This product, when installed as indicated
in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha
may void your authority, granted by the
FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this
product to accessories and/or another
product use only high quality shielded
cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions
could void your FCC authorization to use
this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and
found to comply with the requirements
listed in FCC Regulations, Part 15 for
Class “B” digital devices. Compliance
with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use
of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This
equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users
manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of
interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please
try to eliminate the problem by using one
of the following measures:
Relocate either this product or the device
that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different
branch (circuit breaker or fuse) circuits or
install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference,
relocate/reorient the antenna. If the
antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact
the local retailer authorized to distribute
this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to
those products distributed by Yamaha
Corporation of America or its subsidiaries.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.(class B)
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
PRECAUCIONES
LEA DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de
lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras
contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
• Asegúrese de que el dispositivo de audio en el que vaya a instalar la tarjeta sea compatible con la tarjeta y
compruebe si existen restricciones en cuanto al número máximo de tarjetas de expansión de Yamaha y de
otras marcas que se pueden instalar simultáneamente. Consulte el manual de instrucciones que se
proporciona con el dispositivo de audio y/o visite el sitio Web de Yamaha Pro Audio en:
http://www.yamahaproaudio.com/
• No instale la tarjeta en productos Yamaha en los que Yamaha no especifique el uso de esa tarjeta para
prevenir posibles cortocircuitos, incendios o daños en el equipo.
• No intente desmontar o modificar la tarjeta. No aplique una fuerza excesiva a los conectores de la tarjeta ni a
ninguno de sus componentes. El manejo inadecuado de la tarjeta puede provocar descargas, riesgo de
incendio o fallo en el equipo.
• Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del dispositivo host antes de instalar la tarjeta y de
conectar/desconectar los cables (para eliminar el riesgo de descarga, los ruidos no deseados y evitar daños
en el equipo).
• Apague todos los dispositivos periféricos conectados al dispositivo host antes de la instalación y
desenchufe todos los cables relacionados (para eliminar el riesgo de descarga, los ruidos no deseados y
evitar daños en el equipo).
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de
sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos. Estas precauciones
incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
• Asegúrese de que el dispositivo host está conectado a tierra para evitar posibles descargas eléctricas y/o
errores de funcionamiento.
• No toque los conductores metálicos (patillas) de la placa de circuitos cuando maneje la tarjeta. Las patillas
son afi ladas y pueden provocar cortes en las manos.
• Póngase un par de guantes gruesos durante la instalación para evitar cortes o arañazos en las manos a
causa de los bordes afilados.
• Evite tocar conectores no conectados y partes metálicas para reducir al mínimo la posibilidad de conexiones
defectuosas.
• Elimine toda electricidad estática de la ropa y del cuerpo antes de tocar la tarjeta. La electricidad estática
puede provocar daños en la tarjeta. Toque antes de manipularla una parte metálica expuesta del dispositivo
host u otro objeto conectado a tierra.
• No deje caer la tarjeta ni ejerza demasiada fuerza sobre ella ya que se podría dañar y/o funcionar
incorrectamente.
• No deje caer tornillos ni otro tipo de componentes pequeños dentro de la tarjeta. Si se enchufa cuando hay
tornillos u objetos metálicos similares sueltos dentro la unidad, se pueden producir daños o errores de
ESPAÑOL
Manual de instrucciones de la MY8-SDI-D
27
funcionamiento en la tarjeta. Si no puede sacar los objetos que se hayan caído, consulte con el personal
cualificado de Yamaha.
Yamaha no se responsabiliza de los daños debidos a un uso inapropiado del dispositivo, de modifi caciones
realizadas en el mismo, ni de la pérdida o eliminación de datos.
• Las ilustraciones que se muestran en este manual de instrucciones sólo son ilustrativas y pueden ser
diferentes de las del dispositivo.
• Los nombres de compañías y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que
se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos
usados no deben ser mezclados con desechos hogareños
ESPAÑOL
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos
y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio
ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor
contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta
en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor
contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos
artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método
correcto de disposición.
