Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der Leistungsbedarf
usw. sind auf dem Typenschild, das sich auf der Unterseite des
Geräts befindet, oder in der Nähe davon angegeben. Sie sollten diese
Seriennummer an der unten vorgesehenen Stelle eintragen und
dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren,
um im Fall eines Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge
som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten
har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt —
også selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
Seriennr.
(bottom_de_01)
Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation requise, etc.,
se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du produit, située
dans la partie inférieure de l'unité. Notez le numéro de série dans
l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve
permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du produit
en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(bottom_fr_01)
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de
alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de identificación
o cerca de ella. Esta placa se encuentra en la parte inferior de la unidad.
Debe anotar dicho número en el espacio proporcionado a continuación
y conservar este manual como comprobante permanente de su compra
para facilitar la identificación en caso de robo.
(standby)
Nº de modelo
Nº de serie
(bottom_es_01)
Номер модели, серийный номер изделия и заводские
характеристики приведены на табличке с названием изделия,
расположенной на нижней панели устройства, или рядом
с табличкой. Запишите серийный номер в расположенном ниже
поле и сохраните данное руководство как подтверждение
покупки; это поможет идентифицировать принадлежность
устройства в случае кражи.
Номермодели.
Cерийныйномер.
(bottom_ru_01)
2
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische
Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten
Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre
örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
(weee_eu_de_01)
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d'équipements électriques et électroniques
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne
doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d'équipements électriques et électroniques, veuillez les
déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d'équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement
inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques, veuillez contacter
votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d'équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou
fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d'équipements électriques
et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu_fr_01)
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos
usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables,
de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo
sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión
de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales
y pregunte por el método correcto de disposición.
(weee_eu_es_01)
3
PRÉCAUTIONS D'USAGE
Alimentation/adaptateur secteur
Ne pas ouvrir
Prévention contre l'eau
Prévention contre les incendies
En cas d'anomalie
Alimentation/adaptateur secteur
Emplacement
Connexions
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER
À TOUTE MANIPULATION
Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
récipients (tels que des vases, des bouteilles ou des verres) contenant
des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les ouvertures. Si un
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de
chaleur telles que les radiateurs ou les éléments chauffants. Évitez
également de le plier de façon excessive ou de l'endommager de
quelque manière que ce soit ou de placer dessus des objets lourds.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument.
Celle-ci est indiquée sur la plaque du fabricant de l'instrument.
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 73). L'utilisation
d'un adaptateur inapproprié peut endommager l'instrument ou
entraîner une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la
et nettoyez-la.
liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez
immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon
d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler
l'instrument par un technicien Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les
mains mouillées.
• Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des
bougies, sur l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser et
provoquer un incendie.
• L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de
l'utilisateur. N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter
les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce
FRANÇAIS
soit. Si l'appareil présente des signes de dysfonctionnement,
mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par
un technicien Yamaha qualifié.
• Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une
source d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des
• Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement
l'alimentation et retirez la fiche électrique de la prise. (Si l'instrument
fonctionne actuellement sur piles, retirez-en toutes les piles.)
Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha.
- Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
- L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
- Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
- Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation
de l'instrument.
ATTENTI O N
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles,
pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise
secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de
• N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur
une prise secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de
provoquer la surchauffe de la prise.
• Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher
l'instrument de la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon,
vous risquez de l'endommager.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous
n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage.
• Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter
qu'il ne tombe accidentellement.
•
Avant de déplacer l'instrument, débranchez-en tous les câbles afin
d'éviter de les
trébucher dessus.
endommager ou de blesser quiconque risquerait de
DMI-5 1/2
problème ou de dysfonctionnement, coupez immédiatement
l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque
l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, du courant
électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument.
Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée,
veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques,
mettez ces derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous
ou hors tension, réglez tous les niveaux de volume sur le son minimal.
• Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal
et à augmenter progressivement les commandes de volume tout en
jouant de l'instrument pour obtenir le niveau sonore souhaité.
MOXF6/MOXF8 Mode d'emploi
4
Précautions de manipulation
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées
• N'insérez pas et ne laissez pas tomber d'objets en papier, en métal
ou autres dans les fentes du panneau ou du clavier. Vous pourriez
vous blesser ou provoquer des blessures à votre entourage,
par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des
modifications apportées par l'utilisateur, ni des données perdues
ou détruites.
endommager l'instrument ou un autre bien ou causer des
dysfonctionnements au niveau de l'instrument.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets
lourds dessus. Ne manipulez pas trop brutalement les touches,
les sélecteurs et les connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des
niveaux sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient
d'entraîner des troubles définitifs de l'audition. Si vous constatez
une baisse d'acuité auditive ou que vous entendez des sifflements,
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
Même lorsque l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) est en position de
veille (l'écran est éteint), une faible quantité de courant électrique
circule toujours dans l'instrument.
Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée,
veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Veiller à éliminer les piles usagées selon les réglementations locales.
consultez un médecin.
DMI-5 2/2
AVIS
P
our éviter d'endommager l'instrument ou de perturber son fonctionnement, de détruire des données ou de détériorer le
matériel avoisinant, il est indispensable de suivre les avis ci-dessous.
Manipulation et entretien
• N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile ou d'autres appareils électriques.
Autrement, ces équipements risquent de produire des interférences.
• Ne laissez pas l'instrument exposé à un environnement trop poussiéreux, à des vibrations excessives ou à des conditions de chaleur et de froid
extrêmes (par exemple, à la lumière directe du soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée), au risque de déformer le
panneau, d'endommager les composants internes ou de provoquer un dysfonctionnement de l'appareil.
• Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ceux-ci risquent de décolorer le panneau ou le clavier.
• Utilisez un chiffon doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. N'utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d'entretien ou de
tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
Enregistrement des données
• La mise hors tension de l'instrument provoque la perte des données contenues dans le tampon d'édition (emplacement de la mémoire réservé aux
données éditées). Par conséquent, il est préférable d'enregistrer les données importantes dans la mémoire utilisateur, dans un périphérique de
mémoire flash USB ou dans un périphérique externe tel qu'un ordinateur. Gardez à l'esprit que les données enregistrées dans l'instrument peuvent
être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une opération incorrecte.
• Pour éviter toute perte de données due à un support endommagé, nous vous conseillons d'enregistrer vos données importantes sur deux
périphériques de mémoire flash USB/externes distincts.
Informations
À propos des droits d'auteur
• La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement
interdite, sauf pour un usage personnel.
• Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et du contenu pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une
licence d'utilisation des droits d'auteurs d'autrui. Les matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels
informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces
programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs
entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLÉGALES.
À propos des fonctions/données intégrées
• Cet instrument peut exploiter différents types/formats de données audio en les convertissant préalablement au format approprié. Il est dès lors
possible que les données ne soient pas reproduites exactement selon l'intention initiale du compositeur ou de l'auteur.
À propos de ce manuel
• Les illustrations et les pages d'écran figurant dans ce manuel sont uniquement proposées à titre d'information et peuvent être différentes de celles
de votre instrument.
• Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
• Apple, Mac et Macintosh sont des marques de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
À propos de la dernière version du microprogramme
Yamaha peut de temps à autre mettre à jour le microprogramme du produit et le logiciel de l'application associée sans préavis, à des fins
d'amélioration. Nous vous conseillons de consulter notre site Web pour obtenir les dernières versions et mettre à niveau le microprogramme
du MOXF6/MOXF8 ou du logiciel associé.
http://download.yamaha.com/
Notez que les explications fournies dans ce mode d'emploi s'appliquent à la version du microprogramme en vigueur à la publication du présent
manuel. Pour toute information sur les nouvelles fonctions introduites dans les versions ultérieures, consultez le site Web susmentionné.
FRANÇAIS
MOXF6/MOXF8 Mode d'emploi
5
Message de l'équipe
de développement du MOXF6/MOXF8
Nous vous remercions d'avoir acheté le synthétiseur de production musicale MOXF6/MOXF8 de Yamaha.
En tant qu'équipe de développement, nous avons conçu cet instrument afin d'offrir à tous les interprètes, quel que
soit leur niveau ou leur genre musical de prédilection, l'opportunité de tirer pleinement profit de ses sonorités
haute qualité et ses fonctions avancées en goûtant aux joies de la création et de la production musicale.
SON
Une qualité de son extraordinaire pour une grande diversité d'applications
Le MOXF6/MOXF8 repose sur le son haute qualité du célèbre MOTIF XF, très prisé par les artistes du monde entier et dispose
d'une large palette de sons dynamiques susceptibles d'être utilisés dans la quasi-totalité des applications musicales.
