Yamaha MY8-LAKE User Manual [es]

Page 1
Lake® PROCESSING CARD
Lake® PROCESSING CARD
-
-
MY8
MY8
Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Руководство пользователя
LAKE
LAKE
EnglishDeutschFrançaisEspañolItalianoPусский
取扱説明書
EN
DE
FR
ES
IT
RU
ZH
JA
中文日本語
Page 2
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to
accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to
comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Type of Equipment : LAKE PROCESSING CARD
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Model Name : MY8-LAKE
with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(FCC DoC)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd. (class B)
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
이 기기는 가정용(B급) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며, 모든 지역에서 사용할 수 있습니다.
(class b korea)
2 MY8-LAKE Owner’s Manual
Page 3
Contenido
PRECAUCIONES................................................ 4
Introducción ....................................................... 5
Nombres de componentes y funciones........... 7
Configuración y módulo ................................... 8
Ejemplos de sistemas ..................................... 11
Guía de inicio rápido ....................................... 12
Bienvenidos ................................................................ 5
Características............................................................ 5
Instalación...................................................................5
Accesorios incluidos................................................... 5
Contenido de la unidad Flash USB.............................6
Flujo de señal de configuración de Mesa
(EQ del sistema) ......................................................... 8
Flujo de señal de configuración de Contour
(divisor de frecuencias) .............................................. 9
Flujo de señal de configuración de Contour/Mesa ... 10
Tramas y módulos..................................................... 10
EQ del sistema (Mesa).............................................. 11
Divisor de frecuencias (Contour) .............................. 11
Instalación y conexión de cable ............................... 12
Instalación del software Lake Controller................... 12
Ajustes de la consola (dispositivo Host) ................... 12
Inicio de Lake Controller ........................................... 13
Disposición de módulos ........................................... 13
Configuración de E/S ................................................ 14
Pantalla Levels (niveles) ........................................... 16
Superposiciones PEQ & GEQ ................................... 18
Pantalla HPF/LPF (sólo modo Mesa) ........................ 19
Módulos y sistemas de almacenaje.......................... 20
Cambiar la configuración de trama de MY8-LAKE. ... 21
Pantalla XOVER (sólo modo Contour)....................... 22
Pantalla Contour Levels............................................ 22
Apéndice........................................................... 24
Problemas y advertencias ........................................ 24
Solución de problemas ............................................. 25
Especificaciones....................................................... 30
Manual de instrucciones de MY8-LAKE 3
75
Page 4
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros. Entre estas precauciones se incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
• No instale la tarjeta en productos Yamaha en los que Yamaha no especifique el uso de esa tarjeta para prevenir posibles cortocircuitos, incendios o daños en el equipo.
• No intente desmontar o modificar la tarjeta. No aplique una fuerza excesiva a los conectores de la tarjeta ni a ninguno de sus componentes. El manejo inadecuado de la tarjeta puede provocar descargas, riesgo de incendio o fallo en el equipo.
• Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del dispositivo host antes de instalar la tarjeta y de conectar o desconectar los cables (para eliminar el riesgo de descarga, de ruidos no deseados o de daños al equipo).
• Apague todos los dispositivos periféricos conectados al dispositivo host antes de realizar la instalación, y desenchufe todos los cables, para eliminar el riesgo de descargas, de ruidos no deseados o de daños al equipo).
ATENCIÓN
Siga siempre las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir lesiones físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos. Entre estas precauciones se incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
• Asegúrese de que el dispositivo host está conectado a tierra para evitar posibles descargas eléctricas y/o errores de funcionamiento.
• No toque los conductores metálicos (patillas) de la placa de circuitos cuando manipule la tarjeta. Las patillas son puntiagudas y pueden provocar cortes en las manos.
• Póngase un par de guantes gruesos durante la instalación para evitar cortes o arañazos en las manos a causa de los bordes puntiagudos.
• Evite tocar conectores no conectados y partes metálicas para reducir al mínimo la posibilidad de conexiones defectuosas.
• Elimine toda electricidad estática de la ropa y del cuerpo antes de tocar la tarjeta. La electricidad estática puede provocar daños en la tarjeta. Toque antes de manipularla una parte metálica expuesta del dispositivo host u otro objeto conectado a tierra.
• No deje caer la tarjeta ni ejerza demasiada fuerza sobre ella ya que se podría dañar y/o funcionar incorrectamente.
• No deje caer tornillos ni otro tipo de componentes pequeños dentro de la tarjeta. Si se enchufa cuando hay tornillos u objetos metálicos similares sueltos dentro la unidad, se pueden producir daños o errores de funcionamiento en la tarjeta. Si no puede sacar los objetos que se hayan caído, consulte con el personal cualificado de Yamaha.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al dispositivo, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
• Las ilustraciones que se muestran en este manual solo son ilustrativas y pueden ser diferentes de las del dispositivo.
• Lake es una marca registrada de Lab.gruppen AB.
• Windows es una marca comercial registrada de
• Los nombres de compañías y de productos que
Modelos europeos Información sobre el comprador o usuario especificada en las normas EN55103-1 y EN55103-2. Se ajusta a los entornos: E1, E2, E3 y E4
®
Microsoft países.
aparecen en este manual son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Corporation en Estados Unidos y otros
4 Manual de instrucciones de MY8-LAKE
76
Page 5
Introducción
Bienvenidos
Gracias por elegir la tarjeta de procesamiento MY8-Lake La MY8-LAKE es una tarjeta de expansión Mini-YGDAI DSP que se utiliza con equipos de audio profesionales Yamaha compatibles. Esta tarjeta permite el procesamiento de audio al insertarse en el dispositivo host o en la conexión AES/EBU, lo que permite aprovechar la tecnología
®
avanzada incorporada para
Lake ecualización de sistemas (EQ) y procesamiento de separador de frecuencia de altavoces. La tecnología Lake Processing contiene procesamiento de señal de audio digital que incluye EQ, niveles, retardo, limitadores y separadores de frecuencia, junto con funciones de control avanzadas a través del software Lake Controller.
Lea este manual junto con el Manual de funcionamiento de Lake Controller (que se incluye en el software Lake Controller), antes de utilizar la tarjeta para sacar el máximo partido a las avanzadas funciones y disfrutar durante muchos años de uso sin problemas.
Características
Configurable como un sistema EQ 8 x 8 (modo Mesa), como un separador de frecuencia 4 x 12 (modo Contour) o como una configuración híbrida (Contour/Mesa) presenta el sistema EQ 4 x 4 y el separador de frecuencia 2 x 6.
