Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Руководствопользователя
LAKE
LAKE
EnglishDeutschFrançaisEspañolItalianoPусский
取扱説明書
EN
DE
FR
ES
IT
RU
ZH
JA
中文日本語
Page 2
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE:
DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the
instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC,
to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to
accessories and/or another product use only high
quality shielded cables. Cable/s supplied with this
product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:This product has been tested and found to
comply with the requirements listed in FCC
Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices.
Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this
product in a residential environment will not result in
harmful interference with other electronic devices. This
equipment generates/uses radio frequencies and, if not
installed and used according to the instructions found
in the users manual, may cause interference harmful to
the operation of other electronic devices. Compliance
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Type of Equipment : LAKE PROCESSING CARD
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Model Name : MY8-LAKE
with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in all installations. If this
product is found to be the source of interference, which
can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,
please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce
satisfactory results, please contact the local retailer
authorized to distribute this type of product. If you can
not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park,
CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
(FCC DoC)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.(class B)
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
이 기기는 가정용(B급) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며, 모든 지역에서 사용할 수
있습니다.
* Guarde este manual en un lugar
seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas
detalladas a continuación para prevenir la
posibilidad de lesiones graves, o incluso la
muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos,
daños, incendios u otros peligros. Entre estas
precauciones se incluyen, aunque no de forma
exclusiva, las siguientes:
• No instale la tarjeta en productos Yamaha en los que
Yamaha no especifique el uso de esa tarjeta para
prevenir posibles cortocircuitos, incendios o daños en
el equipo.
• No intente desmontar o modificar la tarjeta. No aplique
una fuerza excesiva a los conectores de la tarjeta ni
a ninguno de sus componentes. El manejo inadecuado
de la tarjeta puede provocar descargas, riesgo de
incendio o fallo en el equipo.
• Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del
dispositivo host antes de instalar la tarjeta y de
conectar o desconectar los cables (para eliminar el
riesgo de descarga, de ruidos no deseados o de daños
al equipo).
• Apague todos los dispositivos periféricos conectados al
dispositivo host antes de realizar la instalación,
y desenchufe todos los cables, para eliminar el riesgo de
descargas, de ruidos no deseados o de daños al equipo).
ATENCIÓN
Siga siempre las precauciones básicas indicadas
abajo para evitar así la posibilidad de sufrir
lesiones físicas o de dañar el dispositivo u otros
objetos. Entre estas precauciones se incluyen,
aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
• Asegúrese de que el dispositivo host está conectado
a tierra para evitar posibles descargas eléctricas y/o
errores de funcionamiento.
• No toque los conductores metálicos (patillas) de la
placa de circuitos cuando manipule la tarjeta. Las
patillas son puntiagudas y pueden provocar cortes en
las manos.
• Póngase un par de guantes gruesos durante la
instalación para evitar cortes o arañazos en las manos
a causa de los bordes puntiagudos.
• Evite tocar conectores no conectados y partes
metálicas para reducir al mínimo la posibilidad de
conexiones defectuosas.
• Elimine toda electricidad estática de la ropa y del
cuerpo antes de tocar la tarjeta. La electricidad estática
puede provocar daños en la tarjeta. Toque antes de
manipularla una parte metálica expuesta del
dispositivo host u otro objeto conectado a tierra.
• No deje caer la tarjeta ni ejerza demasiada fuerza sobre
ella ya que se podría dañar y/o funcionar
incorrectamente.
• No deje caer tornillos ni otro tipo de componentes
pequeños dentro de la tarjeta. Si se enchufa cuando
hay tornillos u objetos metálicos similares sueltos
dentro la unidad, se pueden producir daños o errores
de funcionamiento en la tarjeta. Si no puede sacar los
objetos que se hayan caído, consulte con el personal
cualificado de Yamaha.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos
a uso inapropiado o modificaciones hechas al
dispositivo, ni tampoco por datos perdidos
o destruidos.
• Las ilustraciones que se muestran en este manual solo
son ilustrativas y pueden ser diferentes de las del
dispositivo.
• Lake es una marca registrada de Lab.gruppen AB.
• Windows es una marca comercial registrada de
• Los nombres de compañías y de productos que
Modelos europeos
Información sobre el comprador o usuario especificada en
las normas EN55103-1 y EN55103-2.
Se ajusta a los entornos: E1, E2, E3 y E4
®
Microsoft
países.
aparecen en este manual son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios.
Corporation en Estados Unidos y otros
4Manual de instrucciones de MY8-LAKE
76
Page 5
Introducción
Bienvenidos
Gracias por elegir la tarjeta de
procesamiento MY8-Lake
La MY8-LAKE es una tarjeta de expansión
Mini-YGDAI DSP que se utiliza con equipos
de audio profesionales Yamaha
compatibles. Esta tarjeta permite el
procesamiento de audio al insertarse en el
dispositivo host o en la conexión AES/EBU,
lo que permite aprovechar la tecnología
®
avanzada incorporada para
Lake
ecualización de sistemas (EQ)
y procesamiento de separador de
frecuencia de altavoces. La tecnología
Lake Processing contiene procesamiento
de señal de audio digital que incluye EQ,
niveles, retardo, limitadores y separadores
de frecuencia, junto con funciones de
control avanzadas a través del software
Lake Controller.
Lea este manual junto con el Manual de
funcionamiento de Lake Controller (que se
incluye en el software Lake Controller),
antes de utilizar la tarjeta para sacar el
máximo partido a las avanzadas funciones
y disfrutar durante muchos años de uso sin
problemas.
Características
• Configurable como un sistema EQ 8 x 8
(modo Mesa), como un separador de
frecuencia 4 x 12 (modo Contour) o como
una configuración híbrida (Contour/Mesa)
presenta el sistema EQ 4 x 4 y el
separador de frecuencia 2 x 6.
• El Input EQ (ecualizador de entrada) en
los modos Mesa y Contour presenta Lake
Mesa EQ™ (filtrado asimétrico) e Ideal
Graphic EQ™ con tecnología de
ecualización de coseno alzado para
control de EQ más preciso y más rápido.
• Cuando se configura en modo Contour,
hay disponibles separadores de
frecuencia clásicos y de fase lineal.
®
de Yamaha.
• Admite hasta doce canales de salida de
procesamiento de audio (dependiendo de
la configuración) e incluye ganancia
y retardo independientes junto con
limitadores RMS y de pico con la
tecnología Lake LimiterMax™.
• Ocho hosts internos de entrada/salida
y ocho AES de entrada/salida.
•
La conectividad en red permite al software
Lake Controller controlar y supervisar el
procesamiento así como otros dispositivos
Lake en PC de Windows.
