Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Руководствопользователя
LAKE
LAKE
EnglishDeutschFrançaisEspañolItalianoPусский
取扱説明書
EN
DE
FR
ES
IT
RU
ZH
JA
中文日本語
Page 2
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE:
DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the
instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC,
to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to
accessories and/or another product use only high
quality shielded cables. Cable/s supplied with this
product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:This product has been tested and found to
comply with the requirements listed in FCC
Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices.
Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this
product in a residential environment will not result in
harmful interference with other electronic devices. This
equipment generates/uses radio frequencies and, if not
installed and used according to the instructions found
in the users manual, may cause interference harmful to
the operation of other electronic devices. Compliance
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Type of Equipment : LAKE PROCESSING CARD
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Model Name : MY8-LAKE
with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in all installations. If this
product is found to be the source of interference, which
can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,
please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce
satisfactory results, please contact the local retailer
authorized to distribute this type of product. If you can
not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park,
CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
(FCC DoC)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.(class B)
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
이 기기는 가정용(B급) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며, 모든 지역에서 사용할 수
있습니다.
(class b korea)
2MY8-LAKE Owner’s Manual
Page 3
Содержание
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ .................................. 4
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ
ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
* Сохраните это руководство,
чтобы можно было обращаться
к нему в дальнейшем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание получения серьезных травм вплоть до
наступления смерти от удара электрическим током,
атакже во избежание короткого замыкания,
повреждения оборудования, пожара и других
инцидентов, всегда соблюдайте осно вные правила
безопасности, перечисленные далее. Они включают
следующие правила, но не ограничиваются ими.
• Не устанавлива йте плату в какие-либо устройства
производства Yamaha, которые не указаны компанией Yamaha
в качестве пригодных для использования с вместе с платой.
Нарушение этого требования может привести к поражению
электрическим током, возгоранию или повреждению
оборудования.
• Не пытайтесь разби рать или модифицировать плату. Не
применяйте избыточную силу к разъемам платы или другим ее
компонентам. Неправильное обращение с платой может
привести к поражению электрическим током, возгоранию или
отказу оборудования.
• Обязательно отсоединяйте кабель питания основного
устройства до установки платы и подключения/отсоединения
кабелей (с целью уменьшения риска поражения электрическим
током, возникновения нежелательных помех
и предотвращения повреждения оборудования).
• Отключите все периферийные устройства, подключенные
к основному устройству, до установки платы, и отсоедините все
соответствующие кабели (для уменьшения риска поражения
электрическим током, возникновения нежелательных помех
и предотвращения повреждения оборудования).
ВНИМАНИЕ
Во избежание нанесения серье зных травм себе
и окружающим, а также во избежание повреждения
устройства и другого имущества в обязательном
порядке соблюдайте основные п равила безопасности.
Они включают принятие следую щих мер (не
ограничиваясь ими):
• Обязательно корректно заземляйте основное устройство во
избежание возникновения риска поражения электрическим
током и/или неправильной работы оборудования.
• Не прикасайтесь к металлическим концевым выводам
(контактам) монтажной платы при работе с ней. Эти контакты
достаточно остры и могут травмировать руки.
• При установке платы надевайте плотные перчатки, чтобы не
оцарапать руки и не порезать их об острые края.
• Старайтесь не прикасаться к торчащим разъемам или
металлическим компонентам, чтобы уменьшить вероятность
появления пл охого контакта между ко мпонентами
соединений.
• Перед началом работы с платой удалите с одежды и тела
электростатические заряды. Статическое электричество может
стать причиной повреждения платы. Предварительно
дотроньтесь до металлической поверхности основного
устройства или иного заземленного объекта.
• Не роняйте плату и не подвергайте ее сильным ударам,
поскольку это может привести к ее поломк е и/или
неправильной работе.
• Не роняйте винты и иные металлические предметы внутрь
платы. Подача питания в то время, когда в устройстве
находятся незакрепленные винты или иные металлические
предметы, может стать причиной неправильной работы или
повреждения устройства. Если не удается извлечь эти
предметы самостоятельно, обратитесь для решения
возникшей проблемы к квалифицированному персоналу
сервисного центра Yamaha.
Корпорация Yamaha не несет ответственности за ущерб,
вызванный неправильной эксплуатацией или
модификацией устройства, а также за потерю или
повреждение данных.
• Иллюстрации приведены в данном руководстве только
в качестве примеров и могут не соответствовать реальному
виду приобретенного устройства.
• Lake яв ляется зарегистрированн ым товарным знаком
компании Lab.gruppen AB.
• Windows является товарным знаком корпорации Microsoft
зарегистрированным в США и других странах.
• Названия фирм и продуктов, ис пользуемые в данном
руководстве, являются товарными знаками или
зарегистрированными торговыми марками соответствующих
компаний.
Европейские модели
Информация для покупателя/пользователя приведена
в документах EN55103-1 и EN55103-2.
Соответствует стандартам условий эксплуатации: E1, E2, E3 и E4
®
,
4Руководство пользователя MY8-LAKE
124
Page 5
Введение
Добро пожаловать!
Благодарим Вас за выбор процессорной платы
Yamaha MY8-LAKE Lake
расширения Mini-YGDAI DSP, предназначенная для
использования с совместимыми
профессиональными аудиоустройствами Yamaha.
Эта плата, установленная в основное устройство
или подключенная через разъем AES/EBU,
обеспечивает обработку аудиосигналов, позволяя
воспользоваться преимуществами современной
встроенной технологии Lake
системного выравнивания (с помощью
эквалайзера (EQ)) и разделения звукового спектра
на каналы громкоговорителей (кроссовера).
Технология Lake Processing включает обработку
цифровых аудиосигналов с применением EQ
(эквалайзера), коррекции уровней, задержки,
ограничителей и кроссоверов, а также
обеспечивает расширенные возможности
управления с помощью программного
обеспечения Lake Controller.
Для того чтобы в полной мере воспользоваться
преимуществами разнообразных функций платы
и обеспечить ее длительную и бесперебойную
работу прочтите это руководство, а также
руководство пользователя Lake Controller –
Lake Controller Operation Manual (включенное
в программное обеспечение Controller), перед
началом использования платы.
Функции
• Предусмотрена возможность следующих
конфигураций: системный эквалайзер 8x8 (режим
мезаструктуры – Mesa), кроссовер 4x12 (режим
контура – Contour) и гибридная конфигурация
(Contour/Mesa) с системным эквалайзером 4x4
и кроссовером 2x6.
• Входной эквалайзер в обоих режимах (Mesa
и Contour) использует Lake Mesa EQ™
(ассиметричная фильтрация) и Ideal Graphic EQ™ с
технологией Raised Cosine Equalization
(косинусоидального выравнивания) для точного
и быстрого управления эквалайзером.
• При конфигурации в режиме Contour могут
использоваться классический кроссовер
и кроссовер с линейной фазой.
®
. MY8-LAKE-D – это плата
®
Processing для
• Поддержка до 12 выходных каналов с обработкой
аудиосигналов (в зависимости от конфигурации),
независимыми усилением и задержкой, а также
среднеквадратичными и пиковыми
ограничителями с технологией Lake LimiterMax™.