El Input EQ (ecualizador de entrada) en los modos Mesa y Contour presenta Lake Mesa EQ™ (filtrado asimétrico) e Ideal Graphic EQ™ con tecnología de ecualización de coseno alzado para control de EQ más preciso y más rápido.
Cuando se configura en modo Contour, hay disponibles separadores de frecuencia clásicos y de fase lineal.
®
de Yamaha.
Admite hasta doce canales de salida de procesamiento de audio (dependiendo de la configuración) e incluye ganancia y retardo independientes junto con limitadores RMS y de pico con la tecnología Lake LimiterMax™.
Ocho hosts internos de entrada/salida y ocho AES de entrada/salida.
La conectividad en red permite al software Lake Controller controlar y supervisar el procesamiento así como otros dispositivos Lake en PC de Windows.
Instalación
Para obtener información acerca de la instalación, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo host. Los tornillos situados a la izquierda y a la derecha de la tarjeta también ponen a tierra el dispositivo, así que asegúrese de apretarlos firmemente.
AVI SO
Asegúrese de que el dispositivo host en el que vaya a instalar la tarjeta sea compatible con la tarjeta y asegúrese de no superar el número máximo de tarjetas de expansión de Yamaha y de otras marcas que se pueden instalar simultáneamente. Consulte el manual de instrucciones que se proporciona con el dispositivo de audio y/o visite el sitio Web de Yamaha Pro Audio en: http://www.yamahaproaudio.com/
Accesorios incluidos
Manual de instrucciones
de MY8-LAKE (este documento)
En este manual se muestra cómo instalar esta tarjeta, realizar los ajustes de un dispositivo host y configurar el software Lake Controller. Para obtener más detalles sobre el software Lake Controller, consulte el manual de funcionamiento de Lake Controller.
Unidad Flash USB (vea el contenido
en la página siguiente)
Manual de instrucciones de MY8-LAKE 5
77
Page 6
Contenido de la unidad Flash USB
Instalador del software Lake
Controller
Este instalador de software proporciona el software Lake Controller (para Windows), que es necesario para utilizar la tarjeta MY8-LAKE, junto con la documentación asociada y las utilidades de actualización del firmware. La documentación estará disponible en el menú Inicio de Windows después de instalar el software.
Para obtener la información más reciente sobre el software y los requisitos del sistema, visite el sitio web de Lake: http://www.lakeprocessing.com
Manual de funcionamiento de Lake
Controller (solo en inglés)
Este documento PDF se incluye como parte del instalador del software Lake Controller y proporciona información detallada sobre dicho software que se utiliza para controlar el procesamiento y direccionamiento de audio.
Guía de configuración de red de
Lake (solo en inglés)
Este documento PDF se incluye como parte del instalador del software Lake Controller y proporciona información detallada de configuración de la red, por ejemplo, ajustes de la dirección IP y conexión de varios PC.
Manual de instrucciones
de MY8-LAKE
En la unidad flash USB se incluye una versión en PDF en color de este manual. Lea detenidamente este manual del propietario para comprender cómo se instala y cómo se usa el software y el hardware asociados a la tarjeta MY8-LAKE.
Notas sobre la versión
Este documento PDF se incluye en el instalador del software Lake Controller y contiene las notas sobre la versión más recientes, así como información complementaria importante.
NOTA
Para comprobar si la unidad flash USB que
se incluye contiene la versión más actualizada del software Lake Controller y para buscar la documentación correspondiente, consulte el sitio web de Lake: http://www.lakeprocessing.com
Para ver los archivos PDF, deberá instalar
Adobe Reader en el ordenador. Puede descargar la última versión de Adobe Reader en el siguiente sitio web: http://www.adobe.com
6 Manual de instrucciones de MY8-LAKE
78
Page 7
Nombres de componentes y funciones
123
1 Conector AES/EBU
Se trata de un conector D-Sub de 25 patillas que recibe y envía ocho señales digitales de audio en formato AES/EBU. Las frecuencias de muestreo admitidas son 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz y 96 kHz.
2 Conectores de red
Se trata de un conector RJ-45 (100 Mbps) que se conecta a un PC (Lake Controller).
3 Indicadores LED
SELECT: El LED blanco se enciende (estático) para confirmar la selección del dispositivo
desde el software Lake Controller, parpadea cuando Lake Controller se está comunicando con el dispositivo y se apaga cuando no se está produciendo ninguna selección ni comunicación.
FAU LT: El LED rojo se enciende (estático) o parpadea para avisar de que se está
produciendo un problema grave. Entre los fallos se pueden incluir un error interno, un desajuste del reloj digital, un recorte de salida del módulo o un problema en la interfaz de la tarjeta. Para obtener más información sobre las indicaciones del LED y su significado, consulte la sección “Problemas y advertencias” en el capítulo “Apéndice”.
STATUS: El LED verde parpadea para indicar que la tarjeta MY8-LAKE está
correctamente instalada y en funcionamiento y se enciende (estático) cuando se bloquea el reloj de entrada digital.
Manual de instrucciones de MY8-LAKE 7
79
Page 8
Configuración y módulo
EQ DelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQ DelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQ DelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQ DelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
Input
Mixer E
Input
Mixer F
Input
Mixer G
Input
Mixer H
EQ DelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQ DelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQ DelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQ DelayGain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
Input
Mixer A
Input
Mixer B
Input
Mixer C
Input
Mixer D
Input Routers 1-8
Output Routing
Sección de entrada de módulo Sección de salida de módulo
Flujo de señal de configuración de Mesa (EQ del sistema)
MY8-LAKE tiene como valor predeterminado la configuración en EQ de sistema 8x8 que se conoce como modo Mesa. Esta configuración proporciona ocho canales independientes de procesamiento de audio como se muestra en el siguiente diagrama.
NOTA
Cada módulo está equipado con un mezclador de entrada, que permite mezclar las señales de entrada.
El Router de salida ofrece la posibilidad de enrutar directamente todas las fuentes de entrada, las
salidas del Router de entrada y las salidas del módulo a cualquier destino de salida.
8 Manual de instrucciones de MY8-LAKE
80
Page 9
Flujo de señal de configuración de Contour
EQEQDelay
Crossovers
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
Gain
Polarity / Mute
EQ Delay
Gain
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
Input
Mixer A
Input
Mixer B
EQEQDelay
Crossovers
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
Gain
Polarity / Mute
EQ Delay
Gain
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
Input
Mixer C
Input
Mixer D
Input Routers 1-8
Output Routing
Sección de entrada de módulo
Sección de salida de módulo
(divisor de frecuencias)
En modo Contour (separador de frecuencia), la tarjeta MY8-LAKE proporciona 4x12 módulos de separador de frecuencia como se muestra en el siguiente diagrama.