Q
ui plus est, il est désormais possible d'installer sur le MOXF une carte d'extension de mémoire flash, proposée en option, qui constitue
l'un des avantages les plus remarquables de l'instrument.
maintes fois réitérées par les utilisateurs chevronnés. En effet, les données audio échantillonnées restent à présent définitivement
conservées sur l'instrument, même après sa mise hors tension, ce qui vous permet d'utiliser instantanément, à la mise sous tension,
des formes d'onde contenant des échantillons, sans devoir les charger depuis un périphérique de stockage USB externe.
Cette fonctionnalité a été incluse en réponse aux nombreuses requêtes,
FRANÇAIS
FONCTIONS
Une transition instantanée et fluide entre l'inspiration et la composition musicale finale
Le MOXF6/MOXF8 est doté de la puissante fonction Performance Creator qui vous permet de combiner votre voix préférée avec
d'autres voix et des parties de batterie, et de jouer avec un accompagnement d'accords et de passages rythmiques complets.
Vous avez également la possibilité d'enregistrer vos performances en tant que morceau ou motif, en appuyant simplement sur la
touche [REC] en mode Performance. Après l'enregistrement, le mode Song/Pattern est sélectionné automatiquement afin que vous
puissiez éditer, affiner ou compléter le morceau ou le motif en cours. D'une fluidité et d'une transparence exceptionnelles, ce flux de
production vous permet de créer de la musique rapidement et facilement selon l'inspiration du moment.
Une production musicale transparente dans Cubase
Nous avons développé le
de Steinberg. Nous avons amélioré et renforcé la fonction de commande à distance en relation avec Cubase, afin que vous puissiez
contrôler des paramètres facultatifs dans Cubase de manière pratique et aisée avec le bouton de la section AI KNOB. Vous pouvez
également utiliser des modèles de commande compatibles avec différents instruments VST pour contrôler facilement plusieurs paramètres
et effectuer des opérations complexes sur des logiciels synthétiseurs directement à partir du clavier de votre synthétiseur matériel.
MOXF6/MOXF8 en accordant la plus grande importance à son intégration avec le logiciel DAW de la série Cubase
CONCEPTION
Nous avons particulièrement soigné l'aspect extérieur du MOXF6/MOXF8, afin qu'il soit à la hauteur des fonctions sophistiquées
qu'il propose et du son professionnel qu'il permet de produire. Nous nous sommes également efforcés de concevoir
Les dimensions et l'apparence extérieure du MOX6/MOX8 ont également retenu toute notre attention car notre objectif a été
MOXF6/MOXF8 Mode d'emploi
6
Une conception élégante et un look professionnel
un instrument que vous aurez plaisir à manier et que vous pourrez montrer sur scène avec fierté.
Il s'agit en outre d'un instrument portable, parfaitement adapté aux performances en live.
de créer un instrument facile à utiliser, même lorsqu'il est combiné à un système d'informatique musicale.
Accessoires
• Adaptateur secteur*
•Câble USB
• Mode d'emploi (ce manuel)
• CD-ROM contenant la documentation en ligne (Manuel de référence, Manuel des paramètres du synthétiseur et
Liste des données)
• CUBASE AI DOWNLOAD INFORMATION (Informations de téléchargement de Cubase AI)
* Peut ne pas être inclus dans votre région. Veuillez vérifier ce point auprès de votre distributeur Yamaha.
Utilisation des manuels fournis avec le MOXF6/MOXF8
Le synthétiseur MOXF6/MOXF8 est livré avec les quatre manuels de référence suivants : Mode d'emploi (le présent document),
Manuel de référence, Manuel des paramètres du synthétiseur et Liste des données. Une version papier du Mode d'emploi est
incluse dans l'emballage du synthétiseur. Le Manuel de référence, le Manuel des paramètres du synthétiseur et la Liste des
données sont quant à eux disponibles sous forme de fichiers PDF stockés sur le CD-ROM fourni avec l'instrument.
• Mode d'emploi (le présent manuel)
Ce manuel explique les modalités de configuration et d'exécution des opérations de base du MOXF6/MOXF8.
• Manuel de référence (le présent document PDF)
Ce manuel décrit la conception interne du MOXF6/MOXF8 ainsi que la configuration et le réglage de ses différents
paramètres. Il explique également comment utiliser l'instrument dans des applications spécifiques et fournit les
supports de référence suivants :
• Liste des catégories pour les voix et les performances
• Exemples de réglage de destination du contrôleur
• Fonctions des boutons 1 – 8 en mode Voice (Voix) et Mixing (Mixage)
• Types de reproduction de morceaux
• Boucle de piste de morceau — exemple de réglage
• Enregistrement d'entrée/sortie d'insertion en mode Song (Morceau)
• Types de reproduction de motif
• Enregistrement d'un motif en boucle
• Création d'un arpège
• Stockage des réglages de mixage en tant que modèle
• Affectations des fonctions de commande à distance
• Sélection de fichier/dossier en mode File (Fichier)
• Reproduction des données d'un fichier SMF (Fichier MIDI standard) à partir d'un périphérique de mémoire flash USB
• Formatage d'un périphérique de mémoire flash USB
FRANÇAIS
• Manuel des paramètres du synthétiseur (document PDF)
Ce document général et multi-produit présente les paramètres de voix, les types d'effet, les paramètres d'effet et les
messages MIDI utilisés avec tous les synthétiseurs dotés de générateurs de sons Yamaha AWM2. Lisez d'abord le
Mode d'emploi et le Manuel de référence avant de consulter, si nécessaire, le Manuel des paramètres du synthétiseur
pour en savoir plus sur les paramètres et les termes liés aux synthétiseurs Yamaha en général.
• Liste des données (document PDF)
Ce document contient un certain nombre de listes utiles, telles que la Liste des voix, la Liste des formes d'onde, la
Liste des performances, la Liste des types d'effet et la Liste des types d'arpège, ainsi que des supports de référence,
comme le MIDI Implementation Chart ou la Liste des fonctions de commande à distance.
Utilisation des manuels au format PDF
Le Manuel de référence, le Manuel des paramètres du synthétiseur et la Liste des données sont fournis sous forme de fichiers PDF,
qui peuvent être visualisés et lus sur un ordinateur. L'utilisation de l'application Adobe
permet de rechercher des termes précis, d'imprimer une page spécifique du manuel ou d'accéder à la section de votre choix en
cliquant sur le lien correspondant. Nous vous recommandons vivement de recourir à l'utilisation des liens et de la recherche de
termes, car ces fonctions sont particulièrement pratiques pour parcourir le fichier PDF. Vous pouvez télécharger la dernière version
d'Adobe Reader depuis l'adresse URL suivante :
http://www.adobe.com/fr/products/reader
®
Reader® pour visionner un fichier PDF vous
MOXF6/MOXF8 Mode d'emploi
7
Caractéristiques principales du MOXF6/MOXF8
Fonction de générateur de sons du MOTIF XF
La large palette des formes d'ondes dynamiques et authentiques du MOTIF XF (telles que les sons réalistes du piano
acoustique, du piano électrique, du synthétiseur, des cordes, des instruments à vent ou des percussions) est
entièrement incluse dans cet instrument. La fonction sophistiquée XA (Expanded Articulation) est également
comprise, ce qui permet d'améliorer la flexibilité des performances et le réalisme acoustique. Cela vous donne la
possibilité de recréer avec efficacité des sons réalistes et des techniques de performances naturelles, telles que le
jeu en legato et en trilles. Cette fonction inclut également des modes uniques permettant d'introduire des
changements aléatoires et alternés dans les sons, au fur et à mesure de votre performance. De plus, outre les types
d'arpège hérités du MOTIF XF, l'instrument dispose de nouveaux types d'arpège pour les voix de batterie et propose
un système étendu d'effets comprenant des effets VCM (Modélisation de circuits virtuels), un effet principal, et un
égaliseur principal. Le MOXF6/MOXF8 est ainsi à même d'améliorer réellement et de multiples manières vos
performances musicales et votre créativité.
Interface utilisateur conviviale
Vous pouvez sélectionner directement la voix ou la performance souhaitée à l'aide des seize touches numériques.
Vous avez également la possibilité d'appeler les voix et les performances désirées en fonction du type d'instrument
en utilisant la fonction Category Search. En outre, cet instrument propose une fonction Performance Creator
puissante et conviviale qui vous permet de créer une musique complète avec rapidité et souplesse lorsque vous êtes
particulièrement inspiré. N'hésitez pas à recourir à cette fonction pour produire de nouvelles performances en
utilisant vos voix préférées du mode Voice.
Séquenceur complet pour la création de morceaux et de motifs
Le MOX6/MOX8 propose un séquenceur intégré qui vous permet de produire une musique de haute qualité sans
faire appel à un ordinateur ou à un autre périphérique. Le séquenceur fournit un enregistrement en temps réel qui
traite vos données de performance lorsque vous êtes en train de jouer, ainsi qu'un enregistrement pas à pas qui
convient au traitement de phrases précises et mécaniques ou d'autres passages difficiles à exécuter. En outre, vous
avez la possibilité d'enregistrer la performance en tant que morceau ou motif en appuyant simplement sur la touche
[REC]. Vous pouvez aussi aisément éditer et affiner votre morceau jusqu'à son plein aboutissement.
