIGH” o “LOW”.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición “HIGH”.
Aleje el altavoz de ultragraves de tales
equipos y/o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados.
De lo contrario, ajuste el interruptor
AUTO STANDBY a la posición “OFF”.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición “HIGH”.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición “HIGH”.
Aleje el altavoz de ultragraves de tales
equipos y/o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados.
De lo contrario, ajuste el interruptor
AUTO STANDBY a la posición “OFF”.
Español
S-13
ESPECIFICACIONES
䡵 NX-E130, NX-C130
Tipo ............ Sistema de altavoces de suspensión acústica
de alcance completo
Tipo con protección magnética
Accionador ............................. Altavoz de cono de margen
completo de 5 cm x 2
Potencia de entrada nominal .................................... 30W
Potencia de entrada máxima................................... 100W
Respuesta en frecuencia .......................... 30 Hz a 200 Hz
Alimentación
Modelos para EE.UU. y Canadá............ CA 120V, 60 Hz
Modelos para Reino Unido y Europa ... CA 230V, 50 Hz
Modelo para Australia ........................... CA 240V, 50 Hz
Modelos para China, Corea y modelos generales
....................................... CA 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Consumo ................................................................... 60 W
(En el modo de espera: 0,8W)
Dimensiones (An x Al x Prf)
.............................................. 200 mm x 365 mm x 375 mm
Peso...........................................................................8,5 kg
* Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
S-14
Dank u voor het kiezen van dit YAMAHA NS-P100/NS-P106 Luidsprekerpakket.
LET OP: Lees eerst deze aanwijzingen alvorens het apparaat
in gebruik te nemen.
Lees deze handleiding nauwkeurig door om de best mogelijke
●
resultaten te verkrijgen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later
gebruik.
Stel de luidsprekers op een koele, droge, schone plaats op – niet
●
in de buurt van ramen, warmtebronnen of op plaatsen die
onderhevig zijn aan trillingen of op buitengewoon stoffige,
warme, koude of vochtige plaatsen. Plaats de luidsprekers niet in
de buurt van mogelijke storingsbronnen (zoals transformators of
motoren). Stel de luidsprekers niet bloot aan regen of vocht, om
het risico van brand of een elektrische schok te voorkomen.
Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar ze worden
●
blootgesteld aan direct zonlicht of vocht om te voorkomen dat de
kasten vervormen of verkleuren.
Plaats de luidsprekers niet op een plaats waar zij kunnen
●
geraakt worden door vallende voorwerpen en/of waar zij kunnen
worden blootgesteld aan waterdruppels of spatten.
Plaats de volgende voorwerpen niet boven op de luidsprekers:
●
Andere componenten, aangezien zij beschadiging en/of
verkleuring van de luidsprekeroppervlakken kunnen veroorzaken.
●
Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), aangezien zij brand,
schade aan de luidsprekers en/of lichamelijk letsel kunnen
veroorzaken.
●
Houders gevuld met vloeistof, aangezien zij een elektrische
schok en/of schade aan de luidsprekers kunnen veroorzaken.
Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar ze omgestoten kunnen
●
worden of waar er voorwerpen op kunnen vallen. Bovendien
zorgt een stabiele plaatsing voor een betere geluidskwaliteit.
Het plaatsen van de luidsprekers op dezelfde plank of in
●
hetzelfde rek als de draaitafel kan leiden tot feedback.
Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om het systeem
●
stevig te plaatsen of te installeren. YAMAHA is niet aansprakelijk
voor ongevallen veroorzaakt door onjuiste plaatsing of installatie
van de luidsprekers.
Verminder het volume van de versterker zodra u merkt dat het geluid
●
vervormt. Voorkom te allen tijde dat de versterker het geluid gaat
“afkappen”. Anders kunnen de luidsprekers beschadigd worden.
Indien u een versterker gebruikt met een nominaal
●
uitgangsvermogen dat hoger is dan het nominale ingangsvermogen
van de luidsprekers, moet er voor worden gezorgd dat het maximale
ingangsvermogen van de luidsprekers nooit wordt overschreden.
Probeer nooit de luidsprekers te reinigen met behulp van een
●
chemisch reinigingsmiddel, aangezien hierdoor de afwerking
beschadigd kan worden. Gebruik een schone, droge doek.
Breng geen wijzigingen aan de luidsprekers aan en tracht de
●
luidsprekers evenmin te herstellen. Neem voor onderhoud altijd
contact op met erkend onderhoudspersoneel van YAMAHA. De
kast mag onder geen beding worden opengemaakt.
Alvorens te concluderen dat de luidsprekers defect zijn, eerst het
●
hoofdstuk “STORINGZOEKEN” doorlezen voor advies betreffende
het opsporen van veel voorkomende bedieningsfouten.
Voor SW-P130
Bedien dit apparaat niet terwijl het ondersteboven staat. Anders
●
zou het kunnen oververhitten en schade oplopen.