Instalación
Para obtener información acerca de la
instalación, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el
dispositivo host. Los tornillos situados a la
izquierda y a la derecha de la tarjeta
también ponen a tierra el dispositivo, así
que asegúrese de apretarlos firmemente.
AVI SO
Asegúrese de que el dispositivo host en
el que vaya a instalar la tarjeta sea
compatible con la tarjeta y asegúrese de
no superar el número máximo de tarjetas
de expansión de Yamaha y de otras
marcas que se pueden instalar
simultáneamente. Consulte el manual de
instrucciones que se proporciona con el
dispositivo de audio y/o visite el sitio
Web de Yamaha Pro Audio en:
http://www.yamahaproaudio.com/
Accesorios incluidos
• Manual de instrucciones
de MY8-LAKE (este documento)
En este manual se muestra cómo instalar
esta tarjeta, realizar los ajustes de un
dispositivo host y configurar el software
Lake Controller. Para obtener más detalles
sobre el software Lake Controller, consulte
el manual de funcionamiento de Lake
Controller.
Unidad Flash USB (vea el contenido
•
en la página siguiente)
Manual de instrucciones de MY8-LAKE5
77
Page 6
Contenido de la unidad
Flash USB
• Instalador del software Lake
Controller
Este instalador de software proporciona el
software Lake Controller (para Windows),
que es necesario para utilizar la tarjeta
MY8-LAKE, junto con la documentación
asociada y las utilidades de actualización
del firmware. La documentación estará
disponible en el menú Inicio de Windows
después de instalar el software.
Para obtener la información más reciente
sobre el software y los requisitos del
sistema, visite el sitio web de Lake:
http://www.lakeprocessing.com
Manual de funcionamiento de Lake
•
Controller (solo en inglés)
Este documento PDF se incluye como
parte del instalador del software Lake
Controller y proporciona información
detallada sobre dicho software que se
utiliza para controlar el procesamiento
y direccionamiento de audio.
Guía de configuración de red de
•
Lake (solo en inglés)
Este documento PDF se incluye como
parte del instalador del software Lake
Controller y proporciona información
detallada de configuración de la red,
por ejemplo, ajustes de la dirección IP
y conexión de varios PC.
Manual de instrucciones
•
de MY8-LAKE
En la unidad flash USB se incluye una
versión en PDF en color de este manual.
Lea detenidamente este manual del
propietario para comprender cómo se
instala y cómo se usa el software y el
hardware asociados a la tarjeta MY8-LAKE.
• Notas sobre la versión
Este documento PDF se incluye en el
instalador del software Lake Controller
y contiene las notas sobre la versión más
recientes, así como información
complementaria importante.
NOTA
Para comprobar si la unidad flash USB que
•
se incluye contiene la versión más
actualizada del software Lake Controller
y para buscar la documentación
correspondiente, consulte el sitio web
de Lake:
http://www.lakeprocessing.com
• Para ver los archivos PDF, deberá instalar
Adobe Reader en el ordenador. Puede
descargar la última versión de Adobe
Reader en el siguiente sitio web:
http://www.adobe.com
6Manual de instrucciones de MY8-LAKE
78
Page 7
Nombres de componentes y funciones
123
1 Conector AES/EBU
Se trata de un conector D-Sub de 25 patillas que recibe y envía ocho señales digitales de
audio en formato AES/EBU.
Las frecuencias de muestreo admitidas son 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz y 96 kHz.
2 Conectores de red
Se trata de un conector RJ-45 (100 Mbps) que se conecta a un PC (Lake Controller).
3 Indicadores LED
• SELECT: El LED blanco se enciende (estático) para confirmar la selección del dispositivo
desde el software Lake Controller, parpadea cuando Lake Controller se está comunicando
con el dispositivo y se apaga cuando no se está produciendo ninguna selección ni
comunicación.
•
FAU LT: El LED rojo se enciende (estático) o parpadea para avisar de que se está
produciendo un problema grave. Entre los fallos se pueden incluir un error interno, un
desajuste del reloj digital, un recorte de salida del módulo o un problema en la interfaz de
la tarjeta.
Para obtener más información sobre las indicaciones del LED y su significado, consulte la
sección “Problemas y advertencias” en el capítulo “Apéndice”.
•
STATUS: El LED verde parpadea para indicar que la tarjeta MY8-LAKE está
correctamente instalada y en funcionamiento y se enciende (estático) cuando se bloquea
el reloj de entrada digital.
Manual de instrucciones de MY8-LAKE7
79
Page 8
Configuración y módulo
EQDelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQDelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQDelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQDelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
Input
Mixer E
Input
Mixer F
Input
Mixer G
Input
Mixer H
EQDelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQDelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQDelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQDelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
Input
Mixer A
Input
Mixer B
Input
Mixer C
Input
Mixer D
Input Routers 1-8
Output Routing
Sección de entrada de móduloSección de salida de módulo
Flujo de señal de configuración de Mesa
(EQ del sistema)
MY8-LAKE tiene como valor predeterminado la configuración en EQ de sistema 8x8 que se
conoce como modo Mesa. Esta configuración proporciona ocho canales independientes de
procesamiento de audio como se muestra en el siguiente diagrama.
NOTA
•
Cada módulo está equipado con un mezclador de entrada, que permite mezclar las señales
de entrada.
• El Router de salida ofrece la posibilidad de enrutar directamente todas las fuentes de entrada, las
salidas del Router de entrada y las salidas del módulo a cualquier destino de salida.
8Manual de instrucciones de MY8-LAKE
80
Page 9
Flujo de señal de configuración de Contour
EQEQDelay
Crossovers
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
Gain
Polarity / Mute
EQDelay
Gain
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
Input
Mixer A
Input
Mixer B
EQEQDelay
Crossovers
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
Gain
Polarity / Mute
EQDelay
Gain
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
Input
Mixer C
Input
Mixer D
Input Routers 1-8
Output Routing
Sección de entrada de módulo
Sección de salida de módulo
(divisor de frecuencias)
En modo Contour (separador de frecuencia), la tarjeta MY8-LAKE proporciona 4x12 módulos
de separador de frecuencia como se muestra en el siguiente diagrama.
81
Manual de instrucciones de MY8-LAKE9
Page 10
Flujo de señal de configuración de Contour/Mesa
EQEQDelay
Crossovers
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
Gain
Polarity / Mute
EQDelay
Gain
Polarity / Mute
EQDelay
Gain
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQDelay
Gain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQDelay
Gain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQDelay
Gain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
Input
Mixer A
Input
Mixer B
Input
Mixer C
Input
Mixer D
Input
Mixer E
Input
Mixer F
Input Routers 1-8
Output Routing
Sección de entrada de módulo
Sección de salida de módulo
En modo híbrido (Contour/Mesa), la tarjeta MY8-LAKE proporciona 2x6 módulos de divisor de
frecuencia y 4x4 módulos EQ de sistema como se muestra en el siguiente diagrama.