• 8 внутренних входов/выходов для основного
устройства и 8 входов/выходов AES.
• Подключение к сети позволяет использовать
программное обеспечение Lake Controller на
компьютере с ОС Windows для управления
и мониторинга обработки, а также контроля других
устройств Lake.
Установка
Подробнее об установке см. в руководстве
пользователя, поставляемом с основным
устройством. Винты на левой и правой сторонах
платы служат также для заземления устройства,
поэтому должны быть надежно затянуты.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Перед установкой платы в основное
устройство обязательно
удостоверьтесь, что устройство
совместимо с платой, и проверьте, что
не превышено максимальное число
одновременно устанавливаемых плат
расширения Yamaha или плат
сторонних производителей.
Обратитесь к руководству
пользователя, поставляемому вместе
с аудиоустройством, и/или посетите
веб-сайт Yamaha Pro Audio по адресу:
http://www.yamahaproaudio.com/
Прилагаемые
принадлежности
• Руководство пользователя
MY8-LAKE (данный документ)
В этом докум енте содержатся описания процедур
установки платы, настроек основного устройства
и установки программного обеспечения Lake
Controller. Подробнее о программном
обеспечении Lake Controller см. в руководстве
пользователя Lake Controller Operation Manual.
• Флэш-память USB (данные см. на
следующей странице)
Руководство пользователя MY8-LAKE5
125
Page 6
Данные на флэшпамяти USB
• Программа установки
программного обеспечения –
Lake Controller Software Installer
Эта программа устанавливает программное
обеспечение Lake Controller (для ОС Windows),
необходимое для использования платы MY8-LAKE,
а также связанную документацию и служебные
программы для обновления встроенного
программного обеспечения. После установки
программного обеспечения документация
открывается из меню «Пуск» операционной
системы Windows.
Последнюю информацию о требованиях
к системе см. на веб-сайте Lake по адресу:
http://www.lakeprocessing.com
• Руководство пользователя –
Lake Controller Operation Manual
(только на английском языке)
Этот документ в формате PDF включен как
компонент в программу установки программного
обеспечения Lake Controller. В документе
содержится подробная информация
о программном обеспечении Lake Controller,
применяемом для управления обработкой
и маршрутизацией аудиосигналов.
• Примечания к выпуску
Этот документ в формате PDF, включенный как
компонент в программу установки программного
обеспечения Lake Controller, содержит последние
примечания к выпуску и важную дополнительную
информацию.
ПРИМЕЧАНИЕ
•
Для проверки того, что на флэш-памяти USB
содержится последняя версия программного
обеспечения Lake Controller, и поиска
поддерживающей документации посетите
веб-сайт Lake по адресу:
http://www.lakeprocessing.com
• Для просмотра документов в формате PDF
необходимо установить на компьютере
программу Adobe Reader. Последнюю версию
программы Adobe Reader можно загрузить
с веб-сайта по адресу:
http://www.adobe.com
• Руководство по сетевой
настройке Lake – Lake Network
Configuration Guide (только на
английском языке)
Этот документ в формате PDF включен как
компонент в программу установки программного
обеспечения Lake Controller. В документе
содержится подробная информация
о конфигурации сети, такая как настройка
IP-адресов и подключение к нескольким
компьютерам.
• Руководство пользователя
MY8-LAKE
Электронная цветная версия данного документа
в формате PDF содержится на флэш-памяти USB.
Прочтите данное руководство пользователя,
чтобы знать, как устанавливать и использовать
программное и аппаратное обеспечение,
связанное с платой MY8-LAKE.
6Руководство пользователя MY8-LAKE
126
Page 7
Наименования и функции компонентов
123
1 Разъем AES/EBU
Этот 25-контактный разъем D-sub служит для ввода и вывода восьми цифровых аудиосигналов
вформате AES/EBU.
Поддерживаемая частота сэмплирования: 44,1; 48; 88,2 и 96 кГц.
2 Разъем NETWORK
Разъем RJ-45 (100 Мбит/с), предназначенный для подключения к компьютеру (Lake Controller).
3 Светодиодные индикаторы
• SELECT: постоянно горит белым цветом для подтверждения выбора устройства в программе
Lake Controller; мигает при обмене данными между Lake Controller и устройством; не горит, когда
устройство не выбрано и нет обмена данными.
•
FAU LT: постоянно горит красным цветом или мигает для предупреждения о серьезной
неполадке. Такой неполадкой может быть внутренняя ошибка, пропуск цифровых тактовых
сигналов, срез выходного сигнала модуля или проблема с интерфейсом платы.
Подробнее о светодиодных индикаторах см. в разделе «Неполадки и предупреждения» в главе
«Приложение».
•
STATUS: мигает зеленым цветом, когда плата MY8-LAKE правильно загружена и находится
в рабочем состоянии; горит постоянно при синхронизации по цифровым входным тактовым
сигналам.
Руководство пользователя MY8-LAKE7
127
Page 8
Конфигурация и модуль
EQDelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQDelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQDelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQDelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
Input
Mixer E
Input
Mixer F
Input
Mixer G
Input
Mixer H
EQDelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQDelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQDelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQDelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
Input
Mixer A
Input
Mixer B
Input
Mixer C
Input
Mixer D
Input Routers 1-8
Output Routing
Входная секция модуляВыходная секция модуля
Прохождение сигналов в конфигурации Mesa
(системный EQ)
Плата MY8-LAKE по умолчанию имеет конфигурацию системного эквалайзера 8x8, такой режим
называется режимом Mesa (мезаструктура). Эта конфигурация обеспечивает 8 отдельных каналов
для обработки аудиосигналов, как показано на схеме далее.
ПРИМЕЧАНИЕ
•
В каждом модуле имеется Input Mixer (внутренний микшер), позволяющий микшировать входные сигналы.
• Output Router (выходной маршрутизатор) обеспечивает возможность прямой маршрутизации входных
сигналов от любых источников. Выходные сигналы Input Router (входного маршрутизатора) как
и выходные сигналы модулей выводятся в любые выходные места назначения.
8Руководство пользователя MY8-LAKE
128
Page 9
Прохождение сигналов в конфигурации
EQEQDelay
Crossovers
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
Gain
Polarity / Mute
EQDelay
Gain
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
Input
Mixer A
Input
Mixer B
EQEQDelay
Crossovers
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
Gain
Polarity / Mute
EQDelay
Gain
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
Input
Mixer C
Input
Mixer D
Input Routers 1-8
Output Routing
Входная секция модуля
Выходная секция модуля
Contour (кроссовер)
В режиме Contour (кроссовер) плата MY8-LAKE обеспечивает работу 4x12 модулей кроссовера,
как показано на приведенной ниже схеме.