Oefen nooit overmatige kracht uit op de schakelaars, regelaars
●
of aansluitkabels. Bij het verplaatsen van dit apparaat, er op
letten eerst de stekker van het netsnoer uit het stopcontact te
verwijderen en de verbindingen van de kabels met overige
apparatuur los te maken. Nooit aan de kabels zelf trekken.
Aangezien dit apparaat uitgerust is met een ingebouwde
●
vermogensversterker, wordt er warmte via het achterpaneel
afgevoerd. Plaats het apparaat niet tegen een muur en laat
minstens 20 cm ruimte aan de bovenzijde, achterzijde, links en
rechts van het apparaat ter voorkoming van beschadiging of
brand. Plaats het apparaat ook niet met het achterpaneel naar
beneden gericht op de grond of op een ander oppervlak.
Als u een luchtbevochtiger gebruikt, moet u condensatie in dit
●
apparaat voorkomen. Voorzie hiervoor voldoende ruimte rond dit
apparaat of voorkom overmatige bevochtiging. Condensatie kan
een brand, schade aan dit apparaat en/of een elektrische schok
veroorzaken.
Dek het achterpaneel van dit apparaat niet af met kranten,
●
tafeldoeken, gordijnen, enz. waardoor de warmte niet kan
worden afgegeven. Als de temperatuur in dit apparaat stijgt, kan
dit brand, schade aan dit apparaat en/of lichamelijk letsel
veroorzaken.
Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact nadat
●
alle aansluitingen zijn gemaakt.
De gebruikte spanning moet dezelfde zijn als de spanning die is
●
aangegeven op het achterpaneel. Als u dit apparaat gebruikt met
een hogere spanning, dan is er gevaar voor brand, schade aan
dit apparaat en/of lichamelijk letsel. YAMAHA is niet
aansprakelijk voor schade veroorzaakt door het gebruik van dit
apparaat met een andere dan de aangegeven spanning.
Verwijder tijdens een onweer de stekker van het netsnoer van
●
het apparaat uit het stopcontact om schade als gevolg van
blikseminslag te voorkomen.
De superlage frequenties die door dit apparaat worden
●
gereproduceerd, kunnen bij gebruik van een platenspeler
bromgeluiden veroorzaken. In een dergelijk geval dit apparaat op
afstand van de platenspeler opstellen.
Dit apparaat kan beschadigd worden als bepaalde geluiden
●
ononderbroken worden uitgevoerd met een hoog volumeniveau.
Wanneer bijvoorbeeld sinusgolven van 20 Hz–50 Hz van een
testdisc, basgeluiden van elektronische instrumenten, enz.
ononderbroken worden uitgevoerd, of bij het neerlaten van de
naald op een grammofoonplaat, moet u het volumeniveau
verlagen om te voorkomen dat dit apparaat wordt beschadigd.
Indien u merkt dat er zich bij dit apparaat vervorming van het
●
geluid voordoet, (d.w.z. onnatuurlijke, “kloppende” of “tikkende”
geluiden die zich met tussenpozen voordoen), dient u het
volumeniveau terug te brengen. Door de zware, lage
frequentietonen van het geluidsspoor van een film of soortgelijk
luide passages van popmuziek met een buitengewoon hoog
volume weer te geven, bestaat de kans op beschadiging van dit
luidsprekersysteem.
De trillingen die worden veroorzaakt door superlage frequenties
●
kunnen het TV-beeld vervormen. Stel in een dergelijk geval dit
apparaat op een afstand van het TV-toestel op.
Neem het snoer bij de stekker vast wanneer u het uit het
●
stopcontact trekt; trek nooit aan het snoer zelf.c
Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet
●
gaat gebruiken (bijv. bij vakantie, enz.), de stekker steeds uit het
stopcontact verwijderen.
VOLTAGE SELECTOR (Spanningskeuzeschakelaar)
●
(Modellen voor China en Korea en Algemene modellen)
De spanningskeuzeschakelaar op het achterpaneel van dit
apparaat dient correct ingesteld te worden op de plaatselijke
netspanning, ALVORENS de stekker
van het netsnoer van dit apparaat in
het wisselstroom-stopcontact te
steken.
Instelbare netspanningen zijn 110120/220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz.
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
Nederlands
N-1
Standby-functie
Als de POWER-schakelaar in de stand ON gezet wordt en de
AUTO STANDBY-schakelaar in de stand HIGH of LOW, zal dit
apparaat op de standby-functie ingesteld worden wanneer het
geen signaal ontvangt gedurende 7 tot 8 minuten.
In deze toestand zal het apparaat slechts een zeer kleine
hoeveelheid stroom verbruiken.
WAARSCHUWING
STEL HET APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT
OM HET RISICO VAN BRAND OF EEN ELEKTRISCHE SCHOK
TE VOORKOMEN.
ONDERDELEN VAN HET PAKKET
Het luidsprekerpakket “NS-P100” en “NS-P106” is bestemd
voor gebruik met een meerkanalen-audiosysteem, zoals
een huisbioscoopsysteem.
Het pakket NS-P100 bestaat uit vier NX-E130
luidsprekersystemen, één NX-C130 luidsprekersysteem en
één SW-P130 subwoofersysteem.
