Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Руководство пользователя
取扱説明書
Page 2
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated
in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha
may void your authority, granted by the
FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this
product to accessories and/or another
product use only high quality shielded
cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions
could void your FCC authorization to use
this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and
found to comply with the requirements
listed in FCC Regulations, Part 15 for
Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of
this product in a residential environment
will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment
generates/uses radio frequencies and, if
not installed and used according to the
instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the
operation of other electronic devices.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.(class B)
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
Compliance with FCC regulations does
not guarantee that interference will not
occur in all installations. If this product is
found to be the source of interference,
which can be determined by turning the
unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device
that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different
branch (circuit breaker or fuse) circuits or
install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference,
relocate/reorient the antenna. If the
antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact
the local retailer authorized to distribute
this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact
Yamaha Cor poration of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to
those products distributed by Yamaha
Corporation of America or its subsidiaries.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
Page 3
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de
lesiones graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios
u otros peligros. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
• No instale la tarjeta en productos Yamaha en los que Yamaha no especifique el uso de esa tarjeta para
prevenir posibles cortocircuitos, incendios o daños en el equipo.
• No intente desmontar o modificar la tarjeta. No aplique una fuerza excesiva a los conectores de la tarjeta
ni a ninguno de sus componentes. El manejo inadecuado de la tarjeta puede provocar descargas, riesgo
de incendio o fallo en el equipo.
• Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del dispositivo host antes de instalar la tarjeta y de conectar
o desconectar los cables (para eliminar el riesgo de descarga, de ruidos no deseados o de daños al equipo).
• Apague todos los dispositivos periféricos conectados al dispositivo host antes de realizar la instalación,
y desenchufe todos los cables, para eliminar el riesgo de descargas, de ruidos no deseados o de daños
al equipo).
ATENCIÓN
Siempre siga las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir
lesiones físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos. Estas precauciones incluyen, aunque
no de forma exclusiva, las siguientes:
• Asegúrese de que el dispositivo host está conectado a tierra para evitar posibles descargas eléctricas y/o
errores de funcionamiento.
• No toque los conductores metálicos (patillas) de la placa de circuitos cuando manipule la tarjeta.
Las patillas son puntiagudas y pueden provocar cortes en las manos.
• Póngase un par de guantes gruesos durante la instalación para evitar cortes o arañazos en las manos
a causa de los bordes puntiagudos.
• Evite tocar conectores no conectados y partes metálicas para reducir al mínimo la posibilidad de conexiones
defectuosas.
• Elimine toda electricidad estática de la ropa y del cuerpo antes de tocar la tarjeta. La electricidad estática
puede provocar daños en la tarjeta. Toque antes de manipularla una parte metálica expuesta del dispositivo
host u otro objeto conectado a tierra.
• No deje caer la tarjeta ni ejerza demasiada fuerza sobre ella ya que se podría dañar y/o funcionar incorrectamente.
• No deje caer tornillos ni otro tipo de componentes pequeños dentro de la tarjeta. Si se enchufa cuando hay
tornillos u objetos metálicos similares sueltos dentro la unidad, se pueden producir daños o errores de
funcionamiento en la tarjeta. Si no puede sacar los objetos que se hayan caído, consulte con el personal
cualificado de Yamaha.
MY8-SDI-ED Manual de instrucciones 27
Page 4
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al dispositivo,
ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
• Las ilustraciones que se muestran en este manual sólo son ilustrativas y pueden ser diferentes de las
del dispositivo.
• Los nombres de compañías y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición
de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que
se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos
usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los
productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables,
de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente,
el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor
contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta
en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte
a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos,
por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de
disposición.
Modelos europeos
Información sobre el comprador o usuario especificada en las normas EN55103-1 y EN55103-2.
Se ajusta a los entornos: E1, E2, E3 y E4
28 MY8-SDI-ED Manual de instrucciones
Page 5
Introducción
Gracias por elegir la tarjeta MY8-SDI-ED HD/SD-SDI de Yamaha para integrar
o separar canales de sonido.