129
Руководство пользователя MY8-LAKE9
Page 10
Прохождение сигналов в конфигурации
EQEQDelay
Crossovers
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
Gain
Polarity / Mute
EQDelay
Gain
Polarity / Mute
EQDelay
Gain
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQDelay
Gain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQDelay
Gain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQDelay
Gain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
Input
Mixer A
Input
Mixer B
Input
Mixer C
Input
Mixer D
Input
Mixer E
Input
Mixer F
Input Routers 1-8
Output Routing
Входная секция модуля
Выходная секция модуля
Contour/Mesa (контур/мезаструктура)
В гибридном режиме (Contour/Mesa) плата MY8-LAKE обеспечивает работу 2x6 модулей
кроссоверов и 4x4 модулей системных EQ, как показано на приведенной ниже схеме.
Фреймы и модули
10Руководство пользователя MY8-LAKE
Для обозначения физического устройства Lake (напри мер, платы MY8-LAKE) исп ользуется термин «Frame (фрейм)».
Фрейм MY8-LAKE может содержать от двух до восьми блоков обработки аудиосигналов, называемых «модулями».
В режиме Mesa (используемом по умолчанию) фрейм MY8-LAKE содержит восемь модулей, обозначаемых как
модули A – H. Каждый модуль Mesa обеспечивает работу одного канала с эквалайзером, коррекцией уровней и
динамической обработкой. В качестве такого модуля может использоваться только модуль типа «Mesa EQ».
В режиме Contour фрейм MY8-LAKE содержит до четырех модулей, обозначаемых символами A – D. В режиме
Contour/Mesa предусмотрено до шести модулей, обозначаемых символами A – F. Количество модулей, которое
можно использовать в режиме Contour или Contour/Mesa, зависит от используемого типа модуля Contour.
Применимо множество способов конфигурации модулей Contour. Например, эти модули могут быть
сконфигурированы как 2-, 3-, 4-, 5- и 6-канальные классические кроссоверы (Bessel, Butterworth, Linkwitz-Riley),
2-, 3- и 4-канальные кроссоверы с линейной фазой или Auxiliary Outputs (дополнительные выходы) с полной
пропускной способностью. Пример модуля Contour представлен далее в разделе «Экран XOVER (кроссовер)»
главы «Краткое руководство».
130
Page 11
Примеры системы
ST/MIX/MATRIXST/MIX/MATRIX
MY8-LAKE
Mesa
88
8
Insert Out (выход вставки)
Выход
Insert In (вход вставки)
Усилитель
Кроссовер
MIX/MATRIXST/MIX
MY8-LAKE
Contour
48
8
Выход
Выхо
Insert In (вход вставки)
Усилитель
Существует множество способов применения платы MY8-LAKE; в данной главе описаны два
типичных сценария.
Системный EQ (Mesa)
Системный EQ может применяться в режиме Mesa (мезаструктура); эта конфигурация используется
по умолчанию для платы MY8-LAKE. В режиме Mesa предусмотрены 8 отдельных каналов для
обработки аудиосигналов, которые могут быть назначены для Insert Ins (входов вставок) каналов
основного устройства из Insert Outs (выходов вставок). Работа обеспечивается без прокладки
кабелей благодаря решению платы. В данной конфигурации используются мощные эквалайзеры
Lake EQ и динамические процессоры в качестве системного эквалайзера (например, в микшерном
пульте напротив сцены) или отдельные эквалайзеры входных каналов (например, при обработке
вокала). В случае установки трех плат этот мощный универсальный эквалайзер может
использоваться максимально для 24 миксов и поддерживать выравнивание характеристик
контролируемой системы любого масштаба. Кроме того, модули Mesa могут применяться для
корректировки ритма и высоты звука подсистем, заменяя секцию Matrix основной консоли блоками
Input Mixer (входной микшер) каждого из модулей.
Кроссовер (Contour)
В режиме Contour (контур) для Lake может применяться кроссовер. Плата MY8-LAKE обеспечивает
конфигурацию кроссовера 4x12. Обработанные сигналы каналов могут внутренне
маршрутизироваться назад на основное устройство (до 8 каналов) и/или выводиться через 25контактный разъем AES/EBU типа D-sub (до 8 каналов). В этом примере системы сигналы основного
стереофонического микса от основного устройства маршрутизируются на плату MY8-LAKE для
разделения звукового спектра на каналы (кроссовера), управления уровнями и динамической
обработки. Обработанные сигналы передаются назад в доступные каналы на основном устройстве
и/или на разъем AES/EBU, а затем на усилитель мощности или активные динамики.
Выходные сигналы содержат только подходящие частоты (после кроссовера) для каждого усилителя
или динамика. Этот сценарий исключает необходимость использования отдельных внешнего
кроссовера и эквалайзера, при этом снижается объем необходимого внешнего оборудования
и стоек для достижения такого же результата, как при использовании обычных систем кроссоверов
для активных динамиков.
131
Руководство пользователя MY8-LAKE11
Page 12
Краткое руководство
ВНИМАНИЕ
Установка
и подключение
кабелей
Первой обязательной процедурой является
установка платы в основное устройство.
Подробные инструкции по установке см.
в руководстве пользователя, поставляемом
сосновным устройством.
1. При отключенном питании
установите плату MY8-LAKE
в соответствующий слот на
основном устройстве
и затяните два винта на плате
для обеспечения надежного
соединения.
2. Подключите кабель Ethernet
категории Cat5/Cat6 к плате
MY8-LAKE и компьютеру
с ОС Windows, который будет
использоваться для
приложения Lake Controller.
ПРИМЕЧАНИЕ
При использовании нескольких
•
компьютеров, устройств Lake или
беспроводных точек доступа требуется
использовать сетевой коммутатор.
• По умолчанию на плате MY8-LAKE
используется автоматически создаваемая
конфигурация IP-адресов – Auto-Zero Conf
(169.254.x.x). В случае неполадок со связью
попытайтесь задать для сетевого адаптера
компьютера такой же диапазон адресов
подсети или другой фиксированный
IP-адрес, например 192.168.0.x.
•
Если в той же сети используется аудиосеть
Dante для других устройств Lake, потребуется
дополнительная настройка сети.
• Подробнее о конфигурации сети Lake
Controller см. в руководстве пользователя
Lake Controller O peration Manual
и руководстве по сетевой настройке Lake
Network Configuration Guide.
• Во избежание появления
электромагнитных помех используйте
Ethernet-кабель типа STP (экранированная
витая пара).
Установка
программного
обеспечения Lake
Controller
Для обеспечения всех функциональных
возможностей и полной работоспособности
платы MY8-LAKE требуется установить
программное обеспечение Lake Controller на
компьютер с ОС Windows.
1. Присоедините прилагаемую
флэш-память USB
к компьютеру с ОС Windows.
2. Следуйте инструкциям на
экране для установки
программного обеспечения.
Рекомендуется проверить в Интернете
наличие последней версии Lake Controller.
Настройки консоли
(основного устройства)
Перед использованием платы MY8-LAKE на
консоли (основном устройстве) требуется
выполнить подключение на входах и выходах
в соответствии с конкретным режимом
(описание см. в приведенных далее примерах).
При настройке консоли следует
приглушить звук или полностью
опустить вниз фейдеры для
предотвращения нежелательного звука.