81
Manual de instrucciones de MY8-LAKE 9
Page 10
Flujo de señal de configuración de Contour/Mesa
EQEQDelay
Crossovers
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
Gain
Polarity / Mute
EQ Delay
Gain
Polarity / Mute
EQ Delay
Gain
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
EQ
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQ Delay
Gain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQ Delay
Gain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
EQ Delay
Gain
LimiterMax
RMS/Peak
Gain / Delay
Polarity / Mute
HPF/LPF
Input
Mixer A
Input
Mixer B
Input
Mixer C
Input
Mixer D
Input
Mixer E
Input
Mixer F
Input Routers 1-8
Output Routing
Sección de entrada de módulo
Sección de salida de módulo
En modo híbrido (Contour/Mesa), la tarjeta MY8-LAKE proporciona 2x6 módulos de divisor de frecuencia y 4x4 módulos EQ de sistema como se muestra en el siguiente diagrama.
Tramas y módulos
10 Manual de instrucciones de MY8-LAKE
El término “Frame” (trama) se utiliza para representar un dispositivo Lake físico (por ejemplo,
la tarjeta MY8-LAKE). La trama MY8-LAKE puede contener de dos a ocho unidades de procesamiento de audio que se denominan “Módulos”.
En modo Mesa (predeterminado) la trama MY8-LAKE contiene ocho módulos, que aparecen con ese nombre. A – H. Cada módulo Mesa proporciona un único canal de EQ, niveles y procesamiento dinámico y solamente utiliza el tipo de módulo “Mesa EQ”.
En modo Contour, la trama MY8-LAKE contiene hasta cuatro módulos etiquetados como A – D; en modo Contour/Mesa hay seis módulos etiquetados como A – F. El número de módulos disponibles en un modo Contour o Contour/Mesa depende de los tipos de módulo Contour que se estén usando.
Los módulos Contour se pueden configurar de varias maneras, por ejemplo, formas 2-, 3-, 4-, 5- y 6 de separadores de frecuencia clásicos (Bessel, Butterworth, Linkwitz-Riley) y formas 2-, 3- y 4 de separadores de frecuencia de fase lineal, o también como salidas auxiliares de banda ancha completa. Si desea ver un ejemplo del módulo Contour, consulte la sección “Pantalla XOVER” más adelante en la Guía de inicio rápido.
82
Page 11
Ejemplos de sistemas
ST/MIX/MATRIXST/MIX/MATRIX
MY8-LAKE
Mesa
88
8
Insert Out
Out
Insert In
Amplificador
Separador de frecuencias
MIX/MATRIXST/MIX
MY8-LAKE
Contour
48
8
Out
Out
Insert In
Amplificador
La tarjeta MY8-LAKE se puede utilizar de muy diversas maneras. En este capítulo se describen dos casos de uso muy comunes.
EQ del sistema (Mesa)
El EQ del sistema se puede aplicar en modo Mesa, que es la configuración predeterminada de la tarjeta MY8-LAKE. El modo Mesa ofrece ocho canales de procesamiento de audio independientes que se pueden asignar a los canales del host de entradas Insert Ins desde las salidas Insert Outs, sin utilizar ningún cable físico, gracias a la solución de tarjeta. Esta configuración proporciona un EQ Lake potente y un procesamiento dinámico para utilizarlo como EQ del sistema (en mezclas de sonido, por ejemplo) o como canal de EQ de entrada individual (en procesamiento vocal, por ejemplo). Si se instalan tres tarjetas, este EQ potente y versátil se puede utilizar en hasta un total de 24 mezclas, que admitan cualquier escala de ecualización de sistema de monitor. Los módulos Mesa también se pueden utilizar para alinear y afinar subsistemas, sustituyendo la sección Matrix de la consola del host con un mezclador de entrada en cada módulo.
Divisor de frecuencias (Contour)
Se puede aplicar el separador de frecuencia en el modo Contour de Lake. La tarjeta MY8-LAKE proporciona una configuración de separador de frecuencia 4x12; las señales de canal procesadas se pueden dirigir internamente de vuelta al dispositivo host (hasta 8 canales), y/o de salida a través del conector de 25 patillas AES/EBU D-sub (hasta 8 canales). En este ejemplo de sistema, las señales de mezcla principal de estéreo del host se dirigen a la MY8-LAKE para procesamiento de separador de frecuencia, EQ, niveles y dinámica. Las señales procesadas se vuelven a enviar a los canales disponibles del host y/o del conector AES/EBU y, a continuación, a los amplificadores de potencia o altavoces amplificados.
Las señales de salida solo pueden contener las frecuencias correspondientes (post-crossover) de cada amplificador y altavoz. Este escenario elimina la necesidad de disponer de un separador de frecuencia externo independiente y procesamiento EQ, lo que reduce la cantidad de hardware externo y de bastidores necesarios para lograr el mismo resultado que el que se logra en sistemas de separador de frecuencia de altavoz activo tradicionales.
83
Manual de instrucciones de MY8-LAKE 11
Page 12
Guía de inicio
ATENCIÓN
rápido
Instalación y conexión de cable
Lo primero que debe hacer es instalar la tarjeta en el dispositivo host. Para obtener información acerca de la instalación, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo host.
1. Instale el MY8-LAKE en la ranura
apropiada del dispositivo host con la alimentación eléctrica desconectada y apriete los dos tornillos de la tarjeta para asegurar la conexión.
2. Conecte un cable de Ethernet
Cat5/Cat6 entre la MY8-LAKE y el PC Windows que se utilizará con Lake Controller.
NOTA
Cuando utilice varios PC, dispositivos
Lake o puntos de acceso inalámbricos necesitará un conmutador de red.
La configuración de dirección de red IP
en MY8-LAKE es Auto - Zero Conf (169.254.x.x); si surgiesen problemas de conectividad, intente ajustar el adaptador de red del PC al rango de subred o con otra dirección IP fija como
192.168.0.x.
Si la red de sonido Dante cohabita en la
misma red de los demás dispositivos Lake, necesitará una configuración de red adicional.
Para obtener más información acerca
de la configuración de la red de Lake Controller, consulte el manual de funcionamiento de Lake Controller y la guía de configuración de Lake Network.
Para prevenir interferencias
electromagnéticas, utilice un cable de Ethernet STP (par trenzado blindado).
Instalación del software Lake Controller
Para habilitar la funcionalidad y operatividad completa de MY8-LAKE, debe instalar el software Lake Controller en el PC Windows.