Het pakket NS-P106 bestaat uit vijf NX-E130
luidsprekersystemen, één NX-C130 luidsprekersysteem en
één SW-P130 subwoofersysteem.
<NX-E130>
Full-range akoestisch-suspensie luidsprekersysteem,
gebruikt als hoofd- en achterluidsprekers (en als
achter-middenluidspreker voor NS-P106)
<NX-C130>
Full-range akoestisch-suspensie luidsprekersysteem,
gebruikt als middenluidspreker
INHOUD
UITPAKKEN................. Binnenzijde van omslag
LET OP ............................................................1
ONDERDELEN VAN HET PAKKET ............... 2
OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS ...... 3
Opstelling van de subwoofer ............................. 4
Opstelling van de middenluidspreker ................ 4
Bevestigen van de hoofd- /achterluidsprekers
(en achter-middenluidspreker voor NS-P106) ... 5
Opstelling van de hoofd-/achterluidsprekers (en
achter-middenluidspreker voor NS-P106) .........
<SW-P130>
Active Servo Processing Subwoofersysteem met
ingebouwde vermogensversterker
● Dit subwoofersysteem maakt gebruik van de Advanced
Yamaha Active Servo Technology, die door YAMAHA
werd ontwikkeld voor de reproductie van ultralage tonen
van superieure kwaliteit. (Zie pagina. 12 voor nadere
bijzonderheden over deze Advanced Yamaha Active
Servo Technology.) Deze krachtige lage tonen geven uw
stereo-installatie een voller, directer geluid en maken uw
luisterkamer tot een bioscoopzaal thuis.
● De AUTO STANDBY-schakelaar bespaart u de moeite
van het instellen van de POWER-schakelaar in ON- of
OFF-stand.
Alvorens u de aansluitingen gaat maken, alle luidsprekers respectievelijk in hun juiste posities plaatsen. De juiste plaatsing van
de luidsprekers is belangrijk, aangezien hierdoor de totale geluidskwaliteit van dit systeem bepaald wordt.
Plaats de luidsprekers op basis van uw luisterpositie door onderstaande instructies te volgen.
Luidsprekersysteem
<NS-P100>
Dit luidsprekerpakket maakt gebruik van een
6-luidsprekersysteem: 2 hoofdluidsprekers,
2 achterluidsprekers, een middenluidspreker en een
subwoofer.
De hoofdluidsprekers geven het hoofdbrongeluid weer. De
achterluidsprekers geven de surroundklanken weer en de
middenluidspreker geeft de middenklanken weer (dialoog,
enz.). De subwoofer versterkt de lage frequenties van uw
audiosysteem.
<NS-P106>
Dit luidsprekerpakket maakt gebruik van een
7-luidsprekersysteem: 2 hoofdluidsprekers,
2 achterluidsprekers, een middenluidspreker, een achtermiddenluidspreker en een subwoofer.
De hoofdluidsprekers geven het hoofdbrongeluid weer. De
achterluidsprekers geven de surroundklanken weer en de
middenluidspreker geeft de middenklanken weer (dialoog,
enz.). De subwoofer versterkt de lage frequenties van uw
audiosysteem.
Opmerking
In dit luidsprekerpakket worden dezelfde luidsprekers
(NX-E130) gebruikt voor de hoofd- en
achterluidsprekers (en de achter-middenluidspreker
voor NS-P106).
Hoofd L MiddenHoofd R
Opstelling van de luidsprekers
Hoofdluidsprekers:
Aan beide zijden en op bijna dezelfde
hoogte als de TV.
Achterluidsprekers:
Achter uw luisterpositie, een weinig
naar binnen gericht. Ongeveer 1,8 m
vanaf de vloer.
Middenluidspreker:
Precies tussen de hoofdluidsprekers.
Achter-middenluidspreker (voor NS-P106):
Precies tussen de achterluidsprekers.
Subwoofer:De positie van de subwoofer is niet zo
kritiek, aangezien de lage bastonen niet
bijzonder richtinggevoelig zijn.
Zie “Opstelling van de subwoofer” op
blz. 4 voor de aanbevolen opstelling.
Hoofd R
Midden
Hoofd L
Subwoofer
TV-toestel
Achter R
Achter L
Achter midden
(voor NS-P106)
Achter R
Subwoofer
Achter midden
(voor NS-P106)
Achter L
Nederlands
Deze luidsprekers zijn voorzien van magnetische
afscherming, maar bij plaatsing in de buurt van een
televisietoestel kan de kleur van het beeld beïnvloed
worden. Indien dit gebeurt, plaats dan de luidsprekers
uit de buurt van het televisietoestel.
N-3
䡵 Opstelling van de subwoofer
ıÅ
( : subwoofer, : hoofdluidspreker)
Het wordt aanbevolen de subwoofer aan de buitenzijde van
de rechter of de linker hoofdluidspreker te plaatsen. (Zie fig.
Å.) De in fig. ı getoonde opstelling is eveneens mogelijk.