Режим Mesa (мезаструктура).
В случае обычного применения в качестве
системного эквалайзера или входного
эквалайзера пользователь должен вставить
Lake Processing в точки вставок любого
входного или выходного канала на консоли.
На экране INSERT (вставка) консоли
подключите соответс твующие каналы SLOT для
платы MY8-LAKE к Insert Outs и Ins (выходам
и входам вставок) нужных каналов на консоли
и убедитесь, что кнопки INSERT включены (ON).
12Руководство пользователя MY8-LAKE
132
Page 13
Режим Contour (контур).
Кнопка Modules (модули)
обычного применения для разделения
звукового спектра на каналы следует
подключить выходные порты каналов ST L/R
или MIX к соответствующим каналам SLOT для
платы MY8-LAKE. Сигналы после кроссовера
могут снова маршрутизироваться на основное
устройство или выводиться на разъем AES/EBU.
Для маршрутизации на основное устройство
подключите соответствующие каналы SLOT
к Insert In (входу вставки) на любых свободных
выходных каналах. Другой способ: при наличии
доступных входных каналов можно выполнить
подключение к входным портам и выводить
сигналы через Direct Out (прямой вывод).
ПРИМЕЧАНИЕ
Подробнее о настройке консоли см.
в руководстве пользователя, поставляемом
с основным устройством.
В случае
Запуск приложения
Lake Controller
При первом запуске приложения Lake
Controller с подключенной к сети платой
MY8-LAKE выполните следующие шаги.
1. Дважды нажмите значок Lake
Controller на рабочем столе
Windows.
3. В случае отображения
запроса на восстановление
последней конфигурации
системы нажмите кнопку
[No] (нет).
ПРИМЕЧАНИЕ
После завершения выбора правильной
•
конфигурации сети и установки
действительного сетевого подключения
можно управлять платой MY8-LAKE,
используя приложение Lake Controller.
• Убе дитесь, что приложению Lake Controller
разрешен полный доступ через
брандмауэр Windows.
Размещение модулей
В конфигурации по умолчанию для платы MY8LAKE предусмотрено 8 модулей Mesa EQ, всего
обеспечивающих 8 входов и выходов
отдельных модулей. Инструкции по
изменению конфигурации см. в разделе
«Изменение конфигурации фрейма MY8-LAKE»
на стр. 21.
1. Нажмите кнопку [Modules] на
главном экране Нome для
вызова полосы прокрутки.
2.
133
В случае отображения
диалогового окна Select
Network Adapter (выбор
сетевого адаптера) выберите
в списке соответствующий
сетевой адаптер для
подключения платы MY8-LAKE
и нажмите кнопку [Select
Adapter] (выбрать адаптер).
Руководство пользователя MY8-LAKE13
Page 14
2. Перетащите полосу прокрутки
Полоса прокрутки
Модуль
Кнопка I/O Config (конфигурация ввода/вывода)
модулей влево (или нажмите
правую нижнюю кнопку) для
отображения восьми модулей
фрейма MY8-LAKE, как
показано на рисунке ниже.
3. Нажмите один из восьми
значков модулей, перетащите
появившийся курсор (пустые
круги) на главную рабочую
область и снова нажмите.
Значки перемещаются из полосы
прокрутки, как показано на рисунке ниже.
Для синхронизации программы Controller
с платой MY8-LAKE из аппаратного
обеспечения считываются имеющиеся
данные. Теперь фрейм работает в сети
и готов к процессам управления
ирегулировки.
Конфигурация ввода/
вывода
В данном разделе описано, как
сконфигурировать маршрутизацию входных
и выходных сигналов для модуля.
4.
Выберите модуль, нажав значок
модуля в рабочей области.
При выборе модуля активизируются
дополнительные функции на панели
кнопок внизу экрана.
5. Нажмите кнопку [I/O Config]
(конфигурация ввода/вывода)
внизу экрана.
По умолчанию отображается экран I/O
Config (конфигурация ввода/вывода)
(упрощенное представление) для платы
MY8-LAKE.
В левой части экрана содержится
сводная информация в разделах Digital
Clock (цифровой датчик тактовых
сигналов) и Input Configuration
(конфигурация ввода), а также
выбираемые параметры: Analog Output
Reference (аналоговый выходной
опорный уровень) для основного
устройства, Routing Mode (режим
маршрутизации) и Operation Mode
(рабочий режим) для платы. При нажатии
значка лупы или сводного текста
открывается всплывающий экран
с дополнительными данными. В правой
части экрана находятся интерактивные
схемы прохождения сигналов.
14Руководство пользователя MY8-LAKE
134
Page 15
6.
Выберите источник входного
сигнала модуля, переключая
кнопки [Host Out Ch] (выходной
канал основного устройства)
и [AES CH] (канал AES).
Выбранный источник входного сигнала
выделяется на экране оранжевым цветом.
Предусмотрено отображение всех
модулей путем нажатия и удерживания
клавиш со стрелками вверх/вниз для
прокрутки.
7. Нажмите значок лупы [Input
Mixer] (входной микшер).
Отображается экран Input Mixer (входной
микшер). На нем можно отрегулировать
входной уровень, выполнить
маршрутизацию или отключить входные
сигналы для любого модуля, используя
кнопки ON/OFF и контроллеры фейдеров.
8. Нажмите синюю стрелку
в правом нижнем углу экрана
для закрытия экрана Input
Mixer (входной микшер).
ПРИМЕЧАНИЕ
•
Для основных устройств, не
распознаваемых платой MY8-AE96 (таких
как DIO8) потребуется изменить режим
имитации платы на MY8-AT, нажав значок
лупы [Operation Mode] (рабочий режим)
в левом нижнем углу экрана
и перезагрузив основное устройство.
• В левой верхней части экрана содержится
сводная информация о цифровом датчике
тактовых сигналов и конфигурации ввода.
Конфигурация вывода по умолчанию
(упрощенное представление)
предусматривает маршрутизацию из каждого
модуля на Host inputs (входы основного
устройства, т.е. обратные каналы основного
устройства) и на выход AES. При
необходимости изменения конфигурации
вывода следует изменить представление на
«классическое», выполнив следующие шаги.
1.
Нажмите значок лупы [Routing
Mode] (режим маршрутизации)
в левом нижнем углу экрана I/O
Config (конфигурация ввода/
вывода), затем во
всплывающем меню выберите
пункт Classic view (классическое
представление).
В классическом представлении по
умолчанию выходы модулей Mesa Module
Outputs A – H одновременно
маршрутизируются на обратные каналы
основного устройства Host 1 – 8 и каналы
AES 1 – 8, как в упрощенном
представлении.
2. Нажмите одно из синих полей
в блок-схеме входного
микшера модуля.
Отображается экран Input Mixer (входной
микшер). На нем можно отрегулировать
входной уровень, выполнить
маршрутизацию или отключить входные
сигналы для любого модуля, используя
кнопки ON/OFF и контроллеры фейдеров.
маршрутизировать любой доступный
источник аудиосигнала на любое
доступное выходное место назначения.