Tramas y módulos
10Manual de instrucciones de MY8-LAKE
El término “Frame” (trama) se utiliza para representar un dispositivo Lake físico (por ejemplo,
la tarjeta MY8-LAKE).
La trama MY8-LAKE puede contener de dos a ocho unidades de procesamiento de audio que se
denominan “Módulos”.
En modo Mesa (predeterminado) la trama MY8-LAKE contiene ocho módulos, que aparecen con
ese nombre.
A – H. Cada módulo Mesa proporciona un único canal de EQ, niveles y procesamiento dinámico
y solamente utiliza el tipo de módulo “Mesa EQ”.
En modo Contour, la trama MY8-LAKE contiene hasta cuatro módulos etiquetados como A – D; en
modo Contour/Mesa hay seis módulos etiquetados como A – F. El número de módulos disponibles
en un modo Contour o Contour/Mesa depende de los tipos de módulo Contour que se estén usando.
Los módulos Contour se pueden configurar de varias maneras, por ejemplo, formas 2-, 3-, 4-, 5- y 6
de separadores de frecuencia clásicos (Bessel, Butterworth, Linkwitz-Riley) y formas 2-, 3- y 4 de
separadores de frecuencia de fase lineal, o también como salidas auxiliares de banda ancha
completa. Si desea ver un ejemplo del módulo Contour, consulte la sección “Pantalla XOVER” más
adelante en la Guía de inicio rápido.
82
Page 11
Ejemplos de sistemas
ST/MIX/MATRIXST/MIX/MATRIX
MY8-LAKE
Mesa
88
8
Insert Out
Out
Insert In
Amplificador
Separador de
frecuencias
MIX/MATRIXST/MIX
MY8-LAKE
Contour
48
8
Out
Out
Insert In
Amplificador
La tarjeta MY8-LAKE se puede utilizar de muy diversas maneras. En este capítulo se describen dos
casos de uso muy comunes.
EQ del sistema (Mesa)
El EQ del sistema se puede aplicar en modo Mesa, que es la configuración predeterminada de la
tarjeta MY8-LAKE. El modo Mesa ofrece ocho canales de procesamiento de audio independientes
que se pueden asignar a los canales del host de entradas Insert Ins desde las salidas Insert Outs,
sin utilizar ningún cable físico, gracias a la solución de tarjeta. Esta configuración proporciona un EQ
Lake potente y un procesamiento dinámico para utilizarlo como EQ del sistema (en mezclas de
sonido, por ejemplo) o como canal de EQ de entrada individual (en procesamiento vocal, por
ejemplo). Si se instalan tres tarjetas, este EQ potente y versátil se puede utilizar en hasta un total de
24 mezclas, que admitan cualquier escala de ecualización de sistema de monitor. Los módulos
Mesa también se pueden utilizar para alinear y afinar subsistemas, sustituyendo la sección Matrix de
la consola del host con un mezclador de entrada en cada módulo.
Divisor de frecuencias (Contour)
Se puede aplicar el separador de frecuencia en el modo Contour de Lake. La tarjeta MY8-LAKE
proporciona una configuración de separador de frecuencia 4x12; las señales de canal procesadas
se pueden dirigir internamente de vuelta al dispositivo host (hasta 8 canales), y/o de salida a través
del conector de 25 patillas AES/EBU D-sub (hasta 8 canales). En este ejemplo de sistema, las
señales de mezcla principal de estéreo del host se dirigen a la MY8-LAKE para procesamiento de
separador de frecuencia, EQ, niveles y dinámica. Las señales procesadas se vuelven a enviar a los
canales disponibles del host y/o del conector AES/EBU y, a continuación, a los amplificadores de
potencia o altavoces amplificados.
Las señales de salida solo pueden contener las frecuencias correspondientes (post-crossover) de
cada amplificador y altavoz. Este escenario elimina la necesidad de disponer de un separador de
frecuencia externo independiente y procesamiento EQ, lo que reduce la cantidad de hardware
externo y de bastidores necesarios para lograr el mismo resultado que el que se logra en sistemas
de separador de frecuencia de altavoz activo tradicionales.
83
Manual de instrucciones de MY8-LAKE11
Page 12
Guía de inicio
ATENCIÓN
rápido
Instalación y conexión
de cable
Lo primero que debe hacer es instalar la
tarjeta en el dispositivo host. Para obtener
información acerca de la instalación, consulte
el manual de instrucciones suministrado con el
dispositivo host.
1. Instale el MY8-LAKE en la ranura
apropiada del dispositivo host con
la alimentación eléctrica
desconectada y apriete los
dos tornillos de la tarjeta para
asegurar la conexión.
2. Conecte un cable de Ethernet
Cat5/Cat6 entre la MY8-LAKE y el
PC Windows que se utilizará con
Lake Controller.
NOTA
Cuando utilice varios PC, dispositivos
•
Lake o puntos de acceso inalámbricos
necesitará un conmutador de red.
• La configuración de dirección de red IP
en MY8-LAKE es Auto - Zero Conf
(169.254.x.x); si surgiesen problemas
de conectividad, intente ajustar el
adaptador de red del PC al rango de
subred o con otra dirección IP fija como
192.168.0.x.
• Si la red de sonido Dante cohabita en la
misma red de los demás dispositivos
Lake, necesitará una configuración de
red adicional.
• Para obtener más información acerca
de la configuración de la red de Lake
Controller, consulte el manual de
funcionamiento de Lake Controller y la
guía de configuración de Lake Network.
• Para prevenir interferencias
electromagnéticas, utilice un cable de
Ethernet STP (par trenzado blindado).
Instalación del
software Lake
Controller
Para habilitar la funcionalidad y operatividad
completa de MY8-LAKE, debe instalar el
software Lake Controller en el PC Windows.
1. Inserte en el PC Windows la
unidad flash USB suministrada.
2. Siga las instrucciones de la
pantalla para instalar el software.
Le recomendamos que busque en
Internet la versión más actualizada de
Lake Controller.
Ajustes de la consola
(dispositivo Host)
Antes de utilizar MY8-LAKE, deben ejecutarse
las conexiones de E/S de la consola
(dispositivo host) según el modo especificado,
como se describe en los ejemplos siguientes.
Asegúrese de desactivar el sonido o de
bajar los deslizadores del todo cuando
realice los ajustes de la consola para
evitar sonidos desagradables.