FRANÇAIS
Module d'extension de mémoire flash proposé en option
Le MOXF permet d'installer un module d'extension de mémoire flash (FL512M/FL1024M), proposé en option, qui
vous autorise à stocker en interne des formes d'ondes incluant vos sons audio échantillonnés et à conserver ces
formes d'onde intactes, même après la mise hors tension de l'appareil.
Clavier réactif et expressif
Le MOXF8 est doté d'un clavier GHS de 88 touches caractérisé par une sensibilité au réaliste et authentique très
proche de la sensation offerte par un piano acoustique. Les notes inférieures de ce clavier ont un toucher lourd et
les notes supérieures un toucher léger, avec la panoplie entière de gradations naturelles entre les deux registres.
Le MOXF6 possède un nouveau clavier semi-lesté de 61 touches. Le clavier a été conçu et réglé pour vous aider
à vous exprimer pleinement en tirant parti, sans aucune difficulté, de la grande variété de sons de l'instrument.
Fonction de clavier principal
Cette fonction bien pratique vous offre la possibilité d'utiliser le MOX6/MOX8 en tant que contrôleur de clavier
principal (avec des zones indépendantes) et de reconfigurer facilement l'instrument pour basculer entre les modes
de reproduction Voice/Performance et Song/Pattern (Motif) lors de performances en live.
Prises stéréo A/D INPUT [L]/[R]
Différents périphériques, tels qu'un microphone, une guitare ou un équipement audio, peuvent être raccordés aux prises
jack d'entrée de l'instrument. Vous disposez ainsi d'un signal d'entrée audio susceptible de servir de partie d'entrée A/N
distincte en mode Voice/Performance/Song/Pattern, dont il est possible de régler le volume, le panoramique, l'effet et
d'autres paramètres. Quant au son, il est émis en même temps que toutes les autres parties, ce qui vous permet de jouer
et de transmettre le son du MOXF6/MOXF8 en simultané avec le son externe. Vous pouvez également créer un son
Vocoder en utilisant l'effet interne et le signal d'entrée provenant de ces prises.
Interface USB Audio/MIDI
Le terminal USB du MOX6/MOX8 sert à la fois d'interface MIDI et audio, ce qui vous permet d'enregistrer numériquement
le son de l'instrument et le signal audio sur un logiciel DAW à partir des prises A/D INPUT [L]/[R]. Vous avez également la
possibilité d'émettre le son de l'instrument et le signal d'entrée du logiciel DAW depuis le MOXF6/MOXF8.
Intégration avec Cubase
Le MOXF est spécialement conçu pour fonctionner en toute transparence avec Cubase, le logiciel DAW complet de
Steinberg, ce qui vous offre un système de production musicale globale tout-en-un, dans lequel le matériel et les
logiciels sont parfaitement intégrés.
MOXF6/MOXF8 Mode d'emploi
8
Table des matières
Message de l'équipe de développement
du MOXF6/MOXF8 ...................................................................6
Le clavier du MOXF8 est doté de 88 touches, celui du
MOXF6 en possède 61. Ces deux instruments sont équipés
d'une fonction de réponse au toucher initial. Grâce à la
fonction de toucher initial, l'instrument perçoit la force avec
laquelle vous appuyez sur les touches et l'utilise pour affecter
le son de différentes manières, selon la voix sélectionnée.
2 Molette de variation de ton
Contrôle l'effet de variation de hauteur de ton. Vous pouvez
également attribuer d'autres fonctions à ce contrôleur.
3 Molette de modulation
Contrôle l'effet de modulation. Vous pouvez également
attribuer d'autres fonctions à ce contrôleur.
6
5
4
4
Curseur [MASTER VOLUME] (Volume principal)
7
8
9
(page 18)
Règle le volume du son général. Déplacez le curseur vers
le haut pour augmenter le niveau de sortie des prises
[L/MONO]/[R] ((G/Mono)/D) de la section OUTPUT (Sortie)
et [PHONES] (Casque).
5 Curseur [DAW LEVEL] (Niveau de DAW)
Règle le volume de l'entrée du signal audio en provenance
de la borne USB [TO HOST] (Vers USB).
6 Bouton [GAIN] de la section A/D INPUT
(Entrée A/N) (page 39)
Permet d'ajuster le gain d'entrée des signaux audio au niveau
des prises [L]/[R] (G/D) de la section A/D INPUT. En fonction
du microphone connecté, il peut s'avérer nécessaire de régler
ce bouton sur le niveau maximum. Tournez-le vers la droite
pour augmenter le volume et vers la gauche pour le diminuer.
NOTE En fonction du niveau de sortie de l'équipement connecté aux
prises A/D INPUT [L]/[R], vous devez modifier la valeur du
paramètre Mic/Line (Micro/Ligne) dans l'écran [F1] GENERAL
du mode Utility. Lorsque le niveau de sortie de l'équipement
connecté (microphone, guitare ou basse) est faible, réglez le
paramètre sur « mic » (micro). Lorsque le niveau de sortie de
l'équipement connecté (clavier de synthétiseur ou lecteur
de CD) est élevé, réglez le paramètre sur « line » (ligne).
7 Touche [ON/OFF] (Activation/désactivation)
de la section A/D INPUT (page 39)
Détermine si cet instrument accepte ou non l'entrée des
signaux audio via la prise A/D INPUT [L]/[R].
8 Touche d'indicateur de niveau [LEVEL]
(page 39)
Sélectionne le signal de destination contrôlé via l'indicateur
de niveau [LEVEL], le signal d'entrée via les prises [L]/[R] de
la section A/D INPUT ou le signal de sortie via la prise
[L/MONO]/[R] de la section OUTPUT.
9 Indicateur de niveau [LEVEL] (page 39)
Indique le niveau du signal spécifié via la touche de
commutation de l'indicateur de niveau [LEVEL].
)@
!
#
$%
) Touche de fonction de bouton 1
Appuyez sur cette touche pour modifier les fonctions
attribuées aux boutons 1 – 4 (sur la rangée supérieure).
Le voyant situé en regard du paramètre actuellement activé
s'allume. En mode Voice, la voix en cours est affectée à la
fonction de bouton alors qu'en mode Performance/Mixing,
la fonction de bouton s'exerce uniquement sur la partie
sélectionnée ou sur l'ensemble des parties (selon le réglage
via les touches [COMMON] (Commun) et [PART SELECT]
(Sélection de partie)).
NOTE Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction 1 tout en
maintenant la touche [SHIFT] (Maj) enfoncée, le voyant situé en
regard de la touche [TONE 1] (Timbre 1) s'allume et les
paramètres de TONE 1 sont attribués aux boutons 1 – 4.
! Touche de fonction de bouton 2
Appuyez sur cette touche pour modifier les fonctions attribuées
aux boutons 5 – 8 (sur la rangée inférieure). Le voyant situé en
regard du paramètre actuellement activé s'allume.
NOTE Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction 2 tout en
maintenant la touche [SHIFT] enfoncée, le voyant situé en regard
de la touche [EQ] (EG) s'allume et les paramètres EQ sont
attribués aux boutons 5 – 8.
@ Boutons 1 – 8 (page 28)
Ces huit boutons polyvalents vous permettent de régler
divers aspects ou paramètres de la voix actuelle. Dans ce
manuel, les boutons de la rangée supérieure sont appelés
« Bouton 1 » – « Bouton 4 » et les boutons de la rangée
inférieure sont appelés « Bouton 5 » – « Bouton 8 ».
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction de bouton 1,
vous modifiez les fonctions des boutons 1 – 4, alors qu'en
appuyant sur la touche de fonction de bouton 2, vous
modifiez les fonctions des boutons 5 – 8.
# Touches [1]/[2] de la section ASSIGNABLE
FUNCTION (Fonction attribuable)
En fonction des réglages de XA (Expanded Articulation) en
mode Voice Element Edit (Édition d'élément de voix), vous
pouvez appeler un élément donné de la voix sélectionnée en
appuyant sur une de ces touches durant votre performance
au clavier. En outre, vous avez la possibilité d'attribuer
d'autres fonctions à ces touches.
$ Touches [+] et [-] de la section OCTAVE
(page 27)
Utilisez ces touches pour modifier la plage de notes du
clavier. Pour restaurer le réglage d'octave normal, appuyez
sur les deux touches en même temps.
% Touches [+] et [-] de la section TRANSPOSE
(Transposition) (page 27)
Utilisez ces touches pour augmenter ou diminuer la hauteur
de ton des notes par pas d'un demi-ton. Pour restaurer le
réglage d'octave normal, appuyez sur les deux touches en
même temps.