Пронумерованные блоки оранжевого
цвета указывают, выходной сигнал какого
модуля маршрутизируется на выходы
выбранного в настоящее время места
назначения, определяемого в разделе
Destination (место назначения). По
умолчанию для выбранного в настоящее
время источника (в разделе Source
(источник)) отображается ряд каналов
Module Outputs (выходы модулей)
в списке в левой части экрана. В разделе
Destination (место назначения) по
умолчанию отображается Host (основное
устройство) и обратные каналы
основного устройства. Это
представление можно изменить, нажав
соответствующие стрелки влево и вправо
под названиями Source (источник)
и Destination (место назначения).
ПРИМЕЧАНИЕ
Нажмите оранжевую кнопку с номером для
отключения маршрутизации только этого
источника/места назначения (цвет
изменяется на синий); нажмите синюю
кнопку с номером для подключения
источника к месту назначения. Кнопку
Disconnect All (отключить все) можно
использовать для отключения всех выходов
для отображаемой матрицы источников/
мест назначения.
Экран Levels (уровни)
С помощью экрана Levels (уровни)
обеспечивается доступ к элементам
управления для усиления, задержки,
ограничителя максимального уровня, входного
микшера, приглушения и регулировки
полярности. В этом разделе приведены
примеры разных сценариев для выделения
основных функциональных возможностей.
1. Нажмите кнопку [Home]
(в начало), затем нажмите
значок модуля.
Если не выбрано подменю, при нажатии
значка модуля отображаются ярлыки для
экранов EQ (эквалайзер), Levels (уровни),
HPF/LPF (фильтр высоких частот/фильтр
низких частот) или XOVER (кроссовер) для
выбранного модуля.
2. Нажмите вкладку [Levels]
(уровни) в левом верхнем углу
экрана (если она еще не
выбрана), затем нажмите
красную кнопку [Output
MUTED] (выходной сигнал
приглушен) для отмены
приглушения выходного
сигнала модуля Mesa.
ПРИМЕЧАНИЕ
В модулях Mesa EQ не предусмотрено
отдельное приглушение входного сигнала
модуля. Настройку приглушения
и подключения Input Router (входного
маршрутизатора) и Input Mixer (входного
микшера) можно просмотреть, нажав
соответствующий значок лупы, как показано
на рисунке ниже.
4. Внесите нужные изменения,
затем нажмите синюю стрелку
в правом нижнем углу экрана
для закрытия экрана Output
Configuration (конфигурация
вывода).
ПРИМЕЧАНИЕ
Закрыть экран также можно, нажав клавишу
<Esc>, а затем – клавишу <F1> для возврата
на экран Home (начальный).
16Руководство пользователя MY8-LAKE
3. Проверьте все настройки,
связанные с приглушением
и уровнем, на основном
устройстве платы MY8-LAKE.
Предполагая, что аудиосигнал проходит
из основного устройства в модуль, вид
экрана после отмены приглушения
входного сигнала будет аналогичен
приведенному ниже.
136
Page 17
ПРИМЕЧАНИЕ
На экране Levels (уровни) всегда
содержится активная индикация RMS
(среднеквадратичного) и Peak (пикового)
значения для входных и выходных каналов
выбранного модуля. Положения фейдеров
и связанные значения меняются при выборе
каждого из следующих типов уровней: Gain
(усиление), Delay (задержка), LimiterMax
(ограничитель максимального уровня) и т.п.
4.
Нажмите кнопку [LimiterMax]
(ограничитель максимального
уровня) для отображения
подменю с дополнительными
опциями для управления
ограничителем
среднеквадратичного
и пикового значения.
ПРИМЕЧАНИЕ
•
Следующие элементы управления могут
использоваться для независимой настройки
ограничителей пикового
и среднеквадратичного уровня выходного
сигнала в соответствии с п отребностями для
конкретного применения: MaxRMS Level
(макс. среднеквадратичный уровень),
MaxRMS Corner (макс. среднеквадратичный
угол), MaxRMS Attack (макс.
среднеквадратичная атака), MaxRMS Release
(макс. среднеквадратичное затухание)
и MaxPeak Level (макс. пиковый уровень).
• Уровни ограничителей задаются в дБ.
Встроенные настройки Yamaha для
громкоговорителей серии Installation
предполагают усиление мощности 26 дБ,
а для параметра Analog Output Reference
(аналоговый выходной опорный уровень)
на экране I/O Config (конфигурация ввода/
вывода) по умолчанию задано значение
+24 dBu (дБмкВ) для MY8-LAKE (что
соответствует большинству консолей
Yamaha). Однако следует отрегулировать
уровни ограничителей для конкретных
выходных устройств, усилителей
и конкретного применения. При
использовании выходных устройств
с максимальным уровнем +18 dBu,
например DM2000, требуется изменить
настройку параметра Analog Output
Reference (аналоговый выходной опорный
уровень).
5.
Нажмите кнопку [LimiterMax
EXIT] (выход из ограничителей
макс. уровня) для возврата
в меню верхнего уровня.
6.
Для изменения полярности
нажмите кнопку [Enable Polarity]
(включить полярность), затем
нажмите кнопку полярности
(справа от кнопки приглушения
соответствующего канала).
7.
Для присваивания названия
каналу, нажмите кнопку [Label
Channel] (присвоить название
каналу), затем нажмите кнопку с
названием канала. Введите новое
название, затем нажмите кнопку
[OK] (или клавишу <Enter>).
ПРИМЕЧАНИЕ
На кнопке приглушения отсутствует
•
индикация состояния приглушения,
и функция приглушения временно
отключена.
• В конец названия канала автоматически
добавляется номер канала, нет
необходимости указывать номер
в текстовом названии.
8.
Снова нажмите кнопку [Label
Channel] (присвоить название
каналу) для выхода из режима
присвоения названия и
включения функциональных
возможностей приглушения.
ПРИМЕЧАНИЕ
В подменю Meter Options (опции индикации)
содержатся дополнительные опции
и функции индикации. Для отображения
некоторых функций требуется активизация
режима Designer Mode (режим
конструктора). Подробнее о режиме
Designer Mode и функциональных
возможностях экрана Levels см.
в руководстве пользователя Lake
Controller Operation Manual.
Руководство пользователя MY8-LAKE17
137
Page 18
Наложения PEQ и GEQ
Вкладка PEQ1
Точка фильтра «X»
1232 3
Приложение Lake Controller обеспечивает
мощные наложения для эквалайзера,
позволяющие настраивать слои эквалайзера
с помощью параметрического эквалайзера
(PEQ) и контроллеров стиля графического
эквалайзера (GEQ) с фиксированной полосой.
1. Нажмите кнопку [Home]
(в начало), затем нажмите
значок модуля.
2.
Нажмите вкладку [EQ]
(эквалайзер) в верхней части
экрана (если она еще не выбрана),
затем нажмите вкладку [PEQ1]
(параметрический эквалайзер 1).