Modo Mesa: En las aplicaciones habituales
de EQ del sistema o EQ de entrada,
normalmente insertará Lake Processing en
puntos de inserción de cualquier canal de
entrada o salida de la consola. En la pantalla
INSERT de la consola, conecte los canales
correspondientes del SLOT de la tarjeta
MY8-LAKE con las entradas y salidas de
inserción de los canales deseados en la
consola, asegurándose de que los botones
INSERT se encuentran activados.
Modo Contour: En las aplicaciones de
procesamiento de divisor de frecuencia
habituales, los puertos de salida de los
canales ST L/R o MIX deseados deben
conectarse con los canales correspondientes
del SLOT de la tarjeta MY8-LAKE. Las señales
de separador de frecuencia se pueden enrutar
12Manual de instrucciones de MY8-LAKE
84
Page 13
de vuelta al host o de salida hacia el conector
Botón Modules
AES/EBU. En vez de enrutar de vuelta al host,
conecte los canales correspondientes del
SLOT hacia el Insert In de cualquier canal de
salida vacío. Si hubiera algún canal de entrada
disponible, puede conectar con los puertos de
entrada y llevar la señal directamente a través
de Direct Out.
NOTA
Para obtener información acerca de los ajustes
de la consola, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo host.
Inicio de Lake
Controller
Para iniciar Lake Controller con una tarjeta en
línea MY8-LAKE conectada por primera vez,
siga los pasos siguientes.
1.
Puntee dos veces en el icono Lake
Controller del escritorio de Windows.
2. Si aparece el cuadro de diálogo
Network Adapter, seleccione de la
lista el adaptador de red
correspondiente para la conexión
MY8-LAKE y haga clic en
[Select Adapter].
3. Pulse [No] si se le pide recuperar
la última configuración del
sistema.
NOTA
Después de establecer una
•
configuración de red apropiada y una
conexión de red válida, la tarjeta
MY8-LAKE estará en línea y se puede
controlar utilizando el software Lake
Controller.
• Asegúrese de que Lake Controller
dispone de acceso completo a través
del cortafuegos de Windows.
Disposición de
módulos
La configuración predeterminada de MY8LAKE es de ocho módulos Mesa EQ, lo que
proporciona un total de ocho módulos
independientes de entradas y salidas. Para
obtener instrucciones sobre el cambio de la
configuración, consulte el apartado “Cambiar
la configuración de trama de MY8-LAKE”
página 21.
1.
Pulse el botón (Modules) de la
pantalla Home principal para
acceder a la barra de
desplazamiento del módulo
85
Manual de instrucciones de MY8-LAKE13
Page 14
2. Arrastre la barra de
Barra de desplazamiento
Módulo
Botón I/O Config
desplazamiento “Module” hacia la
izquierda (o pulse el botón de la
parte inferior derecha) para
mostrar los ocho módulos de la
trama de MY8-LAKE, como se
muestra a continuación.
3. Pulse en uno de los ocho iconos
de módulo y, a continuación,
arrastre el cursor resultante
(círculos vacíos) hacia la zona de
trabajo principal y pulse otra vez.
Los iconos se desplazarán desde la
barra de desplazamiento como se
muestra a continuación.
Los datos existentes se leerán desde el
hardware para sincronizar el controlador
con la MY8-LAKE. La trama se encuentra
en línea y preparada para el control y los
ajustes.
Configuración de E/S
En esta sección se describe cómo configurar
los enrutamientos de entrada y salida del
módulo.
4.
Pulse un icono de módulo de la
zona de trabajo para seleccionarlo.
Se activarán funciones adicionales en la
barra de botones de la parte inferior de la
pantalla al seleccionar un módulo.
5. Pulse el botón [I/O Config] situado
en la parte inferior de la pantalla.
La pantalla I/O Config (vista simplificada)
de la tarjeta MY8-LAKE se mostrará de
manera predeterminada.
La parte izquierda de la pantalla
proporciona información resumida del
reloj digital y la configuración de entrada,
además de opciones de selección de la
referencia de salida analógica del
dispositivo host, del modo de
enrutamiento y del modo de
funcionamiento de la tarjeta. Al pulsar en
el icono de lupa o en el de texto resumido
aparecerá una pantalla emergente con
datos adicionales; la parte derecha de la
pantalla proporcionará diagramas de
flujo de la señal interactiva.
14Manual de instrucciones de MY8-LAKE
86
Page 15
6. Cambie entre el botón [Host Out
Ch] y el botón [AES CH] para
seleccionar un origen de entrada
de módulo.
El origen de entrada seleccionado se
resaltará en color naranja.
Todos los módulos se podrán mostrar
manteniendo pulsada la barra hacia
arriba o hacia abajo.
7.
Pulse un icono de lupa [Input Mixer].
Aparecerá la ventana Input Mixer.
Se puede ajustar el nivel de entrada
y enrutar o desconectar las señales de
entrada hacia cualquier módulo
utilizando los botones ON/OFF y los
controles deslizadores.
8. Pulse la flecha azul de la parte
inferior derecha de la pantalla para
cerrar el mezclador de entrada.
NOTA
En el caso de los dispositivos host que
•
no reconozca MY8-AE96 (por ejemplo
DIO8), necesitará cambiar el modo de
emulación de la tarjeta a MY8-AT
pulsando el icono de lupa [Operation
Mode] situado en la parte inferior
izquierda de la pantalla y reiniciar el
dispositivo host.
• El reloj digital y el resumen de
configuración de entrada se encuentran
en la parte superior izquierda de la
pantalla.
Configuración de E/S
avanzada (vista clásica)
La configuración de salida predeterminada
(vista simplificada) se enruta hacia las
entradas del host (por ejemplo, retorno del
host) y hacia la salida AES de cada módulo.
Si desea cambiar la configuración de entrada
deberá cambiar la vista a “Classic” siguiendo
los pasos siguientes.
1. Pulse el icono de lupa [Routing
Mode] de la parte inferior
izquierda de la pantalla I/O Config
y, después, seleccione la vista
“Classic view” en los menús
emergentes.
En esta vista, las salidas de módulo Mesa
A – H se enrutan simultáneamente hacia
los dos canales de retorno “Host” 1 – 8
y “AES”, de manera predeterminada.
1 – 8 como en la vista simplificada.
2. Pulse una de las casillas azules
del diagrama de bloques del
mezclador de entrada.
Aparecerá la ventana Input Mixer.
Se puede ajustar el nivel de entrada
y enrutar o desconectar las señales de
entrada hacia cualquier módulo
utilizando los botones ON/OFF y los
controles deslizadores.
3. Pulse cualquiera de los iconos de
lupa del extremo derecho de la
pantalla.
La pantalla de configuración de salida se
mostrará permitiéndole enrutar cualquier
fuente de sonido disponible hacia
cualquier destino de salida disponible.