Als het subwoofersysteem echter recht tegenover de muur
wordt geplaatst, kan het baseffect verloren gaan, aangezien
het geluid van de subwoofer en het door de muur
weerkaatste geluid elkaar zouden kunnen neutraliseren.
Om dit te voorkomen, dient u het subwoofersysteem schuin
te plaatsen, zoals aangegeven in fig. Å.
Opmerking
Het kan zich voordoen dat u geen voldoende superlage
tonen van de subwoofer kunt verkrijgen wanneer u in het
midden van de kamer luistert. Dit komt omdat er zich
“staande golven” hebben ontwikkeld tussen twee parallel
staande muren waardoor de lage tonen wegvallen.
Stel in dit geval de subwoofer schuin ten opzichte van de
muur op. Het kan ook nodig zijn dat de evenwijdige
oppervlakken worden ondebroken door bijv. boekenplanken
tegen de muren te plaatsen.
Gebruik de antislipplaatjes
Breng de bijgeleverde antislipplaatjes aan op de vier
hoeken aan de onderzijde van de subwoofer om te
voorkomen dat de subwoofer door trillingen, enz. van zijn
plaats glijdt.
䡵 Opstelling van de middenluidspreker
U kunt de luidspreker boven op het TV-toestel plaatsen als
dit een vlakke bovenkant heeft, op de vloer onder de TV, of
in een TV-meubel. Zorg ervoor dat de luidspreker stabiel
staat.
Wanneer u de luidspreker boven op de TV plaatst, breng
dan de bijgeleverde bevestigingen aan op de onderkant van
de luidspreker en op de bovenkant van het TV-toestel zodat
de luidspreker niet kan vallen.
Bevestigingsstrip
Verwijder de
afdekking
N-4
Scherm
Opmerkingen
● Plaats de luidspreker niet boven op de TV als het
bovenoppervlak van de TV kleiner is dan de
onderkant van de luidspreker. De luidspreker zou dan
kunnen vallen en lichamelijk letsel kunnen
veroorzaken.
● Plaats de luidspreker niet boven op de TV als het
bovenoppervlak afhelt.
● Raak het kleefoppervlak niet aan na het verwijderen
van de afdekking, aangezien de hechtsterkke dan
afneemt.
● Veeg het oppervlak waarop de bevestiging wordt
vastgemaakt grondig schoon. Merk op dat de
kleefkracht afneemt als het oppervlak vuil, vettig of
nat is en dat de middenluidspreker dan kan vallen.
䡵 Bevestigen van de hoofd- /achterluidsprekers (en achter-
middenluidspreker voor NS-P106)
Bevestig de hoofd-/achterluidsprekers (en achter-
Tapschroef
1
(verkrijgbaar bij
een ijzerwinkel)
Diam. 3,5 tot 4 mm
Muur/
muursteun
middenluidspreker voor NS-P106) op een boekenplank, rek
of rechtstreeks op de vloer of hang ze aan een muur.
Gaten
70 mm
Min.
20 mm
70 mm
10 mm
2
70 mm
Gebruik van de Yamaha luidsprekersteun SPS-80
(optie)
Met de Yamaha luidsprekersteun
SPS-80 kunt u de luidsprekers op
de vloer plaatsen.
SPS-80
Bevestigen van de luidsprekers aan
een muur met behulp van de gaten in
de achterpanelen van de
luidsprekers
1 Bevestig de schroeven in een stevige muur of
muursteun zoals aangegeven in de afbeelding.
2 Hang de luidspreker op door de gaten over de
uitstekende schroeven te plaatsen.
* Let er op dat de schroeven stevig in het smalle
gedeelte van de gaten vastgeklemd worden.
WAARSCHUWING
● Elke luidspreker weegt 0,9 kg. Bevestig ze dus niet
op dun triplex of aan een muur met een buitenlaag
van zacht materiaal. In dat geval zouden de
schroeven uit de dunne buitenlaag los kunnen raken
waardoor de luidsprekers kunnen vallen. Dit kan
beschadiging van de luidsprekers of persoonlijk
letsel tot gevolg hebben.
● Bevestig de luidsprekers niet met spijkers,
kleefmiddelen of ander onstabiel materiaal aan de
muur. Als gevolg van langdurig gebruik en trillingen
is het mogelijk dat de luidsprekers vallen.
● Ter voorkoming van ongelukken als gevolg van het
struikelen over loshangende luidsprekersnoeren,
dienen deze aan de muur bevestigd te worden.
● Kies een geschikte plaats op de muur om de
luidspreker te bevestigen. Let daarbij op dat niemand
met zijn/haar hoofd of gezicht tegen de rand van de
steun kan stoten.
Nederlands
* De SPS-80 is niet overal verkrijgbaar.