La MY8-SDI-ED es una tarjeta Mini-YGDAI HD/SD-SDI para integrar o separar
canales de sonido para su uso con equipo de audio profesional de Yamaha compatible.
La tarjeta permite separar hasta dos grupos de audio (cuatro canales por grupo, un
total de ocho canales) a un dispositivo host, seleccionándolos de entre cuatro grupos
de audio (un total de 16 canales) que se hayan integrado en una señal SDI. Eta tarjeta
también le permite integrar las señales de salida de audio de un dispositivo en uno o
dos grupos de audio para transformarlos en una salida de señal HD/SD-SDI.
Para sacar el máximo partido a las funciones avanzadas de la MY8-SDI-ED
y disfrutar de muchos años de su uso sin problemas, lea este manual antes
de utilizar el producto.
Acerca de los dispositivos host en los que se puede instalar
la tarjeta MY8-SDI-ED
Asegúrese de que el dispositivo host en el que vaya a instalar la tarjeta sea compatible
con la tarjeta y compruebe si existen restricciones en cuanto al número máximo
de tarjetas de expansión de Yamaha y de otras marcas que se pueden instalar
simultáneamente. Consulte el manual de instrucciones que se proporciona con
el dispositivo host y/o visite el sitio Web de Yamaha Pro Audio en:
Sitio web de Yamaha Pro Audio: http://www.yamahaproaudio.com/
Información sobre la instalación
Para obtener información acerca de la instalación, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el dispositivo host.
Los tornillos de fijación situados a la izquierda y derecha de la tarjeta, además
de para fijar la tarjeta a su lugar, funcionan como toma de tierra. Compruebe que
los tornillos están bien ajustados.
Accesorios
Manual de instrucciones (este documento)
MY8-SDI-ED Manual de instrucciones 29
Page 6
Nota:
Nombres de componentes y funciones
■ Panel
4
5
1
Conector INPUT
1
Es un conector BNC para entrada de señales HD/SD-SDI. Para utilizar la tarjeta
en un dispositivo host, siempre deben llegar señales SDI al conector INPUT.
2
3
2 Conector THRU
Es un conector BNC para dar salida a señales HD/SD-SDI con cambio de reloj
(reclocked).
3 Conectores OUT1, OUT2
Son conectores BNC que dan salida a señales HD/SD-SDI. Las mismas señales
se dirigirán a los conectores OUT1 y OUT2.
Se recomienda utilizar un cable coaxial 5C-FB o un cable coaxial con un rendimiento
excelente equivalente al del cable 5C-FB. El cable 5C-FB transmite señales HD-SDI
en una distancia de hasta 130 metros, y señales SD-SDI hasta 150 metros.
4 LED SDI STATUS
LED [IN]: Indica el estado de entradas SDI.
LED [A1-4]: Indica el estado de los puertos de salida 1 a 4.
LED [A5-8]: Indica el estado de los puertos de salida 5 a 8.
LED [OUT]: Indica el estado de salidas SDI.
30 MY8-SDI-ED Manual de instrucciones
Page 7
Si no se han producido errores, los indicadores LED se iluminarán en verde. Si se
Nota:
Nota:
ha producido un error, se podrá identificar el tipo de error a partir del estado de
los indicadores LED tal como se muestra en la lista siguiente.
Indicador LED LED SDI STATUSDescripción del error
Apagado
(sin luz)
Rojo intenso[IN]/[OUT]La entrada o salida SDI está desbloqueada.
Parpadeando
en rojo
Naranja
intenso
Si se han producido varios errores simultáneamente, la prioridad de la indicación
del LED SDI STATUS es la que muestra el orden descendente de la lista anterior.
[IN]/[OUT]No se detecta ni se dirige ninguna entrada SDI.