Manual de instrucciones de MY8-LAKE15
87
Page 16
Los bloques numerados color naranja
muestran qué salida de módulo se enruta
y hacia cuál de las salidas de destino
seleccionadas actualmente. El origen de
sonido que se muestra en la actualidad
de forma predeterminada muestra el
número de canales de “Salidas de
módulo” enumerados en la parte
izquierda y el sonido visible de destino de
forma predeterminada muestra los
retornos “Host”. La vista que se muestra
actualmente se puede cambiar tocando
las flechas izquierda o derecha
correspondientes que aparecen debajo
de las etiquetas “Source” (Origen)
y “Destination” (Destino).
NOTA
Pulse un botón numerado naranja para
desconectar solo la enrutación de origen
y destino (se volverá azul); pulse un
botón de color azul para conectar el
origen con el destino. El botón
“Disconnect All” (Desconectar todo)
se puede utilizar para desconectar todas
las salidas de la matriz de origen y
destino mostrada.
4. Realice los cambios necesarios
y después pulse la flecha azul de
la parte inferior derecha de la
pantalla para cerrar la pantalla de
configuración de salida.
NOTA
También puede cerrar la pantalla
pulsando el botón <Esc> y,
a continuación, pulsando <F1> para
volver a la pantalla Home.
Pantalla Levels
(niveles)
La pantalla Levels (niveles) proporciona
acceso a los controles de ganancia, retardo,
LimiterMax, mezclador de entrada,
desactivación de sonido y ajustes de
polaridad. En esta sección se describen varios
escenarios de ejemplo para tratar las
funcionalidades principales.
1. Pulse el botón [Home] y después
un icono de módulo.
Si no selecciona un submenú, pulsando
un icono de módulo obtendrá un acceso
directo a las pantallas EQ, Levels y HPF/
LPF o XOVER del módulo seleccionado.
2.
Pulse la ficha [Levels] de la parte
superior izquierda de la pantalla
(si no está seleccionada todavía) y,
después, pulse el botón rojo [Output
MUTED] para activar el sonido de la
salida del módulo Mesa.
NOTA
Los módulos de Mesa EQ no tienen una
entrada silenciada de módulo
independiente. Se desactiva el sonido en
Input Router e Input Mixer y la
conectividad se puede revisar pulsando
el icono de lupa que se muestra
a continuación.
3. Compruebe los ajustes asociados
a la desactivación de sonido
y nivel en el dispositivo host
MY8-LAKE.
Suponiendo que haya una señal de
sonido pasando por el dispositivo host
hacia el módulo, la pantalla será muy
parecida a la que se muestra
a continuación después de activar el
sonido de entrada.
16Manual de instrucciones de MY8-LAKE
88
Page 17
NOTA
La pantalla Levels (niveles) siempre
muestra la medición RMS & Peak activa
para los canales de entrada y salida del
módulo seleccionado. Las posiciones de
los deslizadores y sus valores asociados
cambian de acuerdo al tipo de nivel
seleccionado Gain (Ganancia), Delay
(Retardo), LimiterMax etc.
especificados, los amplificadores y las
aplicaciones particulares. Para utilizar
con dispositivos de salida de máximo
+18 dBu, por ejemplo DM2000, deberá
cambiar los ajustes de Analog Output
Reference.
5.
Para volver al menú del nivel más alto,
pulse el botón [LimiterMax EXIT].
6. Para cambiar la polaridad, pulse el
botón [Enable Polarity], después
pulse un botón de polaridad
(ubicado a la derecha del botón de
desactivación de sonido del canal
asociado).
7. Para etiquetar un canal, pulse el
botón [Label Channel] y después
pulse un botón de etiqueta de
canal. Introduzca un nombre
nuevo y haga clic en [OK]
(o presione <Entrar>).
4.
Pulse el botón [LimiterMax] para
mostrar un submenú que contiene
opciones adicionales del RMS y los
controles de limitación de picos.
NOTA
El texto de estado de desactivación de
•
sonido se quita del botón de
desactivación de sonido y la
funcionalidad de desactivación de
sonido se deshabilita temporalmente.
• El número de canal se anexa
NOTA
Los controles MaxRMS Level, MaxRMS
•
Corner, MaxRMS Attack, MaxRMS
Release y MaxPeak Level se pueden
utilizar para establecer los limitadores
de salida de pico independientes
y RMS para su aplicación.
• Estos niveles de limitación se
especifican en unidades dB. Yamaha
predefine para su instalación altavoces
de serie configurados suponiendo una
ganancia de 26 dB y “Analog Output
Reference” (Referencia de salida
analógica) en la pantalla I/O Config es
de +24 dBu de forma predeterminada
para MY8-LAKE (y para la mayoría de
las consolas Yamaha). Sin embargo, los
niveles de limitación deben ajustarse de
acuerdo con los dispositivos de salida
89
automáticamente y no es necesario
incluirlo en la etiqueta de texto.
8. Pulse el botón [Label Channel]
otra vez para salir del etiquetado
de canal y habilitar la
funcionalidad de desactivación de
sonido de nuevo.
NOTA
El submenú Meter Options incluye varias
opciones y funcionalidades de medida,
algunas de las cuales requieren la
activación de Designer Mode para que
aparezcan las funciones. Para obtener
más información acerca de Designer
Mode y funcionalidades más detalladas
de la pantalla Levels, consulte el manual
de funcionamiento de Lake Controller.
Manual de instrucciones de MY8-LAKE17
Page 18
Superposiciones
Ficha PEQ1
Punto de filtrado ”X”
PEQ & GEQ
El software Lake Controller proporciona
poderosas superposiciones EQ que permiten
añadir EQ utilizando EQ (PEQ) paramétrico
y controles (GEQ) estilo EQ de gráficos de
banda fija.
1. Pulse el botón [Home] y después
un icono de módulo.
2. Pulse la ficha [EQ] en la parte
superior de la pantalla (si no ha
sido ya seleccionada) y después
pulse la ficha [PEQ1].
La ficha EQ se expande para mostrar las
fichas HPF/LPF, PEQ y GEQ.
3. Seleccione un filtro Mesa EQ
pulsando el icono resaltado en
naranja como se ilustra
a continuación.
• El filtro Mesa EQ es un filtro único que
permite el control independiente de los
dos lados del filtro permitiendo una
creación rápida asimétrica de filtros.
5. Pulse y arrastre uno de los filtros
rojos “X” hacia arriba o hacia
abajo para ampliar o cortar.
6.
Utilice la herramienta de edición de
filtrado en la parte inferior de la
pantalla para ajustar las pendientes.
Arrastre a la izquierda o la derecha en las
zonas numeradas para ajustar el filtro
como se describe a continuación.