1. Inserte en el PC Windows la
unidad flash USB suministrada.
2. Siga las instrucciones de la
pantalla para instalar el software.
Le recomendamos que busque en Internet la versión más actualizada de Lake Controller.
Ajustes de la consola (dispositivo Host)
Antes de utilizar MY8-LAKE, deben ejecutarse las conexiones de E/S de la consola (dispositivo host) según el modo especificado, como se describe en los ejemplos siguientes.
Asegúrese de desactivar el sonido o de bajar los deslizadores del todo cuando realice los ajustes de la consola para evitar sonidos desagradables.
Modo Mesa: En las aplicaciones habituales
de EQ del sistema o EQ de entrada, normalmente insertará Lake Processing en puntos de inserción de cualquier canal de entrada o salida de la consola. En la pantalla INSERT de la consola, conecte los canales correspondientes del SLOT de la tarjeta MY8-LAKE con las entradas y salidas de inserción de los canales deseados en la consola, asegurándose de que los botones INSERT se encuentran activados.
Modo Contour: En las aplicaciones de
procesamiento de divisor de frecuencia habituales, los puertos de salida de los canales ST L/R o MIX deseados deben conectarse con los canales correspondientes del SLOT de la tarjeta MY8-LAKE. Las señales de separador de frecuencia se pueden enrutar
12 Manual de instrucciones de MY8-LAKE
84
Page 13
de vuelta al host o de salida hacia el conector
Botón Modules
AES/EBU. En vez de enrutar de vuelta al host, conecte los canales correspondientes del SLOT hacia el Insert In de cualquier canal de salida vacío. Si hubiera algún canal de entrada disponible, puede conectar con los puertos de entrada y llevar la señal directamente a través de Direct Out.
NOTA
Para obtener información acerca de los ajustes de la consola, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo host.
Inicio de Lake Controller
Para iniciar Lake Controller con una tarjeta en línea MY8-LAKE conectada por primera vez, siga los pasos siguientes.
1.
Puntee dos veces en el icono Lake Controller del escritorio de Windows.
2. Si aparece el cuadro de diálogo
Network Adapter, seleccione de la lista el adaptador de red correspondiente para la conexión MY8-LAKE y haga clic en [Select Adapter].
3. Pulse [No] si se le pide recuperar
la última configuración del sistema.
NOTA
Después de establecer una
configuración de red apropiada y una conexión de red válida, la tarjeta MY8-LAKE estará en línea y se puede controlar utilizando el software Lake Controller.
Asegúrese de que Lake Controller
dispone de acceso completo a través del cortafuegos de Windows.
Disposición de módulos
La configuración predeterminada de MY8­LAKE es de ocho módulos Mesa EQ, lo que proporciona un total de ocho módulos independientes de entradas y salidas. Para obtener instrucciones sobre el cambio de la configuración, consulte el apartado “Cambiar la configuración de trama de MY8-LAKE” página 21.
1.
Pulse el botón (Modules) de la pantalla Home principal para acceder a la barra de desplazamiento del módulo
85
Manual de instrucciones de MY8-LAKE 13
Page 14
2. Arrastre la barra de
Barra de desplazamiento
Módulo
Botón I/O Config
desplazamiento “Module” hacia la izquierda (o pulse el botón de la parte inferior derecha) para mostrar los ocho módulos de la trama de MY8-LAKE, como se muestra a continuación.
3. Pulse en uno de los ocho iconos
de módulo y, a continuación, arrastre el cursor resultante (círculos vacíos) hacia la zona de trabajo principal y pulse otra vez.
Los iconos se desplazarán desde la barra de desplazamiento como se muestra a continuación.
Los datos existentes se leerán desde el hardware para sincronizar el controlador con la MY8-LAKE. La trama se encuentra en línea y preparada para el control y los ajustes.
Configuración de E/S
En esta sección se describe cómo configurar los enrutamientos de entrada y salida del módulo.
4.
Pulse un icono de módulo de la zona de trabajo para seleccionarlo.
Se activarán funciones adicionales en la barra de botones de la parte inferior de la pantalla al seleccionar un módulo.
5. Pulse el botón [I/O Config] situado
en la parte inferior de la pantalla.
La pantalla I/O Config (vista simplificada) de la tarjeta MY8-LAKE se mostrará de manera predeterminada. La parte izquierda de la pantalla proporciona información resumida del reloj digital y la configuración de entrada, además de opciones de selección de la referencia de salida analógica del dispositivo host, del modo de enrutamiento y del modo de funcionamiento de la tarjeta. Al pulsar en el icono de lupa o en el de texto resumido aparecerá una pantalla emergente con datos adicionales; la parte derecha de la pantalla proporcionará diagramas de flujo de la señal interactiva.
14 Manual de instrucciones de MY8-LAKE
86
Page 15
6. Cambie entre el botón [Host Out
Ch] y el botón [AES CH] para seleccionar un origen de entrada de módulo.
El origen de entrada seleccionado se resaltará en color naranja.
Todos los módulos se podrán mostrar manteniendo pulsada la barra hacia arriba o hacia abajo.
7.
Pulse un icono de lupa [Input Mixer].
Aparecerá la ventana Input Mixer. Se puede ajustar el nivel de entrada y enrutar o desconectar las señales de entrada hacia cualquier módulo utilizando los botones ON/OFF y los controles deslizadores.
8. Pulse la flecha azul de la parte
inferior derecha de la pantalla para cerrar el mezclador de entrada.
NOTA
En el caso de los dispositivos host que
no reconozca MY8-AE96 (por ejemplo DIO8), necesitará cambiar el modo de emulación de la tarjeta a MY8-AT pulsando el icono de lupa [Operation Mode] situado en la parte inferior izquierda de la pantalla y reiniciar el dispositivo host.
El reloj digital y el resumen de
configuración de entrada se encuentran en la parte superior izquierda de la pantalla.
Configuración de E/S avanzada (vista clásica)
La configuración de salida predeterminada (vista simplificada) se enruta hacia las entradas del host (por ejemplo, retorno del host) y hacia la salida AES de cada módulo. Si desea cambiar la configuración de entrada deberá cambiar la vista a “Classic” siguiendo los pasos siguientes.
1. Pulse el icono de lupa [Routing
Mode] de la parte inferior izquierda de la pantalla I/O Config y, después, seleccione la vista “Classic view” en los menús emergentes.
En esta vista, las salidas de módulo Mesa A – H se enrutan simultáneamente hacia los dos canales de retorno “Host” 1 – 8 y “AES”, de manera predeterminada. 1 – 8 como en la vista simplificada.