[A1
–4]/[A5–8]
[IN]
–4]/[A5–8]
[A1
[IN]/[OUT]
–4]/[A5–8]
[A1
No se ha seleccionado ningún grupo de audio.
Se está enviando una señal con formato
no válido a la entrada SDI.
No hay seleccionado ningún dato de grupos
de audio.
Se ha producido un error en la señal de vídeo
de la entrada o salida SDI.
Se ha producido un error en los datos
del grupo de audio seleccionado.
5 Conmutadores GROUP SELECT
Selecciona un grupo de señales de entrada o salida de audio.
Baje los conmutadores a la posición ON (activado). Suba los conmutadores
a la posición OFF (desactivado).
No cambie la configuración de los conmutadores cuando el dispositivo host esté encendido.
De lo contrario pueden generarse interferencias.
•[IN 1–4]
Estos dispositivos le permiten activar hasta dos grupos de señales SDI que
desee hacer llegar a la ranura (dispositivo host). Las señales de audio pueden
entonces separarse de un grupo seleccionado y dirigirlas a los puertos de
entrada 1–4 y 5–8 de la ranura.
• [OUT 1–4]
Estos dispositivos le permiten activar hasta dos grupos de señales SDI que
desee que salgan de la ranura (dispositivo host). Las señales de los puertos de
salida 1–4 y 5–8 de la ranura se pueden separar y dirigir al grupo seleccionado.
MY8-SDI-ED Manual de instrucciones 31
Page 8
Independientemente de la configuración [IN 1–4], para los grupos que no
Nota:
Señal SDI
Puertos de entrada
de la ranura
(dispositivo host)
Grupo 2: canales 5 a 8
Grupo 3: canales 9 a 12
Grupo 1: canales 1 a 4
Grupo 4: canales 13 a 16
se seleccionaron a través de la configuración de conmutadores [OUT 1–4], las
señales de audio de esos grupos que estén direccionados al conector INPUT se
integrarán tal como están y se transmitirán. Por ejemplo, si no se ha seleccionado
el grupo 2 ni el grupo 4 mediante la configuración [OUT 1–4], las señales de
audio de estos grupos direccionados al conector INPUT se integrarán tal como
están y se transmitirán.
Ajuste del
conmutador
Grupo
seleccionado
(Canales)
• Si sólo hay un conmutador en la posición ON (activado), el audio entrará y saldrá por
los puertos 1 al 4, pero no por los puertos 5 a 8.
• Si los cuatro conmutadores están en la posición OFF (desactivado), no entrará ni saldrá
audio por ningún puerto del 1 al 4 y del 5 al 8.
• Si trata de po ner má s de do s conm utador es GRO UP SEL ECT en la po sició n ON (a ctiva do),
sólo los dos primeros conmutadores (en orden ascendente) se activarán para entada y
salida (IN y OUT).
Por ejemplo, si trata de poner los conmutadores IN 2, IN 3 e IN 4 están en la posición
ON (activado), se direccionará el audio de los grupos 2 y 3 a los puertos de entrada 1 a 4
y 5 a 8 respectivamente, pero no tendrá entrada el audio del grupo 4.
IN/OUT 1IN/OUT 2IN/OUT 3IN/OUT 4
Grupo 1
(canales 1 a 4)
Grupo 2
(canales 5 a 8)
Grupo 3
(canales 9 a 12)
Grupo 4
(canales 13 a 16)
1–4
5–8
32 MY8-SDI-ED Manual de instrucciones
Page 9
Nota:
ON
1234567
SW1
ON
Nat/Emu
AE96/AE
MUTE
TEST
ON
1 2 3 4
OFF
68
2
1
3
OFF
Nat/Emu
AE96/AE
MUTE
TEST
ON
4
■ Conmutadores DIP (SW1)
Estos conmutadores determinan varias operaciones.
En la configuración inicial de fábrica, todos los conmutadores DIP SW1 están
en OFF (desactivados).