El cursor cambia a la misma forma
a modo de confirmación.
4. Arrastre el cursor y pulse otra vez
sobre el gráfico EQ en la sección
principal de la pantalla.
• Aparecerán dos casillas de edición de
filtro en la parte superior de la pantalla,
dos puntos de filtrado
correspondientes en línea 0 dB en la
mitad de la pantalla y una herramienta
de edición de filtro gráfico en la parte
inferior de la pantalla.
18Manual de instrucciones de MY8-LAKE
1232 3
1 La frecuencia central promedio del
filtro Mesa EQ
2 La frecuencia central de cada lado
3 La inclinación de la pendiente de
cada lado
90
Page 19
7. Pulse el botón [Filter Edit] para
Puntos de filtrado ”X”
ajustar la ganancia del filtro, el
punto de centro de frecuencia y la
inclinación.
8. Pulse una de las casillas azules
que aparecen en la parte superior
izquierda de la pantalla para
introducir de forma manual
valores específicos si fuera
necesario.
9. Si el botón [Frequency Lock] de
la parte superior izquierda de la
pantalla está en color naranja,
pulse el botón para deshabilitar
la función.
NOTA
Frequency Lock (bloquear frecuencia) se
habilita de forma predeterminada y se
puede restringir la selección de filtro y el
ajuste de frecuencia pulsando
y arrastrando en los puntos de filtrado ‘X’.
Cuando está habilitada, esta función
evita ajustes EQ accidentales que
requieran la selección de filtros PEQ
pulsando en la casilla de filtrado
asociada en la parte superior de la
pantalla. El ajuste de frecuencia sólo se
permite utilizando la herramienta de
edición de filtrado EQ que se describe en
el paso 6. Para GEQ, esta función fuerza
a que el usuario seleccione un filtro GEQ
arrastrando la herramienta de selección
EQ en la parte inferior de la pantalla.
12. Arrastre el punto de filtrado hacia
arriba o hacia abajo para ampliar
ocortar.
El filtro GEQ afecta al promedio de la
curva EQ indicado por la línea blanca
(es decir, la suma de todos los filtros en
todas las superposiciones PEQ/GEQ que
afecten al módulo seleccionado).
Pantalla HPF/LPF
(sólo modo Mesa)
La pantalla HPF/LPF proporciona control de
los filtros de paso alto y bajo que afecten al
promedio EQ del módulo seleccionado. Siga
los pasos descritos a continuación para
establecer y ajustar los filtros HPF o LPF en un
módulo Mesa.
1. Pulse el botón [Home] y después
un icono de módulo.
91
10. Pulse en la ficha [GEQ2] situada
en la parte superior de la pantalla.
NOTA
La curva EQ de PEQ1 es visible en
GEQ2; las superposiciones EQ se apilan
una encima de la otra creando un efecto
acumulativo en el EQ resultante.
11. Pulse en el punto de filtrado
asociado ‘X’ para seleccionar un
filtro GEQ2 que superponga
el rango de frecuencia de filtro
Mesa PEQ1.
2. Pulse la ficha [EQ] de la parte
superior de la pantalla (si fuera
necesario) y, después,
pulse [HPF/LPF].
3. Pulse los botones [HPF Enable]
y [LPF Enable], para que se
vuelvan de color naranja.
Manual de instrucciones de MY8-LAKE19
Page 20
4. Pulse la casilla de filtrado HPF de
Casilla de filtrado
Herramienta de ajuste HPF
Barra de desplazamiento
la parte superior izquierda de la
pantalla para seleccionar el filtro
HPF. (La casilla de filtrado LPF
aparecerá en la parte superior
derecha de la pantalla cuando
se habilite).
5. Ajuste el punto de centro de
frecuencia HPF arrastrando la
herramienta de ajuste HPF a la
izquierda o a la derecha.
7. Pulse el botón [HPF Set] y pulse
[Yes] después de leer el cuadro de
diálogo de aviso.
NOTA
Para ver la respuesta promedio EQ
incluyendo los filtros HPF/LPF y PEQ/GEQ,
pulse el botón [HPF/LPF Functions] y,
después, pulse el botón [EQ Preferences]
y, finalmente, pulse [Full Response].
La línea blanca cambia para incluir el
efecto de todos los filtros EQ de todas las
superposiciones PEQ y GEQ que afecten
al módulo seleccionado como se muestra
a continuación.
Módulos y sistemas de
almacenaje
Antes de continuar con la siguiente sección,
almacene la configuración existente como
archivo de módulo individual y como archivo
de sistema.
6. Pulse el botón [HPF Select] y,
después, seleccione el tipo de
filtro que desee en la barra de
desplazamiento que se muestra.
20Manual de instrucciones de MY8-LAKE
1. Pulse el botón [Home] y, después,
pulse el botón [Modules].
2.
Seleccione un icono de módulo en
el área de trabajo y, después, pulse
el botón [Module Store/Recall].
NOTA
Debe seleccionar un módulo antes de
activar la función Module Store/Recall.
3. Pulse el botón [New Store] y,
después, introduzca el nombre de
archivo del módulo y,
a continuación, pulse [OK]
(o presione <Entrar>).
92
Page 21
De esta manera se almacena toda la
información de módulo (ajustes de nivel,
x-over y EQ) del módulo seleccionado
como archivo de módulo nuevo para
futuras recuperaciones. Puede recuperar
el archivo y sobrescribir un módulo
diferente.
después, pulse el botón
[I/O Config] y, finalmente,
pulse el botón [Frame Config].
4. Pulse el botón [Home] y después
pulse en el botón [System Store/
Recall].
5. Pulse el botón [Store System] y,
después, introduzca un nombre de
archivo de sistema y finalmente
pulse [OK] (o presione <Entrar>).
De esta manera se almacenan todos los
datos (datos de trama y módulo) en su
sistema actual antes de proceder
a cambiar al configuración del
dispositivo. Los ajustes de enrutamiento
de entrada y salida además de los
ajustes del mezclador de entradas son
parte de los datos de trama.
Le recomendamos que tenga el hábito de
guardar con regularidad su trabajo para
minimizar la pérdida de datos.
NOTA
Para obtener más información acerca del
almacenaje de los archivos de módulo,
archivos de configuración Base, archivos
de sistema y subsistema, consulte el
manual de funcionamiento de Lake
Controller.
3. Pulse el botón [Contour Reset]
y pulse [Yes] después de leer el
cuadro de diálogo de aviso.
La pantalla cambiará para mostrar la
barra de desplazamiento del módulo
y los módulos reconfigurados aparecerán
en la barra de desplazamiento después
de unos segundos. La trama se puede
configurar utilizando alguna de las
opciones de restablecimiento disponibles
que se muestran más arriba.