Modelos europeos
Información del comprador/usuario especificada en EN55103-1 y EN55103-2.
Se ajusta a los entornos: E1, E2, E3 y E4
corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los
productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas
2002/96/EC.
28
Manual de instrucciones de la MY8-SDI-D
Introducción
Gracias por elegir la tarjeta de demultiplexor MY8-SDI-D HD-SDI
La MY8-SDI-D es una tarjeta Mini-YGDAI de demultiplexor HD-SDI para su uso
con equipo de audio profesional de Yamaha compatible. La tarjeta permite la entrada
de hasta dos grupos de audio (cuatro canales por grupo, un total de ocho canales) en
un dispositivo host, seleccionándolos de entre cuatro grupos de audio (un total de
16 canales) multiplexados en una señal HD-SDI.
Para sacar el máximo partido a las funciones avanzadas de la MY8-SDI-D y disfrutar
de muchos años de su uso sin problemas, lea este manual antes de utilizar el
producto.
* Esta tarjeta no admite SD-SDI.
Acerca de los dispositivos host en los que se puede instalar la
tarjeta MY8-SDI-D
Antes de instalar la tarjeta en un dispositivo host, visite el sitio web de Yamaha Pro
Audio para consultar las últimas novedades sobre dispositivos host compatibles en
los que se puede instalar la tarjeta. Sitio web de Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
Información sobre la instalación
Para obtener información acerca de la instalación, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo host. Los tornillos de fijación situados
a la izquierda y derecha de la tarjeta, además de para fijar la tarjeta a su lugar,
funcionan como toma de tierra. Compruebe que los tornillos están bien ajustados.
Accesorios
Manual de instrucciones
(*)
de Yamaha.
ESPAÑOL
Manual de instrucciones de la MY8-SDI-D
29
■
Nombres de componentes y funciones
Panel
Conmutadores MODE
Baje los conmutadores a la
posición ON (activado).
Levante los conmutadores a la
posición OFF (desactivado).
No cambie la configuración de los
conmutadores cuando el dispositivo
host esté encendido.
ESPAÑOL
Conmutadores GROUP SELECT
A
(selección de grupo, conmutadores 1–4)
Ponga estos conmutadores en la posición ON (activado) para seleccionar los
siguientes grupos de audio incrustados. Se pueden introducir hasta dos grupos
de audio en los canales de ranura 1-4 y 5-8.
CONMUTADOR 1
Grupo 1
(canales 1–4)
Nota:
•Si sólo hay un conmutador en la posición ON (activado), el audio entrará por los
canales 1-4, pero no por los canales 5-8.
30
Manual de instrucciones de la MY8-SDI-D
ON
12345678
OFF
ON
12345678
3 4 521
768
CONMUTADOR 2 CONMUTADOR 3 CONMUTADOR 4
Grupo 2
(canales 5–8)
Grupo 3
(canales 9-12)
(canales 13–16)
Grupo 4
•Si los cuatro conmutadores están en la posición OFF (desactivado), no entrará audio por
ninguno de los canales.
•Si hay más de dos conmutadores GROUP SELECT (selección de grupo) en la posición
ON (activado), sólo los dos primeros conmutadores (en orden ascendente) estarán
realmente activados.
Por ejemplo, si los conmutadores 2, 3 y 4 están en la posición ON (activado), el audio de
los grupos 2 y 3 entrará en los canales de ranura 1-4 y 5-8 respectivamente, y el audio del
grupo 4 no tendrá entrada.
Señal SDI
Grupo 1: canales 1–4
Grupo 2: canales 5-8
ON
12345678
B
Conmutador SYNC (sincronización, conmutador 5)
Grupo 3: canales 9-12
Grupo 4: canales 13-16
Canales de entrada
de ranura
(dispositivo host)
Can. 1-4
Can. 5-8
En general, ponga este conmutador en posición OFF (desactivado).
OFF: se genera una sincronización de audio basada en los datos de fase del audio
incrustado.