^
&*(
A
MOXF6/MOXF8 Mode d'emploi
12
Commande et fonctions
G
H
KL
J
EF
M
I
^ Touches EFFECT (Effet)
Le bloc d'effets étendu de l'instrument fournit des effets
d'insertion (huit jeux), des effets système (Reverb et Chorus)
et des effets principaux. Les effets s'appliquent aux voix
jouées sur le clavier ainsi qu'aux morceaux ou motifs
reproduits. Lorsque le voyant de la touche [INSERTION],
[SYSTEM] (Système) ou [MASTER] (Principal) est allumé,
l'effet correspondant est disponible.
NOTE Lorsque l'option Reverb/Chorus du paramètre « SystemFXOn/
OffBtn » est désactivée dans l'écran [UTILITY] [F1] General
[SF1] TG, l'effet Reverb/Chorus sera inopérant même si la
touche [SYSTEM] de la section EFFECT est activée.
& Touche [ON/OFF] de la section ARP (page 27)
Cette touche permet d'activer ou de désactiver la
reproduction d'arpèges pour la voix, la performance, le
morceau ou le motif concerné(e). Si le paramètre Arpeggio
Switch (Sélecteur d'arpèges) de la partie sélectionnée est
désactivé en mode Performance/Song/Pattern, le fait
d'appuyer sur cette touche sera sans effet.
* Touche [EDIT] (dition) de la section ARP
(page 31)
Appuyez sur cette touche pour appeler l'écran Arpeggio
Edit (Édition d'arpèges) du mode Voice/Performance/Song/
Pattern. Lorsque l'écran Arpeggio Edit apparaît en affichant
l'indicateur d'édition [E] appelé par l'édition d'un paramètre,
appuyez sur la touche [EDIT] de la section ARP (le témoin
clignote) pour appeler l'état Compare (Comparer). Cette
opération restaure le réglage initial qui n'a pas été modifié.
Lorsque vous êtes dans l'état Compare, l'indication [E] est
remplacée par [C]. Appuyez de nouveau sur la touche
[EDIT] de la section ARP pour quitter l'état Compare.
( Touche [DAW REMOTE] (Commande
à distance de DAW) (page 55)
Activez cette touche pour passer en mode Remote
(Commande à distance), qui vous permet de contrôler le
logiciel DAW installé sur votre ordinateur à l'aide des
commandes du panneau de l'instrument.
A Touches SEQ TRANSPORT
(Transfert de séquence) (page 19)
Ces touches contrôlent l'enregistrement et la reproduction
des données de séquence de morceaux et de motifs.
Touche [P] (Début)
Retourne instantanément au début du morceau ou du
motif actuel (c'est-à-dire sur le premier temps de la
première mesure).
Touche [G] (Retour arrière)
Appuyez brièvement sur cette touche pour revenir en
arrière, mesure par mesure, ou maintenez-la enfoncée
pour un rembobinage en continu.
Touche [H] (Avance)
Appuyez brièvement sur cette touche pour avancer
d'une mesure à la fois ou maintenez-la enfoncée afin
d'avancer en continu.
Touche [REC] (Enregistrement)
Appuyez sur cette touche pour activer l'enregistrement
(phrase de morceau ou de motif). (Le voyant s'allume.)
Touche [J] (Arrêt)
Appuyez sur cette touche pour arrêter l'enregistrement
ou la reproduction.
Touche [F] (Lecture)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la reproduction
ou l'enregistrement à partir du point actuel du morceau ou
du motif. Lors de l'enregistrement et de la reproduction, le
voyant clignote au tempo actuellement sélectionné.
B
D
C
B Écran LCD (Affichage à cristaux liquides)
L'écran LCD rétro-éclairé indique les paramètres et les valeurs
du mode ou de l'opération actuellement sélectionné(e).
C Touches [F1] – [F6] (Fonction) (page 21)
Situées directement sous l'écran LCD, ces touches
appellent les fonctions correspondantes indiquées à l'écran.
D Touches [SF1] – [SF6] (Sous-fonction)
(page 21)
Situées directement sous l'écran, ces touches appellent les
sous-fonctions correspondantes indiquées sur l'écran.
Elles peuvent également être utilisées, sur certains écrans,
pour appeler différents types d'arpège en mode Play
(Reproduction) et Record (Enregistrement) (page 27).
Vous pouvez également les utiliser en tant que touches de
scène de morceau en mode Song Play (Reproduction de
morceau) / Song Record (Enregistrement de morceau) (voir
le document PDF « Manuel de référence »).
E Touche [CATEGORY SEARCH]
(Recherche par catégorie) (page 26)
En mode Voice/Performance Part Edit/Song/Pattern, activez
cette touche pour appeler l'écran Category Search
(Recherche par catégorie) de la voix affectée à la partie
actuelle. Dans cet état, les touches [A] – [H] peuvent servir
à sélectionner la catégorie principale de la voix.
En mode Performance (à l'exception du mode Part Edit),
activez cette touche pour appeler l'écran Category Search
de la performance actuelle. Dans ce cas, les touches
[A] – [H] peuvent être utilisées pour sélectionner la catégorie
principale de la performance.
F Touche [FAVORITE]
Utilisez cette fonction pratique pour stocker vos voix et
performances favorites que vous utilisez souvent en un
emplacement unique et facile d'accès et appelez-les en
appuyant sur la touche [FAVORITE]. Pour ajouter le
programme en cours à une catégorie favorite, il suffit
d'appuyer simultanément sur les touches [SHIFT] et
[FAVORITE]. C'est une des nombreuses méthodes utiles
MOXF6/MOXF8 Mode d'emploi
FRANÇAIS
13
Commande et fonctions
FRANÇAIS
disponibles sur l'instrument pour vous permettre de
sélectionner rapidement les voix/performances dont vous
avez besoin parmi la diversité des choix disponibles.
G Cadran [DATA] (Données)
Sert à éditer le paramètre actuellement sélectionné.
Pour augmenter la valeur, faites tourner le cadran vers la
droite (dans le sens des aiguilles d'une montre) ; pour
diminuer la valeur, faites-le tourner vers la gauche (dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre). Si le paramètre
sélectionné possède une grande plage de valeurs, vous
pourrez modifier la valeur par des pas plus importants en
faisant tourner le cadran rapidement.
H Touche [INC] (Augmenter)
Permet d'augmenter la valeur du paramètre actuellement
sélectionné.
I Touche [DEC] (Diminuer)
Sert à diminuer la valeur du paramètre actuellement
sélectionné.
NOTE
Pour augmenter rapidement la valeur du paramètre par paliers de
10 unités, appuyez sur la touche [INC] tout en maintenant la
touche [SHIFT] enfoncée. Pour diminuer rapidement la valeur du
paramètre par paliers de 10 unités, appuyez sur la touche [DEC]
tout en maintenant la touche [SHIFT] enfoncée.
J Touches de curseur
Les touches de curseur permettent de déplacer le
« curseur » sur l'écran, de manière à mettre en surbrillance
et à sélectionner les divers paramètres.
K Touche [SHIFT]
Appuyez sur cette touche en actionnant simultanément
d'autres touches pour exécuter diverses sortes de
commandes. Pour plus de détails, reportez-vous à la « Liste
des fonctions associées à la touche [SHIFT] » (page 62).
L Touche [EXIT] (Quitter)
L
es menus et écrans du
une structure hiérarchique. Appuyez sur cette touche pour
quitter l'écran actuel et revenir au précédent niveau de la
hiérarchie. Vous pouvez également l'utiliser pour annuler une
tâche ou une opération de stockage.
MOXF6/MOXF8
sont organisés selon
M Touche [ENTER] (Entrée)
Utilisez cette touche pour ouvrir l'écran du menu
sélectionné. Vous pouvez également l'utiliser pour exécuter
une tâche ou une opération de stockage.
N
POQ
sélectionnée. Elle est particulièrement utile lorsque la voix
sélectionnée dispose de réglages d'effet que vous souhaitez
utiliser dans votre programme de performances.
Touche [LAYER] (Couche)
Cette touche permet de modifier une performance en
couche sur la base de la voix actuellement sélectionnée.
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l'écran
Category Search s'ouvre pour vous permettre de
sélectionner les voix en couche souhaitées.
Touche [SPLIT] (Partage)
Cette touche permet de modifier une performance
partagée sur la base de la voix actuellement
sélectionnée. Lorsque vous appuyez sur cette touche,
l'écran Category Search s'ouvre pour vous permettre de
sélectionner les voix partagées souhaitées.