2. Pulse una de las casillas azules
del diagrama de bloques del mezclador de entrada.
Aparecerá la ventana Input Mixer. Se puede ajustar el nivel de entrada y enrutar o desconectar las señales de entrada hacia cualquier módulo utilizando los botones ON/OFF y los controles deslizadores.
3. Pulse cualquiera de los iconos de
lupa del extremo derecho de la pantalla.
La pantalla de configuración de salida se mostrará permitiéndole enrutar cualquier fuente de sonido disponible hacia cualquier destino de salida disponible.
Manual de instrucciones de MY8-LAKE 15
87
Page 16
Los bloques numerados color naranja muestran qué salida de módulo se enruta y hacia cuál de las salidas de destino seleccionadas actualmente. El origen de sonido que se muestra en la actualidad de forma predeterminada muestra el número de canales de “Salidas de módulo” enumerados en la parte izquierda y el sonido visible de destino de forma predeterminada muestra los retornos “Host”. La vista que se muestra actualmente se puede cambiar tocando las flechas izquierda o derecha correspondientes que aparecen debajo de las etiquetas “Source” (Origen) y “Destination” (Destino).
NOTA
Pulse un botón numerado naranja para desconectar solo la enrutación de origen y destino (se volverá azul); pulse un botón de color azul para conectar el origen con el destino. El botón “Disconnect All” (Desconectar todo) se puede utilizar para desconectar todas las salidas de la matriz de origen y destino mostrada.
4. Realice los cambios necesarios
y después pulse la flecha azul de la parte inferior derecha de la pantalla para cerrar la pantalla de configuración de salida.
NOTA
También puede cerrar la pantalla pulsando el botón <Esc> y, a continuación, pulsando <F1> para volver a la pantalla Home.
Pantalla Levels (niveles)
La pantalla Levels (niveles) proporciona acceso a los controles de ganancia, retardo, LimiterMax, mezclador de entrada, desactivación de sonido y ajustes de polaridad. En esta sección se describen varios escenarios de ejemplo para tratar las funcionalidades principales.
1. Pulse el botón [Home] y después
un icono de módulo.
Si no selecciona un submenú, pulsando un icono de módulo obtendrá un acceso directo a las pantallas EQ, Levels y HPF/ LPF o XOVER del módulo seleccionado.
2.
Pulse la ficha [Levels] de la parte superior izquierda de la pantalla (si no está seleccionada todavía) y, después, pulse el botón rojo [Output MUTED] para activar el sonido de la salida del módulo Mesa.
NOTA
Los módulos de Mesa EQ no tienen una entrada silenciada de módulo independiente. Se desactiva el sonido en Input Router e Input Mixer y la conectividad se puede revisar pulsando el icono de lupa que se muestra a continuación.
3. Compruebe los ajustes asociados
a la desactivación de sonido y nivel en el dispositivo host MY8-LAKE.
Suponiendo que haya una señal de sonido pasando por el dispositivo host hacia el módulo, la pantalla será muy parecida a la que se muestra a continuación después de activar el sonido de entrada.
16 Manual de instrucciones de MY8-LAKE
88
Page 17
NOTA
La pantalla Levels (niveles) siempre muestra la medición RMS & Peak activa para los canales de entrada y salida del módulo seleccionado. Las posiciones de los deslizadores y sus valores asociados cambian de acuerdo al tipo de nivel seleccionado Gain (Ganancia), Delay (Retardo), LimiterMax etc.
especificados, los amplificadores y las aplicaciones particulares. Para utilizar con dispositivos de salida de máximo +18 dBu, por ejemplo DM2000, deberá cambiar los ajustes de Analog Output Reference.
5.
Para volver al menú del nivel más alto, pulse el botón [LimiterMax EXIT].
6. Para cambiar la polaridad, pulse el
botón [Enable Polarity], después pulse un botón de polaridad (ubicado a la derecha del botón de desactivación de sonido del canal asociado).
7. Para etiquetar un canal, pulse el
botón [Label Channel] y después pulse un botón de etiqueta de canal. Introduzca un nombre nuevo y haga clic en [OK] (o presione <Entrar>).
4.
Pulse el botón [LimiterMax] para mostrar un submenú que contiene opciones adicionales del RMS y los controles de limitación de picos.
NOTA
El texto de estado de desactivación de
sonido se quita del botón de desactivación de sonido y la funcionalidad de desactivación de sonido se deshabilita temporalmente.
El número de canal se anexa
NOTA
Los controles MaxRMS Level, MaxRMS
Corner, MaxRMS Attack, MaxRMS Release y MaxPeak Level se pueden utilizar para establecer los limitadores de salida de pico independientes y RMS para su aplicación.
Estos niveles de limitación se
especifican en unidades dB. Yamaha predefine para su instalación altavoces de serie configurados suponiendo una ganancia de 26 dB y “Analog Output Reference” (Referencia de salida analógica) en la pantalla I/O Config es de +24 dBu de forma predeterminada para MY8-LAKE (y para la mayoría de las consolas Yamaha). Sin embargo, los niveles de limitación deben ajustarse de acuerdo con los dispositivos de salida
89
automáticamente y no es necesario incluirlo en la etiqueta de texto.
8. Pulse el botón [Label Channel]
otra vez para salir del etiquetado de canal y habilitar la funcionalidad de desactivación de sonido de nuevo.
NOTA
El submenú Meter Options incluye varias opciones y funcionalidades de medida, algunas de las cuales requieren la activación de Designer Mode para que aparezcan las funciones. Para obtener más información acerca de Designer Mode y funcionalidades más detalladas de la pantalla Levels, consulte el manual de funcionamiento de Lake Controller.
Manual de instrucciones de MY8-LAKE 17
Page 18
Superposiciones
Ficha PEQ1
Punto de filtrado ”X”
PEQ & GEQ
El software Lake Controller proporciona poderosas superposiciones EQ que permiten añadir EQ utilizando EQ (PEQ) paramétrico y controles (GEQ) estilo EQ de gráficos de banda fija.
1. Pulse el botón [Home] y después
un icono de módulo.
2. Pulse la ficha [EQ] en la parte
superior de la pantalla (si no ha sido ya seleccionada) y después pulse la ficha [PEQ1].
La ficha EQ se expande para mostrar las fichas HPF/LPF, PEQ y GEQ.
3. Seleccione un filtro Mesa EQ
pulsando el icono resaltado en naranja como se ilustra a continuación.
• El filtro Mesa EQ es un filtro único que permite el control independiente de los dos lados del filtro permitiendo una creación rápida asimétrica de filtros.
5. Pulse y arrastre uno de los filtros
rojos “X” hacia arriba o hacia abajo para ampliar o cortar.