N-5
䡵 Opstelling van de hoofd-/achterluidsprekers
(en achter-middenluidspreker voor NS-P106)
Wanneer u de luidsprekers op een vlak oppervlak plaatst,
moet u de bijgeleverde antislipplaatjes bevestigen op de
hoeken aan de onderzijde van de luidspreker, zoals links
getoond. Dit om te voorkomen dat de luidsprekers
Antislipplaatje
Als u de luidspreker op een in de handel verkrijgbare luidsprekersteun wilt
monteren voor de hoofd-/achterluidsprekers (en achter-middenluidspreker
voor NS-P106)
De volgende optionele accessoires zijn nodig om de luidsprekers te bevestigen op een in de handel verkrijgbare
luidsprekersteun.
* Vraag naar de optionele accessoires bij uw erkende YAMAHA-dealer.
Montagesteun (AAX34790)Schroef (AAX12390)
<NS-P100>
X 4
<NS-P106>
X 5
verschuiven.
* NS-P106 bevat vier reserve-antislipplaatjes.
<NS-P100>
X 4
<NS-P106>
X 5
N-6
60 mm
Montagesteun
(AAX34790)
Schroef
(AAX12390)
1 Bevestig de montagesteun (AAX34790) aan de
onderzijde van de luidspreker met behulp van de
schroef (AAX12390) en let er daarbij op dat het
gebogen gedeelte van de steun in de uitsparing aan
de onderzijde van de luidspreker komt te zitten, zoals
aangegeven in de afbeelding links.
2 Monteer de luidspreker op de luidsprekersteun door
gebruik te maken van de twee schroefgaten (60 mm
uit elkaar geplaatst) in de montagesteun.
* Deze schroefgaten kunnen alleen worden gebruikt
met M4-schroeven.
AANSLUITINGEN
Let op: De stekker van de subwoofer en overige audio/video componenten pas
insteken nadat alle aansluitingen tot stand gebracht zijn.
䡵 Een voorbeeld van standaardaansluitingen
Versterker
SUB
WOOFER
OUTPUT
Hoofdluidsprekers
FRONT RFRONT R
RL
FRONT LFRONT L
MAIN
A
B
Achterluidsprekers
LinksRechts
REAR RREAR R
SPEAKERS
REAR
RL
(SURROUND)
CENTER
CENTER
REAR
CENTER
LinksRechts
REAR LREAR L
Subwoofer
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT2
ON
OFF
VOLUME
010
/MONO
POWER
Naar
stopcontact
INPUT
/MONO
CENTERCENTER
Middenluidspreker
REAR CREAR C
Achtermiddenluidspreker
(voor NS-P106)
Nederlands
N-7
● Sluit de hoofd-, midden- en achterluidsprekers (en de
achter-middenluidspreker voor NS-P106) aan op de
luidsprekeruitgangsaansluitingen van uw versterker met
behulp van de bijgeleverde luidsprekersnoeren.
* De bijgeleverde luidsprekersnoeren zijn voorzien van
etiketten met de opschriften FRONT L, FRONT R,
CENTER, REAR L, REAR R (en REAR C voor NSP106). Sluit elk van de luidsprekersnoeren aan op de
bijbehorende luidspreker volgens de afbeelding op
pagina 7.
(De luidsprekerkabels die voorzien zijn van etiketten
met de opschriften FRONT L/R worden gebruikt om de
hoofdluidsprekers aan te sluiten op de MAINluidsprekeraansluitingen op de versterker.)
* Sluit elk van de luidsprekers aan en let er daarbij op
dat de polariteit (+, –) van de luidsprekersnoeren
correct is. Indien de luidspreker aangesloten wordt met
omgekeerde polariteit zal het geluid onnatuurlijk
klinken en zullen de lage tonen niet doorkomen.
* Alleen voor de hoofd- en achterluidsprekers: sluit een
luidspreker aan op de linkeraansluitingen (aangeduid
met L) van uw versterker, en de andere luidspreker op
de rechteraansluitingen (aangeduid met R).
● Sluit de subwoofer aan op de
voorversterkeruitgangsaansluiting(en) (pin-uitgang) van
de versterker.
* Verbind voor aansluiting op een YAMAHA DSP
* Om de subwoofer aan te sluiten op de aansluitingen
Opmerking
Bij aansluiting op een mono-voorversterker-uitgang van de
versterker, aansluiten op de ingang L/MONO INPUT.
䡵 Aansluiten van de luidsprekerkabels
Houd bij het maken van de verbindingen de
luidsprekerkabels zo kort mogelijk. Als de kabels te lang
zijn, deze niet bij elkaar bundelen of oprollen. Als de
verbindingen niet correct gemaakt worden, zal er geen
geluid uit de luidsprekers komen.
Alvorens aan te sluiten
Verwijder de isolatie van het uiteinde van elk
luidsprekersnoer.
Goed
Niet goed
De ene zijde van het bijgeleverde luidsprekersnoer is
voorzien van een witte stippellijn en de andere zijde is niet
voorzien van een lijn.
Sluit de (+) aansluitingen op zowel de luidspreker als de
versterker aan met behulp van de zijde met de witte
stippellijn. Sluit de (–) aansluitingen op beide componenten
aan met behulp van de zijde zonder lijn.
Aausluiting:
1 Houd het vergrendellipje van de aansluiting ingedrukt
zoals aangegeven in de afbeelding.