Touche [DRUM ASSIGN] (Affectation de batterie)
Cette touche permet de modifier une performance de
voix de batterie sur la base de la voix actuellement
sélectionnée. Lorsque vous appuyez sur cette touche,
l'écran Category Search s'ouvre pour vous permettre de
sélectionner la voix de batterie souhaitée. En outre,
l'arpège est alors automatiquement activé.
P Touches [DEC]/[INC] de la section
BANK SELECT (Sélection de banque)
Utilisez ces touches pour sélectionner la banque de voix ou
de performances souhaitées.
Q Touches de groupe [A] – [H]
Servez-vous de ces touches pour sélectionner le groupe
de voix/performances souhaitées. Lorsque la touche
[CATEGORY SEARCH] est activée, ces touches peuvent être
utilisées pour sélectionner une catégorie. Lorsque la touche
[QUICK SETUP] (Configuration rapide) est activée, ces
touches permettent de sélectionner une configuration rapide.
R Touche [COMMON]
L'activation de cette touche permet de passer en mode
Common Edit, dans lequel vous pouvez modifier les
paramètres s'appliquant à l'ensemble des éléments, parties
ou zones dans les modes suivants : Voice Edit (Édition de
voix), Performance, Song Mixing Edit (Édition de mixage de
morceau), Pattern Mixing Edit (Édition de mixage de motif),
Mixing Voice Edit (Édition de voix de mixage) et Master Edit
(Édition de piste maître).
S T
R
N Touches [MODE]
Ces touches permettent de sélectionner les modes de
fonctionnement du MOXF6/MOXF8 (par exemple,
le mode Voice).
O PERFORMANCE CREATOR (Créateur de
performances) (page 31)
Cette fonction permet de modifier/créer rapidement une
performance
MOXF6/MOXF8 Mode d'emploi
14
sur la base de la voix actuellement
S
Touche [PATTERN SECTION (Section de motif) /
PERFORMANCE CONTROL] (Commande
de performance)
Cette touche est uniquement disponible en mode
Performance, Pattern et Master. En mode Performance,
l'activation de cette touche
suivantes aux touches numériques [1] – [16].
Touche numérique
[1] – [4]Sélection des parties de performance 1 – 4.
[5] – [8]
[9] – [12]Réglage de l'assourdissement pour les parties
[13] – [16]
entraîne l'affectation des fonctions
Fonction
Activation/désactivation du sélecteur d'arpèges
pour les parties de performance 1 – 4.
de performance 1 – 4.
Réglage du maintien des arpèges pour les parties
de performance 1 – 4.
Commande et fonctions
En mode Pattern, l'activation de cette touche entraîne
l'affectation des sections A – H aux touches numériques
[1] – [16].
En mode Master, l'activation de cette touche vous permet
d'utiliser les touches numériques pour activer/désactiver
Internal Switch (Sélecteur interne)/ External Switch (Sélecteur
externe) pour chaque zone séparément. Pour plus de détails
sur cette fonction, reportez-vous au « Manuel de référence »
fourni au format PDF.
voix de mixage) autorise l'utilisation des touches numériques
[9] – [16] pour assourdir les éléments de voix (1 – 8).
Son activation dans les autres modes permet de se servir
des touches numériques [1] – [16] pour l'assourdissement
des parties de performance (1 – 4), des pistes/parties de
morceau (1 – 16) et des pistes/parties de motif (1 – 16).
Touche [SOLO] (Isolement) (page 41)
L'activation de cette touche en mode Normal Voice Edit et
Mixing Voice Edit autorise l'utilisation des touches numériques
T Touche [TRACK] (Piste)
Si vous activez cette touche en mode Song/Pattern, vous
pourrez vous servir des touches numériques [1] – [16] afin de
sélectionner les pistes de morceau/motif correspondantes.
En mode Voice/Performance, cette touche permet d'utiliser
les touches numériques pour choisir le canal de transmission
MIDI du clavier.
Touche [MUTE] (Assourdissement) (page 41)
[9] – [16] pour isoler les éléments de voix (1 – 8).
Son activation dans les autres modes permet d'utiliser les
touches numériques [1] – [16] pour isoler une partie de
performance (1 – 4), une piste/partie de morceau (1 – 16) et
une piste/partie de motif (1 – 16).
NOTE L'état d'activation/désactivation des touches T – affecte les
touches numériques [1] – [16] de façon différente en fonction du
mode actuellement sélectionné. Reportez-vous au tableau
ci-dessous.
L'activation de cette touche en mode Normal Voice Edit
(Édition de voix normale) et Mixing Voice Edit (Édition de
Touches numériques [1] – [16]
L'utilisation de ces touches varie selon l'état d'activation/désactivation des touches [PATTERN SECTION/PERFORMANCE
CONTROL], [TRACK], [MUTE] et [SOLO].
Fonctions des touches numériques [1] à [16]
Mode
Voice P lay
(Reproduction
de voix)
Normal Voice
Edit (Édition de
voix normale)
Drum Voice Edit
(Édition de voix
de batterie)
Performance
Play (Reproduction de performance)
Performance
Edit (Édition de
performance)
Master Play
(Reproduction
de la piste
maître)
Master Edit
(Édition de la
piste maître)
Song/Pattern
Play (Reproduction de morceau/motif)
Song/Pattern
Mixing (Mixage
de morceau/
motif)
Mixing Voice
Edit (Édition de
voix de mixage)
Lors de l'activation de la
touche [PATTERN SECTION/
PERFORMANCE CONTROL] :
–
–
–
Commande de la
performance
Commande de la
performance
Sélection d'une section en
mode Pattern
Sélection d'une section en
mode Pattern
(S)
(S)
–
–
–
Lors de l'activation de
la touche [TRACK] :
Lors de l'activation
de la touche
[MUTE] :
Réglage du canal de transmission
du clavier
Permet de passer de Common Edit
(Édition commune) à Element Edit
(Édition d'élément) en mode Edit et
change la sélection de l'élément
([1] –[8]).
Permet de passer de Common Edit
à Drum Key Edit (Édition de touche
de batterie) en mode Edit
Réglage du canal de transmission
du clavier
Sélection de la partie de
performance ([1] – [4])
Réglage du canal de transmission
du clavier (lors de la mémorisation
du mode Voice ou Performance sur
la piste maître actuelle) ou sélection
d'une piste de morceau/motif (lors
de la mémorisation du mode Song
ou Pattern sur cette piste)
Fait passer le mode Edit (Édition)
de Common Edit (Édition
commune) à Zone Edit (Édition de
zone) et change la sélection de
zone ([1] – [4])
Sélection de la piste du
morceau/motif
Sélection de la partie du
morceau/motif
Sélection d'un élément ([1] – [8])Réglage de
Réglage de
l'assourdissement
d'élément ([9] – [16])
Réglage de
l'assourdissement de la
partie ([1] – [4])
Réglage de
l'assourdissement de la
partie ([1] – [4])
Réglage de
l'assourdissement de la
piste du morceau/motif
Réglage de
l'assourdissement de la
partie du morceau/motif
l'assourdissement
d'élément ([9] – [16])
Lors de
l'activation de la
touche [SOLO] :
––
Sélection d'un
élément solo
([9] – [16])
–––
Sélection d'une
partie solo ([1] – [4])
Sélection d'une
partie solo ([1] – [4])
––
–––
Sélection de la
piste solo
Sélection de la
partie solo
Sélection d'un
élément solo
([9] – [16])
Lors de la
désactivation de
toutes les touches :
Sélection de voix
–
Sélection d'une
performance
–
Sélection d'un
programme maître
Sélection d'un
morceau/motif
Sélection d'une
voix pour la partie
en cours
–
FRANÇAIS
MOXF6/MOXF8 Mode d'emploi
15
Commande et fonctions
3456789
12
Panneau arrière
FRANÇAIS
1 P Interrupteur Veille/Marche (page 17)
Appuyez sur l'interrupteur pour mettre l'appareil sous
tension (O) ou en état de veille (N).
2 Connecteur DC IN (Entrée CC) (page 17)
Branchez l'adaptateur secteur fourni à ce connecteur.
3 Bornes USB
Il existe deux sortes de bornes USB, situées sur le panneau
arrière de l'instrument.
La borne USB [TO HOST] (Vers hôte) permet de connecter
l'instrument à l'ordinateur via le câble USB de manière à
transférer des données MIDI et les données audio entre les
appareils. Contrairement à MIDI, la norme USB peut gérer
plusieurs ports à l'aide d'un câble unique. Pour plus
d'informations sur le port géré par le MOXF6/MOXF8,
reportez-vous à la page 54.
La borne USB [TO DEVICE] (Vers périphérique) relie
l'instrument à un périphérique de mémoire flash USB via le
câble USB. Il vous est ainsi possible de sauvegarder les
données de l'instrument sur un tel périphérique et de
charger les données de ce dernier sur l'instrument.
Les opérations Save/Load (Enregistrement/chargement)
s'effectuent en mode File (page 60).