6.
Utilice la herramienta de edición de filtrado en la parte inferior de la pantalla para ajustar las pendientes.
Arrastre a la izquierda o la derecha en las zonas numeradas para ajustar el filtro como se describe a continuación.
El cursor cambia a la misma forma a modo de confirmación.
4. Arrastre el cursor y pulse otra vez
sobre el gráfico EQ en la sección principal de la pantalla.
• Aparecerán dos casillas de edición de filtro en la parte superior de la pantalla, dos puntos de filtrado correspondientes en línea 0 dB en la mitad de la pantalla y una herramienta de edición de filtro gráfico en la parte inferior de la pantalla.
18 Manual de instrucciones de MY8-LAKE
123 2 3
1 La frecuencia central promedio del
filtro Mesa EQ
2 La frecuencia central de cada lado 3 La inclinación de la pendiente de
cada lado
90
Page 19
7. Pulse el botón [Filter Edit] para
Puntos de filtrado ”X”
ajustar la ganancia del filtro, el punto de centro de frecuencia y la inclinación.
8. Pulse una de las casillas azules
que aparecen en la parte superior izquierda de la pantalla para introducir de forma manual valores específicos si fuera necesario.
9. Si el botón [Frequency Lock] de
la parte superior izquierda de la pantalla está en color naranja, pulse el botón para deshabilitar la función.
NOTA
Frequency Lock (bloquear frecuencia) se habilita de forma predeterminada y se puede restringir la selección de filtro y el ajuste de frecuencia pulsando y arrastrando en los puntos de filtrado ‘X’. Cuando está habilitada, esta función evita ajustes EQ accidentales que requieran la selección de filtros PEQ pulsando en la casilla de filtrado asociada en la parte superior de la pantalla. El ajuste de frecuencia sólo se permite utilizando la herramienta de edición de filtrado EQ que se describe en el paso 6. Para GEQ, esta función fuerza a que el usuario seleccione un filtro GEQ arrastrando la herramienta de selección EQ en la parte inferior de la pantalla.
12. Arrastre el punto de filtrado hacia
arriba o hacia abajo para ampliar ocortar.
El filtro GEQ afecta al promedio de la curva EQ indicado por la línea blanca (es decir, la suma de todos los filtros en todas las superposiciones PEQ/GEQ que afecten al módulo seleccionado).
Pantalla HPF/LPF (sólo modo Mesa)
La pantalla HPF/LPF proporciona control de los filtros de paso alto y bajo que afecten al promedio EQ del módulo seleccionado. Siga los pasos descritos a continuación para establecer y ajustar los filtros HPF o LPF en un módulo Mesa.
1. Pulse el botón [Home] y después
un icono de módulo.
91
10. Pulse en la ficha [GEQ2] situada
en la parte superior de la pantalla.
NOTA
La curva EQ de PEQ1 es visible en GEQ2; las superposiciones EQ se apilan una encima de la otra creando un efecto acumulativo en el EQ resultante.
11. Pulse en el punto de filtrado
asociado ‘X’ para seleccionar un filtro GEQ2 que superponga el rango de frecuencia de filtro Mesa PEQ1.
2. Pulse la ficha [EQ] de la parte
superior de la pantalla (si fuera necesario) y, después, pulse [HPF/LPF].
3. Pulse los botones [HPF Enable]
y [LPF Enable], para que se vuelvan de color naranja.
Manual de instrucciones de MY8-LAKE 19
Page 20
4. Pulse la casilla de filtrado HPF de
Casilla de filtrado
Herramienta de ajuste HPF
Barra de desplazamiento
la parte superior izquierda de la pantalla para seleccionar el filtro HPF. (La casilla de filtrado LPF aparecerá en la parte superior derecha de la pantalla cuando se habilite).
5. Ajuste el punto de centro de
frecuencia HPF arrastrando la herramienta de ajuste HPF a la izquierda o a la derecha.
7. Pulse el botón [HPF Set] y pulse
[Yes] después de leer el cuadro de diálogo de aviso.
NOTA
Para ver la respuesta promedio EQ incluyendo los filtros HPF/LPF y PEQ/GEQ, pulse el botón [HPF/LPF Functions] y, después, pulse el botón [EQ Preferences] y, finalmente, pulse [Full Response]. La línea blanca cambia para incluir el efecto de todos los filtros EQ de todas las superposiciones PEQ y GEQ que afecten al módulo seleccionado como se muestra a continuación.
Módulos y sistemas de almacenaje
Antes de continuar con la siguiente sección, almacene la configuración existente como archivo de módulo individual y como archivo de sistema.
6. Pulse el botón [HPF Select] y,
después, seleccione el tipo de filtro que desee en la barra de desplazamiento que se muestra.
20 Manual de instrucciones de MY8-LAKE
1. Pulse el botón [Home] y, después,
pulse el botón [Modules].
2.
Seleccione un icono de módulo en el área de trabajo y, después, pulse el botón [Module Store/Recall].
NOTA
Debe seleccionar un módulo antes de activar la función Module Store/Recall.
3. Pulse el botón [New Store] y,
después, introduzca el nombre de archivo del módulo y, a continuación, pulse [OK] (o presione <Entrar>).
92
Page 21
De esta manera se almacena toda la información de módulo (ajustes de nivel, x-over y EQ) del módulo seleccionado como archivo de módulo nuevo para futuras recuperaciones. Puede recuperar el archivo y sobrescribir un módulo diferente.
después, pulse el botón [I/O Config] y, finalmente, pulse el botón [Frame Config].
4. Pulse el botón [Home] y después
pulse en el botón [System Store/ Recall].
5. Pulse el botón [Store System] y,
después, introduzca un nombre de archivo de sistema y finalmente pulse [OK] (o presione <Entrar>).
De esta manera se almacenan todos los datos (datos de trama y módulo) en su sistema actual antes de proceder a cambiar al configuración del dispositivo. Los ajustes de enrutamiento de entrada y salida además de los ajustes del mezclador de entradas son parte de los datos de trama. Le recomendamos que tenga el hábito de guardar con regularidad su trabajo para minimizar la pérdida de datos.
NOTA
Para obtener más información acerca del almacenaje de los archivos de módulo, archivos de configuración Base, archivos de sistema y subsistema, consulte el manual de funcionamiento de Lake Controller.
3. Pulse el botón [Contour Reset]
y pulse [Yes] después de leer el cuadro de diálogo de aviso.
La pantalla cambiará para mostrar la barra de desplazamiento del módulo y los módulos reconfigurados aparecerán en la barra de desplazamiento después de unos segundos. La trama se puede configurar utilizando alguna de las opciones de restablecimiento disponibles que se muestran más arriba.