4. Seleccione uno de los módulos de
MY8-LAKE Contour en la barra de
desplazamiento de módulo
y colóquelo en el área de trabajo
principal.
Los módulo predeterminados 4 x Classic
2-Way Crossover aparecerán como se
muestra a continuación.
Cambiar la configuración
de trama de MY8-LAKE.
Para revisar la funcionalidad de la tarjeta MY8LAKE en el modo (Contour) del procesador de
altavoces, la configuración de trama de MY8LAKE debe cambiarse del modo
predeterminado Mesa al modo Contour.
1. Pulse el botón [Home] y, después,
pulse el botón [Modules].
2. Asegúrese de que un modo se
encuentra seleccionado y,
Manual de instrucciones de MY8-LAKE21
93
Page 22
Pantalla XOVER
Herramienta de ajuste del
separador de frecuencias
(sólo modo Contour)
La pantalla XOVER estará disponible sólo en los
módulos Contour cuando la tarjeta MY8-LAKE se
configure en el modo Contour o en el modo
híbrido Contour/Mesa. En esta sección se
explican las funciones específicas de los
módulos Contour. Al utilizar los archivos de
módulo preestablecidos de altavoces
recuperados de la carpeta “LoadLibrary”,
la pantalla XOVER puede estar oculta o no
disponible. En esta guía se supone que se utiliza
el módulo predeterminado Classic 2-Way.
5. Seleccione un icono de módulo
y después pulse el botón
[EQ/Levels].
Si la pantalla XOVER no aparece, pulse la
ficha XOVER de la parte superior de la
pantalla.
6.
Arrastre la herramienta de ajuste
del separador de frecuencias de la
parte inferior de la pantalla, situada
a la derecha o a la izquierda, para
ajustar el punto central del
separador de frecuencias.
8. Añada un filtro paramétrico EQ al
canal alto y después arrastre hacia
arriba o hacia abajo para ampliar
ocortar.
Los cambios EQ en la pantalla XOVER solo
afectarán al canal seleccionado, incluso si la
pendiente del filtro EQ cruza el rango de
frecuencia de canales múltiples.
Pantalla Contour Levels
Las funciones de la pantalla Contour Levels
son muy similares a las que se han descrito
anteriormente en la sección “Pantalla Levels
(niveles)” de página 16.
9.
Pulse la ficha [Levels] de la parte
superior izquierda de la pantalla
(si aún no está selecciona) y,
a continuación, pulse el botón rojo
[Input MUTED] para activar el audio
de un módulo Contour
predeterminado.
7. Pulse el lado derecho de la
herramienta de ajuste del divisor
de frecuencias para seleccionar el
canal High (alto).
El canal seleccionado quedará
sombreado en verde.
22Manual de instrucciones de MY8-LAKE
NOTA
Cuando utilice archivos de módulo
•
preestablecidos de altavoces Contour,
asegúrese de que la relación entre los
números del canal de salida del
módulo, las etiquetas como Low (bajo)
y High (alto) y la salida del módulo
hacia AES o los enrutamientos Host son
verificados y ajustados
cuidadosamente para su aplicación
particular antes de permitir que
cualquier señal pase a los
amplificadores externos o altavoces
amplificados.
• Suponiendo que el enrutamiento sea el
correcto y que haya una señal de
sonido pasando por el dispositivo host
(o a través de entradas AES), la pantalla
aparecerá de forma parecida a la que
94
Page 23
se muestra a continuación después de
activar la entrada del módulo.
• Los módulos Contour pueden contener
entre uno y seis canales de salida
dependiendo del tipo de módulo. En el
ejemplo anterior se muestra un módulo
2-way, con el canal de entrada (el de la
izquierda) y los dos canales de salida
(Low y High) a la derecha.
• Para obtener más información acerca
de Lake Controller, la ganancia XOVER
y HPF/LPF, la funcionalidad Designer
Mode y otras opciones de usuario
avanzadas, consulte el manual de
funcionamiento de Lake Controller.
Manual de instrucciones de MY8-LAKE23
95
Page 24
Apéndice
Problemas y advertencias
Los problemas, advertencias y otro tipo de información se muestra a través de los indicadores
de panel de MY8-LAKE.
LED (diodo
de emisión
de luz)
FAULTPARPADEANo se dispone de origen de
* Si se sigue produciendo algún problema en concreto, póngase en contacto con su distribuidor
Yamaha.
Indicadores
ON
(activado)
DetallesSolución
entrada.
El reloj digital se desajusta.
La salida del módulo se satura. Compruebe los medidores de
Error interno de la tarjeta.Reinicie el dispositivo host. Si el
Consulte el apartado “No hay
sonido” en la sección “Solución
de problemas”.
Asegúrese de que el reloj digital
está bloqueado a un origen válido.
Para obtener información, consulte
el apartado “Sonido raro (ruido,
interrupción o distorsión)” en la
sección “Solución de problemas”
y el Manual de funcionamiento de
Lake Controller.
nivel de la entrada y salida del
módulo y de la consola y reduzca
el nivel de entrada o salida.
problema persiste, conéctese
a través de un conector
NETWORK y actualice el
firmware con la utilidad Lake
Update y, a continuación, reinicie
el dispositivo.
24Manual de instrucciones de MY8-LAKE
96
Page 25
Solución de problemas
No hay sonido
¿El dispositivo host reconoce la tarjeta
correctamente?
¿La señal se ha asignado al patch
correctamente desde y al dispositivo host?
¿Se ha conectado correctamente la señal en
el router de entrada y el mezclador de
entrada del módulo?
¿Se ha direccionado correctamente la señal
a las salidas mediante la pantalla Output
Configuration?
¿Están activado el audio de todos los puntos
que podrían silenciarse en la ruta de la señal
MY8-LAKE?
Sonido raro (ruido, interrupción o distorsión)
¿Está encendido el FAULT LED del MY8-LAKE? Un error podría ser indicativo de saturación de la señal
¿Se satura la señal en algún punto de su
recorrido?
¿Se ha desajustado del reloj digital?Compruebe en el FAULT LED o la vista “Digital Clock” de
Control de red o problemas de comunicación
¿Está correctamente instalada la tarjeta MY8LAKE y el dispositivo host encendido?
¿Está activado el cortafuegos Windows?Asegúrese de que Lake Controller dispone de acceso
¿Está conectado el PC del Lake Controller
conectado a punto de acceso inalámbrico?