NOTE Seuls les périphériques de mémoire flash USB peuvent être
reconnus par l'instrument. Il est impossible d'utiliser d'autres
périphériques de stockage USB (tel qu'un disque dur, un lecteur
de CD-ROM ou un concentrateur USB).
NOTE Bien que l'instrument prenne en charge la norme USB 1.1,
vous pouvez connecter et utiliser un périphérique de stockage
USB 2.0. Notez toutefois que la vitesse de transfert obtenue est
celle de la norme USB 1.1.
4 Bornes [IN] (Entrée) / [OUT] (Sortie) / [THRU]
(Relais) de la section MIDI
La borne [IN] de la section MIDI sert à recevoir des données
de commande ou de performance provenant d'un autre
périphérique MIDI, tel qu'un séquenceur externe.Vous
pouvez ainsi contrôler l'instrument à partir du périphérique
MIDI distinct qui est connecté.
La borne [OUT] de la section MIDI sert à envoyer toutes les
données de commande, de performance et de reproduction
depuis l'instrument vers un autre appareil MIDI, tel qu'un
séquenceur externe.
La borne [THRU] de la section MIDI est simplement utilisée
pour rediriger les données MIDI reçues via MIDI [IN] vers les
périphériques reliés, ce qui permet de connecter très
facilement d'autres instruments MIDI.
5 Prises [ASSIGNABLE] (Attribuable)/
[SUSTAIN] (Maintien) de la section
FOOT SWITCH (Sélecteur au pied)
Il est possible de brancher un sélecteur au pied FC3/FC4/FC5
proposé en option sur la prise [SUSTAIN] et un sélecteur au
pied FC4/FC5 sur la prise [ASSIGNABLE]. Lorsqu'il est
connecté à la prise [SUSTAIN], le sélecteur au pied contrôle
le maintien. Lorsqu'il est relié à [ASSIGNABLE], le sélecteur
au pied peut commander l'une des différentes fonctions
attribuables.
6 Prise [FOOT CONTROLLER] (Contrôleur
au pied)
Cette prise autorise la connexion d'un contrôleur au pied
fourni en option (FC7, etc.), qui vous permet de commander
en continu l'une des différentes fonctions attribuables, telles
que le volume, le timbre, la hauteur de ton ou d'autres
aspects liés au son.
7 Prises [L/MONO] et [R] de la section OUTPUT
Les signaux audio de niveau de ligne sont émis sur ces
prises jack. Pour obtenir une sortie monophonique, utilisez
uniquement la prise [L/MONO].
8 Prise [PHONES] (Casque)
Cette prise casque stéréo standard permet de connecter un
casque stéréo. Elle émet des signaux audio identiques
à ceux des prises [L/MONO] et [R] de la section OUTPUT.
9 Prises [L] (G) et [R] (D) de la section
A/D INPUT (Entrée A/N)
Les signaux audio externes peuvent être émis via ces prises
jack (prise monophonique).
Il est possible de raccorder à ces prises différents
périphériques, tels qu'un microphone, une guitare, une
basse, un lecteur CD
d'entrée audio peut être produit en tant que partie audio de
voix, de performance, de morceau ou de motif. Vous pouvez
en outre appliquer la
pour connecter un micro
voix vers le microphone.
Servez-vous de prises jack mono. Utilisez deux prises pour
les signaux stéréo provenant d'un équipement audio, par
exemple, et une seule prise uniquement pour les signaux
mono émis par un microphone ou une guitare, en fonction du
réglage « Mono/Stereo ».
NOTE Lors de l'utilisation de ces prises, prenez soin de vérifier le
réglage du paramètre « Mono/Stereo » défini pour les différents
modes dans les écrans suivants :
• En mode Voice : l'écran VCE A/D (Voix A/N) du mode Utility
• En mode Performance : l'écran A/D IN du mode Common Edit
(Édition commune)
• En mode Song/Pattern : l'écran A/D IN du mode Mixing
Common Edit (Édition commune de mixage)
ou un synthétiseur et leur signal
fonction Vocoder spéciale (
à une de ces prises et envoyer votre
page 39
)
MOXF6/MOXF8 Mode d'emploi
16
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Installation
1 DC IN
2 Fiche de l'adaptateur secteur
Prise secteur
Haut-parleur amplifié
(gauche)
Haut-parleur amplifié
(droit)
Casque
OUTPUT L/MONOOUTPUT R
PHONES
MOXF6/MOXF8
Interrupteur
Veille/Marche
DC IN
MOXF6/MOXF8
Alimentation
Branchez l'adaptateur secteur fourni (page 73) en
respectant l'ordre décrit ci-après. Avant de connecter
l'adaptateur secteur, vérifiez que l'alimentation de
l'instrument est en mode « Veille ».
1 Branchez la prise de l'adaptateur secteur sur la
borne DC IN du panneau arrière.
2 Branchez l'autre extrémité de l'adaptateur secteur
à une prise de courant CA.
NOTE Suivez cette procédure dans l'ordre inverse pour déconnecter
l'adaptateur secteur.
Connexion de haut-parleurs
ou de casque
Puisque cet instrument ne possède pas de haut-parleurs
intégrés, vous devez écouter le son via un équipement
externe. Vous avez la possibilité de brancher un casque,
des haut-parleurs ou tout autre type d'équipement de
reproduction, tel qu'illustré ci-dessous.
Lorsque vous effectuez les branchements, vérifiez que les
câbles possèdent la valeur nominale correcte.
Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 73). Le recours
à d'autres adaptateurs risque d'endommager irrémédiablement
l'adaptateur et l'instrument.
• Assurez-vous que votre MOXF6/MOXF8 est conçu pour la tension
d'alimentation de la région dans laquelle vous prévoyez de l'utiliser
(voir indication sur le panneau arrière). Si vous branchez l'appareil
sur une prise de courant non appropriée, vous risquez d'en
endommager gravement les circuits internes, voire de
vous électrocuter !
• Notez que lorsque l'alimentation de l'instrument est en position
« Veille », une faible quantité de courant électrique circule toujours
dans l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument
pendant une longue période, veillez à débrancher l'adaptateur
secteur de la prise murale.
Mise sous tension
du système
Avant la mise sous tension, il faut s'assurer que les réglages
de volume de l'instrument et des périphériques externes,
tels que les haut-parleurs, sont spécifiés sur les valeurs
minimales. Lors de la connexion des haut-parleurs
à l'instrument, procédez à la mise sous tension des
appareils selon l'ordre suivant.
À la mise sous tension :
allumez d'abord le MOXF6/MOXF8, puis les haut-parleurs
reliés à ce dernier.
À la mise hors tension :
Éteignez les haut-parleurs en premier et le MOXF6/MOXF8
en second.
Gardez toujours à l'esprit que l'interrupteur Veille/Marche est
situé à l'extrême droite du clavier, sur le panneau arrière du
MOXF6/MOXF8.
FRANÇAIS
MOXF6/MOXF8 Mode d'emploi
17
Installation
AVIS
ATTENTION
Réglez le volume à l'aide du
curseur MASTER VOLUME.
Réglez le contraste de l'écran.
Max.
Min.
MOXF6/MOXF8
Fonction Auto Power Off
Pour empêcher toute consommation électrique superflue,
cet instrument est doté d'une fonction Auto Power Off
(Mise hors tension automatique), qui éteint l'appareil dès
qu'il n'est plus utilisé pendant une durée déterminée.
Réglage de la fonction Auto Power Off
Le délai écoulé avant la mise hors tension automatique
peut être réglé.
Instructions :[UTILITY] [F1] GENERAL [SF6] OTHER
Valeur de
réglage (min.) :
Réglage par
défaut (min.) :
Désactivation de la fonction Auto Power Off
(méthode simple)
Mettez l'instrument sous tension tout en maintenant
enfoncée la touche la plus basse du clavier. L'indication
« Auto power off disabled. » (Mise hors tension automatique
désactivée) apparaît brièvement et la fonction de mise hors
tension automatique est désactivée. Le réglage est
conservé en mémoire même après la mise hors tension.
Spécifiez « AutoOff » [STORE]
off (désactivation de la fonction
Auto Power Off), 5, 10, 15, 30, 60, 120
30
NOTE Le délai de réglage est approximatif.
NOTE Pour mettre l'instrument sous tension après l'exécution de
la fonction Auto Power Off, appuyez une première fois sur
l'interrupteur Veille/Marche pour le régler en position de veille,
puis appuyez à nouveau dessus de manière à le remettre en
position de marche.
NOTE Lors du rétablissement des valeurs par défaut, le délai de
réglage est également réinitialisé sur sa valeur initiale de
30 minutes.