4. Seleccione uno de los módulos de
MY8-LAKE Contour en la barra de desplazamiento de módulo y colóquelo en el área de trabajo principal.
Los módulo predeterminados 4 x Classic 2-Way Crossover aparecerán como se muestra a continuación.
Cambiar la configuración de trama de MY8-LAKE.
Para revisar la funcionalidad de la tarjeta MY8­LAKE en el modo (Contour) del procesador de altavoces, la configuración de trama de MY8­LAKE debe cambiarse del modo predeterminado Mesa al modo Contour.
1. Pulse el botón [Home] y, después,
pulse el botón [Modules].
2. Asegúrese de que un modo se
encuentra seleccionado y,
Manual de instrucciones de MY8-LAKE 21
93
Page 22
Pantalla XOVER
Herramienta de ajuste del separador de frecuencias
(sólo modo Contour)
La pantalla XOVER estará disponible sólo en los módulos Contour cuando la tarjeta MY8-LAKE se configure en el modo Contour o en el modo híbrido Contour/Mesa. En esta sección se explican las funciones específicas de los módulos Contour. Al utilizar los archivos de módulo preestablecidos de altavoces recuperados de la carpeta “LoadLibrary”, la pantalla XOVER puede estar oculta o no disponible. En esta guía se supone que se utiliza el módulo predeterminado Classic 2-Way.
5. Seleccione un icono de módulo
y después pulse el botón [EQ/Levels].
Si la pantalla XOVER no aparece, pulse la ficha XOVER de la parte superior de la pantalla.
6.
Arrastre la herramienta de ajuste del separador de frecuencias de la parte inferior de la pantalla, situada a la derecha o a la izquierda, para ajustar el punto central del separador de frecuencias.
8. Añada un filtro paramétrico EQ al
canal alto y después arrastre hacia arriba o hacia abajo para ampliar ocortar.
Los cambios EQ en la pantalla XOVER solo afectarán al canal seleccionado, incluso si la pendiente del filtro EQ cruza el rango de frecuencia de canales múltiples.
Pantalla Contour Levels
Las funciones de la pantalla Contour Levels son muy similares a las que se han descrito anteriormente en la sección “Pantalla Levels (niveles)” de página 16.
9.
Pulse la ficha [Levels] de la parte superior izquierda de la pantalla (si aún no está selecciona) y, a continuación, pulse el botón rojo [Input MUTED] para activar el audio de un módulo Contour predeterminado.
7. Pulse el lado derecho de la
herramienta de ajuste del divisor de frecuencias para seleccionar el canal High (alto).
El canal seleccionado quedará sombreado en verde.
22 Manual de instrucciones de MY8-LAKE
NOTA
Cuando utilice archivos de módulo
preestablecidos de altavoces Contour, asegúrese de que la relación entre los números del canal de salida del módulo, las etiquetas como Low (bajo) y High (alto) y la salida del módulo hacia AES o los enrutamientos Host son verificados y ajustados cuidadosamente para su aplicación particular antes de permitir que cualquier señal pase a los amplificadores externos o altavoces amplificados.
Suponiendo que el enrutamiento sea el
correcto y que haya una señal de sonido pasando por el dispositivo host (o a través de entradas AES), la pantalla aparecerá de forma parecida a la que
94
Page 23
se muestra a continuación después de activar la entrada del módulo.
Los módulos Contour pueden contener
entre uno y seis canales de salida dependiendo del tipo de módulo. En el ejemplo anterior se muestra un módulo 2-way, con el canal de entrada (el de la izquierda) y los dos canales de salida (Low y High) a la derecha.
Para obtener más información acerca
de Lake Controller, la ganancia XOVER y HPF/LPF, la funcionalidad Designer Mode y otras opciones de usuario avanzadas, consulte el manual de funcionamiento de Lake Controller.
Manual de instrucciones de MY8-LAKE 23
95
Page 24
Apéndice
Problemas y advertencias
Los problemas, advertencias y otro tipo de información se muestra a través de los indicadores de panel de MY8-LAKE.
LED (diodo
de emisión
de luz)
FAULT PARPADEA No se dispone de origen de
* Si se sigue produciendo algún problema en concreto, póngase en contacto con su distribuidor Yamaha.
Indicadores
ON (activado)
Detalles Solución
entrada.
El reloj digital se desajusta.
La salida del módulo se satura. Compruebe los medidores de
Error interno de la tarjeta. Reinicie el dispositivo host. Si el
Consulte el apartado “No hay sonido” en la sección “Solución de problemas”.
Asegúrese de que el reloj digital está bloqueado a un origen válido. Para obtener información, consulte el apartado “Sonido raro (ruido, interrupción o distorsión)” en la sección “Solución de problemas” y el Manual de funcionamiento de Lake Controller.
nivel de la entrada y salida del módulo y de la consola y reduzca el nivel de entrada o salida.
problema persiste, conéctese a través de un conector NETWORK y actualice el firmware con la utilidad Lake Update y, a continuación, reinicie el dispositivo.
24 Manual de instrucciones de MY8-LAKE
96
Page 25
Solución de problemas
No hay sonido
¿El dispositivo host reconoce la tarjeta correctamente?
¿La señal se ha asignado al patch correctamente desde y al dispositivo host?
¿Se ha conectado correctamente la señal en el router de entrada y el mezclador de entrada del módulo?
¿Se ha direccionado correctamente la señal a las salidas mediante la pantalla Output Configuration?
¿Están activado el audio de todos los puntos que podrían silenciarse en la ruta de la señal MY8-LAKE?
Sonido raro (ruido, interrupción o distorsión)
¿Está encendido el FAULT LED del MY8-LAKE? Un error podría ser indicativo de saturación de la señal
¿Se satura la señal en algún punto de su recorrido?
¿Se ha desajustado del reloj digital? Compruebe en el FAULT LED o la vista “Digital Clock” de
Control de red o problemas de comunicación
¿Está correctamente instalada la tarjeta MY8­LAKE y el dispositivo host encendido?
¿Está activado el cortafuegos Windows? Asegúrese de que Lake Controller dispone de acceso
¿Está conectado el PC del Lake Controller conectado a punto de acceso inalámbrico?