Вкладка EQ раскрывается
и отображаются вкладки HPF/LPF (фильтр
высоких частот/фильтр низких частот),
PEQ (параметрический эквалайзе р) и GEQ
(графический эквалайзер).
3.
Выберите фильтр Mesa EQ,
нажав выделенный оранжевым
цветом значок, как показано на
рисунке ниже.
• Фильтр Mesa EQ является уникальным
фильтром, позволяющим отдельно
настраивать обе стороны фильтра для
быстрого создания ассиметричного
фильтра.
5.
Нажмите и перетащите одну из
красных точек фильтра «X»
вверх или вниз для усиления/
ослабления.
6.
Для настройки крутизны
используйте инструмент
редактирования фильтра
в нижней части экрана.
Для настройки фильтра перетаскивайте
левую или правую из пронумерованных
зон, как описано ниже.
Для подтверждения курсор изменяется,
принимая такую же форму.
4.
Перетащите курсор и снова
нажмите любое место на графике
EQ в основном разделе экрана.
• В верхней части экрана появляются
два поля для редактирования
параметров фильтра, две
соответствующие точки фильтра
появляются на линии 0 дБ в центре
экрана, а инструмент графического
редактирования фильтра
отображается в нижней части экрана.
18Руководство пользователя MY8-LAKE
1 Общая центральная частота фильтра
Mesa EQ
2 Центральная частота для каждой
стороны
3 Крутизна для каждой стороны
138
Page 19
7. Нажмите кнопку [Filter Edit]
Точки фильтра «X»
(редактирование фильтра) для
настройки усиления,
центральной точки частоты
и крутизны фильтра.
8. При необходимости нажмите
любое из синих полей,
появляющихся в левом
верхнем углу экрана, чтобы
ввести конкретные значения
вручную.
12. Перетащите точку фильтра
вверх или вниз для усиления/
ослабления.
9. Если кнопка [Frequency Lock]
(блокировка частоты) в левом
верхнем углу экрана окрашена
оранжевым цветом, нажмите
эту кнопку для отключения
функции.
ПРИМЕЧАНИЕ
Режим блокировки частоты включается по
умолчанию и ограничивает возможности
выбора фильтра и регулировки частоты
путем нажатия и перетаскивания красных
точек фильтра «X». Включение этого режима
предотвращает случайную регулировку
эквалайзера, требующую выбора фильтров
PEQ, при нажатии соответствующего поля
фильтра в верхней части экрана. В этом
режиме регулировка частоты разрешена
только с помощью инструмента
редактирования фильтров EQ, описанном
в ша ге 6. Что касается GEQ, то в этом реж име
пользователь должен выбирать фильтр GEQ,
перетаскивая инструмент выбора EQ
в нижней части экрана.
10. Нажмите вкладку [GEQ2]
в верхней части экрана.
ПРИМЕЧАНИЕ
Кривая эквалайзера из PEQ1 отображается
в разделе GEQ2; характеристика итогового
эквалайзера составляется из компонентов
стека наслаиваемых друг на друга
наложений эквалайзера.
Фильтр GEQ воздействует на всю кривую
эквалайзера, указанную белой линией
(т.е. на выбранный модуль воздействует
совокупность всех фильтров на всех
наложениях PEQ/GEQ).
Экран HPF/LPF (фильтр
высоких частот/фильтр
низких частот) (только
а режиме Mesa)
На экране HPF/LPF обеспечивается
управление фильтрами высоких и низких
частот, воздействующими на весь эквалайзер
выбранного модуля. Выполните следующие
шаги для установки и настройки фильтров HPF
или LPF в модуле Mesa.
1. Нажмите кнопку [Home]
(в начало), затем нажмите
значок модуля.
2. При необходимости нажмите
вкладку [EQ] (эквалайзер)
в верхней части экрана, затем
нажмите вкладку [HPF/LPF]
(фильтр высоких частот/фильтр
низких частот).
3. Нажмите кнопки [HPF Enable]
(включить HPF) и [LPF Enable]
(включить LPF), чтобы их цвет
стал оранжевым.
Руководство пользователя MY8-LAKE19
139
Page 20
4.
Поле фильтра
Инструмент настройки HPF
Полоса прокрутки
Для выбора фильтра HPF
нажмите поле фильтра HPF
в левом верхнем углу экрана.
(Поле фильтра LPF при
включении отображается
в правом верхнем углу экрана.)
Нажмите кнопку [HPF Set]
(установка HPF) и кнопку [Yes]
(да) после прочтения
предупреждения
в отображаемом
диалоговом окне.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для просмотра характеристики всего
эквалайзера, включая фильтры HPF/LPF
и фильтры PEQ/GEQ, нажмите кнопку [HPF/
LPF Functions] (функции HPF/LPF), затем
кнопку [EQ Preferences] (предпочтения EQ)
и кнопку [Full Response] (полная
характеристика). Белая линия изменится
(как показано на рисунке ниже) с учетом
эффекта от всех фильтров EQ со всех
наложений PEQ и GEQ, воздействующих на
выбранный модуль.
Сохранение модулей
и систем
Перед переходом к следующему разделу
сохраните существующую конфигурацию как
файл отдельного модуля и как файл системы.
6. Нажмите кнопку [HPF Select]
(выбор HPF), затем выберите
нужный тип фильтра
в появившейся полосе
прокрутки.
20Руководство пользователя MY8-LAKE
1. Нажмите кнопку [Home]
(в начало), затем нажмите
кнопку [Modules] (модули).
2. Выберите значок модуля
в рабочей области и нажмите
кнопку [Module Store/Recall]
(сохранение/загрузка модуля).
ПРИМЕЧАНИЕ
Модуль должен быть выбран перед
активизацией функции Module Store/Recall
(сохранение/загрузка модуля).
3. Нажмите кнопку [New Store]
(новое сохранение), затем
введите имя файла модуля
и нажмите кнопку [OK] (или
нажмите клавишу <Enter>).
140
Page 21
При этом сохраняются все данные из
выбранного модуля (настройки уровней,
кроссовера и эквалайзера) как новый
файл модуля, используемый
в даль нейшем для загрузки. Пользо ватель
может загрузить этот файл для
перезаписи данных другого модуля.
4. Нажмите кнопку [Home]
(в начало), затем нажмите
кнопку [System Store/Recall]
(сохранение/загрузка
системы).
5. Нажмите кнопку [Store
System] (сохранить систему),
затем введите имя системы
и нажмите кнопку [OK] (или
нажмите клавишу <Enter>).
При этом сохраняются все данные
(данные фрейма и модулей) в текущей
системе перед началом изменения
конфигурации устройства. В состав
данных фрейма входят настройки
маршрутизации входных и выходных
сигналов, а также настройки входного
микшера. Рекомендуется регулярно
сохранять свои настройки для
минимизации опасности потери данных.
ПРИМЕЧАНИЕ
Подробнее о сохранении файлов модулей,
файлов основной конфигурации, файлов
системы и подсистем см. в руководстве
пользователя Lake Controller Operation
Manual.
2. Убедитесь, что выбран
модуль, нажмите кнопку [I/O
Config] (конфигурация ввода/
вывода), а затем кнопку
[Frame Config] (конфигурация
фрейма).