1 Conmutador Nat/Emu
Para utilizar la tarjeta de un dispositivo host que no sea compatible con
el modo Native, como el Yamaha DM2000, ponga este conmutador en ON.
Puede configurar esta tarjeta para que sea reconocida y para que funcione
como una tarjeta E/S digital MY8-AE96 o MY8-AE. Esto se denomina modo
de emulación (Emu).
Para utilizar la tarjeta de un dispositivo host que sea compatible con el modo
Native, como el Yamaha DSP5D, ponga este conmutador en OFF. Puede
aprovechar plenamente las ventajas de la funcionalidad MY8-SDI-ED.
Para recibir la información más reciente sobre dispositivos host compatibles,
visite el sitio web Yamaha Professional Audio.
http://www.yamahaproaudio.com/
Si el modo de emulación (Emu) está configurado como ON, la pantalla WORD CLOCK
del dispositivo host indica que puede seleccionar el MY8-SDI-ED como reloj maestro.
Sin embargo, no podrá hacerlo.
MY8-SDI-ED Manual de instrucciones 33
Page 10
2 Conmutador AE96/AE
Nota:
Nota:
Este conmutador sólo es válido cuando el conmutador Nat/Emu (
ON. En general, deje este conmutador en posición OFF. Si está utilizando una
tarjeta con una Yamaha DIO8, ponga este conmutador en ON.
OFF: Esta tarjeta se reconocerá como tarjeta E/S digital Yamaha MY8-AE96.
ON: Esta tarjeta se reconocerá como tarjeta E/S digital Yamaha MY8-AE.
El modo MY8-AE96 (posición OFF) solo admite doble velocidad. Puede seleccionar
el canal doble 96 kHz en el dispositivo host, pero no funcionará en canal doble.
1) está en
3 Conmutador MUTE
En general, deje este conmutador en posición OFF.
OFF: El audio no se silenciará independientemente de si se ha detectado
onounerror de entrada de HD/SD-SDI.
ON: El audio se silencia si se detecta un error de entrada o salida de HD/SD-SDI
(el SDI STATUS está encendido en un color que no es verde). Utilice esta
configuración si desea utilizar el silenciamiento del audio para indicar un
error.
Tenga en cuenta que la conexión o desconexión de un cable puede producir ruido, aunque
este conmutador esté en la posición ON (activado).
4 Conmutador TEST
Asegúrese de dejar este conmutador en posición OFF. De lo contrario, la tarjeta
no funcionará correctamente.
■ Ajustes del reloj
No se puede asignar la MY8-SDI-ED como reloj principal.
Si necesita sincronizar el dispositivo host con una señal de sincronización interna
(si stema digit al ex terno ), uti lice el c onect or WORD CLOCK IN (entr ada de reloj )
para configurar el reloj principal del dispositivo.
La sección E/S de audio del MY8-SDI-ED dispone de un convertidor de frecuencia
de muestreo que convertirá la frecuencia de muestro de las señales E/S dependiendo
de la configuración del dispositivo host.
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp.
reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since
specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha
dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information.
Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige
Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder
Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler
in Verbindung.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information.
Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à
tout moment sans aucun avis. Du fait que les carac téristiques techniques, les équipements et les opti ons
peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
12(1/2")
164.1(6-7/16")
177.7(7")
MY8-SDI-ED Owner’s Manual 71
Page 13
* Las especif icaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como
información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o
especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones
pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
* Le specifiche e le descrizioni presenti in questo manuale sono fornite a fini puramente informativi. Yamaha
Corp. si riserva il diritto di modificare prodotti o specifiche in qualsiasi momento senza preavviso. Dato che le
specifiche, le apparecchiature o le opzioni possono essere diverse da paese a paese, verificarle con il proprio
rappresentante Yamaha.
* 仕様および外観は改良のため、予告なく変更することがあります。
72 MY8-SDI-ED Owner’s Manual
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.