2 Steek de blote draad in.
3 Haal uw vinger van het vergrendellipje zodat het
draaduiteinde stevig wordt vastgezet.
4 Controleer of de aansluiting stevig vast zit door dichtbij
de aansluiting lichtjes aan het snoer te trekken.
versterker (of AV-ontvanger), de aansluiting
SUBWOOFER (of LOW PASS enz.) aan de achterzijde
van deachterkant van de DSP-versterker (of AVontvanger) met de aansluiting L/MONO INPUT van de
subwoofer.
SPLIT SUBWOOFER op de achterkant van de DSPversterker: sluit de beide aansluitingen aan op de linker
L/MONO en rechter R INPUT-aansluitingen van de
subwoofer.
N-8
Rood: positief (+)
Zwart: negatief (–)
Witte stippellijn
Opmerking
Zorg ervoor dat de blootgelegde luidsprekerkabels
elkaar niet raken, aangezien daardoor de luidspreker of
de versterker, of beide beschadigd kunnen worden.
GEBRUIK VAN DE SUBWOOFER (SW-P130)
䡵 Regelaars en hun functies
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005
1
2
110V-120V
220V-240V
ON
OFF
3
POWER
VOLTAGE
SELECTOR
Voorpaneel
Achterpaneel
INPUT
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
110V-120V
Poort
VOLUME
010
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
/MONO
STANDBY
INPUT
HIGH
LOW
OFF
4
POWER
ON
OFF
5
VOLUME
6
010
AUTO
/MONO
1 Aan/uit-indicator
Licht groen op wanneer de POWER-schakelaar (
de stand ON gedrukt wordt en gaat uit wanneer deze
in de stand OFF gezet wordt.
* Standbyfunctie
Als de POWER-schakelaar (
2) in de stand ON
gedrukt wordt en de AUTO STANDBY-schakelaar
(
4) in de stand HIGH of LOW gezet wordt, zal deze
indicator ROOD oplichten wanneer geen signaal
wordt ontvangen door de subwoofer.
2 POWER-schakelaar
Druk deze schakelaar in de stand ON om de
stroomtoevoer van de subwoofer in te schakelen.
Wanneer de stroomtoevoer van de subwoofer is
ingeschakeld, zal de aan/uit-indicator (
1) op het
voorpaneel groen oplichten. Druk nogmaals op deze
schakelaar om hem in de stand OFF te zetten en de
stroomtoevoer van de subwoofer uit te schakelen.
3 VOLTAGE SELECTOR schakelaar
(Modellen voor China en Korea en Algemene
modellen)
Als de vooringestelde stand van de schakelaar niet
correct is, de schakelaar op het juiste spanningsbereik
van uw woonplaats instellen (220V-240V of 110V120V).
Raadpleeg uw dealer indien u niet zeker bent over de
juiste instelling.
2) in
WAARSCHUWING
De stekker van de subwoofer losmaken alvorens
de VOLTAGE SELECTOR schakelaar correct in te
stellen.
4 AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)-schakelaar
Deze schakelaar staat oorspronkelijk in de stand OFF.
Door deze schakelaar in de stand HIGH of LOW te
zetten, functioneert de automatische in-/
uitschakelfunctie van de subwoofer zoals uitgelegd op
blz. 10. Indien u deze functie niet nodig heeft, de
schakelaar in de stand OFF zetten.
* De instelling van deze schakelaar mag enkel worden
veranderd wanneer de POWER-schakelaar (2) in
de stand OFF staat.
5 INPUT-aansluitingen
Gebruik deze aansluitingen voor ontvangst van
lijnniveausignalen vanaf de versterker.
6 VOLUME-regelaar
Stelt het niveau van het volume af. Draai de regelaar
rechtsom om het volume te verhogen en linksom om
het volume te verlagen.
Nederlands
N-9
䡵 Automatische in-uitschakelfunctie
Wanneer de weergegeven bron wordt gestopt en het
ingangssignaal 7 tot 8 minuten wordt onderbroken, zal de
subwoofer automatisch in de standby stand gaan. (Wanneer
de subwoofer via de automatische uitschakelfunctie standby
gezet wordt, zal de Aan/uit indicator rood oplichten.)
Wanneer u opnieuw een bron laat weergeven, zal de
subwoofer automatisch inschakelen wanneer de subwoofer
een ingangssignaal detecteert.
Deze functie werkt door aftasting van een laagfrequent
ingangssignaal. Normaal gesproken kunt u de AUTOSTANDBY schakelaar in de LOW stand laten staan. Als u
echter merkt dat het apparaat niet naar behoren wordt in- of
standby geschakeld, dient u de schakelaar op HIGH te
zetten. In de HIGH stand zal de subwoofer ook worden
ingeschakeld als het niveau van het ingangssignaal zeer
laag is. Het is echter mogelijk dat de subwoofer niet standby
wordt geschakeld in het geval van een ingangssignaal
waarvan het niveau buitengewoon laag is.