ON: se genera una sincronización de audio a partir de señales de vídeo.
Si el conmutador SYNC está en ON (activado), puede que la fase entre grupos de
audio no sea idéntica. Ponga este conmutador en la posición ON (activado)
únicamente si la entrada de audio no es posible con el conmutador en la posición
OFF (desactivado).
C
Conmutador MUTE (silenciamiento, conmutador 6)
En general, ponga este conmutador en posición OFF (desactivado).
OFF: el audio no se silenciará independientemente de si se ha detectado o no un
error de entrada de HD-SDI.
ON: el audio se silencia si se detecta un error de entrada de HD-SDI (el LED
STATUS está encendido en un color que no es verde). Utilice esta configuración
si desea utilizar el silenciamiento del audio para indicar un error.
Nota:
Te nga en cuenta que la conexión o desconexión de un cable puede producir ruido, aunque
este conmutador esté en la posición ON (activado).
ESPAÑOL
Manual de instrucciones de la MY8-SDI-D
31
Conmutador ERROR FILTER (filtro de error, conmutador 7)
D
En general, ponga este conmutador en posición OFF (desactivado).
Este conmutador se utiliza para analizar las causas de los errores.
OFF: no se aplica filtro a un error de entrada HD-SDI detectado. Cada LED
STATUS indica el tipo de error de entrada HD-SDI tal como se muestra en la
siguiente lista. El audio se silenciará si el conmutador 6 está en la posición ON
(activado).
Errores de entrada HD-SDI
Error estándar de vídeoerrorerror
Error de suma de comprobación de cromacidad—error
Error de suma de comprobación de brillo—error
Error CRC de cromacidad—error
Error CRC de brillo—error
ESPAÑOL
Error de número de línea—error
Error de clave de acceso al principio de la parte activa de
la línea (SAV)
Error de clave de acceso al final de la parte activa de la
línea (EAV)
ON: se aplica un filtro a un error de entrada HD-SDI detectado (excluyendo el
error estándar de vídeo). Los LED STATUS no indicarán un estado de error.
El audio entrará por los canales de ranura y no se silenciará, independientemente
de la configuración del conmutador 6.
Conmutador ERROR FILTER (filtro de error, conmutador 8)
E
En general, ponga este conmutador en posición OFF (desactivado). Este
conmutador se utiliza para analizar las causas de los errores.
OFF: no se aplica filtro a un error de audio incrustado detectado. Cada LED
STATUS indica el tipo de error tal como se muestra en la siguiente lista. El audio
se silenciará si el conmutador 6 está en la posición ON (activado).
Errores de audio incrustado
DESBLOQUEADOerrorerror
Presencia de cualquier paquete de grupos de audioerrorerror
Error CRC de señal de vídeo enviada a bloque de audioerrorerror
Error de fase de datos de los grupos de audio seleccionados
Error de número de bloque de datos—error
Error de paridad paquetes de audio—error
Error al corregir (código de error)—error
Error de suma de comprobación en los grupos de audio
seleccionados
32
Manual de instrucciones de la MY8-SDI-D
DetallesActivadoDesactivado
—error
—error
DetallesActivadoDesactivado
errorerror
—error
ON: se aplica un filtro a un error de audio incrustado detectado marcado con
[—] en la lista anterior. Los LED STATUS no indicarán el estado de los errores
marcados con [—] en la lista. El audio entrará por los canales de ranura y no se
silenciará, independientemente de la configuración del conmutador 6.
LED STATUS
F
LED [1-4]: indica el estado de los canales de 1 a 4.
LED [5-8]: indica el estado de los canales de 5 a 8.
Indicador LED Descripción de estado (error)
Apagado (sin luz)
Parpadeo en rojo (lento
Parpadeo en naranja
*1
)
(lento
Rojo El audio incrustado está desbloqueado.
Parpadeo en rojo (rápido
Parpadeo en naranja
*2
)
(rápido
Naranja
Verde El audio incrustado está correctamente bloqueado.