Réglages de volume et de
la luminosité de l'écran
Réglez les niveaux de volume respectifs de l'instrument et du
système
NOTE
Si l'écran est difficilement lisible, appuyez sur les touches
[INC]/[DEC]
(Utilitaires) pour obtenir une visibilité optimale.
d'amplificateurs ou de haut-parleurs branché.
Lors de la connexion d'un jeu de haut-parleurs stéréo ou d'un
équipement de sonorisation, réglez le curseur MASTER VOLUME
sur environ 70 % de sa puissance, puis augmentez le volume des
haut-parleurs ou de l'équipement de sonorisation jusqu'au
niveau approprié.
tout en maintenant enfoncée la touche [UTILITY]
FRANÇAIS
• Même hors tension, une très faible quantité de courant électrique
circule toujours dans l'instrument. Pour couper complètement le
courant, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la
prise murale.
• Selon l'état de l'instrument, il est possible que le courant ne puisse
pas être coupé automatiquement, même après l'écoulement de la
période de temps spécifiée. Mettez toujours l'instrument hors
tension manuellement lorsque vous ne l'utilisez pas.
• Lorsque l'instrument est inutilisé pendant un certain temps en
restant connecté à un périphérique externe tel qu'un amplificateur,
un haut-parleur ou un ordinateur, veillez à suivre les instructions du
mode d'emploi pour le mettre hors tension, ainsi que les
périphériques connectés, afin d'éviter d'endommager ces derniers.
Si vous ne souhaitez pas que l'instrument s'éteigne
automatiquement lorsqu'il est connecté à un instrument, désactivez
la fonction Auto Power Off.
• Le réglage sera réinitialisé sur sa valeur par défaut s'il n'est pas
sauvegardé avant la mise hors tension de l'instrument.
• Si la fonction Auto Power Off est réglée sur « off », la valeur sera
conservée même si les données de sauvegarde enregistrées sur un
autre périphérique sont chargées dans l'instrument. Lorsque la
fonction Auto Power Off est réglée sur une autre valeur que « off »,
cette valeur sera remplacée par les données chargées.
N'utilisez pas le casque à un volume élevé pendant des périodes
prolongées. Cela pourrait provoquer une perte de vos
capacités auditives.
18
MOXF6/MOXF8 Mode d'emploi
Installation
Nom de programmeNuméro de programme de la piste maître
ModeBanque Numéro de programme
Diminue la valeurAugmente la valeur
Pour passer
aux numéros
inférieurs
Pour passer
aux numéros
supérieurs
Touche Arrêt Touche Lecture
Mise en route
Essayez maintenant de jouer quelques sons réalistes et
dynamiques du MOXF6/MOXF8 à partir du clavier. L'écran
ci-dessous apparaît à la mise sous tension de l'instrument.
NOTE
Dans les réglages par défaut, c'est le mode Master (Maître) qui
est sélectionné. Pour plus de détails sur les modes, reportez-vous
à la page 23.
NOTE Les écrans illustrés dans ce manuel ne sont fournis qu'à titre
d'information et peuvent être quelque peu différents de ceux
apparaissant sur votre instrument.
Dans ce mode, vous pouvez jouer au clavier et écouter les
sons du programme sélectionné. Par défaut, le mode Master
dispose d'un total de 128 programmes incluant chacun le
mode (Voice, Performance, Song et Pattern) et son numéro
de programme. La partie supérieure de l'écran Master Play
(Reproduction de piste maître) indique le numéro de
programme Master et l'état (mode, banque, numéro et nom
de programme) enregistrés dans le programme Master
actuellement sélectionné.
NOTE Pour plus de détails sur les banques, reportez-vous aux
pages 25 et 34 .
Reproduction de morceaux
de démonstration
Le MOXF6/MOXF8 propose toute une gamme de morceaux
de démonstration qui mettent en évidence le dynamisme du
son et la complexité technique de l'instrument. Cette section
vous explique comment les reproduire.
1 Appuyez sur la touche [SONG] pour passer en
mode Song Play.
L'écran PLAY apparaît.
2
Appuyez sur la touche [F] (Lecture) de la section
SEQ TRANSPORT pour lancer le morceau
de démonstration.
Le morceau actuellement affiché à l'écran démarre.
NOTE
Pour régler le volume des morceaux de démonstration,
utilisez le curseur [MASTER VOLUME].
3 Appuyez sur la touche [J] (Arrêt) de la section
SEQ TRANSPORT pour arrêter le morceau
de démonstration.
Sélection de programme
Par défaut, le mode Master dispose d'un total de
128 programmes incluant chacun le mode (Voice,
Performance, Song ou Pattern) et son numéro de
programme. Essayez les différents programmes Master afin
de reproduire les voix et les performances disponibles.
Pour modifier le numéro de programme Master, servez-vous
des touches [INC] et [DEC] ou du cadran [DATA].
4
Sélectionnez un autre morceau à l'aide des
touches [INC]
ou du cadran [DATA].
5 Reproduisez le morceau de démonstration en
exécutant les étapes 2 et 3.
FRANÇAIS
MOXF6/MOXF8 Mode d'emploi
19
Installation
AVIS
AVIS
AVIS
Réinitialisation de la
mémoire utilisateur sur les
réglages d'usine
Pour rétablir les réglages d'usine de la mémoire utilisateur
de ce synthétiseur, procédez comme suit.
Lors de la restauration des réglages d'usine, tous les réglages de
voix, de performance, de morceau, de motif ainsi que les réglages
système créés en mode Utility sont supprimés. Assurez-vous de
n'écraser aucune donnée importante. Veillez à sauvegarder toutes
vos données importantes sur un périphérique de stockage USB avant
d'exécuter cette procédure (page 60).
1 Appuyez sur les touches [UTILITY] puis [JOB]
(Tâche) pour appeler l'écran Factory Set.
FRANÇAIS
2 Appuyez sur la touche [ENTER].
L'écran vous demande confirmation. Pour annuler cette
opération, appuyez sur la touche [EXIT].
Lorsque vous cochez l'option Power On Auto Factory Set (Activer
automatiquement les réglages d'usine) et exécutez la tâche Factory
Set, celle-ci est automatiquement lancée à chaque mise sous tension
de l'instrument. N'oubliez pas que cela signifie aussi que vos données
originales stockées dans la mémoire Flash ROM seront effacées
à toutes les mises hors tension de l'instrument. Par conséquent, cette
option doit normalement être décochée. Si vous décochez l'option et
exécutez la fonction Factory Set, celle-ci ne sera pas lancée à la
prochaine mise sous tension.
3 Appuyez sur la touche [ENTER] pour exécuter la
fonction Factory Set.
Une fois l'opération Factory Set terminée, le message
« Completed » (Terminé) s'affiche et vous retournez
à l'écran initial.
Lorsque l'exécution des tâches prend plus de temps, le message
« Executing... » (Exécution en cours...) s'affiche pendant l'opération.
N'essayez jamais de mettre l'instrument hors tension lorsqu'un tel
message apparaît à l'écran. La mise hors tension de l'appareil à ce
stade entraîne la perte de toutes les données utilisateur et peut bloquer
le système (à cause de la corruption des données dans la mémoire
morte Flash ROM). Cela signifie que le synthétiseur risque de ne pas
redémarrer correctement, y compris à la prochaine mise sous tension.
MOXF6/MOXF8 Mode d'emploi
20
Principe d'utilisation
Diminue la valeurAugmente la valeur
Pour passer
aux numéros
inférieurs
Pour passer
aux numéros
inférieurs
Ces fonctions peuvent être
sélectionnées à l'aide de la touche
correspondante ([F1] – [F6]).
Ces fonctions peuvent être
sélectionnées à l'aide de la touche
correspondante ([SF1] – [SF6]).
Vous pouvez utiliser ces touches
en guise de pavé numérique.
Déplacement du curseur
Utilisez ces quatre touches pour naviguer dans l'écran et
déplacer le curseur sur les différents éléments et paramètres
sélectionnables de cet écran. Lorsqu'un élément est
sélectionné, il apparaît en surbrillance (le curseur prend la
forme d'un bloc sombre avec caractères inversés).
Vous pouvez modifier la valeur de l'élément (paramètre) sur
lequel le curseur est positionné à l'aide du cadran [DATA] et
des touches [INC] et [DEC].
Modification (édition) des
valeurs des paramètres
En tournant le cadran [DATA] vers la droite (dans le sens des
aiguilles d'une montre), vous augmentez la valeur, tandis
que si vous le tournez vers la gauche (dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre), vous la diminuerez.
En appuyant respectivement sur les touches [INC] et [DEC],
vous augmentez ou diminuez la valeur du paramètre
concerné d'une unité. Le fait de maintenir l'une ou l'autre
touche enfoncée permet d'augmenter ou de diminuer la
valeur en continu.