* Het kan soms gebeuren dat de stroomtoevoer
onverwacht automatisch wordt ingeschakeld als gevolg
van het opvangen van storing van andere apparatuur. Zet
in een dergelijk geval de AUTO STANDBY-schakelaar in
de stand OFF en schakel met de POWER-schakelaar de
spanning handmatig in (ON) en uit (OFF).
* Deze functie herkent de laagfrequente componenten van
de ingangssignalen onder 200 Hz (d.w.z. een explosie in
een actiefilm, het geluid van een basgitaar of basdrum,
enz.).
* De minuten die nodig zijn voordat de subwoofer in
standby schakelt kunnen variëren als gevolg van
storingen van andere apparatuur.
Deze functie is uitsluitend beschikbaar wanneer de
stroomtoevoer van de subwoofer is ingeschakeld (door
het indrukken van de POWER-schakelaar).
䡵 Afstelling van de subwoofer alvorens deze te gebruiken
Stel de subwoofer in alvorens deze te gebruiken, om zo de optimale volumebalans te verkrijgen tussen de subwoofer en de
hoofdluidsprekers, door de hieronder aangegeven procedure te volgen.
Achterpaneel
VOLUME
3
OFF
ON
POWER
010
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT
/MONO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
POWER
ON
OFF
INPUT
VOLUME
1, 5
010
AUTO
/MONO
N-10
1 Zet de VOLUME-regelaar in de laagste
stand (0).
2 Schakel de spanning van alle andere
componenten in.
gewenste luisterniveau.
5 Draai het volume geleidelijk omhoog om de
volumebalans tussen de subwoofer en de
hoofdluidsprekers af te stellen.
3 Druk de POWER-schakelaar in de stand
ON.
* De aan/uit-indicator op het voorpaneel licht
groen op.
4 Geef een bron weer die laagfrequente
componenten bevat en stel de
volumeregelaar van de versterker in op het
Normaal stelt u de regelaar in op een niveau
waarop u een iets beter baseffect krijgt dan
wanneer u dit toestel niet zou gebruiken.
● Wanneer de volumebalans tussen de subwoofer en
de hoofdluidsprekers eenmaal is afgesteld, kunt u het
volume van uw gehele geluidssysteem afstellen door
gebruik te maken van de volumeregelaar van de
versterker.
Indien u echter de hoofdluidsprekers (NX-E130)
vervangt door andere luidsprekers, dan moet u deze
afstelling opnieuw uitvoeren.
● Voor het instellen van de VOLUME-regelaar, zie
“Frequentiekarakteristieken” hierna.
䡵 Frequentiekarakteristieken
Afb. 1 toont de frequentiekarakteristieken van de
subwoofer.
100 dB
90
80
70
60
50
40
2050100200500 Hz
Afb. 1
Afb. 2 toont de frequentiekarakteristieken wanneer de
subwoofer wordt gecombineerd met de NX-E130 en het
volumeniveau van de subwoofer in de aangegeven stand is
gezet.
100 dB
90
VOLUME
0I0
80
70
SW-P130
60
50
40
2050100200500 Hz
NX-E130
Afb. 2
Nederlands
N-11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(voor SW-P130)
De theorie van de Yamaha Active Servo Technology is
gebaseerd op twee belangrijke factoren, de Helmholtz
resonator en negatieve impedantie aandrijving. Active Servo
Processing luidsprekers geven de frekwenties van de lage
tonen weer via een “luchtwoofer”, welke een kleine poort of
opening is in de behuizing van de luidspreker. Deze opening
wordt gebruikt in plaats van een woofer welke bij een
conventioneel luidsprekersysteem de functies van een
normale woofer uitvoert. Op deze wijze kunnen de signalen
van een lage amplitude binnen in de behuizing,
overeenkomstig de Helmholtz resonantie theorie via deze
opening uitgevoerd worden in de vorm van golven van hoge
amplitude, indien de grootte van de opening en het volume
van de behuizing in een juiste verhouding zijn en voldoen
aan een bepaalde formule.
Teneinde dit te bewerkstelligen, dienen bovendien de
amplitudes binnen in de behuizing zowel nauwkeurig als
ook van voldoende vermogen te zijn, aangezien deze
amplitudes bestand dienen te zijn tegen de “belasting” die
gevormd wordt door de lucht die zich binnen in de
behuizing bevindt.
Het is dan ook dit probleem dat opgelost wordt door de
keuze van een nieuw ontwerp waarbij de versterker
speciale signalen levert. Indien de elektrische weerstand
van de toonspoel tot nul verminderd wordt, zal de beweging
van de luidspreker-eenheid lineair worden ten opzichte van
de signaalspanning. Om dit te bewerkstelligen, wordt er
gebruik gemaakt van een speciale versterker met negatieve
impedantie uitgangssignaal-aandrijving voor het aftrekken
van de uitgangssignaal-impedantie van de versterker.