*1. Aproximadamente un parpadeo por segundo.
*2. Aproximadamente cuatro parpadeos por segundo.
No se detecta señal de entrada SDI, ni se está
introduciendo. O bien, no se ha seleccionado un grupo
de audio.
*1
Están entrando señales SD-SDI.
Se ha producido un error de entrada SDI.
*2
No hay seleccionado ningún paquete de grupos de audio.
)
Se ha producido un error CRC en la señal de vídeo
enviada al bloque de audio.
Se ha producido un error en el paquete de audio
incrustado.
Nota:
•Si se ha producido un error que no se puede atribuir a ningún canal, los LED STATUS
[1-4] y [5-8] proporcionarán la misma indicación.
•Si se han producido varios errores simultáneamente, la prioridad de la indicación del
LED STATUS es la que muestra el orden descendente de la lista anterior.
)
ESPAÑOL
G
Conector INPUT (entrada) HD-SDI
Es un conector BNC para entrada de señales HD-SDI.
H
Conector THRU (paso) HD-SDI
Es un conector BNC para envío de señales no sincronizadas y activas a través de
señales HD-SDI.
Nota:
Se recomienda utilizar un cable coaxial 5C-FB
excelente equivalente al del cable 5C-FB. El cable 5C-FB transmite señales HD-SDI a una
distancia de hasta 100 metros.
* La atenuación del cable 5C-FB a 750 MHz es de aproximadamente 20 dB / 100 m.
(*)
o un cable coaxial con un rendimiento
Manual de instrucciones de la MY8-SDI-D
33
Conmutadores DIP (conmutador 2)
■
ON
ON
1234567
Emu
Native
RSVD
TEST
A Conmutador Emu (emulación)
ESPAÑOL
Si pone este conmutador en la posición ON (activado) y el conmutador Native
(nativo) en OFF (desactivado), el dispositivo host reconocerá la tarjeta como una
tarjeta MY8-AD96 AD de Yamaha.
B Conmutador Native
Si utiliza la tarjeta en un dispositivo host futuro que admita modo nativo, al
establecer este conmutador en ON (activado) y el conmutador de emulación en
OFF (desactivado), podrá hacer un mejor uso de la función MY8-SDI-D.
Configuración de los conmutadores de emulación y nativo
EmulaciónNativoFunción
ONOFFModo de emulación de MY8-AD96
OFFONModo nativo de MY8-SDI-D
ONONReservado
OFFOFFReservado
Deje los conmutadores RSVD y TEST a la posición OFF (desactivado).
De lo contrario, la unidad no funcionará correctamente.
Acerca de la configuración del reloj
No se puede asignar la MY8-SDI-D como reloj principal.
Si necesita sincronizar el dispositivo host con una señal de sincronización interna
(sistema digital externo), utilice el conector WORD CLOCK IN (entrada de reloj)
para establecer el reloj principal del dispositivo host en WORD CLOCK IN.
*Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp.
reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since
specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha
dealer.
MY8-SDI-D Owner’s Manual
日本語中文ITALIANOESPAÑOLFRANÇAISDEUTSCHENGLISH
*Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information.
Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige
Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder
Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler
in Ver bindung.
*Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information.
Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à
tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options
peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distr ibuteur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como
información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o
especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones
pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
*Le specifiche e le descrizioni presenti in questo manuale sono fornite a fini puramente informativi. Yamaha
Corp. si riserva il diritto di modificare prodotti o specifiche in qualsiasi momento senza preavviso. Dato che le
specifiche, le apparecchiature o le opzioni possono essere diverse da paese a paese, verificarle con il proprio
rappresentante Yamaha.
* 仕様および外観は改良のため、予告なく変更することがあります。
日本語中文ITALIANOESPAÑOLFRANÇAISDEUTSCHENGLISH
MY8-SDI-D Owner’s Manual
72
Memo
MY8-SDI-D Owner’s Manual
日本語中文ITALIANOESPAÑOLFRANÇAISDEUTSCHENGLISH
73
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.