En los ajustes predeterminados, el dispositivo host
reconocerá la tarjeta como una tarjeta MY8-AE96. En el
caso de los dispositivos host que no reconozca MY8AE96 (como por ejemplo DIO8), necesitará cambiar el
modo de emulación de la tarjeta a MY8-AT pulsando el
icono de lupa [modo de funcionamiento], situado en la
parte inferior izquierda de la pantalla I/O Config de Lake
Controller. Consulte el sitio web de Yamaha Pro Audio
para obtener información detallada sobre los ajustes del
modo de emulación en:
http://www.yamahaproaudio.com/
Compruebe la aplicación de patches E/S de la consola
a y desde la ranura MY8-LAKE correspondiente.
Compruebe el router de entrada y la conectividad del
mezclador de entrada de la pantalla I/O Config del Lake
Controller.
Compruebe que la entrada del módulo está conectada
correctamente al retorno del host o a la salida AES en la
pantalla Output Configuration del Lake Controller.
Compruebe que está correctamente reactivado el audio
del router de entrada, del módulo de entrada y del
módulo de salida.
o de desajuste del reloj.
Compruebe los niveles de entrada y de salida del
dispositivo host y del software del Lake Controller para
garantizar que no se ha saturado la señal en ningún
punto de su trayectoria.
la parte superior izquierda de la pantalla I/O Config del
software del Lake Controller si hay algún problema de
desajuste digital.
Compruebe que el STATUS LED de la tarjeta parpadea.
completo a través del cortafuegos de Windows. Para
más información, consulte el manual del usuario del
Lake Controller.
Conecte directamente el PC con Windows a la tarjeta
MY8-LAKE utilizando un cable Ethernet de categoría 5 o 6
y añada un punto de acceso inalámbrico cuando haya
comprobado que la conexión inalámbrica es correcta.
Manual de instrucciones de MY8-LAKE25
97
Page 26
Control de red o problemas de comunicación
¿Está configurada correctamente la dirección
IP en el PC?
¿Hay algún dispositivo con Dante activado
en la red?
La configuración de dirección de red IP en MY8-LAKE es
Auto - Zero Conf (169.254.x.x); si surgiesen problemas
de conectividad, intente ajustar el adaptador de red del
PC al mismo rango de subred o utilice otra dirección IP
fija, como 192.168.0.x.
Podría ser necesaria una configuración adicional del
hardware de la red; consulte la guía de configuración de
red Lake.
* Si se sigue produciendo algún problema en concreto, póngase en contacto con su
distribuidor Yamaha.
26Manual de instrucciones de MY8-LAKE
98
Page 27
Specifications
General Specifications
Sampling Frequency
Signal Delay
Power Requirements
Temperature range
I/O Characteristics
Terminal nameFormatData
AES/EBU
(In/Out Ch 1-8)
NETWORK
(Ethernet)
Mini-YGDAI I/F
AES/EBU Input/Output
Internal Operating Frequency96 kHz
Best case (synchronous 96 kHz
to synchronous 96 kHz) from
AES input to AES output via
module (Contour or Mesa)
maximum 3W
Operating 0 to 40 °C (32 to 104 °F)
Storage -20 to 60 °C (-4 to 140 °F)
length
AES/EBU24 bit44.1 kHz, 48 kHz,
10Base-T/
100Base-T
---RJ-45
44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz
0.7185 ms
Sampling
Frequency
88.2 kHz, 96 kHz
(I/O individually
selectable per Ch)
LevelConnector
RS422D-sub 25 pin
30MY8-LAKE Owner’s Manual
Page 28
Connector Pin Assignment
25
14
13
1
40
120
164.1
(12)
176.1
Unit: mm
AES/EBU
Signal
Input ChOutput Ch
1–23–45–67–81–23–45–67–8
OpenGND
PinHot123456789, 1110, 12, 13, 22,
Cold1415161718192021
23, 24, 25
Dimensions
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp.
reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since
specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha
dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information.
Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige
Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder
Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler
in Verbindung.
MY8-LAKE Owner’s Manual31
Page 29
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour
information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques
techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et
les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como
información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o
especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u
opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
* Le specifiche e le descrizioni presenti in questo manuale sono fornite a fini puramente informativi. Yamaha
Corp. si riserva il diritto di modificare prodotti o specifiche in qualsiasi momento senza preavviso. Dato che
le specifiche, le apparecchiature o le opzioni possono essere diverse da paese a paese, verificarle con il
proprio rappresentante Yamaha.
* Техническиехарактеристики и их описания в данном руководстве пользователя предназначены
только для общего сведения. Корпорация Yamaha сохраняет за собой право модифицировать свои
изделия и менять их технические характеристики без предварительного уведомления. Поскольку
технические характеристики, оборудование и набор возможностей могут
обращайтесь за информацией к местному представителю корпорации Yamaha.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
If you wish to discard electrical and electro nic equipment, please contact your dealer or supplier for further informati on.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Un ion. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dea ler and ask for the
correct method of disposal.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, ko ntaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäisc hen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ih re örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach de r sachgerechten Entsorgungsmethode.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des dé chets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre ve ndeur ou fournisseur pour
plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l' Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipeme nts électriques et
électroniques, veuillez contacter les autorités l ocales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée .
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctr ico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor informa ción.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válido en la Unión Eu ropea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte
por el método correcto de disposición.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura el ettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell'Unione europea]
Questo simbolo è validi solam ente nell'Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, p rego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e
richieda la corretta modalità di smaltimento.
This symbol on the products, packaging, and/or accompanyi ng documents means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recyclin g of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with
your national legislation and the Directives 200 2/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuabl e resources and prevent any potential negative effects on
human health and the environment which could othe rwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal
service or the point of sale where you purchase d the items.
[For business users in the European Union]
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so s ollten benutzte elektrische
Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmun gen und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte bitte zur
fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und W iederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte he lfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche
negative Auswirkungen auf die menschliche G esundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgun g
auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiedera ufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdiens t oder die Verkaufsstelle der Artikel.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents jo ints signifie que les produi ts électriques ou électr oniques usagés ne
doivent pas être mélangés avec les déchets domestique s habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recycl age appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez
les déposer aux points de collecte prévus à ce t effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déche ts d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de pote ntiels effets négatifs sur la san té humaine qui pourraient advenir lors d'un
traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électr oniques, veuillez
contacter votre municipalité, votre service de traitement de s déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos
usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado ap ropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nac ional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahor rar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo
sobre la salud humana y el medio ambiente, el cua l podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, s u servicio de
gestión de residuos o el punto de venta en el cual ust ed adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o s ui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettriche e elettroniche
non dovrebbero essere mischiati con i ri fiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropri ati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in acco rdo con
la Sua legislazione nazionale e le dirett ive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sull a
salute umana e l'ambiente, che altrimenti potre bbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il ric iclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunal e locale, il
Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il p unto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.