Door het gebruik van circuits voor negatieve impedantie
uitgangssignaal-aandrijving, kan de versterker nauwkeurige
lage amplitude en lage frekwentie golven met superieure
dempingskarakteristieken opwekken. Deze golven worden
vervolgens vanuit de opening in de behuizing als signalen
met hoge amplitude naar buiten gestraald. Het systeem is
daardoor in staat door het gebruik van de versterker voor
negatieve impedantie uitgangssignaal-aandrijving en de
luidsprekerbehuizing met de Helmholtz resonator een
buitengewoon breed bereik van frekwenties met een
verrassende geluidskwaliteit en minder vervorming weer te
geven.
De hierboven aangegeven bijzonderheden vormen in
combinatie de fundamentele structuur van de conventionele
Yamaha Active Servo Technology.
Onze nieuwe actieve servo-technologie — Advanced
Yamaha Active Servo Technology — omvat nu ook de
Advanced Negative Impedance Converter (ANIC) circuits,
waarmee een conventionele negatieve impedantie-omzetter
dynamisch wordt aangepast om de optimale waarde voor
de luidspreker-impedantie te kiezen. Met deze nieuwe ANIC
circuits kan de Advanced Yamaha Servo Technology meer
stabiele prestaties leveren en een betere geluidsdruk
bereiken dan de conventionele Yamaha Active Servo
Technology, voor een nog natuurlijker en meer dynamische
basweergave.
N-12
Lage
tonen
met hoge
amplitude
Behuizing
Poort
Geavanceerde negatieve
impedantie-omzetter
Signalen van lage amplitude
Luchtwoofer
(Helmholtz resonator)
Active
Servo
Processing
versterker
Signalen
STORINGZOEKEN
Zie onderstaande tabel in het geval dit apparaat niet correct functioneert. Als het probleem dat u ondervindt niet in
onderstaande tabel is opgenomen of als de onderstaande instrukties niet helpen, de stekker van het apparaat uit het
stopcontact verwijderen en contact opnemen met uw officiële YAMAHA dealer of een reparatiedienst.
Probleem
Geen geluid.
Het geluidsniveau is te laag.
voor SW-P130
Probleem
Het apparaat krijgt geen spanning,
hoewel de POWER-schakelaar in
de stand ON is gezet.
Geen geluid.
Het geluidsniveau is te laag.
De subwoofer wordt niet
automatisch ingeschakeld.
De subwoofer wordt niet
automatisch in standby
geschakeld.
De subwoofer wordt plotseling op
de standbyfunctie ingesteld.
De subwoofer wordt plotseling
ingeschakeld.
Oorzaak
De luidsprekerkabels zijn niet stevig
aangesloten.
De luidsprekerkabels zijn niet correct
aangesloten.
Oorzaak
De stekker van het netsnoer is niet
goed aangesloten.
De VOLUME-regelaar is ingesteld op 0.
De luidsprekerkabels zijn niet stevig
aangesloten.
De luidsprekerkabels zijn niet correct
aangesloten.
Een brongeluid met weinig lage
frequenties wordt weergegeven.
Er is invloed van staande golven.
De POWER-schakelaar is in de stand
OFF gezet.
De AUTO STANDBY-schakelaar is in de
stand OFF gezet.
Het niveau van het ingangssignaal is te
laag.
Er wordt een stoorsignaal van externe
apparatuur, enz. opgepikt.
De AUTO STANDBY-schakelaar is in de
stand OFF gezet.
Het niveau van het ingangssignaal is te
laag.
Er wordt een stoorsignaal van externe
apparatuur, enz. opgepikt.
Maatregelen
Sluit de kabels stevig aan.
Sluit de kabels correct aan, d.w.z. L
(links) op L, R (rechts) op R, “+” op “+”
en “–” op “–”.
Maatregelen
De stekker stevig aansluiten.
Draai de volumeregelaar naar rechts
(met de klok mee).
Sluit de kabels stevig aan.
Sluit de kabels correct aan, d.w.z. L
(links) op L, R (rechts) op R, “+” op “+”
en “–” op “–”.
Geef een brongeluid met lage
frequenties weer.
Stel de subwoofer anders op of
onderbreek het parallelle oppervlak
door boekenplanken, enz. langs de
muren te plaatsen.
Zet de POWER-schakelaar in de stand
ON.
Zet de AUTO STANDBY-schakelaar in
de stand HIGH of LOW.
De AUTO STANDBY-schakelaar is in de
stand HIGH gezet.
Zet de subwoofer verder van de
betreffende apparatuur vandaan en/of
verander de loop van de
luidsprekerkabels.
Of zet de AUTO STANDBY-schakelaar
in de stand OFF.
De AUTO STANDBY-schakelaar is in de
stand HIGH gezet.
De AUTO STANDBY-schakelaar is in de
stand HIGH gezet.
Zet de subwoofer verder van de
betreffende apparatuur vandaan en/of
verander de loop van de
luidsprekerkabels.
Of zet de AUTO STANDBY-schakelaar
in de stand OFF.
Nederlands
N-13
SPECIFICATIES
䡵 NX-E130, NX-C130
Type ................................. Full-range akoestisch-suspensie
luidsprekersysteem
Type met magnetische afscherming
Driver ................. Full-range conusluidspreker van 5 cm x 2