Pour les paramètres ayant des plages de valeurs
importantes, vous pouvez augmenter la valeur par
incréments de 10 unités en maintenant la touche [SHIFT]
enfoncée tout en appuyant sur la touche [INC]. Pour
diminuer la valeur par incréments de 10 unités, faites
l'inverse : maintenez la touche [SHIFT] enfoncée tout en
appuyant sur la touche [DEC].
fonction que vous sélectionnez, jusqu'à six sous-fonctions
peuvent ensuite vous être proposées, que vous appelez à
l'aide des touches [SF1] à [SF6]. N'oubliez pas que les sousfonctions disponibles varient selon la fonction choisie.
Dans l'exemple ci-dessous, l'écran est appelé en appuyant
successivement sur les touches [F5] LFO et [SF1] Wave.
Dans cet exemple, aucune sous-fonction n'est attribuée à la
touche [SF6].
Saisie directe d'une valeur
Lorsque les paramètres possèdent des plages de valeurs
importantes, vous pouvez aussi saisir la valeur directement, en
vous servant des touches situées au-dessous de l'écran LCD
comme d'un pavé numérique. Lorsque le curseur est
positionné sur un de ces paramètres, l'icône [NUM] apparaît
dans le coin inférieur droit de l'écran LCD. Si vous appuyez
alors sur la touche [SF6] NUM, les touches [SF1] – [SF5] et
[F1] – [F5] se verront attribuer un chiffre (1 – 9, 0), comme
illustré ci-dessous, de sorte que vous pourrez saisir un numéro
directement à l'aide de ces touches. En fonction du paramètre
sélectionné, il est possible de saisir une valeur négative.
Lorsqu'un paramètre de ce type est sélectionné et que vous
souhaitez saisir une valeur négative, appuyez sur la touche
[F6] (qui a reçu la valeur « - »), puis utilisez les touches
[SF1] – [SF5] et [F1] – [F5]. Une fois la valeur saisie, appuyez
sur la touche [ENTER] pour la valider et quitter ce mode.
FRANÇAIS
Fonctions et sous-fonctions
Chaque mode décrit ci-dessus contient divers écrans avec
plusieurs fonctions et paramètres. Pour naviguer dans ces
écrans et sélectionner une fonction, utilisez les touches [F1]
à [F6] et [SF1] à [SF6]. Une fois que vous avez
un mode, les écrans ou menus disponibles s'affichent
directement
(comme illustré ci-dessous).
Selon le mode actuellement sélectionné, jusqu'à six fonctions
vous sont proposées, que vous pouvez appeler à l'aide des
touches [F1] – [F6]. N'oubliez pas que les fonctions
disponibles varient en fonction
au-dessus des touches, en bas de l'écran
sélectionné
du mode choisi. Selon la
MOXF6/MOXF8 Mode d'emploi
21
Principe d'utilisation
Liste des caractèresZone d'édition
Fenêtre de sélection
du type de note
Attribution d'un nom
(saisie de caractères)
Vous pouvez attribuer librement un nom aux données que
vous créez (voix,
enregistrés sur un
par exemple). Lorsque le curseur est positionné sur un
paramètre d'attribution de nom, l'icône « CHAR » apparaît
dans le coin inférieur droit
sur la touche [SF6], la fenêtre de saisie de caractères
apparaît, comme illustré ci-dessous.
Pour déplacer le curseur dans la zone d'édition afin de
déterminer l'endroit où le caractère sera entré, appuyez sur
la touche [<] ou [>] tout en maintenant enfoncée la
touche [SF6].
Dans la liste des caractères, pour déplacer le curseur afin
de déterminer le caractère à entrer, tournez le cadran
[DATA] ou appuyez sur la touche [INC] ou [DEC] tout en
maintenant enfoncée la touche [SHIFT]. Une fois la saisie
des caractères terminée, appuyez sur la touche [ENTER]
pour valider le nom en cours d'édition et quitter ce mode.
performances, morceaux, motifs et fichiers
périphérique de mémoire flash USB,
de l'écran. Si vous appuyez alors
Sélection d'un type de note
Lorsque le curseur est positionné sur un paramètre pour
lequel des types de notes doivent être spécifiés, l'icône de
note apparaît dans
pouvez appeler la fenêtre de sélection du type de note
appuyant sur la touche [SF6]. Vous spécifiez le type de note
en appuyant sur les touches [F1] – [F5] et [SF1] – [SF5].
l'angle inférieur droit, indiquant que vous
en
FRANÇAIS
Réglages des notes (touches) et
de la vélocité
Plusieurs paramètres vous permettent de définir une plage
de touches ou de vélocité pour une fonction donnée (par
exemple, lors de la configuration du partage du clavier) en
spécifiant certaines valeurs de notes. Vous pouvez utiliser
les touches [INC] et [DEC] ou le cadran [DATA] pour régler
ces paramètres ou saisir directement les valeurs à partir du
clavier en appuyant sur les touches adéquates. Lorsque le
curseur est positionné sur un de ces paramètres, l'icône
« KBD » apparaît dans le coin inférieur droit de l'écran.
Vous pouvez alors configurer la note ou la vélocité
directement à partir du clavier, en maintenant la touche
[SF6] enfoncée tout en appuyant sur la touche souhaitée.
MOXF6/MOXF8 Mode d'emploi
22
Guide de référence rapide
123
456
789
!@#
)
Modes
Cet instrument est doté de plusieurs modes de
fonctionnement, sélectionnables à l'aide des
dix touches de mode disponibles, 1 – ). En outre,
il existe trois modes « globaux » (Edit (Édition), Job
(Tâche) et Store (Stockage)) communs à l'ensemble
des modes et qui peuvent être sélectionnés à l'aide
de touches ! – #.
No. ToucheModeDescription
[VOICE]Mode VoiceCe synthétiseur vous propose un vaste choix de sons dynamiques haute qualité, également
1
appelés « voix », que vous pouvez reproduire individuellement au clavier en mode Voice. Ce mode
vous permet également de créer vos propres voix originales.
[PERFORM]Mode Performance
2
[MASTER]Mode MasterCe mode vous offre la possibilité d'enregistrer des réglages que vous utilisez souvent dans les
3
[SONG]Mode SongCe mode vous permet d'enregistrer, de modifier et de reproduire vos morceaux originaux.
4
[PATTERN]Mode PatternCe mode vous permet de reproduire, d'enregistrer, de modifier et de jouer vos propres motifs
5
[MIXING]Mode Song Mixing/
6
[FILE]Mode File
7
[UTILITY]Mode UtilityCe mode vous permet de définir des paramètres qui s'appliquent à l'échelle du système
8
[QUICK SETUP]Mode Quick SetupCe mode vous permet d'enregistrer jusqu'à six « configurations rapides » de la connexion MIDI et
9
[DAW REMOTE] Mode Remote
)
[EDIT]Mode EditCe mode vous permet de régler divers paramètres utilisés par chacun des modes Voice,
!
Mode Pattern Mixing
Ce mode vous autorise à reproduire et à créer des performances. Une performance vous permet de
disposer plusieurs voix
modes Voice, Performance, Song ou Pattern
réglages personnalisés d'une simple pression de touche
au préalable. En outre, ce mode vous permet de diviser le clavier en quatre sections distinctes,
comme si vous jouiez sur quatre claviers MIDI différents.
rythmiques, lesquels sont utilisables pour composer un morceau.
Ce mode vous permet de configurer les paramètres détaillés du générateur de sons multitimbre en
vue de son utilisation lors de la reproduction de morceaux/motifs.
Ce mode vous permet de sauvegarder des données créées à l'aide de l'instrument sur un périphérique
de mémoire flash USB et de charger des données depuis ce dernier sur le MOXF6/MOXF8.
de l'instrument.
de la connexion Audio entre cet instrument et votre ordinateur, et de rappeler instantanément ces
réglages personnalisés d'une simple pression sur une touche.
Ce mode vous permet de contrôler le logiciel DAW installé sur votre ordinateur à l'aide des
commandes du panneau de l'instrument.
Performance, Song, Pattern et Master.
en couche ou de jouer deux voix distinctes sur le clavier partagé.
et de rappeler instantanément le mode pertinent et ses
, sans avoir à sélectionner le mode souhaité
FRANÇAIS
[JOB]Mode JobCe mode vous permet d'exécuter diverses commandes utiles pour créer vos programmes originaux
@
[STORE]Mode StoreCe mode vous permet de stocker le programme édité dans la mémoire interne.
#
(commandes de réinitialisation, de copie ou encore de conversion de données MIDI, par exemple).
MOXF6/MOXF8 Mode d'emploi
23
Guide de référence rapide
Instructions de base
Voix : éléments essentiels du MOXF6/MOXF8
Sélection d'une voix présélectionnée.................................................................................. page 25
Édition d'une voix................................................................................................................ page 28
Combinaison de plusieurs voix pour créer une performance
Création d'une performance en mode Voix à l'aide de vos voix préférées