En los ajustes predeterminados, el dispositivo host reconocerá la tarjeta como una tarjeta MY8-AE96. En el caso de los dispositivos host que no reconozca MY8­AE96 (como por ejemplo DIO8), necesitará cambiar el modo de emulación de la tarjeta a MY8-AT pulsando el icono de lupa [modo de funcionamiento], situado en la parte inferior izquierda de la pantalla I/O Config de Lake Controller. Consulte el sitio web de Yamaha Pro Audio para obtener información detallada sobre los ajustes del modo de emulación en: http://www.yamahaproaudio.com/
Compruebe la aplicación de patches E/S de la consola a y desde la ranura MY8-LAKE correspondiente.
Compruebe el router de entrada y la conectividad del mezclador de entrada de la pantalla I/O Config del Lake Controller.
Compruebe que la entrada del módulo está conectada correctamente al retorno del host o a la salida AES en la pantalla Output Configuration del Lake Controller.
Compruebe que está correctamente reactivado el audio del router de entrada, del módulo de entrada y del módulo de salida.
o de desajuste del reloj.
Compruebe los niveles de entrada y de salida del dispositivo host y del software del Lake Controller para garantizar que no se ha saturado la señal en ningún punto de su trayectoria.
la parte superior izquierda de la pantalla I/O Config del software del Lake Controller si hay algún problema de desajuste digital.
Compruebe que el STATUS LED de la tarjeta parpadea.
completo a través del cortafuegos de Windows. Para más información, consulte el manual del usuario del Lake Controller.
Conecte directamente el PC con Windows a la tarjeta MY8-LAKE utilizando un cable Ethernet de categoría 5 o 6 y añada un punto de acceso inalámbrico cuando haya comprobado que la conexión inalámbrica es correcta.
Manual de instrucciones de MY8-LAKE 25
97
Page 26
Control de red o problemas de comunicación
¿Está configurada correctamente la dirección IP en el PC?
¿Hay algún dispositivo con Dante activado en la red?
La configuración de dirección de red IP en MY8-LAKE es Auto - Zero Conf (169.254.x.x); si surgiesen problemas de conectividad, intente ajustar el adaptador de red del PC al mismo rango de subred o utilice otra dirección IP fija, como 192.168.0.x.
Podría ser necesaria una configuración adicional del hardware de la red; consulte la guía de configuración de red Lake.
* Si se sigue produciendo algún problema en concreto, póngase en contacto con su distribuidor Yamaha.
26 Manual de instrucciones de MY8-LAKE
98
Page 27
Specifications
General Specifications
Sampling Frequency
Signal Delay
Power Requirements
Temperature range
I/O Characteristics
Terminal name Format Data
AES/EBU (In/Out Ch 1-8)
NETWORK (Ethernet)
Mini-YGDAI I/F AES/EBU Input/Output
Internal Operating Frequency 96 kHz
Best case (synchronous 96 kHz to synchronous 96 kHz) from AES input to AES output via module (Contour or Mesa)
maximum 3W
Operating 0 to 40 °C (32 to 104 °F)
Storage -20 to 60 °C (-4 to 140 °F)
length
AES/EBU 24 bit 44.1 kHz, 48 kHz,
10Base-T/ 100Base-T
- - - RJ-45
44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz
0.7185 ms
Sampling Frequency
88.2 kHz, 96 kHz (I/O individually selectable per Ch)
Level Connector
RS422 D-sub 25 pin
30 MY8-LAKE Owner’s Manual
Page 28
Connector Pin Assignment
25
14
13
1
40
120
164.1
(12)
176.1
Unit: mm
AES/EBU
Signal
Input Ch Output Ch
1–2 3–4 5–6 7–8 1–2 3–4 5–6 7–8
Open GND
PinHot123456789, 1110, 12, 13, 22,
Cold 14 15 16 17 18 19 20 21
23, 24, 25
Dimensions
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp.
reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information.
Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
MY8-LAKE Owner’s Manual 31
Page 29
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour
information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como
información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
* Le specifiche e le descrizioni presenti in questo manuale sono fornite a fini puramente informativi. Yamaha
Corp. si riserva il diritto di modificare prodotti o specifiche in qualsiasi momento senza preavviso. Dato che le specifiche, le apparecchiature o le opzioni possono essere diverse da paese a paese, verificarle con il proprio rappresentante Yamaha.
* Технические характеристики и их описания в данном руководстве пользователя предназначены
только для общего сведения. Корпорация Yamaha сохраняет за собой право модифицировать свои изделия и менять их технические характеристики без предварительного уведомления. Поскольку технические характеристики, оборудование и набор возможностей могут обращайтесь за информацией к местному представителю корпорации Yamaha.
* 本使用说明书中的技术规格及介绍仅供参考。YAMAHA公司保留随时更改或修订产品或技术规格的权利,若
确有更改,恕不事先通知。技术规格、设备或选购件在各个地区可能均会有所不同,因此如有问题,请和当地 YAMAHA经销商确认。
* 仕様および外観は改良のため、予告なく変更することがあります。
зависеть от региона,
32 MY8-LAKE Owner’s Manual
Page 30
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
If you wish to discard electrical and electro nic equipment, please contact your dealer or supplier for further informati on.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Un ion. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dea ler and ask for the correct method of disposal.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, ko ntaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäisc hen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ih re örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach de r sachgerechten Entsorgungsmethode.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des dé chets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre ve ndeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l' Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipeme nts électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités l ocales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée .
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctr ico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor informa ción.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válido en la Unión Eu ropea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura el ettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell'Unione europea]
Questo simbolo è validi solam ente nell'Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, p rego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
This symbol on the products, packaging, and/or accompanyi ng documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recyclin g of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 200 2/96/EC. By disposing of these products correctly, you will help to save valuabl e resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could othe rwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchase d the items.
[For business users in the European Union]
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so s ollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmun gen und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und W iederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen. Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte he lfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche G esundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgun g auftreten könnten. Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiedera ufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdiens t oder die Verkaufsstelle der Artikel.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents jo ints signifie que les produi ts électriques ou électr oniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestique s habituels. Pour un traitement, une récupération et un recycl age appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à ce t effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC. En vous débarrassant correctement des déche ts d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de pote ntiels effets négatifs sur la san té humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électr oniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement de s déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado ap ropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nac ional y las directivas 2002/96/EC. Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahor rar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cua l podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, s u servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual ust ed adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o s ui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i ri fiuti domestici generici. Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropri ati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in acco rdo con la Sua legislazione nazionale e le dirett ive 2002/96/CE. Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sull a salute umana e l'ambiente, che altrimenti potre bbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il ric iclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunal e locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il p unto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell'Unione europea]
Page 31
Page 32
Page 33
Yamaha Pro Audio global web site
http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
C.S.G., Pro Audio Division
© 2011 Yamaha Corporation
112MW-A0
Loading...