3. Нажмите кнопку [Contour
Reset] (сброс режима Contour)
и кнопку [Yes] (да) после
прочтения важного
предупреждения
в отображаемом диалоговом
окне.
Через несколько секунд изображение на
экране изменяется, и появится полоса
прокрутки модулей в новой
конфигурации. При необходимости
конфигурацию фрейма можно настроить
с помощью любой из указанных выше
трех доступных опций.
4. Выберите один из модулей
MY8-LAKE Contour на полосе
прокрутки и поместите его
в главную рабочую область.
По умолчанию отображаются 4 модуля
классических 2-канальных кроссоверов,
как показано на рисунке ниже.
Изменение
конфигурации фрейма
MY8-LAKE
Для проверки функциональных возможностей
платы MY8-LAKE в режиме процессора
громкоговорителей (Contour) требуется
изменить конфигурацию фрейма MY8-LAKE
сиспользуемого по умолчанию режима Mesa
(мезаструктура) на режим Contour (контур).
1. Нажмите кнопку [Home]
(в начало), затем нажмите
кнопку [Modules] (модули).
Руководство пользователя MY8-LAKE21
141
Page 22
Экран XOVER
Инструмент настройки кроссовера
(кроссовер) (только
для режима Contour)
Экран XOVER (кроссовер) отображается
только для модулей Contour, когда плата MY8LAKE сконфигурирована либо в режиме
Contour (контур), либо в гибридном режиме
Contour/Mesa (контур/мезаструктура).
В sданном разделе описаны специальные
функции для модулей Contour. При
использовании предустановленных файлов
модулей, загружаемых из папки LoadLibrary,
экран XOVER может быть скрыт или
недоступен. В данном руководстве
предполагается, что используется
классический 2-канальный модуль,
используемый по умолчанию.
5. Выберите значок модуля,
затем нажмите кнопку [EQ/
Levels] (эквалайзер/уровни).
Если экран XOVER не отображается,
нажмите вкладку XOVER в верхней
части экрана.
6. Перетащите влево или вправо
зеленый инструмент
настройки кроссовера
в нижней части экрана, чтобы
настроить центральную точку
для частоты кроссовера.
8. Добавьте в высокочастотный
канал фильтр
параметрического
эквалайзера, затем
перетаскивайте вверх или
вниз для усиления/
ослабления.
Изменения эквалайзера на экране XOVER
применяются только к выбранному
каналу, даже если наклонная кривая
фильтра эквалайзера пересекает
частотный диапазон нескольких каналов.
Экран Contour Levels
(уровни контура)
Функции экрана Contour Levels (уровни
контура) очень похожи на функции,
описанные ранее в разделе «Экран Levels»
(уровни) на стр. 16.
9. Нажмите вкладку [Levels]
(уровни) в левом верхнем углу
экрана (если она еще не
выбрана), затем нажмите
красную кнопку [Input MUTED]
(входной сигнал приглушен)
для отмены приглушения
входного сигнала модуля
Contour.
7. Нажмите правую сторону
инструмента настройки
кроссовера для выбора
высокочастотного канала.
Выбранный канал затеняется зеленым
цветом.
22Руководство пользователя MY8-LAKE
ПРИМЕЧАНИЕ
При использовании предустановленных
•
файлов модулей громкоговорителей
Contour перед прохождением сигналов на
внешние усилители или активные
динамики следует внимат ельно проверить
и отрегулировать для конкретного
применения связь между номерами
выходных каналов модулей с такими
названиями, как Low (низкочастотный)
и High (высокочастотный),
и маршрутизацией выходных сигналов
модулей на AES или Host (основное
устройство).
142
Page 23
• При условии, что маршрутизация
выполнена правильно и аудиосигнал
проходит от основного устройства (или
через входы AES), после отмены
приглушения входного сигнала модуля
изображение на экране будет аналогично
приведенному ниже.
• В зависимости от типа модули Contour
могут содержать от одного до шести
выходных каналов. В приведенном выше
примере показан 2-канальный модуль
с входным каналом (слева) и двумя
выходными каналами (низкочастотным
и высокочастотным) справа.
• Подробнее о приложении Lake Controller,
включая сведения о группировании
модулей, объединении XOVER и HPF/LPF,
работе в режиме Designer Mode (режим
конструктора) и прочих опциях для
опытного пользователя см. в руководстве
пользователя Lake Controller Operation
Manual.
Руководство пользователя MY8-LAKE23
143
Page 24
Приложение
Неполадки и предупреждения
На панели индикаторов MY8-LAKE предусмотрена индикация неполадок, предупреждений и других
конкретных типов информации.
Сбой цифровой синхронизации.Убедитесь, что используется
Срез выходного сигнала модуля.Проверьте индикаторы уровня
ПОСТОЯННО
ГОРИТ
* Если какая-либо конкретная неполадка сохраняется, обратитесь к местному торговому представителю
Yam aha .
Внутренняя ошибка платы.Перезагрузите основное
СведенияРешение
в разделе «Устранение неполадок».
действительный источник для
цифровой синхронизации.
Подробнее см. в подразделе
«Необычный звук (шум, прерывания
или искажение» в разделе
«Устранение неполадок».
входного и выходного каналов
модуля, а также индикаторы на
консоли, и снизьте уровень
входных и выходных сигналов.
устройство. Если неполадка не
устраняется, подключите плату
через разъем NETWORK и обновите
встроенное программное
обеспечение, использу я служебную
программу Lake Update Utility,
а затем перезапустите устройство.
24Руководство пользователя MY8-LAKE
144
Page 25
Устранение неполадок
Нет звука
Правильно ли распознается плата основным
устройством?
Правильно ли подключены сигналы на основное
устройство и от него?
Правильно ли подключены сигналы на входном
маршрутизаторе и входном микшере модуля?
Правильно ли на экране Output Configuration
(конфигурация вывода) настроена
маршрутизация сигналов на выходы?
Выполнена ли отмена приглушения для всех
приглушаемых точек на пути прохождения
сигнала в MY8-LAKE?
Необычный звук (шум, прерывания или искажение)
Не горит ли индикатор FAULT на плате MY8-LAKE?
Не наблюдается ли срез сигнала в какой-либо
точке на пути прохождения сигнала?
Нет ли пропуска цифровых тактовых сигналов?На неполадки с цифровым датчиком тактовых сигналов
Неполадки при управлении сетью или обмене данными
Правильно ли установлена плата MY8-LAKE
и включено ли основное устройство?
Не включен ли брандмауэр Windows?Убедитесь, что приложению Lake Controller разрешен
Не подключен ли компьютер с приложением
Lake Controller через беспроводную точку
доступа?
В соответствии с настройками по умолчанию основное
устройство должно распознавать плату как MY8-AE96. Для
основных устройств, не распознаваемых платой MY8-AE96
(таких как DIO8), потребуется изменить режим имитации
платы на MY8-AT, нажав значок лупы [Operation Mode]
(рабочий режим) в левом нижнем углу экрана I/O Config
(конфигурация ввода/вывода) в приложении Lake Controller.
Подробнее о настройках режима имитации см. на веб-сайте
профессиональных аудиоустройств Yamaha Pro Audio
по адресу:
http://www.yamahaproaudio.com/
Проверьте на консоли подключение ввода-вывода на
соответствующий слот MY8-LAKE и от этого слота.
Проверьте подключения входного маршрутизатора
и входного микшера на экране I/O Config (конфигурация
ввода/вывода) в приложении Lake Controller.
Проверьте, что на экране Output Configuration
(конфигурация вывода) приложения Lake Controller выход
модуля правильно подключен к нужному обратному каналу
основного устройства или выходу AES.
Проверьте, что отменено приглушение всех следующих
компонентов: Input Router (входной маршрутизатор), Input
(вход) модуля и Output (выход) модуля.
Этот индикатор ошибки может указывать на срез сигнала
или пропуск тактовых сигналов.
Проверьте уровни входного и выходного сигналов на
основном устройстве и в приложении Lake Controller, чтобы
убедиться, что срез не наблюдается ни в одной точке на пути
прохождения сигнала.
может указывать состояние индикатора FAULT или
параметра Digital Clock (цифровой датчик тактовых
сигналов) в левом верхнем углу экрана Output Configuration
(конфигурация вывода) приложения Lake Controller.
Проверьте, что на плате мигает индикатор STATUS.
полный доступ через брандмауэр Windows. Подробнее см. в
руководстве пользователя Lake Controller Operation Manual.
Обеспечьте прямое под ключение компьютера с ОС Windows
к плате MY8-LAKE с помощью кабеля Ethernet категории
Cat5/Cat6. Добавьте беспроводную точку доступа, после того
как удостоверитесь в успешной работе при проводном
подключении.
Руководство пользователя MY8-LAKE25
145
Page 26
Неполадки при управлении сетью или обмене данными
Правильно ли настроен IP-адрес на
используемом компьютере?
Нет ли в сети устройств, поддерживающих
технологию Dante?
По умолчанию на плате MY8-LAKE используется
автоматически создаваемая конфигурация IP-адресов –
Auto-Zero Conf (169.254.x.x). В случае неполадок со связью
попытайтесь задать для сетевого адаптера компьютера
такой же диапазон адресов подсети или использовать
другой фиксированный IP-адрес, например 192.168.0.x.
При этом может потребоваться дополнительная настройка
сетевого оборудования; подробнее см. в руководстве по
сетевой настройке Lake Network Configuration Guide.
* Если какая-либо конкретная неполадка сохраняется, обратитесь к местному торговому представителю
Yam aha .
26Руководство пользователя MY8-LAKE
146
Page 27
Specifications
General Specifications
Sampling Frequency
Signal Delay
Power Requirements
Temperature range
I/O Characteristics
Terminal nameFormatData
AES/EBU
(In/Out Ch 1-8)
NETWORK
(Ethernet)
Mini-YGDAI I/F
AES/EBU Input/Output
Internal Operating Frequency96 kHz
Best case (synchronous 96 kHz
to synchronous 96 kHz) from
AES input to AES output via
module (Contour or Mesa)
maximum 3W
Operating 0 to 40 °C (32 to 104 °F)
Storage -20 to 60 °C (-4 to 140 °F)
length
AES/EBU24 bit44.1 kHz, 48 kHz,
10Base-T/
100Base-T
---RJ-45
44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz
0.7185 ms
Sampling
Frequency
88.2 kHz, 96 kHz
(I/O individually
selectable per Ch)
LevelConnector
RS422D-sub 25 pin
30MY8-LAKE Owner’s Manual
Page 28
Connector Pin Assignment
25
14
13
1
40
120
164.1
(12)
176.1
Unit: mm
AES/EBU
Signal
Input ChOutput Ch
1–23–45–67–81–23–45–67–8
OpenGND
PinHot123456789, 1110, 12, 13, 22,
Cold1415161718192021
23, 24, 25
Dimensions
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp.
reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since
specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha
dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information.
Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige
Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder
Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler
in Verbindung.
MY8-LAKE Owner’s Manual31
Page 29
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour
information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques
techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et
les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como
información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o
especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u
opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
* Le specifiche e le descrizioni presenti in questo manuale sono fornite a fini puramente informativi. Yamaha
Corp. si riserva il diritto di modificare prodotti o specifiche in qualsiasi momento senza preavviso. Dato che
le specifiche, le apparecchiature o le opzioni possono essere diverse da paese a paese, verificarle con il
proprio rappresentante Yamaha.
* Техническиехарактеристики и их описания в данном руководстве пользователя предназначены
только для общего сведения. Корпорация Yamaha сохраняет за собой право модифицировать свои
изделия и менять их технические характеристики без предварительного уведомления. Поскольку
технические характеристики, оборудование и набор возможностей могут
обращайтесь за информацией к местному представителю корпорации Yamaha.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
If you wish to discard electrical and electro nic equipment, please contact your dealer or supplier for further informati on.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Un ion. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dea ler and ask for the
correct method of disposal.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, ko ntaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäisc hen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ih re örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach de r sachgerechten Entsorgungsmethode.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des dé chets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre ve ndeur ou fournisseur pour
plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l' Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipeme nts électriques et
électroniques, veuillez contacter les autorités l ocales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée .
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctr ico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor informa ción.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válido en la Unión Eu ropea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte
por el método correcto de disposición.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura el ettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell'Unione europea]
Questo simbolo è validi solam ente nell'Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, p rego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e
richieda la corretta modalità di smaltimento.
This symbol on the products, packaging, and/or accompanyi ng documents means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recyclin g of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with
your national legislation and the Directives 200 2/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuabl e resources and prevent any potential negative effects on
human health and the environment which could othe rwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal
service or the point of sale where you purchase d the items.
[For business users in the European Union]
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so s ollten benutzte elektrische
Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmun gen und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte bitte zur
fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und W iederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte he lfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche
negative Auswirkungen auf die menschliche G esundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgun g
auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiedera ufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdiens t oder die Verkaufsstelle der Artikel.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents jo ints signifie que les produi ts électriques ou électr oniques usagés ne
doivent pas être mélangés avec les déchets domestique s habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recycl age appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez
les déposer aux points de collecte prévus à ce t effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déche ts d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de pote ntiels effets négatifs sur la san té humaine qui pourraient advenir lors d'un
traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électr oniques, veuillez
contacter votre municipalité, votre service de traitement de s déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos
usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado ap ropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nac ional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahor rar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo
sobre la salud humana y el medio ambiente, el cua l podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, s u servicio de
gestión de residuos o el punto de venta en el cual ust ed adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o s ui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettriche e elettroniche
non dovrebbero essere mischiati con i ri fiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropri ati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in acco rdo con
la Sua legislazione nazionale e le dirett ive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sull a
salute umana e l'ambiente, che altrimenti potre bbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il ric iclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunal e locale, il
Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il p unto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.